aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Italian
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2014-01-03 12:49:58 +0100
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2014-01-03 12:49:58 +0100
commit7a473cfd48481ebcb5958de71ef5c2db25120456 (patch)
treea9937e9a9c06bebdbc2e6270372f6972453c3b81 /language/Italian
parent4d479d25861ea9801dfa2e23fe39fef7feb1b8c3 (diff)
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Italian')
-rw-r--r--language/Italian/strings.po52
1 files changed, 48 insertions, 4 deletions
diff --git a/language/Italian/strings.po b/language/Italian/strings.po
index 795b8b6adb..4fb4c29ae7 100644
--- a/language/Italian/strings.po
+++ b/language/Italian/strings.po
@@ -5477,10 +5477,6 @@ msgctxt "#15012"
msgid "Unavailable source"
msgstr "Sorgente non disponibile"
-msgctxt "#15013"
-msgid "What would you like to do with media items from"
-msgstr "Cosa vuoi fare con i media provenienti da"
-
msgctxt "#15014"
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
@@ -5909,6 +5905,10 @@ msgctxt "#16325"
msgid "VDPAU - Bob"
msgstr "VDPAU - Bob"
+msgctxt "#16326"
+msgid "DXVA-HD"
+msgstr "DXVA-HD"
+
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Video post-processing"
@@ -6205,6 +6205,10 @@ msgctxt "#19069"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
+msgctxt "#19070"
+msgid "Go to now"
+msgstr "Vai a oggi"
+
msgctxt "#19071"
msgid "EPG update interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento dell' EPG"
@@ -11261,6 +11265,10 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Seleziona il livello di zoom per i video in 4:3 su display widescreen."
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "La conversione VDPAU fornisce la possibilità di influenzare la conversione dello spazio dei colori per applicazioni avanzate come XBMC."
+
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
@@ -12013,6 +12021,10 @@ msgctxt "#36360"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36361"
+msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes."
+msgstr "Seleziona come impostare le proprietà dell'output audio: [Fixed] - le proprietà vengono impostate ogni volta su specifici valori di campionamento e configurazione degli altoparlanti; [Best Match] - le proprietà vengono impostate per combaciare il più possibile con le proprietà della sorgente; [Optimized] - le proprietà vengono impostate all'inizio della riproduzione e non cambieranno al cambiare delle proprietà della sorgente."
+
msgctxt "#36362"
msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded."
msgstr "Selezionare il numero massimo di canali audio / altoparlanti disponibili per l'audio decodificato."
@@ -12053,6 +12065,10 @@ msgctxt "#36371"
msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3"
msgstr "Selezionare il dispositivo da utilizzare per la riproduzione di audio che è stato decodificato come mp3"
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options."
+msgstr "Seleziona il dispositivo da usare per la riproduzione dei formati codificati indicati sotto, tra le opzioni dei 'ricevitori capaci'."
+
msgctxt "#36373"
msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
msgstr "Configura come i suoni di interfaccia sono gestiti, come navigazione del menu e notifiche importanti."
@@ -12245,10 +12261,18 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "L'esclusione del mixer VDPAU risparmia risorse di sistema, ma riduce leggermente la qualità dell'immagine"
+
msgctxt "#36422"
msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
msgstr "Abilita la decodifica hardware per il video utilizzando il decoder AMLogic"
+msgctxt "#36423"
+msgid "Use ffmpeg frame multiple thread decoding when hardware decoding not working or disabled. (less reliable than default single thread mode)"
+msgstr "Usa la decodifica dei frame ffmpeg tramite thread multipli quando la decodifica hardware non funziona o è disabilitata. (meno affidabile rispetto alla modalità a thread singolo)"
+
msgctxt "#36500"
msgid "Stereoscopic mode (current)"
msgstr "Modalità stereoscopica (attuale)"
@@ -12301,6 +12325,10 @@ msgctxt "#36522"
msgid "Use preferred mode"
msgstr "Utilizza modalità preferita"
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration"
+msgstr "Massima frequenza di campionamento per l'SPDIF o frequenza di campionamento fissa per configurazioni con output a frequenza fissa"
+
msgctxt "#36524"
msgid "Preferred mode"
msgstr "Modalità preferita"
@@ -12337,6 +12365,10 @@ msgctxt "#36532"
msgid "Same as movie"
msgstr "La stessa del video"
+msgctxt "#36533"
+msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source."
+msgstr "Seleziona come l'audio viene scalato, ad esempio da 5.1 a 2.0: [Enabled] mantieni il range dinamico della sorgente audio originale, abbassando il volume [Disabled] mantieni il livello del volume della sorgente audio originale comprimendo il range dinamico. Nota - Il range dinamico è la differenza tra i suoni più deboli ed i più forti in una sorgente audio."
+
msgctxt "#36535"
msgid "Stereoscopic mode of video"
msgstr "Modalità stereoscopia"
@@ -12377,6 +12409,14 @@ msgctxt "#36544"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Abilita la decodifica hardware dei file video."
+msgctxt "#36545"
+msgid "Subtitle stereoscopic depth"
+msgstr "Profondità stereoscopica dei sottotitoli"
+
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Imposta la profondità dei sottotitoli per video stereoscopici. Più alto il valore, più i sottotitoli appariranno vicini."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(Ipovedenti)"
@@ -12420,3 +12460,7 @@ msgstr "Uscita audio duale"
msgctxt "#37018"
msgid "Boost centre channel when downmixing"
msgstr "Amplifica il canale centrale nella riduzione stereo"
+
+msgctxt "#37019"
+msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen"
+msgstr "Abilita, in modalità schermo intero, i tasti di sistema come Stampa, Alt-Tab ed i tasti del volume"