aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Korean
diff options
context:
space:
mode:
authortxtranslation <transifex.translator@gmail.com>2014-09-27 22:26:45 +0100
committertxtranslation <transifex.translator@gmail.com>2014-09-27 22:26:45 +0100
commitfac65d375f0e9577d16fd25518300fde5c157be5 (patch)
tree5ea76c817fa0b2959541604587a72897cb74062d /language/Korean
parent8ac495fbff431b43a4f5acb6476f741ba7ecfd04 (diff)
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Korean')
-rw-r--r--language/Korean/strings.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/language/Korean/strings.po b/language/Korean/strings.po
index 96a6d7bf02..b8636db380 100644
--- a/language/Korean/strings.po
+++ b/language/Korean/strings.po
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "전체 화면"
msgctxt "#245"
msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
-msgstr "크기: (%i,%i)->(%i,%i) (축소확대 x%2.2f) 가로세로비:%2.2f:1 (픽셀: %2.2f:1)"
+msgstr "크기: (%i,%i)->(%i,%i) (확대축소 x%2.2f) 가로세로비:%2.2f:1 (픽셀: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
msgctxt "#246"
msgid "Monitor"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "비"
msgctxt "#377"
msgid "Light"
-msgstr "천둥"
+msgstr "번개"
msgctxt "#378"
msgid "AM"
@@ -3819,11 +3819,11 @@ msgstr "인텍스 재생성..."
msgctxt "#12010"
msgid "Return to music window"
-msgstr "음악 윈도우로 돌아가기"
+msgstr "음악 창으로 돌아가기"
msgctxt "#12011"
msgid "Return to videos window"
-msgstr "비디오 윈도우로 돌아가기"
+msgstr "비디오 창으로 돌아가기"
msgctxt "#12021"
msgid "Start from beginning"
@@ -5121,6 +5121,10 @@ msgctxt "#13456"
msgid "Hardware accelerated"
msgstr "하드웨어 가속"
+msgctxt "#13457"
+msgid "Prefer VAAPI render method"
+msgstr "VAAPI 렌더링 방식 우선"
+
msgctxt "#13458"
msgid "Allow hardware acceleration (OMXPlayer)"
msgstr "하드웨어 가속 허용 (OMXPlayer)"
@@ -5523,7 +5527,7 @@ msgstr "변경을 지금 적용"
msgctxt "#14071"
msgid "Allow file renaming and deletion"
-msgstr "파일 이름변경 및 삭제 허용"
+msgstr "파일 이름 변경 및 삭제 허용"
msgctxt "#14074"
msgid "Set timezone"
@@ -5563,7 +5567,7 @@ msgstr "EXIF 사진 정보 보기"
msgctxt "#14083"
msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
-msgstr "트루 전체화면 대신 전체화면 윈도우 사용"
+msgstr "트루 전체화면 대신 전체화면 창 사용"
msgctxt "#14084"
msgid "Queue songs on selection"
@@ -6081,6 +6085,14 @@ msgctxt "#16327"
msgid "VAAPI Bob"
msgstr "VAAPI Bob"
+msgctxt "#16328"
+msgid "VAAPI Motion Adaptive"
+msgstr "VAAPI Motion Adaptive"
+
+msgctxt "#16329"
+msgid "VAAPI Motion Compensated"
+msgstr "VAAPI Motion Compensated"
+
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "후처리"
@@ -6515,7 +6527,7 @@ msgstr "채널로 가기"
msgctxt "#19104"
msgid "Enter the name of the folder for the recording"
-msgstr "녹화를 저장할 폴더명 입력"
+msgstr "녹화를 저장할 폴더 이름 입력"
msgctxt "#19105"
msgid "Please select a channel"
@@ -7819,7 +7831,7 @@ msgstr "선택된 폴더가 쓰기 가능한지와"
msgctxt "#20073"
msgid "and that the new folder name is valid"
-msgstr "새 폴더명이 정확한지 확인하세요"
+msgstr "새 폴더 이름이 정확한지 확인하세요"
msgctxt "#20074"
msgid "MPAA rating"
@@ -8207,7 +8219,7 @@ msgstr "라인"
msgctxt "#20171"
msgid "Windows network (SMB)"
-msgstr "윈도우즈 네트워크 (SMB)"
+msgstr "윈도우 네트워크 (SMB)"
msgctxt "#20172"
msgid "XBMSP server"
@@ -8843,7 +8855,7 @@ msgstr "각본"
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
-msgstr "파일명 대신 라이브러리 제목 사용"
+msgstr "파일 이름 대신 라이브러리 제목 사용"
msgctxt "#20420"
msgid "Never"
@@ -11543,7 +11555,7 @@ msgstr "화면의 검은 여백을 영상으로 채울 때 비디오 재생기
msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
-msgstr "와이드스크린 디스플레이에 4:3 동영상 재생시 확대 방법을 선택합니다."
+msgstr "와이드스크린 디스플레이에 4:3 동영상을 재생할 때 확대/축소 수준을 선택합니다."
msgctxt "#36172"
msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like Kodi to influence the colour space conversion."
@@ -11575,7 +11587,7 @@ msgstr "비디오에서 코덱, 화면비 등의 메타데이터 정보와 썸
msgctxt "#36179"
msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
-msgstr "파일을 라이브러리에 추가한 이후라면 파일명 대신 메타데이터 제목을 표시합니다."
+msgstr "파일을 라이브러리에 추가한 이후라면 파일 이름 대신 메타데이터 제목을 표시합니다."
msgctxt "#36180"
msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
@@ -11763,7 +11775,7 @@ msgstr "시작할 때 마지막 시청 채널 계속 재생."
msgctxt "#36229"
msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
-msgstr "코덱 정보 윈도우에서 신호 품질을 표시합니다 (애드온과 백엔드가 지원하는 경우)."
+msgstr "코덱 정보 창에서 신호 품질을 표시합니다 (애드온과 백엔드가 지원하는 경우)."
msgctxt "#36230"
msgid "How long Kodi will wait to change the channel if the channel isn't being received. Useful for over-the-air channels that occasionally lose signal strength."
@@ -12247,7 +12259,7 @@ msgstr "공유 폴더 또는 서비스 접속을 시도하기 전에 'Wake-On-La
msgctxt "#36351"
msgid "Display Kodi in a window, or fullscreen on the selected screen."
-msgstr "선택한 화면에 Kodi를 윈도우 또는 전체 화면으로 표시합니다."
+msgstr "선택한 화면에 Kodi를 창 또는 전체 화면으로 표시합니다."
msgctxt "#36352"
msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
@@ -12569,16 +12581,20 @@ msgctxt "#36432"
msgid "Select virtual keyboard layouts."
msgstr "가상 키보드 레이아웃을 선택합니다."
+msgctxt "#36433"
+msgid "If enabled VAAPI render method is prefered. This puts less load on the CPU but driver may hang!"
+msgstr "VAAPI 렌더링 방식을 우선적으로 사용하면 CPU 부하를 줄일 수 있지만 드라이버가 멈출 수 있습니다."
+
msgctxt "#36500"
-msgid "Stereoscopic mode (current)"
+msgid "Stereoscopic 3D mode (current)"
msgstr "3D 모드 (현재)"
msgctxt "#36501"
-msgid "Stereoscopic mode"
+msgid "Stereoscopic 3D mode"
msgstr "3D 모드"
msgctxt "#36502"
-msgid "None"
+msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
msgctxt "#36503"
@@ -12606,21 +12622,17 @@ msgid "Hardware Based"
msgstr "하드웨어 방식"
msgctxt "#36509"
-msgid "Monoscopic - 2D"
-msgstr "모노 - 2D"
+msgid "Monoscopic (2D)"
+msgstr "모노 (2D)"
msgctxt "#36520"
-msgid "Playback mode of stereoscopic videos."
-msgstr "3D 비디오 재생 모드."
+msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
+msgstr "3D 비디오 재생 모드"
msgctxt "#36521"
msgid "Ask me"
msgstr "물어 보기"
-msgctxt "#36522"
-msgid "Use preferred mode"
-msgstr "우선 모드 사용"
-
msgctxt "#36523"
msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration."
msgstr "spdif 최대 샘플 레이트 또는 고정 출력 샘플 레이트입니다."
@@ -12634,25 +12646,17 @@ msgid "Same as movie (autodetect)"
msgstr "영상과 동일 (자동 감지)"
msgctxt "#36526"
-msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped"
+msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
msgstr "재생이 정지되면 3D 모드 종료"
msgctxt "#36527"
-msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode"
-msgstr "3D 형식의 비디오입니다. 재생 모드를 선택하세요."
+msgid "Select playback mode"
+msgstr "재생 모드 선택"
msgctxt "#36528"
-msgid "Select stereoscopic mode"
+msgid "Select stereoscopic 3D mode"
msgstr "3D 모드 선택"
-msgctxt "#36529"
-msgid "Mono (2D)"
-msgstr "모노 (2D)"
-
-msgctxt "#36530"
-msgid "Preferred mode"
-msgstr "우선 모드"
-
msgctxt "#36531"
msgid "Select alternate mode..."
msgstr "다른 모드 선택..."
@@ -12670,28 +12674,24 @@ msgid "Specify additional libraries whose log messages are to be included in the
msgstr "로그에 포함할 로그 메시지를 가진 추가 라이브러리를 지정합니다."
msgctxt "#36535"
-msgid "Stereoscopic mode of video"
+msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
msgstr "비디오 3D 모드"
msgctxt "#36536"
-msgid "Stereoscopic mode inverted"
-msgstr "3D 모드 반전"
-
-msgctxt "#36537"
-msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos."
-msgstr "3D 비디오 재생 모드를 설정합니다."
+msgid "Invert Stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
+msgstr "3D 모드 반전 (좌우 변환)"
msgctxt "#36538"
-msgid "Prevents Kodi exiting out of stereoscopic 3D mode when playback is stopped as not all TVs will recognise the switch from 3D back to 2D without the viewing mode being toggled on the TV."
-msgstr "재생을 종료(일시정지가 아님)하였을 때 Kodi를 3D 상태로 유지합니다. 3D에서 2D로 돌아갔을 때 모든 TV가 자동 감지하여 2D 상태로 전환되지 않기 때문입니다."
+msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode when playback ended. [Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists the stereoscopic 3D mode won't change between videos, not even for non stereoscopic ones."
+msgstr "[켬] 재생을 종료하였을 때 사용자 인터페이스(일부 TV 포함)를 2D 모드로 되돌립니다. [끔] 사용자 인터페이스와 TV가 3D 모드로 유지됩니다. 비디오 재생목록에 3D가 아닌 영상이 포함되어 있어도 3D 모드가 변경되지 않습니다."
msgctxt "#36539"
msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
msgstr "3D 사용자 인터페이스를 변경합니다."
msgctxt "#36540"
-msgid "The preferred stereoscopic 3D mode."
-msgstr "우선 적용 3D 모드"
+msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
+msgstr "3D 미디어를 재생할 때 우선적으로 적용할 형식"
msgctxt "#36541"
msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
@@ -12710,7 +12710,7 @@ msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "비디오 하드웨어 디코딩을 사용합니다."
msgctxt "#36545"
-msgid "Subtitle stereoscopic depth"
+msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
msgstr "3D 자막 심도"
msgctxt "#36546"