diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2014-01-03 12:49:58 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2014-01-03 12:49:58 +0100 |
commit | 7a473cfd48481ebcb5958de71ef5c2db25120456 (patch) | |
tree | a9937e9a9c06bebdbc2e6270372f6972453c3b81 /language/Italian | |
parent | 4d479d25861ea9801dfa2e23fe39fef7feb1b8c3 (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Italian')
-rw-r--r-- | language/Italian/strings.po | 52 |
1 files changed, 48 insertions, 4 deletions
diff --git a/language/Italian/strings.po b/language/Italian/strings.po index 795b8b6adb..4fb4c29ae7 100644 --- a/language/Italian/strings.po +++ b/language/Italian/strings.po @@ -5477,10 +5477,6 @@ msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" msgstr "Sorgente non disponibile" -msgctxt "#15013" -msgid "What would you like to do with media items from" -msgstr "Cosa vuoi fare con i media provenienti da" - msgctxt "#15014" msgid "Keep" msgstr "Mantieni" @@ -5909,6 +5905,10 @@ msgctxt "#16325" msgid "VDPAU - Bob" msgstr "VDPAU - Bob" +msgctxt "#16326" +msgid "DXVA-HD" +msgstr "DXVA-HD" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Video post-processing" @@ -6205,6 +6205,10 @@ msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19070" +msgid "Go to now" +msgstr "Vai a oggi" + msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "Intervallo di aggiornamento dell' EPG" @@ -11261,6 +11265,10 @@ msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." msgstr "Seleziona il livello di zoom per i video in 4:3 su display widescreen." +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion." +msgstr "La conversione VDPAU fornisce la possibilità di influenzare la conversione dello spazio dei colori per applicazioni avanzate come XBMC." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Nessuna informazione disponibile." @@ -12013,6 +12021,10 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Nessuna informazione disponibile." +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." +msgstr "Seleziona come impostare le proprietà dell'output audio: [Fixed] - le proprietà vengono impostate ogni volta su specifici valori di campionamento e configurazione degli altoparlanti; [Best Match] - le proprietà vengono impostate per combaciare il più possibile con le proprietà della sorgente; [Optimized] - le proprietà vengono impostate all'inizio della riproduzione e non cambieranno al cambiare delle proprietà della sorgente." + msgctxt "#36362" msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded." msgstr "Selezionare il numero massimo di canali audio / altoparlanti disponibili per l'audio decodificato." @@ -12053,6 +12065,10 @@ msgctxt "#36371" msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3" msgstr "Selezionare il dispositivo da utilizzare per la riproduzione di audio che è stato decodificato come mp3" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." +msgstr "Seleziona il dispositivo da usare per la riproduzione dei formati codificati indicati sotto, tra le opzioni dei 'ricevitori capaci'." + msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "Configura come i suoni di interfaccia sono gestiti, come navigazione del menu e notifiche importanti." @@ -12245,10 +12261,18 @@ msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "Nessuna informazione disponibile." +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality" +msgstr "L'esclusione del mixer VDPAU risparmia risorse di sistema, ma riduce leggermente la qualità dell'immagine" + msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Abilita la decodifica hardware per il video utilizzando il decoder AMLogic" +msgctxt "#36423" +msgid "Use ffmpeg frame multiple thread decoding when hardware decoding not working or disabled. (less reliable than default single thread mode)" +msgstr "Usa la decodifica dei frame ffmpeg tramite thread multipli quando la decodifica hardware non funziona o è disabilitata. (meno affidabile rispetto alla modalità a thread singolo)" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Modalità stereoscopica (attuale)" @@ -12301,6 +12325,10 @@ msgctxt "#36522" msgid "Use preferred mode" msgstr "Utilizza modalità preferita" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration" +msgstr "Massima frequenza di campionamento per l'SPDIF o frequenza di campionamento fissa per configurazioni con output a frequenza fissa" + msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "Modalità preferita" @@ -12337,6 +12365,10 @@ msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "La stessa del video" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source." +msgstr "Seleziona come l'audio viene scalato, ad esempio da 5.1 a 2.0: [Enabled] mantieni il range dinamico della sorgente audio originale, abbassando il volume [Disabled] mantieni il livello del volume della sorgente audio originale comprimendo il range dinamico. Nota - Il range dinamico è la differenza tra i suoni più deboli ed i più forti in una sorgente audio." + msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "Modalità stereoscopia" @@ -12377,6 +12409,14 @@ msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." msgstr "Abilita la decodifica hardware dei file video." +msgctxt "#36545" +msgid "Subtitle stereoscopic depth" +msgstr "Profondità stereoscopica dei sottotitoli" + +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Imposta la profondità dei sottotitoli per video stereoscopici. Più alto il valore, più i sottotitoli appariranno vicini." + msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(Ipovedenti)" @@ -12420,3 +12460,7 @@ msgstr "Uscita audio duale" msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" msgstr "Amplifica il canale centrale nella riduzione stereo" + +msgctxt "#37019" +msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" +msgstr "Abilita, in modalità schermo intero, i tasti di sistema come Stampa, Alt-Tab ed i tasti del volume" |