diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-10-28 23:47:15 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-10-28 23:47:15 +0100 |
commit | 1aff84f38296005f1363de6ea9994bb3e00f0706 (patch) | |
tree | 318cc8aad58325a03b9191c11470b61000f1de0b /language/Portuguese | |
parent | 02c8a10f073e3d2422b0e6f6701d50c9cf67151e (diff) |
[lang] October update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Portuguese')
-rw-r--r-- | language/Portuguese/strings.po | 656 |
1 files changed, 448 insertions, 208 deletions
diff --git a/language/Portuguese/strings.po b/language/Portuguese/strings.po index f3c3011915..4677aa60b2 100644 --- a/language/Portuguese/strings.po +++ b/language/Portuguese/strings.po @@ -1,11 +1,11 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-ALPHA6 +# XBMC-core v12.0-ALPHA7 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-01 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-15 17:45+0000\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -274,6 +274,26 @@ msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Ver: Auto" @@ -550,6 +570,10 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Tema" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolução" @@ -1544,11 +1568,11 @@ msgstr "De %s a %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma unidade optica detectada" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" -msgstr "" +msgstr "Necessita de uma unidade optica para reproduzir este video." msgctxt "#437" msgid "Removable disk" @@ -2212,7 +2236,7 @@ msgstr "Todas as músicas de" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "" +msgstr "Series de TV em progresso" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2700,15 +2724,15 @@ msgstr "Acesso à Internet" msgctxt "#799" msgid "Library Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizaççao de Biblioteca" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "" +msgstr "A bilbioteca de musica necessita de procurar imagens pela tag" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" -msgstr "" +msgstr "Gostava de procurar agora?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" @@ -3078,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Dispositivo áudio personalizado" @@ -3155,8 +3183,8 @@ msgid "windy" msgstr "ventoso" msgctxt "#1413" -msgid "drizzle" -msgstr "chuvoso" +msgid "Patches" +msgstr "" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" @@ -3175,12 +3203,12 @@ msgid "Grains" msgstr "Grãos" msgctxt "#1418" -msgid "T-Storms" -msgstr "Trovoadas" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" msgctxt "#1419" -msgid "T-Showers" -msgstr "Chuvadas" +msgid "Shallow" +msgstr "" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" @@ -3198,6 +3226,110 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Neblina" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "" + +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Desligar ecrã se estiver inactivo durante" @@ -3206,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Duração" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Script falhou!: %s" @@ -3618,10 +3758,30 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Item bloqueado" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "" + +msgctxt "#12351" +msgid "The art cache in your video library needs updating." +msgstr "" + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "" + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Reactivar bloqueio" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Alterar bloqueio" @@ -3655,8 +3815,8 @@ msgid "Settings & file manager" msgstr "Configurações e Gestão de ficheiros" msgctxt "#12376" -msgid "Set as default for all movies" -msgstr "Definir como padrão para todos os filmes" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -3788,7 +3948,7 @@ msgstr "" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "Permitir encerramento por inatividade" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" @@ -4590,6 +4750,14 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "Permitir aceleração de hardware (VideoToolbox)" +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Método de sincronia A/V" @@ -4634,6 +4802,26 @@ msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "Sincronizar vídeo com ecrã" +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Pausar na mudança de taxa de actualização" @@ -5046,6 +5234,10 @@ msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "Ejectar disco quando acabar de converter" +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -5724,15 +5916,15 @@ msgstr "Tempo até desligar o ecrã" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" -msgstr "" +msgstr "%i MByte" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" -msgstr "" +msgstr "%i horas" msgctxt "#17999" msgid "%i days" -msgstr "" +msgstr "%i dias" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" @@ -5740,39 +5932,39 @@ msgstr "Mudar para canal" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." -msgstr "" +msgstr "Separar as palavras de procura usando AND, OR e/ou NOT" msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." -msgstr "" +msgstr "ou utilizar frases para encontrar uma ocorrência exacta, como \"O feiticeiro de OZ\"" msgctxt "#19003" -msgid "Find similar programme" +msgid "Find similar programs" msgstr "" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "" +msgstr "Importando EPG dos clientes." msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "" +msgstr "Informação do stream PVR" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" -msgstr "" +msgstr "A receber dispositivo" msgctxt "#19007" msgid "Device status" -msgstr "" +msgstr "Estado do dispositivo" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" -msgstr "" +msgstr "Qualidade do sinal" msgctxt "#19009" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNC" msgctxt "#19010" msgid "BER" @@ -5780,7 +5972,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19011" msgid "UNC" -msgstr "" +msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" @@ -5792,11 +5984,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixa" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Encriptação" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" @@ -5804,87 +5996,87 @@ msgstr "" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" -msgstr "" +msgstr "Gravações de TV" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Pasta predefinida para miniaturas do PVR" msgctxt "#19019" msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canais" msgctxt "#19020" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" msgctxt "#19021" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Oculto" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" -msgstr "" +msgstr "Canais de TV" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" -msgstr "" +msgstr "Estações de Radio" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" -msgstr "" +msgstr "Gravações futuras" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar temporizador..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" -msgstr "" +msgstr "Sem resultados de procura." msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "" +msgstr "Sem registos de EPG" msgctxt "#19029" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" msgctxt "#19030" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Agora" msgctxt "#19031" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Seguinte" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Linha de tempo" msgctxt "#19033" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informação" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" -msgstr "" +msgstr "Este canal já se encontra a ser gravado" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Este canal não pode ser reproduzido. Verifique o log para detalhes." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Esta gravação não pode ser reproduzida. Verifique o log para detalhes." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" -msgstr "" +msgstr "Mostrar qualidade do sinal" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." @@ -5892,27 +6084,27 @@ msgstr "" msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que deseja ocultar este canal?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Temporizador" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" -msgstr "" +msgstr "De certeza que quer renomear esta gravação?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "" +msgstr "De certeza que quer renomear este temporizador?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "A gravar" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Por favor confirme a sua configuração ou verifique o registo para mais detalhes." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." @@ -5920,235 +6112,231 @@ msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" -msgstr "" +msgstr "Novo Canal" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "" +msgstr "Informação de programa" msgctxt "#19048" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "Gestão do grupo" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" -msgstr "" +msgstr "Mostrar canal" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" -msgstr "" +msgstr "Mostrar canais visíveis" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" -msgstr "" +msgstr "Mostrar canais escondidos" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" -msgstr "" +msgstr "Mover canal para:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" -msgstr "" +msgstr "Informação de gravação" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" -msgstr "" +msgstr "Esconder canal" msgctxt "#19055" msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Sem informação dísponivel" msgctxt "#19056" msgid "New timer" -msgstr "" +msgstr "Novo temporizador" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" -msgstr "" +msgstr "Editar temporizador" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" -msgstr "" +msgstr "Temporizador ativado" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "Parar gravação" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" -msgstr "" +msgstr "Apagar temporizador" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "" +msgstr "Adicionar temporizador" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" -msgstr "" +msgstr "Organizar por: Canal" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" -msgstr "" +msgstr "Ir para o início" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" -msgstr "" +msgstr "Ir para o fim" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "" +msgstr "Janela de PVR por defeito." msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." -msgstr "" +msgstr "Este evento já está a ser gravado" msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Este evento não pode ser apagado. Verifique o registo para mais detalhes." msgctxt "#19069" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "EPG" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de atualizações do EPG" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "" +msgstr "Não gravar o EPG na base de dados." msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" -msgstr "" +msgstr "Atrasar mudança de canal" msgctxt "#19074" msgid "Active:" -msgstr "" +msgstr "Ativo:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Pasta:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" -msgstr "" +msgstr "Radio" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" -msgstr "" +msgstr "Dia:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" -msgstr "" +msgstr "Inicio:" msgctxt "#19081" msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Fim:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "Prioridade:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" -msgstr "" +msgstr "Tempo de Vida (dias):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" -msgstr "" +msgstr "Primeiro dia:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" -msgstr "" +msgstr "Canal desconhecido %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "Seg-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-Ter-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-Qua__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-Qui__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-Sex-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-__-Dom" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" -msgstr "" +msgstr "Seg-Ter-Qua-Qui-Sex-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" -msgstr "" +msgstr "Seg-Ter-Qua-Qui-Sex-Sa-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" -msgstr "" +msgstr "Seg-Ter-Qua-Qui-Sex-Sa-Dom" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-Sab-Dom" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" -msgstr "" +msgstr "Insira o nome da gravação" msgctxt "#19098" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." -msgstr "" - -msgctxt "#19103" -msgid "Scan for missing icons" -msgstr "" +msgstr "Por favor altere de canal" msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" -msgstr "" +msgstr "Insira o nome da pasta para a gravação" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" -msgstr "" +msgstr "Proximo temporizador em" msgctxt "#19107" msgid "at" -msgstr "" +msgstr "a" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Não foi possivel gravar o temporizador. Veja o log para detalhes" msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Por favor tente mais tarde ou verifique o log para detalhes." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." @@ -6156,39 +6344,39 @@ msgstr "" msgctxt "#19114" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versão" msgctxt "#19115" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" -msgstr "" +msgstr "Espaço em disco" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" -msgstr "" +msgstr "Procurar por canais" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "" +msgstr "Não é possivel utilizar as funções de PVR durante a procura." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" -msgstr "" +msgstr "Em que servidor pretende procurar?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" -msgstr "" +msgstr "Numero do cliente" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" -msgstr "" +msgstr "Evitar repetições" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "Este temporizador ainda está a gravar. Tem a certeza que desea eliminar este temporizador?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" @@ -6196,91 +6384,91 @@ msgstr "" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" -msgstr "" +msgstr "Ignorar temporizadores ativos." msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" -msgstr "" +msgstr "Ignorar gravações ativas" msgctxt "#19126" msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de inicio" msgctxt "#19127" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de Fim" msgctxt "#19128" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Data de Inicio" msgctxt "#19129" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Data de Fim" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" -msgstr "" +msgstr "Duração minima" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Duração maxima" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" -msgstr "" +msgstr "Incluir géneros desconhecidos." msgctxt "#19133" msgid "Search string" -msgstr "" +msgstr "Texto de procura" msgctxt "#19134" msgid "Include description" -msgstr "" +msgstr "Incluir descrição" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensivel a maiusculas" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" -msgstr "" +msgstr "Canal não disponivel" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" -msgstr "" +msgstr "Sem grupos definidos" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" -msgstr "" +msgstr "Por favor crie um grupo primeiro." msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" -msgstr "" +msgstr "Nome do novo grupo" msgctxt "#19141" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de procura" msgctxt "#19143" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "Manutenção de Grupos" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" -msgstr "" +msgstr "Sem grupos definidos" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" -msgstr "" +msgstr "Agrupado" msgctxt "#19146" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." @@ -6288,67 +6476,63 @@ msgstr "" msgctxt "#19148" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" msgctxt "#19149" msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "Seg" msgctxt "#19150" msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Ter" msgctxt "#19151" msgid "We" -msgstr "" +msgstr "Quar" msgctxt "#19152" msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "Qui" msgctxt "#19153" msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "Sxt" msgctxt "#19154" msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "Sab" msgctxt "#19155" msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "Dom" msgctxt "#19156" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "de" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" -msgstr "" +msgstr "proxima gravação" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" -msgstr "" +msgstr "Atualmente a gravar" msgctxt "#19159" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "de" msgctxt "#19160" msgid "to" -msgstr "" - -msgctxt "#19161" -msgid "On" -msgstr "" +msgstr "para" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" -msgstr "" +msgstr "Gravação ativa" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Gravações" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." @@ -6404,7 +6588,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19177" msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Reprodução" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" @@ -6440,11 +6624,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "" +msgstr "Reinicializa a base de dados do EPG" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "" +msgstr "A reinicializar o EPG" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" @@ -6452,11 +6636,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" -msgstr "" +msgstr "Minimizado" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" -msgstr "" +msgstr "Serviço PVR" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." @@ -6468,59 +6652,59 @@ msgstr "" msgctxt "#19194" msgid "Continue?" -msgstr "" +msgstr "Continuar?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" -msgstr "" +msgstr "Ações do cliente" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" -msgstr "" +msgstr "Ações especificas do cliente PVR" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" -msgstr "" +msgstr "Gravação iniciada em : %s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" -msgstr "" +msgstr "Gravação concluida em : %s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" -msgstr "" +msgstr "Manutenção de canais" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" -msgstr "" +msgstr "Fonte de EPG." msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do canal" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" -msgstr "" +msgstr "Icone de Canal" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" -msgstr "" +msgstr "Editar canal" msgctxt "#19204" msgid "New channel" -msgstr "" +msgstr "Novo canal" msgctxt "#19205" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "Manutenção de Grupo" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" -msgstr "" +msgstr "Ativar EPG:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "Grupo:" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" @@ -6532,11 +6716,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19210" msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" -msgstr "" +msgstr "Eliminar canal" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" @@ -6556,15 +6740,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" -msgstr "" +msgstr "Todas as estações de radio" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" -msgstr "" +msgstr "Todos os canais de TV" msgctxt "#19218" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Visivel" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" @@ -6572,7 +6756,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" -msgstr "" +msgstr "Canais em" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" @@ -6580,7 +6764,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19222" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." @@ -6588,23 +6772,23 @@ msgstr "" msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" -msgstr "" +msgstr "Gravaçao abortada" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" -msgstr "" +msgstr "Gravação programada" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" -msgstr "" +msgstr "Gravação iniciada" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" -msgstr "" +msgstr "Gravação completa" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" -msgstr "" +msgstr "Gravação eliminada" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" @@ -6620,7 +6804,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" -msgstr "" +msgstr "Limpar resultados de procura" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" @@ -6790,6 +6974,22 @@ msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "" +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "" @@ -7056,7 +7256,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19635" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Idioma" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" @@ -7830,6 +8030,10 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "Ligar deslocamento automático para Sinopse e Crítica" @@ -8982,6 +9186,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Acima do vídeo" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Nome do ficheiro" @@ -9478,6 +9694,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Reproduzindo" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Reprodutor externo activo" @@ -9586,6 +9806,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (padrão)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Este Add-on não tem configurações" @@ -10334,6 +10558,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "" +msgctxt "#35101" +msgid "Disable joystick when iMON is present" +msgstr "" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Localização" @@ -10402,10 +10630,6 @@ msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." msgstr "" -msgctxt "#36013" -msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)" -msgstr "A versão da interface libCEC não é suportada. %d é maior do que a versão suportada pelo XBMC (%d)" - msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "Número de porta HDMI" @@ -10484,8 +10708,24 @@ msgstr "" msgctxt "#36035" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" +msgstr "" |