aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Lithuanian
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-10-07 22:15:34 +0200
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-10-07 22:15:34 +0200
commit3b5f7952a222d488185af7a28fc063fc03b97bd0 (patch)
tree60fd23c10ad6f2229ff91ae7dba889bafde5ce03 /language/Lithuanian
parentf0b394f0f35d4a582ebf4c342999606a3c468a9c (diff)
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Lithuanian')
-rw-r--r--language/Lithuanian/strings.po1388
1 files changed, 1202 insertions, 186 deletions
diff --git a/language/Lithuanian/strings.po b/language/Lithuanian/strings.po
index 7e42a0e09f..0635870cf0 100644
--- a/language/Lithuanian/strings.po
+++ b/language/Lithuanian/strings.po
@@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
msgstr "Atšaukti failų operacijas"
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoliucija"
@@ -853,10 +857,6 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Pasirinkite paskirties katalogą"
@@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Kanalų skaičius"
+msgctxt "#254"
+msgid "DTS capable receiver"
+msgstr "DTS imtuvas"
+
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
@@ -1041,6 +1045,22 @@ msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymos"
+msgctxt "#299"
+msgid "AAC capable receiver"
+msgstr "AAC imtuvas"
+
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "MP1 imtuvas"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "MP2 imtuvas"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "MP3 imtuvas"
+
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
msgstr "Uždelsti/atidėti"
@@ -1169,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Garso išvestis"
-msgctxt "#338"
-msgid "Analog"
-msgstr "Analoginis"
-
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Optinis/Koaksalinis"
@@ -1205,6 +1221,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Padidinti garsumo lygį Downmix"
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD imtuvas"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "Multikanalinis LPCM imtuvas"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD imtuvas"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programos"
@@ -1261,6 +1289,10 @@ msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
msgstr "Rūšiuoti pagal: Failas"
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital (AC3) imtuvas"
+
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimas"
@@ -1477,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
+msgctxt "#421"
+msgid "Stream silence when idle"
+msgstr "Srauto tyla, kai nenaudojamas"
+
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Pašalinti albumo duomenis"
@@ -1549,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Talpykla"
-msgctxt "#440"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "HDD diskas"
-
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1789,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Rūšiuoti pagal: Naudojimas"
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Įjungti vaizdo efektus"
-
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Įjungti vaizdo režimo perjungimą"
@@ -2045,6 +2073,10 @@ msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr "Atkūrta kartų"
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Kada padaryta"
+
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "Rūšiavimo kryptis"
@@ -2169,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Imties dydis"
+msgctxt "#614"
+msgid "Virtual folder"
+msgstr "Virtualus aplankas"
+
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Audio CD"
@@ -2229,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Individualus"
-msgctxt "#637"
-msgid "Replay gain"
-msgstr "ReplayGain"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Metodas ReplayGain"
-
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Pagal takelį"
@@ -2245,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Pagal albumą"
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp lygis - ReplayGain failams"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp lygis - be ReplayGain failų"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Išvengti iškraipymų failuose su ReplayGain"
-
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Pašalinti juodas juostas"
@@ -2345,6 +2361,10 @@ msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
msgstr "Suspaudimo laipsnis"
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "Daugiažodis registravimas ..."
+
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "Bibliotekos išvalymas"
@@ -2361,6 +2381,10 @@ msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
msgstr "Naudoti HTTP proxy serverį prieigai prie interneto"
@@ -2377,6 +2401,10 @@ msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Priskirtis"
+
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatiškai (DHCP)"
@@ -2389,6 +2417,18 @@ msgctxt "#719"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Tinklo kaukė"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Numatytasis šliuzas"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS serveris"
+
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
msgstr "Išsaugoti ir paleisti naujai"
@@ -2433,6 +2473,14 @@ msgctxt "#735"
msgid "Character set"
msgstr "Simbolių/ženklų rinkinys"
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Spalva"
+
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
@@ -2565,6 +2613,14 @@ msgctxt "#776"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
msgstr "Bevielio tinklo pavadinimas (ESSID)"
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Belaidžio ryšio slaptažodis"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "Bevielio ryšio apsauga"
+
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
msgstr "Išsaugoti ir taikyti tinklo sąsajos nustatymus"
@@ -2649,6 +2705,10 @@ msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
msgstr "Biblioteka atnaujinta"
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Fonoteka turi nuskaityti žodžius iš failų"
+
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
msgstr "Norėtumėte nuskaityti dabar?"
@@ -2665,6 +2725,10 @@ msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
msgstr "Galiojantis prievado diapazonas: 1024-65535"
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Pridėti nuotraukas ..."
+
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
msgstr "Įkelti muziką ..."
@@ -2673,6 +2737,10 @@ msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
msgstr "Įkelti video..."
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
msgstr "Neįmanoma prisijungti"
@@ -2873,6 +2941,30 @@ msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "Įveskite interneto adresą"
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxy tipas"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 kartu su nuotoliniu DNS sperndimu"
+
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "SMB naudotojas"
@@ -3001,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Pranešti apie šias paslaugas į kitas sistemas naudojantis Zeroconf"
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Leisti garso valdiklį"
+
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Leisti XBMC gauti AirPlay turinį"
@@ -3009,10 +3105,18 @@ msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Naudoti apsaugą slaptažodžiu"
+
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
msgstr "Filtras %s"
@@ -3369,30 +3473,94 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Nustatymai - Profilis"
-msgctxt "#10040"
-msgid "Addon browser"
-msgstr "Priedų naršyklė"
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
+
+msgctxt "#10036"
+msgid "Level: Basic"
+msgstr "Lygis: Pagrindinis"
+
+msgctxt "#10037"
+msgid "Level: Standard"
+msgstr "Lygis: Standartinis"
+
+msgctxt "#10038"
+msgid "Level: Advanced"
+msgstr "Lygis: Pažangus"
+
+msgctxt "#10039"
+msgid "Level: Expert"
+msgstr "Lygis: Ekspertas"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset settings"
+msgstr "Atstatyti nustatymus"
+
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Ar tikrai norite iš naujo nustatyti šios kategorijos nustatymus?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Žinyno nėra"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Failų naršyklė"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Tinklo sąranka"
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "Dialogas Taip/Ne"
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Media šaltinis"
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Dialogo progresas"
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profilio nuostatos"
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Blokuoti Nustatymus"
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Turinio nuostatos"
+
msgctxt "#10134"
msgid "Favourites"
msgstr "Mėgstamiausi"
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Dainos/Informacija"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Smart grojaraščio redaktorius"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Smart grojaraščio taisyklė redaktorius"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Paveikslėliai/Informacija"
+
msgctxt "#10140"
msgid "Add-on settings"
msgstr "Priedų nustatymai"
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Priedai/Informacija"
+
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
msgstr "Subtitrų paieška..."
@@ -3481,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Filmo informacija"
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialog"
-msgstr "Pasirinkti dialogo langą"
-
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Muzika/Informacija"
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialogas OK"
-
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Informacija"
@@ -3505,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Pilnaekranis video"
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualization"
-msgstr "Audio vizualūs efektai"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dialogas failų sekai"
-
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Pertvarkytas indeksas..."
@@ -3849,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Perkrauti Kompiuterį"
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimize"
-msgstr "Suglausti"
-
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Jungties veiksmas"
@@ -3893,6 +4041,50 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "Žaidimų svirtis atjungta"
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Bandyti pažadinti nuotolinių serverių prieiga"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Pažadinti vietiniame tinkle (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Laukiama tinklo prijungimo ..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "Nepavyko paleisti 'Paleistis vietiniame tinkle'!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Laukiama serverio pabudimo ..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Išplėstinis 'Laukiama serverio pabudimo' ..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Laukiama tarnybos pradėti ..."
+
+msgctxt "#13033"
+msgid "MAC Discovery"
+msgstr "MAC atradimas"
+
+msgctxt "#13034"
+msgid "Updated for %s"
+msgstr "Atnaujinama %s"
+
+msgctxt "#13035"
+msgid "Found for %s"
+msgstr "Užklausa %s"
+
+msgctxt "#13036"
+msgid "Failed for %s"
+msgstr "Nepavyko %s"
+
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "Žemas baterijos lygis"
@@ -3973,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ intensyvus lygis"
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU studijos lygio spalvų konversija"
-
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Tuščia kitose pateiktyse"
@@ -4029,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Pagrindinis DNS"
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialize failed"
-msgstr "Inicializacijos klaida"
-
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
@@ -4213,6 +4397,10 @@ msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
msgstr "Aušintuvo greitčio konrtolė"
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šriftai"
+
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
msgstr "Leisti eilutes priešinga kryptimi"
@@ -4273,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Skaidrių rekursavimas"
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomize"
-msgstr "Atsitiktiniai"
-
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4489,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Išankstinis nustatymas"
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Nėra išankstinių nustatymų\n šiai vizualizacijai"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Nėra jokių nustatymų\n šiai vizualizacijai"
-
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Atidaryti/Uždaryti"
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "Rodyti vizualizaciją kai groja audio"
-
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Apskaičiuoti dydį"
@@ -4673,6 +4845,14 @@ msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Atkūrti tik šį"
+msgctxt "#13435"
+msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
+msgstr "Įjungti HQ dažnio dalytuvus"
+
+msgctxt "#13436"
+msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
+msgstr "Leisti aparatūros spartinimą (libstagefright)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "A/V sinchronizavimo metodas"
@@ -4689,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Video laikrodis (Resample audio)"
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Maksimalus Resample dydis (%)"
-
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Resample kokybė"
@@ -4737,6 +4913,10 @@ msgctxt "#13515"
msgid "No art"
msgstr "Be Art"
+msgctxt "#13516"
+msgid "Add art"
+msgstr "Pridėti Art"
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Pauzė vaizdo atnaujinimo normos pokyčio metu"
@@ -4881,14 +5061,14 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Įveskite artimiausią didelį miestą"
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Audio/Video/DVD talpykla - HDD"
-
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video talpykla - DVD-ROM"
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
msgctxt "#14028"
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
@@ -4897,6 +5077,10 @@ msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
msgstr "Audio talpykla - DVD-ROM"
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
msgctxt "#14032"
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
@@ -4905,6 +5089,10 @@ msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
msgstr "DVD talpykla - DVD-ROM"
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
msgctxt "#14036"
msgid "Services"
msgstr "Servisas"
@@ -5053,6 +5241,10 @@ msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamiausių"
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Spalvos"
+
msgctxt "#14079"
msgid "Timezone country"
msgstr "Šalis, laiko juostoje"
@@ -5189,6 +5381,10 @@ msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
msgstr "Standartinė teminė išvaizda"
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
msgstr "Standartinė tema"
@@ -5209,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Atkūrti naudojant..."
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Naudoti išlyginamąjį A/V sinchronizavimą"
-
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Slėpti failų vardus miniatiūrų rodinyje"
@@ -5353,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Nėra atitinkamų dainų bibliotekoje."
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Nepavyko inicijuoti duomenų bazės."
-
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Nepavyko atidaryti duomenų bazės."
@@ -5417,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Pakeisti pavadinimą"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage ..."
+msgstr "Tvarkyti ..."
+
+msgctxt "#16107"
+msgid "Edit sort title"
+msgstr "Redaguoti rūšiavimo pavadinimą"
+
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Veiksmas buvo atšauktas"
@@ -5505,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Atvirkštinis Telecine"
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimizuotas"
-
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -5537,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimizuotas"
-
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Programinės įrangos mišinys"
-msgctxt "#16325"
-msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr "Auto - ION optimizuotas"
-
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Po apdirbimo (vėliau)"
@@ -5709,6 +5893,10 @@ msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
msgstr "jau pradėtas šio kanalo įrašymas į..."
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s negali būti atkūrtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
+
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
msgstr "Šis įrašas negali būti atkūrtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą."
@@ -6197,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Laikas, kai prasideda atkūrimas"
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimized"
-msgstr "Pradėti atkūrimą sumažinus"
-
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Greito įrašymo trukmė"
@@ -6269,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Tęsti paleidžiant paskutinį kanalą"
-msgctxt "#19190"
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizuoti"
-
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR servisas"
@@ -6429,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Uždaryti kanalo OSD po kanalų perjungimo"
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr "Išvengti EPG naujinimų atkuriant TV srautą"
-
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Visada naudoti kanalo užsakymą iš posistemės(-ių)"
@@ -6445,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Rodyti pranešimą laikmačio naujinimui"
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr "Naudoti posistemės kanalų numerius (veikia tik su 1 įjungtu PVR priedu)"
-
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "PVR menedžeris veikia/startavo"
@@ -7273,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Rodyti sistemos informaciją"
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disc space C: E: F:"
-msgstr "Rodyti laisvą vietą C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disc space E: F: G:"
-msgstr "Rodyti laisvą vietą E: F: G:"
-
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Orų informacija"
@@ -8177,6 +8341,10 @@ msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
msgstr "Nustatyti aktoriaus miniatiūrą"
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Pašalinti žymę"
+
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
msgstr "Naikinti epizodo žymę"
@@ -8213,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Gauti Fanart"
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Rodyti vaizdo ir muzikos bibliotekų Fanart"
-
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Ieškoma naujo turinio"
@@ -8229,6 +8393,10 @@ msgctxt "#20417"
msgid "Writer"
msgstr "Autorius/Rašytojas"
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Rašytojai"
+
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
msgstr "Pakeisti failų pavadinimus su bibliotekų pavadinimais"
@@ -8293,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Kolekcijos"
+msgctxt "#20435"
+msgid "Combine split video items"
+msgstr "Sujungti padalinto vaizdo elementus"
+
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "Eksportuoti miniatiūras aktoriams?"
@@ -8373,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Klausytojai"
+msgctxt "#20456"
+msgid "Flatten library hierarchy"
+msgstr "Išlyginti bibliotekos hierarchiją"
+
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Filmo nustatymas"
@@ -8405,6 +8581,26 @@ msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
msgstr "Pasirinkti %s"
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Valdyti filmo rinkinį"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Pasirinkti filmo rinkinį"
+
+msgctxt "#20467"
+msgid "No set (Remove from %s)"
+msgstr "Nėra rinkinio (Pašalinti iš %s)"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "Pridėti filmą prie naujų"
+
+msgctxt "#20469"
+msgid "Keep current set (%s)"
+msgstr "Išlaikyti dabartinį rinkinį (%s)"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Rodyti paslėptus failus ir aplankus"
@@ -8445,6 +8641,18 @@ msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
msgstr "Dalintis vaizdo ir muzikos bibliotekomis per UPnP"
+msgctxt "#21361"
+msgid "Look for remote UPnP players"
+msgstr "Ieškoti nuotolinio UPnP grotuvo"
+
+msgctxt "#21362"
+msgid "Bookmark created"
+msgstr "Pažymėti sukurta"
+
+msgctxt "#21363"
+msgid "Episode Bookmark created"
+msgstr "Epizodas Pažymėti sukurta"
+
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
msgstr "Redaguoti medijos dalinimą"
@@ -8817,6 +9025,14 @@ msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "Žiūrėtų epizodų skaičius"
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupuoti pagal"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "mišrus"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "Subtitrų vieta"
@@ -8985,6 +9201,18 @@ msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
+msgctxt "#21857"
+msgid "Sub-location"
+msgstr "Papildoma vieta"
+
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "Paveikslėlio tipas"
+
+msgctxt "#21859"
+msgid "Time created"
+msgstr "Sukurimo laikas"
+
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
msgstr "Papildomos kategorijos"
@@ -9057,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
msgstr "Sukūrimo data"
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Skubumas"
+
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
msgstr "Šalies kodas"
@@ -9153,6 +9385,10 @@ msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
msgstr "Visada atnaujinti biblioteką fone"
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS sufiksas"
+
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
msgstr "%2.3fс"
@@ -9225,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Gidas"
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Paklaida kraštinių santykiui, juostų sumažinimui"
-
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Rodyti vaizdo failų sąrašus"
@@ -9249,6 +9481,14 @@ msgctxt "#22031"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Spalvos"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "Koduotė"
+
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
msgstr "Eksportuoti karaoke tekstą HTML formatu"
@@ -9381,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skriptas"
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Priedų saugykla"
@@ -9997,6 +10233,10 @@ msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "Įtraukti savo skripto mygtuką"
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "Auto prisijungimas"
+
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
msgstr "Nepavyko paleisti"
@@ -10041,6 +10281,14 @@ msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Garsiakalbių konfiguracija"
@@ -10085,9 +10333,13 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34111"
+msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
+msgstr "Kai aktyvuota tyla atkuriamas veikiantis imtuvas priešingu atveju"
+
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
-msgstr "Groti GUI garsus"
+msgstr "Atkurti GUI garsus"
msgctxt "#34121"
msgid "Only when playback stopped"
@@ -10109,10 +10361,26 @@ msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "Nepavyksta rasti ankstesnio elemento atkūrimui"
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Nepavyko paleisti Zeroconf"
+
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "Ar įdiegta Apple Bonjour tarnyba? Prisijungite informacijos gavimui."
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay paleidimui reikia įjungti Zeroconf."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti Zeroconf"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay ir AirTunes priklauso nuo Zeroconf"
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "Vaizdo atvaizdavimas"
@@ -10121,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Nepavyko pirminis filtro/skalerio paleidimas vaizdui, krito iki dvitiesio mastelio"
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr "Nepavyko inicijuoti garso įrenginio"
-
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Patikrinkite savo garso nustatymus"
@@ -10157,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Bendras HID prietaisas"
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adapter"
-msgstr "Bendras tinklo adapteris"
-
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Bendras diskas"
@@ -10193,6 +10453,10 @@ msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr "Įjungti vairalazdės ir vairamentės palaikymą"
+msgctxt "#35102"
+msgid "Disable joystick when this device is present"
+msgstr "Išjungti vairasvirtę, kai šis prietaisas veikia"
+
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
@@ -10213,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "Produkto ID"
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adpteris"
-
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10237,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Perjungti šalutinį komandų jungtį"
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Nepavyko atidaryti adapterio"
-
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Paleidžiant XBMC įjungti maitinimą įrenginiuose"
@@ -10253,14 +10509,14 @@ msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
msgstr "Prietaisai laukimo režime, kai aktyvi ekrano užsklanda"
+msgctxt "#36010"
+msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
+msgstr "Pažadinti, kad išjungti ekrano užsklandą"
+
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Nepavyko aptikti CEC prievado. Nustatyti jį rankiniu būdu."
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "Nepavyko aptikti CEC adapterio. Prašome patikrinti savo parametrus."
-
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "HDMI prievado numeris"
@@ -10269,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Sujungtas"
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Nepavyko inicializuoti CEC adapterio: libCEC nebuvo rastas jūsų sistemoje."
-
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Naudoti TV kalbos nustatymus"
@@ -10325,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Nutrūko ryšys"
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr "Šis naudotojas neturi teises atidaryti CEC adapterio"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr "Prievadas yra užimtas. Tik viena programa gali naudotis CEC adapterį"
-
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Sustabdyti atkūrimą, kai pereina į kitą šaltinį"
@@ -10364,3 +10608,775 @@ msgstr "Nepalaikomas libCEC sąsajos versija. %x yra mažesnis nei XBMC versija
msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Prekių aplankas"
+
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the User Interface."
+msgstr "Pakeiskite išvaizdą ir vartotojo sąsają."
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36103"
+msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC."
+msgstr "Pasirinkite darbo vartotojo sąsajos išvaizdą. Taip bus nustatyta išvaizdą ir XBMC."
+
+msgctxt "#36104"
+msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
+msgstr "Pakeisti konkrečius išvaizdos nustatymus. Galimos pasirinktys priklauso nuo išvaizdos naudojamo."
+
+msgctxt "#36105"
+msgid "Change the theme associated with your selected skin."
+msgstr "Pakeiskite temą, susijusią su jūsų pasirinkt išvaizda."
+
+msgctxt "#36106"
+msgid "Change the colours of your selected skin."
+msgstr "Pakeiskite savo pasirinktos išvaizdos spalvas."
+
+msgctxt "#36107"
+msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin."
+msgstr "Pasirinkite šriftus rodomus vartotojo sąsajoje. Šrifto rinkiniai sukonfigūruoti jūsų išvaizdai."
+
+msgctxt "#36108"
+msgid "Resize the view of the GUI."
+msgstr "Pakeisti dydį GUI "
+
+msgctxt "#36109"
+msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
+msgstr "Pasirinkite medijos langą rodantį paleidžiant XBMC."
+
+msgctxt "#36110"
+msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface."
+msgstr "Rinktis išjungti garso sistemą, naudojant vartotojo sąsają."
+
+msgctxt "#36111"
+msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
+msgstr "Išjunkite,- panaikinti slinkties RSS News Ticker."
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "Redaguoti RSS."
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the User Interface."
+msgstr "Pasirinkti vartotojo sąsajos kalbą."
+
+msgctxt "#36115"
+msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
+msgstr "Pasirinkti temperatūrą, laiko ir datos formatus. Galimos parinktys priklauso nuo pasirinktos kalbos."
+
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI."
+msgstr "Pasirinkti simbolių rinkinį, kuris yra naudojamas rodant tekstą GUI."
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "Pasirinkti Šalį."
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "Pasirinkti esamą laiko juostą."
+
+msgctxt "#36119"
+msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
+msgstr "Pasirinkti numatytąjį garso takelį, kai dainos yra prieinamos skirtingomis kalbomis."
+
+msgctxt "#36120"
+msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
+msgstr "Pasirinkti numatytuosius subtitrus, kai yra skirtingomis kalbomis."
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Rodyti (..) elemento sąrašą Lankymosi pagrindiniame aplanke."
+
+msgctxt "#36123"
+msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
+msgstr "Rodyti medijos failų plėtinius. Pavyzdžiui, 'man patinka Myself.mp3' bus tiesiog rodoma kaip 'Man patinka'."
+
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+msgstr "Ignoruoti tam tikras žymes konfiguruojant. Pavyzdžiui, 'Simpsons' tiesiog būti konfiguruojama kaip 'Simpsonai'. Norint konfigūruoti žymes žiūr.: http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance."
+
+msgctxt "#36125"
+msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
+msgstr "Leisti panaikinti failus ir/arba pervadinti per vartotojo sąsają arba per kontekstinį meniu (paspauskite C ant klaviatūros, pavyzdžiui, kad įjungtumėte šį meniu)."
+
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button from root sections of the user interface."
+msgstr "Rodyti,- Pridėti šaltinio mygtuką iš šaknies skirsnių vartotojo sąsajai."
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus."
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36129"
+msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
+msgstr "Nustatykite prastovos laiką, reikalingą prieš rodant ekrano užsklandą."
+
+msgctxt "#36131"
+msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
+msgstr "Pakeisti konkrečius ekrano užsklandos parametrus. Galimos pasirinktys priklauso nuo ekrano naudojamo."
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "Peržiūrėti pasirinktą ekrano užsklandą."
+
+msgctxt "#36134"
+msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
+msgstr "'Dim' ekranas, kai laikmena sustabdyta. Negalioja 'Dim' ekrano užsklandos režimu."
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36141"
+msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
+msgstr "Rodyti informaciją tik neperžiūrėtų medios vaizdo bibliotekoje."
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36143"
+msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
+msgstr "Gauti atlikėjų miniatiūras skenuojant medijas"
+
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Pašalinti TV šou sezono sankirtas, perjungiant tarp 'Jei tik vienas sezonas' (numatytasis), 'Visada' ir 'Niekada'."
+
+msgctxt "#36145"
+msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
+msgstr "Grupuoti filmus į 'Filmų rinkiniai' naršant filmų biblioteką."
+
+msgctxt "#36146"
+msgid "Check for new media files on XBMC startup."
+msgstr "Patikrinti naujus media failus paleidžiant XBMC"
+
+msgctxt "#36147"
+msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
+msgstr "Slėpti bibliotekos skenavimo juostą nuskaitymo metu"
+
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Šalinti elementus iš bibliotekos, kada negalima rasti falų ((failas) pervadintas, ištrintas ir/arba išimta USB/HDD-USB laikmena arba šiuo metu atjungta)."
+
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Eksportuoti Vaizdo bibliotekos duomenų bazę XML failu. Taip bus pasirinktinai perrašyti dabartiniai XML failai."
+
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "Importuoti XML failą į vaizdo duomenų bazės biblioteką."
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Įjungti kito failo automatinį atkūrimą pasirinkto elemento sąraše."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Nustatytas metodas, naudojamas apdoroti ir rodyti vaizdą."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Įjungti vaizdo failų įrangos dekodavimą."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "Pasirinkti, kai atnaujinimo dažnio patikslinimai turėtų būti vykdomi."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Pasirinkti priartinimo lygį 4:3, kai filmai rodomi plačiame ekrane."
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Įjungti teleteksto srautą žiūrint TV transliaciją."
+
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Teleteksto mastelio santykis 4:3."
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Pasirinkite,- 'Atkurti' (pagal nutylėjimą), 'Atnaujinti ir rodyti informaciją'. Pasirinkite,- bus pasirinkti elementai, pvz.: atidaryti failai katalogo režimu. 'Atnaujinti',- bus automatiškai atnaujintas vaizdo įrašas iš paskutinės pozicijos, kada jūs paskutinį kartą žiūrėjote, net pakartotinai paleidus sistemą."
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Kai failas yra nuskaitomas į biblioteką jis bus rodomas,- 'Metaduomenų pavadinimu' vietoj failo pavadinimo."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Išskleisti miniatiūras ir informaciją, pvz.: tvarkykles ir proporcijas (ratio), kurie bus rodomi bibliotekos režimu."
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36182"
+msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views."
+msgstr "Suteikia galimybę tiesiogiai atkurti vaizdo įrašus, kurie yra aplankuose, nereikia atidaryti tų aplankų, taip pat rodoma kelių dalių video failai kaip atskirų elementų be bibliotekos peržiūrų."
+
+msgctxt "#36183"
+msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
+msgstr "Pašalina pavadinimo, žanro ir t.t. bibliotekos esančios rodinyje sąsajas. Pasirinkus kategoriją, pateksite tiesiai į biblioteką."
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36191"
+msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
+msgstr "Nustatyti priskirtą aplanką jūsų subtitrams. Tai gali būti failo dalis."
+
+msgctxt "#36192"
+msgid "Location of subtitles on the screen."
+msgstr "Vieta (aplankas) subtitrams"
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36194"
+msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
+msgstr "DVD vaizdo autopaleistis įdėjus diską į įrenginį."
+
+msgctxt "#36195"
+msgid "Force a region for DVD playback."
+msgstr "Priverstinė DVD regiono paleistis."
+
+msgctxt "#36196"
+msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
+msgstr "Bandykite praleisti 'unskippable' įžangą prieš DVD meniu."
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36198"
+msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Pasirinkite numatytąjį vaizdo informacijos šaltinį. Žiūrėti,- Manager priedų galimybės."
+
+msgctxt "#36199"
+msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Pasirinkite numatytąjį TV Šou informacijos šaltinį. Žiūrėti,- Manager priedų galimybės."
+
+msgctxt "#36200"
+msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
+msgstr "Numatytasis 'Skreperis' naudojamas pridedant muzikinius vaizdo įrašus į jūsų biblioteką."
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Įjungti,- Personal Video Recorder (PVR) funkciją XBMC. Tam reikia, kad būtų įdiegtas bent vienas PVR priedas."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importuoti kanalų grupes iš PVR posistemės (jei jos palaikomos). Bus ištrintos vartotojo sukurtos grupės, jei jos nebuvo rastos posistemėje."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "Rūšiuoti pagal serveryje esančius kanalo numerius. XBMC naudoja nuosavą kanalų numeravimą."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Naudoti numeravimą iš posistemės, o ne konfigūravimą rankiniu būdu per XBMC."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Atidaro arba uždaro kanalo tvarkyklę, kuri leidžia pakeisti kanalų tvarką, kanalo pavadinimą, piktogramas, ir t.t."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Įpareigoja posistemę ieškoti kanalų (jei tai palaikoma)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Ištrinti kanalą/EPG duomenų bazę ir reimportuoti duomenis iš posistemės vėliau."
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36260"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36537"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacijos dar nėra."