diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-11-09 22:44:33 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-11-09 22:44:33 +0100 |
commit | 7a23bd00837f939d21c94559b2abe125e232e226 (patch) | |
tree | 8455314a9e508e571c8ff0a0f738227b0ae6d1c9 /language/Polish | |
parent | 1163d645deb3edc7ed2fae0fe93b7bad4e597395 (diff) |
[lang] November update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Polish')
-rw-r--r-- | language/Polish/strings.po | 378 |
1 files changed, 185 insertions, 193 deletions
diff --git a/language/Polish/strings.po b/language/Polish/strings.po index 8c915b3a1d..d6a72357eb 100644 --- a/language/Polish/strings.po +++ b/language/Polish/strings.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-25 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-05 22:07+0000\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -276,23 +276,23 @@ msgstr "VAR" msgctxt "#88" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Południe" msgctxt "#89" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Północ" msgctxt "#90" msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Zachód" msgctxt "#91" msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Wschód" msgctxt "#92" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Zmienny" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Skóra" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" -msgstr "" +msgstr "Anuluj operację na pliku" msgctxt "#169" msgid "Resolution" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "O filmie" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" -msgstr "Krótki opis" +msgstr "Zarys fabuły" msgctxt "#205" msgid "Votes" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Wszystkie utwory" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "" +msgstr "Programy TV w trakcie emisji" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Aktualizacja biblioteki" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "" +msgstr "biblioteka muzyki wymaga przeskanowania grafik z tagów." msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "AirPlay" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" -msgstr "" +msgstr "Filtr %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "wietrznie" msgctxt "#1413" msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "Łatki" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" @@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr "granulki" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "wichura" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" -msgstr "" +msgstr "Płytki" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" @@ -3228,39 +3228,39 @@ msgstr "Mgła" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr "Pochmurny" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" -msgstr "" +msgstr "Grudki" msgctxt "#1426" msgid "Hail" -msgstr "" +msgstr "Grad" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" -msgstr "" +msgstr "Dym" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" -msgstr "" +msgstr "Gwałtowny" msgctxt "#1429" msgid "Ash" -msgstr "" +msgstr "Popiół" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" -msgstr "" +msgstr "Rozległy" msgctxt "#1431" msgid "Dust" -msgstr "" +msgstr "Kurz" msgctxt "#1432" msgid "Sand" -msgstr "" +msgstr "Piasek" msgctxt "#1433" msgid "Spray" @@ -3268,39 +3268,39 @@ msgstr "" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" -msgstr "" +msgstr "Huragan" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Burza piaskowa" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" -msgstr "" +msgstr "Zadymka" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" -msgstr "" +msgstr "deszcz ze śniegiem" msgctxt "#1438" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Małe" msgctxt "#1439" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" msgctxt "#1440" msgid "Sleet" -msgstr "" +msgstr "deszcz ze śniegiem" msgctxt "#1441" msgid "with" -msgstr "" +msgstr "z" msgctxt "#1442" msgid "Chance" -msgstr "" +msgstr "szanse" msgctxt "#1443" msgid "of" @@ -3308,27 +3308,27 @@ msgstr "" msgctxt "#1444" msgid "Funnel" -msgstr "" +msgstr "Trąba powietrzna" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Chmura" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" msgctxt "#1447" msgid "Squals" -msgstr "" +msgstr "Szkwał" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" -msgstr "" +msgstr "opady" msgctxt "#1449" msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Częściowe" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" @@ -3340,11 +3340,11 @@ msgstr "Czas trwania" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" -msgstr "" +msgstr "Pusta lista" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" -msgstr "" +msgstr "Wrócono do nadrzędnej listy, gdyż aktywna lista została opróżniona" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" @@ -3760,19 +3760,19 @@ msgstr "Zablokowany" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuję grafiki biblioteki wideo" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" -msgstr "" +msgstr "Przetwarzanie %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "" +msgstr "Cache grafik w twojej bibliotece wideo wymaga aktualizacji." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." -msgstr "" +msgstr "Nie ma potrzeby pobierania." msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Reaktywuj blokadę" msgctxt "#12354" msgid "Would you like to update it now?" -msgstr "" +msgstr "Czy chciałbym zaktualizować teraz?" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Ustawienia i eksplorator" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" -msgstr "" +msgstr "Ustaw jako domyślne dla wszystkich wideo" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "Wyłącz system" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "Zabroń wyłączenia w stanie bezczynności" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "Zezwól na wyłączenie w stanie bezczynności" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" @@ -4752,11 +4752,11 @@ msgstr "Zezwól na akceleracją sprzętową (Video Toolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie odtwórz nastepne wideo" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzaj tyko to" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" @@ -4804,23 +4804,23 @@ msgstr "Synchronizuj odtwarzanie z ekranem" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" -msgstr "" +msgstr "Wybierz grafikę" msgctxt "#13512" msgid "Current art" -msgstr "" +msgstr "Bieżąca grafika" msgctxt "#13513" msgid "Remote art" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzna grafika" msgctxt "#13514" msgid "Local art" -msgstr "" +msgstr "Lokalna grafika" msgctxt "#13515" msgid "No art" -msgstr "" +msgstr "Brak grafiki" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Wysuń płytę po zgraniu zawartości" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj zgrywanie CD" msgctxt "#15015" msgid "Remove" @@ -5904,7 +5904,7 @@ msgstr "Software Blend" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie - zoptymalizowane pod ION" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" @@ -5916,15 +5916,15 @@ msgstr "Wyświetlaj odliczanie czasu uśpienia" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" -msgstr "" +msgstr "%i MBajt" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" -msgstr "" +msgstr "%i godzin" msgctxt "#17999" msgid "%i days" -msgstr "" +msgstr "%i dni" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" @@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "lub użyj zwrotów by znaleźć dokładny wynik, np \"The wizard of Oz\" msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" -msgstr "" +msgstr "Znajdź podobne programy" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" @@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Importowanie EPG ze źródła" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "" +msgstr "Informacja o strumieniu PVR" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" @@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "" +msgstr "Serwer PVR" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" @@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr "Szyfrowanie" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" -msgstr "" +msgstr "Serwer PVR %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "Pokaż jakośc sygnału" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." -msgstr "" +msgstr "Nie obsługiwane przez serwer PVR" msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr "Now kanał" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "" +msgstr "Informacje o programie" msgctxt "#19048" msgid "Group management" @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "Priorytet:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" -msgstr "" +msgstr "Czas życia (w dniach):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "Pierwszy dzień:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" -msgstr "" +msgstr "Nie znany kanał %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" @@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr "Wpisz nazwę folderu dla nagrań" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" -msgstr "" +msgstr "Następny licznik czasu " msgctxt "#19107" msgid "at" @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd. Spróbuj później lub sprawdź plik lo msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Błąd serwera PVR. Sprawdź szczegóły w logach." msgctxt "#19114" msgid "Version" @@ -6416,11 +6416,11 @@ msgstr "Maksymalny czas trwania" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" -msgstr "" +msgstr "Uwzględnij nieznane gatunki" msgctxt "#19133" msgid "Search string" -msgstr "" +msgstr "Fraza wyszukiwania" msgctxt "#19134" msgid "Include description" @@ -6428,7 +6428,7 @@ msgstr "Zawiera opis" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" @@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "Przewodnik wyszukiwania" msgctxt "#19143" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie grupami" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" @@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "Brak zdefiniowanych grup" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" -msgstr "" +msgstr "Pogrupowane" msgctxt "#19146" msgid "Groups" @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "Grupy" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Serwer PVR nie wspiera tej operacji. Sprawdź szczegóły w logach." msgctxt "#19148" msgid "Channel" @@ -6560,7 +6560,7 @@ msgstr "Ukryj informacje o video" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" -msgstr "" +msgstr "Upłynął limit czasu podczas uruchamiania odtwarzania" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" @@ -6568,23 +6568,23 @@ msgstr "Uruchom odtwarzanie zminimalizowane" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania natychmiastowego nagrania" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" -msgstr "" +msgstr "Domyślny priorytet nagrywania" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" -msgstr "" +msgstr "Domyślny czas życia nagrania" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" -msgstr "" +msgstr "Margines czasu na początku nagrania" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" -msgstr "" +msgstr "Margines czasu na końcu nagrania" msgctxt "#19177" msgid "Playback" @@ -6608,11 +6608,11 @@ msgstr "Menu/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" -msgstr "" +msgstr "Liczba dni do wyświetlenia w EPG" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "" +msgstr "Długość wyświetlania informacji o kanale" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "Usługa PVR" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "" +msgstr "Żaden z podłączonych serwerów PVR nie wspiera skanowania kanałów." msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." @@ -6664,15 +6664,15 @@ msgstr "Szczególne akcje klienta PVR" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" -msgstr "" +msgstr "Nagranie rozpoczęto o: %s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" -msgstr "" +msgstr "Nagranie zakończono o: %s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer kanałów" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" @@ -6696,7 +6696,7 @@ msgstr "Nowy kanał" msgctxt "#19205" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie grupami" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" @@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "Wprowadź nazwę nowego kanału" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" -msgstr "" +msgstr "Wirtualny serwer dla XBMC" msgctxt "#19210" msgid "Client" @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr "Ta lista zawiera zmiany" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" -msgstr "" +msgstr "Wybierz typ serwera" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr "Wprowadź poprawny adres URL dla nowego kanału" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." -msgstr "" +msgstr "Serwer PVR nie wspiera liczników czasu." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" @@ -6756,11 +6756,11 @@ msgstr "Niepogrupowane kanały" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" -msgstr "" +msgstr "Kanały w" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" -msgstr "" +msgstr "Synchronizuj grupy kanałów z serwerem" msgctxt "#19222" msgid "EPG" @@ -6792,15 +6792,15 @@ msgstr "Nagranie usunięte" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "" +msgstr "Zamknij menu OSD po przełączeniu kanału" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "" +msgstr "Zapobiegaj aktualizacji EPG podczas odtwarzania strumienia TV" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" -msgstr "" +msgstr "Zawsze używaj kolejności kanałów z serwera(ów)" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" @@ -6808,31 +6808,31 @@ msgstr "Wyczyść rezultaty wyszukiwania" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl powiadomienie przy aktualizacji licznika czasu" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "" +msgstr "Używaj numerów kanałów z serwera (działa tylko przy 1 włączonym dodatku PVR)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" -msgstr "" +msgstr "Menedżer PVR startuje" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" -msgstr "" +msgstr "Ładuję kanały od klientów" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "" +msgstr "Wczytuję liczniki czasu z klientów" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" -msgstr "" +msgstr "Wczytuję nagrania z klientów" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" -msgstr "" +msgstr "Startuję wątki tła" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" @@ -6840,23 +6840,23 @@ msgstr "Brak wlączonych wtyczek PVR" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "" +msgstr "Menedżer PVR został uruchomiony bez jakich kolwiek" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "" +msgstr "Włącz dodatek PVR. Włącz przynajmniej jeden dodatek" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." -msgstr "" +msgstr "by korzystać z funkcjonalności PVR." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "" +msgstr "Czas bezczynności serwera" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" -msgstr "" +msgstr "Ustaw polecenie wzbudzenia (cmd [timestamp])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgstr "Czas codziennego budzenia (GG:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" -msgstr "" +msgstr "Filtruj kanały" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" @@ -6884,11 +6884,11 @@ msgstr "Aktualizuj informacje EPG" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" -msgstr "" +msgstr "Zaplanować aktualizację EPG dla tego kanału?" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja EPG zaplanowana dla kanału" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" @@ -6964,11 +6964,11 @@ msgstr "Brak wtyczek PVR" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" -msgstr "" +msgstr "Potrzebujesz tunera, oprogramowania serwerowego (backend), i" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "" +msgstr "dodatek do serwera aby móc korzystać z PVR." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." @@ -6976,19 +6976,19 @@ msgstr "Odwiedź xbmc.org/pvr by dowiedzieć się więcej" msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie o konfikcie" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" -msgstr "" +msgstr "Błąd konfliktu" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" -msgstr "" +msgstr "Konflikt nagrywania" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" -msgstr "" +msgstr "Błąd nagrywania" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" @@ -7024,39 +7024,39 @@ msgstr "Romans" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Poważny/Klasyczny/Religijny/Film historyczny/Dramat" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Film dla dorosłych/Dramat" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości/Aktualności" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości/Pogoda" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazyn informacyjny" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" -msgstr "" +msgstr "Dokument" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" -msgstr "" +msgstr "Dyskusja/Wywiad/Debata" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "Program/Teleturniej" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "" +msgstr "Teleturniej/Quiz/Konkurs" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" @@ -7200,7 +7200,7 @@ msgstr "Informacyjny / Prasowy" msgctxt "#19605" msgid "New Media" -msgstr "" +msgstr "Nowe media" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" @@ -7212,47 +7212,47 @@ msgstr "Moda" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" -msgstr "" +msgstr "Społeczny/Polityczny/Ekonomiczny" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" -msgstr "" +msgstr "Magazyn/Reportaż/Dokumentalny" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" -msgstr "" +msgstr "Ekonomiczny/Porady społeczne" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "Wyjątkowi Ludzie" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" -msgstr "" +msgstr "Edukacja/Naukowy/Na faktach" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "Przyrodniczy/Zwierzęta/Środowisko" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "Technologia/Nauki Przyrodznicze" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" +msgstr "Medycyna/Fizjologia/Psychologia" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Obce kraje/Wyprawy" msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" +msgstr "Społeczny/Nauki duchowe" msgctxt "#19634" msgid "Further Education" -msgstr "" +msgstr "Dalszy rozwój" msgctxt "#19635" msgid "Languages" @@ -7260,23 +7260,23 @@ msgstr "Wybór języka" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Wypoczynek/Hobby" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "Turystyka/Podróże" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Rękodzieło" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" -msgstr "" +msgstr "Motoryzacja" msgctxt "#19648" msgid "Fitness & Health" -msgstr "" +msgstr "Fitness & Zdrowie" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" @@ -7284,7 +7284,7 @@ msgstr "Gotowanie" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "Reklama/Zakupy" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" @@ -7292,7 +7292,7 @@ msgstr "Ogrodznictwo" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Szczególne Właściwości" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" @@ -7300,11 +7300,11 @@ msgstr "Oryginalny język" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" -msgstr "" +msgstr "Czarno-białe" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Niepublikowane" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" @@ -7312,39 +7312,39 @@ msgstr "Transmisja na żywo" msgctxt "#19676" msgid "Drama" -msgstr "" +msgstr "Dramat" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "Detektywistyczny / Thriller" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "Przegodowy / Western / Wojenny" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "Science Fiction / Fantasy / Horror" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedia" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "Opera Mydlana / Melodramat / Folklor" msgctxt "#19682" msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "Romans" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" -msgstr "" +msgstr "Poważny/Religia klasyczna/Historyczny" msgctxt "#19684" msgid "Adult" -msgstr "" +msgstr "Dla dorosłych" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" -msgstr "" +msgstr "Rozgłoś aktualizację biblioteki prze UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" @@ -8080,23 +8080,23 @@ msgstr "Pobieranie informacji o artyście nie powiodło się" msgctxt "#20240" msgid "Android music" -msgstr "" +msgstr "Muzyka Android" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" -msgstr "" +msgstr "Filmy Android" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" -msgstr "" +msgstr "Obrazy Android" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" -msgstr "" +msgstr "Zdjęcia Android" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplikacje Android" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" @@ -8634,10 +8634,6 @@ msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Serie" -msgctxt "#20435" -msgid "Set movieset thumb" -msgstr "Ustaw ikonę serii filmów" - msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "Eksportuj ikony aktorów" @@ -8718,10 +8714,6 @@ msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "Słuchaczy" -msgctxt "#20456" -msgid "Set movieset fanart" -msgstr "Ustaw fanart dla kolekcji filmów" - msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "Kolekcja filmów" @@ -8732,27 +8724,27 @@ msgstr "Grupuj filmy w kolekcje" msgctxt "#20459" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tagi" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Dodaj %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" -msgstr "" +msgstr "Usuń %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." -msgstr "" +msgstr "Nowy tag..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Tag o nazwie '%s' już istnieje." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" -msgstr "" +msgstr "Wybierz %s" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -9160,7 +9152,7 @@ msgstr "Bufor wypełniany zanim osiągnie wymagany poziom do ciągłego odtwarza msgctxt "#21456" msgid "External storage" -msgstr "" +msgstr "Nośnik zewnętrzny" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" @@ -9188,15 +9180,15 @@ msgstr "Powyżej wideo" msgctxt "#21467" msgid "%.1f to %.1f" -msgstr "" +msgstr "%.1f do %.1f" msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" -msgstr "" +msgstr "%d do %d" msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s do %s" msgctxt "#21800" msgid "File name" @@ -9696,7 +9688,7 @@ msgstr "Uruchomiony" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" -msgstr "" +msgstr "Przeskaluj telegazetę do 4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" @@ -9780,7 +9772,7 @@ msgstr "Usługi" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" -msgstr "" +msgstr "Klienci PVR" msgctxt "#24020" msgid "Configure" @@ -9808,7 +9800,7 @@ msgstr "Weather.com (standard)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" -msgstr "" +msgstr "Usługa dla informacji pogodowych" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" @@ -10024,11 +10016,11 @@ msgstr "Czy chcesz pobrać tę wtyczkę?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" -msgstr "" +msgstr "Nie można załadować skórki" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" -msgstr "" +msgstr "W skórce brakuje części plików" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -10560,7 +10552,7 @@ msgstr "Włącz wsparcie dla joystick-a oraz gamepad-a" msgctxt "#35101" msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz joystick gdy wykryto iMON" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10676,7 +10668,7 @@ msgstr "Wyślij komendę 'nieaktywne źródło' zamykając XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" -msgstr "" +msgstr "Przestaw urządzenia w tryb czuwania gdy PC jest przestawiane w tryb czuwania" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" @@ -10712,20 +10704,20 @@ msgstr "Zawsze" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" -msgstr "" +msgstr "Na starcie/zatrzymaniu" msgctxt "#36037" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" -msgstr "" +msgstr "Wzmacniacz / urządzenie AVR" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" -msgstr "" +msgstr "TV i urządzenie AVR (jawnie)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana wersja interfejsu libCEC. %x jest niższa niż wersja obsługiwana przez XBMC (%x)" |