diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-10-07 22:15:34 +0200 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-10-07 22:15:34 +0200 |
commit | 3b5f7952a222d488185af7a28fc063fc03b97bd0 (patch) | |
tree | 60fd23c10ad6f2229ff91ae7dba889bafde5ce03 /language/Lithuanian | |
parent | f0b394f0f35d4a582ebf4c342999606a3c468a9c (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Lithuanian')
-rw-r--r-- | language/Lithuanian/strings.po | 1388 |
1 files changed, 1202 insertions, 186 deletions
diff --git a/language/Lithuanian/strings.po b/language/Lithuanian/strings.po index 7e42a0e09f..0635870cf0 100644 --- a/language/Lithuanian/strings.po +++ b/language/Lithuanian/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Atšaukti failų operacijas" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Rezoliucija" @@ -853,10 +857,6 @@ msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Muzika" -msgctxt "#250" -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizacija" - msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Pasirinkite paskirties katalogą" @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Kanalų skaičius" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS imtuvas" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1041,6 +1045,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Žymos" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "AAC imtuvas" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 imtuvas" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 imtuvas" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 imtuvas" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Uždelsti/atidėti" @@ -1169,10 +1189,6 @@ msgctxt "#337" msgid "Audio output" msgstr "Garso išvestis" -msgctxt "#338" -msgid "Analog" -msgstr "Analoginis" - msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" msgstr "Optinis/Koaksalinis" @@ -1205,6 +1221,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Padidinti garsumo lygį Downmix" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD imtuvas" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Multikanalinis LPCM imtuvas" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD imtuvas" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programos" @@ -1261,6 +1289,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Rūšiuoti pagal: Failas" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) imtuvas" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimas" @@ -1477,6 +1509,10 @@ msgctxt "#420" msgid "HDMI" msgstr "HDMI" +msgctxt "#421" +msgid "Stream silence when idle" +msgstr "Srauto tyla, kai nenaudojamas" + msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Pašalinti albumo duomenis" @@ -1549,10 +1585,6 @@ msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "Talpykla" -msgctxt "#440" -msgid "Harddisk" -msgstr "HDD diskas" - msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" @@ -1789,10 +1821,6 @@ msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "Rūšiuoti pagal: Naudojimas" -msgctxt "#510" -msgid "Enable visualizations" -msgstr "Įjungti vaizdo efektus" - msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Įjungti vaizdo režimo perjungimą" @@ -2045,6 +2073,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Atkūrta kartų" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Kada padaryta" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Rūšiavimo kryptis" @@ -2169,6 +2201,10 @@ msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "Imties dydis" +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtualus aplankas" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Audio CD" @@ -2229,14 +2265,6 @@ msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Individualus" -msgctxt "#637" -msgid "Replay gain" -msgstr "ReplayGain" - -msgctxt "#638" -msgid "Replaygain volume adjustments" -msgstr "Metodas ReplayGain" - msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "Pagal takelį" @@ -2245,18 +2273,6 @@ msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Pagal albumą" -msgctxt "#641" -msgid "PreAmp Level - Replay gained files" -msgstr "PreAmp lygis - ReplayGain failams" - -msgctxt "#642" -msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" -msgstr "PreAmp lygis - be ReplayGain failų" - -msgctxt "#643" -msgid "Avoid clipping on replay gained files" -msgstr "Išvengti iškraipymų failuose su ReplayGain" - msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Pašalinti juodas juostas" @@ -2345,6 +2361,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Suspaudimo laipsnis" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "Daugiažodis registravimas ..." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Bibliotekos išvalymas" @@ -2361,6 +2381,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Tinklas" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Naudoti HTTP proxy serverį prieigai prie interneto" @@ -2377,6 +2401,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Priskirtis" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatiškai (DHCP)" @@ -2389,6 +2417,18 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "IP adresas" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Tinklo kaukė" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Numatytasis šliuzas" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS serveris" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Išsaugoti ir paleisti naujai" @@ -2433,6 +2473,14 @@ msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "Simbolių/ženklų rinkinys" +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Spalva" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normalus" @@ -2565,6 +2613,14 @@ msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Bevielio tinklo pavadinimas (ESSID)" +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "Belaidžio ryšio slaptažodis" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "Bevielio ryšio apsauga" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Išsaugoti ir taikyti tinklo sąsajos nustatymus" @@ -2649,6 +2705,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Biblioteka atnaujinta" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "Fonoteka turi nuskaityti žodžius iš failų" + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Norėtumėte nuskaityti dabar?" @@ -2665,6 +2725,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Galiojantis prievado diapazonas: 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Pridėti nuotraukas ..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Įkelti muziką ..." @@ -2673,6 +2737,10 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Įkelti video..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Neįmanoma prisijungti" @@ -2873,6 +2941,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Įveskite interneto adresą" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy tipas" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 kartu su nuotoliniu DNS sperndimu" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB naudotojas" @@ -3001,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Pranešti apie šias paslaugas į kitas sistemas naudojantis Zeroconf" +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Leisti garso valdiklį" + msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "Leisti XBMC gauti AirPlay turinį" @@ -3009,10 +3105,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Įrenginio pavadinimas" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Naudoti apsaugą slaptažodžiu" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Filtras %s" @@ -3369,30 +3473,94 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Nustatymai - Profilis" -msgctxt "#10040" -msgid "Addon browser" -msgstr "Priedų naršyklė" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Lygis: Pagrindinis" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Lygis: Standartinis" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Lygis: Pažangus" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Lygis: Ekspertas" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Atstatyti nustatymus" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Ar tikrai norite iš naujo nustatyti šios kategorijos nustatymus?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Žinyno nėra" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Failų naršyklė" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Tinklo sąranka" -msgctxt "#10100" -msgid "Yes/No dialog" -msgstr "Dialogas Taip/Ne" +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Media šaltinis" -msgctxt "#10101" -msgid "Progress dialog" -msgstr "Dialogo progresas" +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilio nuostatos" msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Blokuoti Nustatymus" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Turinio nuostatos" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Mėgstamiausi" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Dainos/Informacija" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Smart grojaraščio redaktorius" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Smart grojaraščio taisyklė redaktorius" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Paveikslėliai/Informacija" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Priedų nustatymai" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Priedai/Informacija" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Subtitrų paieška..." @@ -3481,18 +3649,10 @@ msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Filmo informacija" -msgctxt "#12000" -msgid "Select dialog" -msgstr "Pasirinkti dialogo langą" - msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Muzika/Informacija" -msgctxt "#12002" -msgid "Dialog OK" -msgstr "Dialogas OK" - msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Video/Informacija" @@ -3505,14 +3665,6 @@ msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Pilnaekranis video" -msgctxt "#12006" -msgid "Audio visualization" -msgstr "Audio vizualūs efektai" - -msgctxt "#12008" -msgid "File stacking dialog" -msgstr "Dialogas failų sekai" - msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Pertvarkytas indeksas..." @@ -3849,10 +4001,6 @@ msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "Perkrauti Kompiuterį" -msgctxt "#13014" -msgid "Minimize" -msgstr "Suglausti" - msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "Jungties veiksmas" @@ -3893,6 +4041,50 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Žaidimų svirtis atjungta" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "Bandyti pažadinti nuotolinių serverių prieiga" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Pažadinti vietiniame tinkle (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Laukiama tinklo prijungimo ..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Nepavyko paleisti 'Paleistis vietiniame tinkle'!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Laukiama serverio pabudimo ..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Išplėstinis 'Laukiama serverio pabudimo' ..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Laukiama tarnybos pradėti ..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "MAC atradimas" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Atnaujinama %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Užklausa %s" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "Nepavyko %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Žemas baterijos lygis" @@ -3973,10 +4165,6 @@ msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ intensyvus lygis" -msgctxt "#13122" -msgid "VDPAU Studio level color conversion" -msgstr "VDPAU studijos lygio spalvų konversija" - msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Tuščia kitose pateiktyse" @@ -4029,10 +4217,6 @@ msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "Pagrindinis DNS" -msgctxt "#13162" -msgid "Initialize failed" -msgstr "Inicializacijos klaida" - msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Niekada" @@ -4213,6 +4397,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Aušintuvo greitčio konrtolė" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Leisti eilutes priešinga kryptimi" @@ -4273,10 +4461,6 @@ msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Skaidrių rekursavimas" -msgctxt "#13319" -msgid "Randomize" -msgstr "Atsitiktiniai" - msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -4489,22 +4673,10 @@ msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Išankstinis nustatymas" -msgctxt "#13389" -msgid "There are no presets available\nfor this visualization" -msgstr "Nėra išankstinių nustatymų\n šiai vizualizacijai" - -msgctxt "#13390" -msgid "There are no settings available\nfor this visualization" -msgstr "Nėra jokių nustatymų\n šiai vizualizacijai" - msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Atidaryti/Uždaryti" -msgctxt "#13392" -msgid "Use visualization if playing audio" -msgstr "Rodyti vizualizaciją kai groja audio" - msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Apskaičiuoti dydį" @@ -4673,6 +4845,14 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Atkūrti tik šį" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Įjungti HQ dažnio dalytuvus" + +msgctxt "#13436" +msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" +msgstr "Leisti aparatūros spartinimą (libstagefright)" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V sinchronizavimo metodas" @@ -4689,10 +4869,6 @@ msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "Video laikrodis (Resample audio)" -msgctxt "#13504" -msgid "Maximum resample amount (%)" -msgstr "Maksimalus Resample dydis (%)" - msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Resample kokybė" @@ -4737,6 +4913,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "Be Art" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Pridėti Art" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Pauzė vaizdo atnaujinimo normos pokyčio metu" @@ -4881,14 +5061,14 @@ msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "Įveskite artimiausią didelį miestą" -msgctxt "#14025" -msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" -msgstr "Audio/Video/DVD talpykla - HDD" - msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Video talpykla - DVD-ROM" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "Vietinis tinklas" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" msgstr "Internetas" @@ -4897,6 +5077,10 @@ msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Audio talpykla - DVD-ROM" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "Vietinis tinklas" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" msgstr "Internetas" @@ -4905,6 +5089,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD talpykla - DVD-ROM" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "Vietinis tinklas" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Servisas" @@ -5053,6 +5241,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Pašalinti iš mėgstamiausių" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Spalvos" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Šalis, laiko juostoje" @@ -5189,6 +5381,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Standartinė teminė išvaizda" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Standartinė tema" @@ -5209,10 +5405,6 @@ msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "Atkūrti naudojant..." -msgctxt "#15214" -msgid "Use smoothed A/V synchronization" -msgstr "Naudoti išlyginamąjį A/V sinchronizavimą" - msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "Slėpti failų vardus miniatiūrų rodinyje" @@ -5353,10 +5545,6 @@ msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "Nėra atitinkamų dainų bibliotekoje." -msgctxt "#16032" -msgid "Could not initialize database." -msgstr "Nepavyko inicijuoti duomenų bazės." - msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Nepavyko atidaryti duomenų bazės." @@ -5417,6 +5605,14 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Pakeisti pavadinimą" +msgctxt "#16106" +msgid "Manage ..." +msgstr "Tvarkyti ..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Redaguoti rūšiavimo pavadinimą" + msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "Veiksmas buvo atšauktas" @@ -5505,10 +5701,6 @@ msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Atvirkštinis Telecine" -msgctxt "#16315" -msgid "Lanczos3 optimized" -msgstr "Lanczos3 optimizuotas" - msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -5537,18 +5729,10 @@ msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" -msgctxt "#16323" -msgid "Spline36 optimized" -msgstr "Spline36 optimizuotas" - msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Programinės įrangos mišinys" -msgctxt "#16325" -msgid "Auto - ION Optimized" -msgstr "Auto - ION optimizuotas" - msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Po apdirbimo (vėliau)" @@ -5709,6 +5893,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "jau pradėtas šio kanalo įrašymas į..." +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s negali būti atkūrtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "Šis įrašas negali būti atkūrtas. Patikrinkite 'Išsamesnės informacijos' žurnalą." @@ -6197,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "Laikas, kai prasideda atkūrimas" -msgctxt "#19171" -msgid "Start playback minimized" -msgstr "Pradėti atkūrimą sumažinus" - msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "Greito įrašymo trukmė" @@ -6269,10 +6453,6 @@ msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "Tęsti paleidžiant paskutinį kanalą" -msgctxt "#19190" -msgid "Minimized" -msgstr "Minimizuoti" - msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "PVR servisas" @@ -6429,10 +6609,6 @@ msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "Uždaryti kanalo OSD po kanalų perjungimo" -msgctxt "#19230" -msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "Išvengti EPG naujinimų atkuriant TV srautą" - msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "Visada naudoti kanalo užsakymą iš posistemės(-ių)" @@ -6445,10 +6621,6 @@ msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "Rodyti pranešimą laikmačio naujinimui" -msgctxt "#19234" -msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "Naudoti posistemės kanalų numerius (veikia tik su 1 įjungtu PVR priedu)" - msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "PVR menedžeris veikia/startavo" @@ -7273,14 +7445,6 @@ msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "Rodyti sistemos informaciją" -msgctxt "#20086" -msgid "Show available disc space C: E: F:" -msgstr "Rodyti laisvą vietą C: E: F:" - -msgctxt "#20087" -msgid "Show available disc space E: F: G:" -msgstr "Rodyti laisvą vietą E: F: G:" - msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "Orų informacija" @@ -8177,6 +8341,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Nustatyti aktoriaus miniatiūrą" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Pašalinti žymę" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Naikinti epizodo žymę" @@ -8213,10 +8381,6 @@ msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "Gauti Fanart" -msgctxt "#20414" -msgid "Show Fanart in video and music libraries" -msgstr "Rodyti vaizdo ir muzikos bibliotekų Fanart" - msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "Ieškoma naujo turinio" @@ -8229,6 +8393,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Autorius/Rašytojas" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Rašytojai" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Pakeisti failų pavadinimus su bibliotekų pavadinimais" @@ -8293,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Kolekcijos" +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Sujungti padalinto vaizdo elementus" + msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "Eksportuoti miniatiūras aktoriams?" @@ -8373,6 +8545,10 @@ msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "Klausytojai" +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten library hierarchy" +msgstr "Išlyginti bibliotekos hierarchiją" + msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "Filmo nustatymas" @@ -8405,6 +8581,26 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Pasirinkti %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Valdyti filmo rinkinį" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Pasirinkti filmo rinkinį" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "Nėra rinkinio (Pašalinti iš %s)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Pridėti filmą prie naujų" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Išlaikyti dabartinį rinkinį (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Rodyti paslėptus failus ir aplankus" @@ -8445,6 +8641,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Dalintis vaizdo ir muzikos bibliotekomis per UPnP" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Ieškoti nuotolinio UPnP grotuvo" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Pažymėti sukurta" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Epizodas Pažymėti sukurta" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Redaguoti medijos dalinimą" @@ -8817,6 +9025,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Žiūrėtų epizodų skaičius" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupuoti pagal" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mišrus" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Subtitrų vieta" @@ -8985,6 +9201,18 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Papildoma vieta" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Paveikslėlio tipas" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Sukurimo laikas" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Papildomos kategorijos" @@ -9057,6 +9285,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Sukūrimo data" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Skubumas" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Šalies kodas" @@ -9153,6 +9385,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Visada atnaujinti biblioteką fone" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS sufiksas" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fс" @@ -9225,10 +9461,6 @@ msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "Gidas" -msgctxt "#22021" -msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" -msgstr "Paklaida kraštinių santykiui, juostų sumažinimui" - msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "Rodyti vaizdo failų sąrašus" @@ -9249,6 +9481,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Dydis" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Spalvos" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Koduotė" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Eksportuoti karaoke tekstą HTML formatu" @@ -9381,10 +9621,6 @@ msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "Skriptas" -msgctxt "#24010" -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizacija" - msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "Priedų saugykla" @@ -9997,6 +10233,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Įtraukti savo skripto mygtuką" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Auto prisijungimas" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Nepavyko paleisti" @@ -10041,6 +10281,14 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" msgstr "Garsiakalbių konfiguracija" @@ -10085,9 +10333,13 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34111" +msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state" +msgstr "Kai aktyvuota tyla atkuriamas veikiantis imtuvas priešingu atveju" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" -msgstr "Groti GUI garsus" +msgstr "Atkurti GUI garsus" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" @@ -10109,10 +10361,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Nepavyksta rasti ankstesnio elemento atkūrimui" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Nepavyko paleisti Zeroconf" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Ar įdiegta Apple Bonjour tarnyba? Prisijungite informacijos gavimui." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay paleidimui reikia įjungti Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Nepavyko sustabdyti Zeroconf" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay ir AirTunes priklauso nuo Zeroconf" + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Vaizdo atvaizdavimas" @@ -10121,10 +10389,6 @@ msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "Nepavyko pirminis filtro/skalerio paleidimas vaizdui, krito iki dvitiesio mastelio" -msgctxt "#34402" -msgid "Failed to initialize audio device" -msgstr "Nepavyko inicijuoti garso įrenginio" - msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Patikrinkite savo garso nustatymus" @@ -10157,10 +10421,6 @@ msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "Bendras HID prietaisas" -msgctxt "#35002" -msgid "Generic network adapter" -msgstr "Bendras tinklo adapteris" - msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "Bendras diskas" @@ -10193,6 +10453,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Įjungti vairalazdės ir vairamentės palaikymą" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Išjungti vairasvirtę, kai šis prietaisas veikia" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -10213,10 +10477,6 @@ msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "Produkto ID" -msgctxt "#36000" -msgid "Pulse-Eight CEC adapter" -msgstr "Pulse-Eight CEC adpteris" - msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" @@ -10237,10 +10497,6 @@ msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "Perjungti šalutinį komandų jungtį" -msgctxt "#36006" -msgid "Could not open the adapter" -msgstr "Nepavyko atidaryti adapterio" - msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "Paleidžiant XBMC įjungti maitinimą įrenginiuose" @@ -10253,14 +10509,14 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Prietaisai laukimo režime, kai aktyvi ekrano užsklanda" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "Pažadinti, kad išjungti ekrano užsklandą" + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Nepavyko aptikti CEC prievado. Nustatyti jį rankiniu būdu." -msgctxt "#36012" -msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "Nepavyko aptikti CEC adapterio. Prašome patikrinti savo parametrus." - msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI prievado numeris" @@ -10269,10 +10525,6 @@ msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Sujungtas" -msgctxt "#36017" -msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." -msgstr "Nepavyko inicializuoti CEC adapterio: libCEC nebuvo rastas jūsų sistemoje." - msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "Naudoti TV kalbos nustatymus" @@ -10325,14 +10577,6 @@ msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "Nutrūko ryšys" -msgctxt "#36031" -msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" -msgstr "Šis naudotojas neturi teises atidaryti CEC adapterio" - -msgctxt "#36032" -msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" -msgstr "Prievadas yra užimtas. Tik viena programa gali naudotis CEC adapterį" - msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "Sustabdyti atkūrimą, kai pereina į kitą šaltinį" @@ -10364,3 +10608,775 @@ msgstr "Nepalaikomas libCEC sąsajos versija. %x yra mažesnis nei XBMC versija msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Prekių aplankas" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Pakeiskite išvaizdą ir vartotojo sąsają." + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Pasirinkite darbo vartotojo sąsajos išvaizdą. Taip bus nustatyta išvaizdą ir XBMC." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Pakeisti konkrečius išvaizdos nustatymus. Galimos pasirinktys priklauso nuo išvaizdos naudojamo." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Pakeiskite temą, susijusią su jūsų pasirinkt išvaizda." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Pakeiskite savo pasirinktos išvaizdos spalvas." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Pasirinkite šriftus rodomus vartotojo sąsajoje. Šrifto rinkiniai sukonfigūruoti jūsų išvaizdai." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Pakeisti dydį GUI " + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Pasirinkite medijos langą rodantį paleidžiant XBMC." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Rinktis išjungti garso sistemą, naudojant vartotojo sąsają." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Išjunkite,- panaikinti slinkties RSS News Ticker." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Redaguoti RSS." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Pasirinkti vartotojo sąsajos kalbą." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Pasirinkti temperatūrą, laiko ir datos formatus. Galimos parinktys priklauso nuo pasirinktos kalbos." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Pasirinkti simbolių rinkinį, kuris yra naudojamas rodant tekstą GUI." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Pasirinkti Šalį." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Pasirinkti esamą laiko juostą." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Pasirinkti numatytąjį garso takelį, kai dainos yra prieinamos skirtingomis kalbomis." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Pasirinkti numatytuosius subtitrus, kai yra skirtingomis kalbomis." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Rodyti (..) elemento sąrašą Lankymosi pagrindiniame aplanke." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Rodyti medijos failų plėtinius. Pavyzdžiui, 'man patinka Myself.mp3' bus tiesiog rodoma kaip 'Man patinka'." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Ignoruoti tam tikras žymes konfiguruojant. Pavyzdžiui, 'Simpsons' tiesiog būti konfiguruojama kaip 'Simpsonai'. Norint konfigūruoti žymes žiūr.: http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Leisti panaikinti failus ir/arba pervadinti per vartotojo sąsają arba per kontekstinį meniu (paspauskite C ant klaviatūros, pavyzdžiui, kad įjungtumėte šį meniu)." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Rodyti,- Pridėti šaltinio mygtuką iš šaknies skirsnių vartotojo sąsajai." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus." + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Nustatykite prastovos laiką, reikalingą prieš rodant ekrano užsklandą." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Pakeisti konkrečius ekrano užsklandos parametrus. Galimos pasirinktys priklauso nuo ekrano naudojamo." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Peržiūrėti pasirinktą ekrano užsklandą." + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "'Dim' ekranas, kai laikmena sustabdyta. Negalioja 'Dim' ekrano užsklandos režimu." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "Rodyti informaciją tik neperžiūrėtų medios vaizdo bibliotekoje." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Gauti atlikėjų miniatiūras skenuojant medijas" + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Pašalinti TV šou sezono sankirtas, perjungiant tarp 'Jei tik vienas sezonas' (numatytasis), 'Visada' ir 'Niekada'." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Grupuoti filmus į 'Filmų rinkiniai' naršant filmų biblioteką." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Patikrinti naujus media failus paleidžiant XBMC" + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Slėpti bibliotekos skenavimo juostą nuskaitymo metu" + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Šalinti elementus iš bibliotekos, kada negalima rasti falų ((failas) pervadintas, ištrintas ir/arba išimta USB/HDD-USB laikmena arba šiuo metu atjungta)." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Eksportuoti Vaizdo bibliotekos duomenų bazę XML failu. Taip bus pasirinktinai perrašyti dabartiniai XML failai." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Importuoti XML failą į vaizdo duomenų bazės biblioteką." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "Įjungti kito failo automatinį atkūrimą pasirinkto elemento sąraše." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Nustatytas metodas, naudojamas apdoroti ir rodyti vaizdą." + +msgctxt "#36154" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Įjungti vaizdo failų įrangos dekodavimą." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "Pasirinkti, kai atnaujinimo dažnio patikslinimai turėtų būti vykdomi." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Pasirinkti priartinimo lygį 4:3, kai filmai rodomi plačiame ekrane." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Įjungti teleteksto srautą žiūrint TV transliaciją." + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Teleteksto mastelio santykis 4:3." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "Pasirinkite,- 'Atkurti' (pagal nutylėjimą), 'Atnaujinti ir rodyti informaciją'. Pasirinkite,- bus pasirinkti elementai, pvz.: atidaryti failai katalogo režimu. 'Atnaujinti',- bus automatiškai atnaujintas vaizdo įrašas iš paskutinės pozicijos, kada jūs paskutinį kartą žiūrėjote, net pakartotinai paleidus sistemą." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Kai failas yra nuskaitomas į biblioteką jis bus rodomas,- 'Metaduomenų pavadinimu' vietoj failo pavadinimo." + +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "Išskleisti miniatiūras ir informaciją, pvz.: tvarkykles ir proporcijas (ratio), kurie bus rodomi bibliotekos režimu." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36182" +msgid "Enables direct playback of videos that are in folders, without having to open those folders first, as well as displaying multi-part video files as single items in non-library views." +msgstr "Suteikia galimybę tiesiogiai atkurti vaizdo įrašus, kurie yra aplankuose, nereikia atidaryti tų aplankų, taip pat rodoma kelių dalių video failai kaip atskirų elementų be bibliotekos peržiūrų." + +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Pašalina pavadinimo, žanro ir t.t. bibliotekos esančios rodinyje sąsajas. Pasirinkus kategoriją, pateksite tiesiai į biblioteką." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Nustatyti priskirtą aplanką jūsų subtitrams. Tai gali būti failo dalis." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Vieta (aplankas) subtitrams" + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "DVD vaizdo autopaleistis įdėjus diską į įrenginį." + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Priverstinė DVD regiono paleistis." + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Bandykite praleisti 'unskippable' įžangą prieš DVD meniu." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Pasirinkite numatytąjį vaizdo informacijos šaltinį. Žiūrėti,- Manager priedų galimybės." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Pasirinkite numatytąjį TV Šou informacijos šaltinį. Žiūrėti,- Manager priedų galimybės." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Numatytasis 'Skreperis' naudojamas pridedant muzikinius vaizdo įrašus į jūsų biblioteką." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Įjungti,- Personal Video Recorder (PVR) funkciją XBMC. Tam reikia, kad būtų įdiegtas bent vienas PVR priedas." + +msgctxt "#36204" +msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgstr "Importuoti kanalų grupes iš PVR posistemės (jei jos palaikomos). Bus ištrintos vartotojo sukurtos grupės, jei jos nebuvo rastos posistemėje." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." +msgstr "Rūšiuoti pagal serveryje esančius kanalo numerius. XBMC naudoja nuosavą kanalų numeravimą." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." +msgstr "Naudoti numeravimą iš posistemės, o ne konfigūravimą rankiniu būdu per XBMC." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Atidaro arba uždaro kanalo tvarkyklę, kuri leidžia pakeisti kanalų tvarką, kanalo pavadinimą, piktogramas, ir t.t." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Įpareigoja posistemę ieškoti kanalų (jei tai palaikoma)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgstr "Ištrinti kanalą/EPG duomenų bazę ir reimportuoti duomenis iš posistemės vėliau." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36333" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36537" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36538" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36539" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36540" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." |