diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-05-04 01:41:35 +0200 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-05-04 01:41:35 +0200 |
commit | 2b57c4768c57de20949d4da4b04875d674495a0d (patch) | |
tree | c3e6d52a0f656d4935b0a5eece551b53fcbcb980 /language/Italian/strings.po | |
parent | a61c99f2693fccd653e95312b9f2fb5b596c71c2 (diff) |
[gettext] added: PO files for xbmc.core
Diffstat (limited to 'language/Italian/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Italian/strings.po | 9141 |
1 files changed, 9141 insertions, 0 deletions
diff --git a/language/Italian/strings.po b/language/Italian/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..876358ac6c --- /dev/null +++ b/language/Italian/strings.po @@ -0,0 +1,9141 @@ +# XBMC Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-03 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: id:0 +msgctxt "Auto context with id 0" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +#: id:1 +msgctxt "Auto context with id 1" +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +#: id:2 +msgctxt "Auto context with id 2" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: id:3 +msgctxt "Auto context with id 3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +#: id:4 +msgid "TV-Guide" +msgstr "Guida TV" + +#: id:5 +msgctxt "Auto context with id 5" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: id:6 +msgid "XBMC SVN" +msgstr "XBMC SVN" + +#: id:7 +msgctxt "Auto context with id 7" +msgid "File manager" +msgstr "File" + +#: id:8 +msgctxt "Auto context with id 8" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +#: id:9 +msgid "xbmc media center" +msgstr "xbmc media center" + +#: id:11 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#: id:12 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +#: id:13 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +#: id:14 +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +#: id:15 +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +#: id:16 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: id:17 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#: id:21 +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + +#: id:22 +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#: id:23 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: id:24 +msgid "April" +msgstr "Aprile" + +#: id:25 +msgctxt "Auto context with id 25" +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#: id:26 +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +#: id:27 +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#: id:28 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: id:29 +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#: id:30 +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +#: id:31 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: id:32 +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +#: id:41 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: id:42 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: id:43 +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: id:44 +msgid "Thu" +msgstr "Gio" + +#: id:45 +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#: id:46 +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: id:47 +msgctxt "Auto context with id 47" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: id:51 +msgid "Jan" +msgstr "Gen" + +#: id:52 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: id:53 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: id:54 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: id:55 +msgctxt "Auto context with id 55" +msgid "May" +msgstr "Mag" + +#: id:56 +msgid "Jun" +msgstr "Giu" + +#: id:57 +msgid "Jul" +msgstr "Lug" + +#: id:58 +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: id:59 +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: id:60 +msgid "Oct" +msgstr "Ott" + +#: id:61 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: id:62 +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#: id:71 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: id:72 +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#: id:73 +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: id:74 +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#: id:75 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: id:76 +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#: id:77 +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: id:78 +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#: id:79 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: id:80 +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#: id:81 +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#: id:82 +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#: id:83 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: id:84 +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#: id:85 +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: id:86 +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#: id:87 +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: id:98 +msgid "View: Auto" +msgstr "Vedi: Auto" + +#: id:99 +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vedi: Auto grande" + +#: id:100 +msgid "View: Icons" +msgstr "Vedi: Icone" + +#: id:101 +msgid "View: List" +msgstr "Vedi: Lista" + +#: id:102 +msgctxt "Auto context with id 102" +msgid "Scan" +msgstr "Scansiona" + +#: id:103 +msgctxt "Auto context with id 103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordina per Nome" + +#: id:104 +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordina per Data" + +#: id:105 +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordina per Dim." + +#: id:106 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: id:107 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: id:108 +msgctxt "Auto context with id 108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentazione" + +#: id:109 +msgid "Create thumbs" +msgstr "Crea le icone" + +#: id:110 +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Crea le icone" + +#: id:111 +msgctxt "Auto context with id 111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Collegamenti" + +#: id:112 +msgid "Paused" +msgstr "Pausa" + +#: id:113 +msgid "Update failed" +msgstr "Aggiornamento fallito" + +#: id:114 +msgid "Installation failed" +msgstr "Installazione fallita" + +#: id:115 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: id:116 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: id:117 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: id:118 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: id:119 +msgid "New folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: id:120 +msgid "Confirm file copy" +msgstr "Confermare copia del file" + +#: id:121 +msgid "Confirm file move" +msgstr "Confermare spostamento del file" + +#: id:122 +msgid "Confirm file delete?" +msgstr "Confermi l'eliminazione del file?" + +#: id:123 +msgid "Copy these files?" +msgstr "Copio questi files?" + +#: id:124 +msgid "Move these files?" +msgstr "Muovo questi files?" + +#: id:125 +msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" +msgstr "Elimino questi file? I files non potranno essere recuperati!" + +#: id:126 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: id:127 +msgid "Objects" +msgstr "Elementi" + +#: id:128 +msgctxt "Auto context with id 128" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: id:129 +msgctxt "Auto context with id 129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Riproduzione immagini" + +#: id:130 +msgctxt "Auto context with id 130" +msgid "System info" +msgstr "Info sistema" + +#: id:131 +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +#: id:132 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: id:133 +msgid "Artists" +msgstr "Artisti" + +#: id:134 +msgid "Songs" +msgstr "Canzoni" + +#: id:135 +msgid "Genres" +msgstr "Generi" + +#: id:136 +msgid "Playlists" +msgstr "Playlist" + +#: id:137 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: id:138 +msgid "System Information" +msgstr "Informazioni Sistema" + +#: id:139 +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperature:" + +#: id:140 +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +#: id:141 +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +#: id:142 +msgid "Time:" +msgstr "Orario:" + +#: id:143 +msgid "Current:" +msgstr "Attuale:" + +#: id:144 +msgid "Build:" +msgstr "Versione:" + +#: id:145 +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" + +#: id:146 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: id:147 +msgid "Static" +msgstr "Statico" + +#: id:148 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: id:149 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC address" + +#: id:150 +msgctxt "Auto context with id 150" +msgid "IP address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: id:151 +msgid "Link:" +msgstr "Connessione:" + +#: id:152 +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +#: id:153 +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +#: id:154 +msgctxt "Auto context with id 154" +msgid "Storage" +msgstr "Archivi" + +#: id:155 +msgid "Drive" +msgstr "Disco" + +#: id:156 +msgctxt "Auto context with id 156" +msgid "Free" +msgstr "Liberi" + +#: id:157 +msgctxt "Auto context with id 157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: id:158 +msgid "Free memory" +msgstr "Memoria disponibile" + +#: id:159 +msgid "No link" +msgstr "Nessuna connessione" + +#: id:160 +msgctxt "Auto context with id 160" +msgid "Free" +msgstr "Liberi" + +#: id:161 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponib." + +#: id:162 +msgid "Tray open" +msgstr "Lettore aperto" + +#: id:163 +msgid "Reading" +msgstr "Lettura" + +#: id:164 +msgid "No disc" +msgstr "Senza disco" + +#: id:165 +msgid "Disc present" +msgstr "Disco presente" + +#: id:166 +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +#: id:169 +msgctxt "Auto context with id 169" +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: id:170 +msgid "Adjust display refresh rate to match video" +msgstr "Regola la frequenza di aggiornamento" + +#: id:172 +msgid "Release date" +msgstr "Data di uscita:" + +#: id:173 +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Mostra video 4:3 come" + +#: id:175 +msgid "Moods" +msgstr "Atteggiamenti" + +#: id:176 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#: id:179 +msgid "Song" +msgstr "Canzone" + +#: id:180 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: id:181 +msgid "Select album" +msgstr "Seleziona l'album" + +#: id:182 +msgid "Tracks" +msgstr "Tracce" + +#: id:183 +msgid "Review" +msgstr "Recensione" + +#: id:184 +msgid "Refresh" +msgstr "Ricarica" + +#: id:185 +msgid "Searching album" +msgstr "Ricerca album" + +#: id:186 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: id:187 +msgid "No albums found!" +msgstr "Nessun album trovato!" + +#: id:188 +msgid "Select all" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: id:189 +msgid "Scanning media info" +msgstr "Scansione informazioni media" + +#: id:190 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: id:191 +msgid "Shuffle" +msgstr "Casuale" + +#: id:192 +msgctxt "Auto context with id 192" +msgid "Clear" +msgstr "Eliminare" + +#: id:193 +msgctxt "Auto context with id 193" +msgid "Scan" +msgstr "Scansiona" + +#: id:194 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." + +#: id:195 +msgid "No info found!" +msgstr "Nessuna informazione trovata!" + +#: id:196 +msgid "Select movie:" +msgstr "Seleziona il film:" + +#: id:197 +msgid "Querying %s info" +msgstr "Richiesta %s informazioni" + +#: id:198 +msgid "Loading movie details" +msgstr "Caricamento dettagli del film" + +#: id:199 +msgid "Web interface" +msgstr "Interfaccia web" + +#: id:202 +msgid "Tagline" +msgstr "Tema" + +#: id:203 +msgid "Plot outline" +msgstr "Sintesi" + +#: id:205 +msgid "Votes" +msgstr "Voti" + +#: id:206 +msgid "Cast" +msgstr "Attori" + +#: id:207 +msgid "Plot" +msgstr "Trama" + +#: id:208 +msgctxt "Auto context with id 208" +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: id:209 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: id:210 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: id:213 +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrazione interfaccia utente..." + +#: id:214 +msgid "Video calibration..." +msgstr "Calibrazione video..." + +#: id:215 +msgid "Soften" +msgstr "Ammorbidisci" + +#: id:216 +msgid "Zoom amount" +msgstr "Livello di zoom" + +#: id:217 +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixel ratio" + +#: id:218 +msgid "DVD drive" +msgstr "Lettore DVD" + +#: id:219 +msgid "Please insert disc" +msgstr "Inserire il disco" + +#: id:220 +msgid "Remote share" +msgstr "Condivisione remota" + +#: id:221 +msgid "Network is not connected" +msgstr "Rete non connessa" + +#: id:222 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: id:224 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: id:225 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Spostamento Verticale" + +#: id:226 +msgid "Test patterns..." +msgstr "Immagine di prova" + +#: id:227 +msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" +msgstr "Cerca i nomi delle tracce audio su freedb.org" + +#: id:228 +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Mescola playlist all'avvio" + +#: id:229 +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Autospegnimento disco rigido" + +#: id:230 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtri video" + +#: id:231 +msgctxt "Auto context with id 231" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: id:232 +msgid "Point" +msgstr "Puntuale" + +#: id:233 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: id:234 +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropico" + +#: id:235 +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +#: id:236 +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cubico gaussiano" + +#: id:237 +msgid "Minification" +msgstr "Rimpicciolimento" + +#: id:238 +msgid "Magnification" +msgstr "Ingrandimento" + +#: id:239 +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Cancella playlist alla fine" + +#: id:240 +msgid "Display Mode" +msgstr "Modalità Display" + +#: id:241 +msgid "Full Screen #%d" +msgstr "Schemo Intero #%d" + +#: id:242 +msgid "Windowed" +msgstr "In Finestra" + +#: id:243 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza di Refresh" + +#: id:244 +msgid "Full screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: id:245 +msgid "" +"Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift:" +" %2.2f)" +msgstr "" +"Dimensione: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixel: %2.2f:1)" + +#: id:247 +msgctxt "Auto context with id 247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: id:248 +msgctxt "Auto context with id 248" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: id:249 +msgctxt "Auto context with id 249" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: id:250 +msgctxt "Auto context with id 250" +msgid "Visualization" +msgstr "Effetto grafico" + +#: id:251 +msgid "Select destination directory" +msgstr "Seleziona la cartella di destinazione" + +#: id:252 +msgid "Output stereo to all speakers" +msgstr "Uscita stereo su tutte le casse" + +#: id:253 +msgid "Number of channels" +msgstr "Numero di canali" + +#: id:254 +msgid "- DTS capable receiver" +msgstr "- Amplificatore con DTS" + +#: id:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: id:256 +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Richiesta informazioni CD" + +#: id:257 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: id:258 +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Abilita la lettura dell'etichetta" + +#: id:259 +msgid "Opening" +msgstr "Carico" + +#: id:260 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: id:261 +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Aspetta un momento..." + +#: id:262 +msgid "Scripts output" +msgstr "Scripts output" + +#: id:263 +msgid "Allow control of XBMC via HTTP" +msgstr "Permetti il controllo di XBMC via HTTP" + +#: id:264 +msgid "Record" +msgstr "Registra" + +#: id:265 +msgid "Stop Rec." +msgstr "Interrompi Reg." + +#: id:266 +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordina per: Traccia" + +#: id:267 +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordina per: Durata" + +#: id:268 +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordina per: Nome" + +#: id:269 +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordina per: Artista" + +#: id:270 +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordina per: Album" + +#: id:271 +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#: id:272 +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensazione overscan angolo alto sinistro" + +#: id:273 +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensazione overscan angolo basso destro" + +#: id:274 +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posizione sottotitoli" + +#: id:275 +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Regolazione pixel ratio" + +#: id:276 +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Muovi le frecce sul bordo per impostare l'overscan" + +#: id:277 +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Muovi la riga per la posizione dei sottotitoli" + +#: id:278 +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ridimensiona il rettangolo finché non vedi un quadrato perfetto" + +#: id:279 +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Impossibile caricare le impostazioni" + +#: id:280 +msgid "Using default settings" +msgstr "Utilizza le impostazioni originali" + +#: id:281 +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Ricontrolla i file .xml" + +#: id:282 +msgid "Found %i items" +msgstr "Trovato/i %i elemento/i" + +#: id:283 +msgid "Search results" +msgstr "Risultati della ricerca" + +#: id:284 +msgid "No results found" +msgstr "Nessun risultato" + +#: id:287 +msgctxt "Auto context with id 287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitoli" + +#: id:288 +msgctxt "Auto context with id 288" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: id:289 +msgctxt "Auto context with id 289" +msgid "- Size" +msgstr "- Dimensione" + +#: id:290 +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Ampiezza compressione dinamica" + +#: id:291 +msgctxt "Auto context with id 291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: id:292 +msgctxt "Auto context with id 292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: id:293 +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Esplora sottotitoli" + +#: id:294 +msgid "Create bookmark" +msgstr "Crea segnalibro" + +#: id:296 +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Cancella segnalibri" + +#: id:297 +msgid "Audio offset" +msgstr "Sfasamento audio" + +#: id:298 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: id:299 +msgid "- AAC capable receiver" +msgstr "- ricevitore compatibile AAC" + +#: id:300 +msgid "- MP1 capable receiver" +msgstr "- ricevitore compatibile MP1" + +#: id:301 +msgid "- MP2 capable receiver" +msgstr "- ricevitore compatibile MP2" + +#: id:302 +msgid "- MP3 capable receiver" +msgstr "- ricevitore compatibile MP3" + +#: id:303 +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" + +#: id:304 +msgctxt "Auto context with id 304" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: id:305 +msgctxt "Auto context with id 305" +msgid "Enabled" +msgstr "Attivo" + +#: id:306 +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-interlacciato" + +#: id:312 +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#: id:313 +msgid "Cleaning database" +msgstr "Riorganizza archivio" + +#: id:314 +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparazione..." + +#: id:315 +msgid "Database error" +msgstr "Errore nell'archivio" + +#: id:316 +msgid "Searching songs..." +msgstr "Ricerca delle canzoni in corso..." + +#: id:317 +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Archivio riorganizzato con successo" + +#: id:318 +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Riorganizzazione delle canzoni in corso..." + +#: id:319 +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Errore nella riorganizzazione delle canzoni" + +#: id:320 +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Riorganizzazione degli artisti in corso..." + +#: id:321 +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Errore nella riorganizzazione artisti" + +#: id:322 +msgid "Cleaning genres..." +msgstr "Riorganizzazione generi musicali in corso..." + +#: id:323 +msgid "Error cleaning genres" +msgstr "Errore nella riorganizzazione dei generi musicali" + +#: id:324 +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Riorganizzazione dei percorsi in corso..." + +#: id:325 +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Errore nella riorganizzazione dei percorsi" + +#: id:326 +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Riorganizzazione degli album in corso..." + +#: id:327 +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Errore durante la riorganizzazione degli album" + +#: id:328 +msgid "Writing changes..." +msgstr "Salvo le modifche..." + +#: id:329 +msgid "Error writing changes" +msgstr "Errore nel salvataggio delle modifiche" + +#: id:330 +msgid "This may take some time..." +msgstr "Potrebbe richiedere diversi minuti..." + +#: id:331 +msgid "Compressing database..." +msgstr "Compressione archivio..." + +#: id:332 +msgid "Error compressing database" +msgstr "Errore durante la compressione dell'archivio" + +#: id:333 +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Vuoi riorganizzare l'archivio?" + +#: id:334 +msgid "Clean library..." +msgstr "Riorganizza l'archivio..." + +#: id:335 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: id:336 +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversione framerate" + +#: id:337 +msgctxt "Auto context with id 337" +msgid "Audio output" +msgstr "Uscita audio" + +#: id:338 +msgid "Analog" +msgstr "Analogica" + +#: id:339 +msgid "Optical/Coax" +msgstr "Ottico/Coass." + +#: id:340 +msgid "Various artists" +msgstr "Artisti vari" + +#: id:341 +msgid "Play disc" +msgstr "Avvia disco" + +#: id:342 +msgctxt "Auto context with id 342" +msgid "Movies" +msgstr "Film" + +#: id:343 +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Correggi framerate" + +#: id:344 +msgid "Actors" +msgstr "Attori" + +#: id:345 +msgctxt "Auto context with id 345" +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: id:346 +msgid "Boost volume level on downmix" +msgstr "Aumenta il livello del volume nella conversione" + +#: id:350 +msgctxt "Auto context with id 350" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +#: id:351 +msgctxt "Auto context with id 351" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: id:352 +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: id:353 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: id:354 +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix trails" + +#: id:355 +msgid "Screensaver time" +msgstr "Avvia il salvaschermo dopo" + +#: id:356 +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Tipo di salvaschermo" + +#: id:357 +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Timer spegnimento" + +#: id:358 +msgid "All albums" +msgstr "Tutti gli album" + +#: id:359 +msgid "Recently added albums" +msgstr "Album aggiunti di recente" + +#: id:360 +msgctxt "Auto context with id 360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvaschermo" + +#: id:361 +msgid "R. Slideshow" +msgstr "R. SlideShow" + +#: id:362 +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Livello di oscuramento salvaschermo" + +#: id:363 +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordina per: File" + +#: id:364 +msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "- Amplificatore con AC3" + +#: id:365 +msgctxt "Auto context with id 365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordina per: Nome" + +#: id:366 +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordina per: Anno" + +#: id:367 +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordina per: Voto" + +#: id:368 +msgid "IMDb" +msgstr "IMDB" + +#: id:369 +msgctxt "Auto context with id 369" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: id:370 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Temporali" + +#: id:371 +msgid "Partly" +msgstr "Parzialmente" + +#: id:372 +msgid "Mostly" +msgstr "Molto" + +#: id:373 +msgid "Sunny" +msgstr "Soleggiato" + +#: id:374 +msgid "Cloudy" +msgstr "Nuvoloso" + +#: id:375 +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#: id:376 +msgid "Rain" +msgstr "Pioggia" + +#: id:377 +msgid "Light" +msgstr "Leggera" + +#: id:378 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: id:379 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: id:380 +msgid "Showers" +msgstr "Rovesci" + +#: id:381 +msgid "Few" +msgstr "Poco" + +#: id:382 +msgid "Scattered" +msgstr "Sparsi" + +#: id:383 +msgctxt "Auto context with id 383" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#: id:384 +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#: id:385 +msgid "Fair" +msgstr "Sereno" + +#: id:386 +msgctxt "Auto context with id 386" +msgid "Clear" +msgstr "Limpido" + +#: id:387 +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvoloso" + +#: id:388 +msgid "Early" +msgstr "Anticipati" + +#: id:389 +msgid "Shower" +msgstr "Rovescio" + +#: id:390 +msgid "Flurries" +msgstr "Turbini" + +#: id:391 +msgctxt "Auto context with id 391" +msgid "Low" +msgstr "Minima" + +#: id:392 +msgctxt "Auto context with id 392" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: id:393 +msgctxt "Auto context with id 393" +msgid "High" +msgstr "Massima" + +#: id:394 +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#: id:395 +msgid "Haze" +msgstr "Foschia" + +#: id:396 +msgid "Select location" +msgstr "Seleziona località" + +#: id:397 +msgid "Refresh time" +msgstr "Aggiornamento" + +#: id:398 +msgid "Temperature units" +msgstr "Misura di temperatura" + +#: id:399 +msgid "Speed units" +msgstr "Misura di velocità" + +#: id:400 +msgctxt "Auto context with id 400" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +#: id:401 +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +#: id:402 +msgid "Feels like" +msgstr "Percepiti" + +#: id:403 +msgid "UV index" +msgstr "Indice UV" + +#: id:404 +msgctxt "Auto context with id 404" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#: id:405 +msgid "Dew point" +msgstr "P. di rugiada" + +#: id:406 +msgid "Humidity" +msgstr "Umidità" + +#: id:409 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinito" + +#: id:410 +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accesso a servizio meteo" + +#: id:411 +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Aggiorno le previsioni meteo per:" + +#: id:412 +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni meteo" + +#: id:413 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: id:414 +msgid "No review for this album" +msgstr "Nessuna recensione per questo album" + +#: id:415 +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Scaricamento icone..." + +#: id:416 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" + +#: id:417 +msgid "View: Big icons" +msgstr "Visualizza: Icone grandi" + +#: id:418 +msgctxt "Auto context with id 418" +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: id:419 +msgctxt "Auto context with id 419" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: id:420 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: id:422 +msgid "Delete album info" +msgstr "Elimina le info sull'album" + +#: id:423 +msgid "Delete CD information" +msgstr "Elimina info CD" + +#: id:424 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: id:425 +msgid "No album information found" +msgstr "Non è stata trovata nessuna info sull'album" + +#: id:426 +msgid "No CD information found" +msgstr "Non è stata trovata nessuna info sul CD" + +#: id:427 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: id:428 +msgid "Insert correct CD/DVD" +msgstr "Inserire il CD/DVD corretto" + +#: id:429 +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Inserire il prossimo CD/DVD" + +#: id:430 +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ordina per: DVD#" + +#: id:431 +msgid "No cache" +msgstr "Nessuna cache" + +#: id:432 +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Eliminare il film dal archivio" + +#: id:433 +msgid "Really remove '%s'?" +msgstr "Sicuro di voler cancellare '%s'?" + +#: id:434 +msgid "From %s at %i %s" +msgstr "Da %s a %i %s" + +#: id:437 +msgid "Removable disk" +msgstr "Disco rimuovibile" + +#: id:438 +msgid "Opening file" +msgstr "Apertura file" + +#: id:439 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: id:440 +msgid "Harddisk" +msgstr "Disco rigido" + +#: id:441 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +#: id:442 +msgid "Local network" +msgstr "Rete locale" + +#: id:443 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: id:444 +msgctxt "Auto context with id 444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: id:445 +msgctxt "Auto context with id 445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: id:446 +msgctxt "Auto context with id 446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: id:447 +msgid "Autorun media" +msgstr "Avvio automatico" + +#: id:448 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: id:449 +msgctxt "Auto context with id 449" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: id:450 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: id:451 +msgid "Row 1 address" +msgstr "Indirizzo riga 1" + +#: id:452 +msgid "Row 2 address" +msgstr "Indirizzo riga 2" + +#: id:453 +msgid "Row 3 address" +msgstr "Indirizzo riga 3" + +#: id:454 +msgid "Row 4 address" +msgstr "Indirizzo riga 4" + +#: id:455 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: id:456 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: id:457 +msgid "Switch view" +msgstr "Cambia vista" + +#: id:459 +msgid "Subs" +msgstr "Subs" + +#: id:460 +msgid "Audio stream" +msgstr "Traccia audio" + +#: id:461 +msgid "[active]" +msgstr "[attiva]" + +#: id:462 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottitolo" + +#: id:463 +msgid "Backlight" +msgstr "Retroilluminazione" + +#: id:464 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: id:465 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: id:466 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: id:467 +msgctxt "Auto context with id 467" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: id:468 +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Muovi la barra per modificare la posizione dell'OSD" + +#: id:469 +msgid "OSD position" +msgstr "Posizione OSD" + +#: id:470 +msgid "Credits" +msgstr "Riconoscimenti" + +#: id:471 +msgid "Modchip" +msgstr "Modchip" + +#: id:474 +msgctxt "Auto context with id 474" +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +#: id:475 +msgid "Music only" +msgstr "Solo musica" + +#: id:476 +msgid "Music & video" +msgstr "Musica e video" + +#: id:477 +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Impossibile caricare la playlist" + +#: id:478 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: id:479 +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin e lingua" + +#: id:480 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: id:481 +msgid "Audio options" +msgstr "Opzioni audio" + +#: id:482 +msgid "About XBMC" +msgstr "Informazioni su XBMC" + +#: id:485 +msgid "Delete album" +msgstr "Elimina album" + +#: id:486 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: id:487 +msgid "Repeat one" +msgstr "Ripeti una volta" + +#: id:488 +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ripeti cartella" + +#: id:489 +msgid "Play the next song automatically" +msgstr "Riproduci il file successivo automaticamente" + +#: id:491 +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Usa icone grandi" + +#: id:492 +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Ridimensiona sottotitoli" + +#: id:493 +msgid "Advanced options (Experts Only!)" +msgstr "Opzioni avanzate (Solo Esperti!)" + +#: id:494 +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Livello audio generale" + +#: id:495 +msgid "Upsample videos to GUI resolution" +msgstr "Adatta i video alle dimensioni dell'interfaccia" + +#: id:496 +msgid "Calibration" +msgstr "Calibrazione" + +#: id:497 +msgid "Show file extensions" +msgstr "Mostra le estensioni dei file" + +#: id:498 +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ordina per: Tipo" + +#: id:499 +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Impossibile collegarsi al servizio di ricerca online" + +#: id:500 +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Impossibile scaricare le informazioni sull'album" + +#: id:501 +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Ricerca nome album in corso..." + +#: id:502 +msgctxt "Auto context with id 502" +msgid "Open" +msgstr "Aperto" + +#: id:503 +msgid "Busy" +msgstr "Caricando" + +#: id:504 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: id:505 +msgid "Loading media info from files..." +msgstr "Caricamento informazioni dai file..." + +#: id:507 +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordina per: Utilizzo" + +#: id:510 +msgid "Enable visualizations" +msgstr "Attiva effetto grafico" + +#: id:511 +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Attiva cambio modalità video" + +#: id:512 +msgid "Startup window" +msgstr "Schermata di partenza" + +#: id:513 +msgid "Home window" +msgstr "Schermata Home" + +#: id:514 +msgid "Manual settings" +msgstr "Impostazioni manuali" + +#: id:515 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: id:517 +msgid "Recently played albums" +msgstr "Album riprodotti di recente" + +#: id:518 +msgid "Launch" +msgstr "Avvia" + +#: id:519 +msgid "Launch in..." +msgstr "Avvia in..." + +#: id:521 +msgid "Compilations" +msgstr "Compilation" + +#: id:522 +msgid "Remove source" +msgstr "Rimuovi sorgente" + +#: id:523 +msgid "Switch media" +msgstr "Cambia media" + +#: id:524 +msgid "Select playlist" +msgstr "Seleziona playlist" + +#: id:525 +msgid "New playlist..." +msgstr "Nuova playlist..." + +#: id:526 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aggiungi alla playlist" + +#: id:527 +msgid "Manually add to library" +msgstr "Aggiungi all'archivio" + +#: id:528 +msgid "Enter title" +msgstr "Inserire titolo" + +#: id:529 +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Errore: Titolo esistente" + +#: id:530 +msgid "Select genre" +msgstr "Seleziona genere" + +#: id:531 +msgid "New genre" +msgstr "Nuovo genere" + +#: id:532 +msgid "Manual addition" +msgstr "Aggiunta manuale" + +#: id:533 +msgid "Enter genre" +msgstr "Inserire genere" + +#: id:534 +msgid "View: %s" +msgstr "Vedi: %s" + +#: id:535 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: id:536 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: id:537 +msgid "Big list" +msgstr "Lista grande" + +#: id:538 +msgid "Big icons" +msgstr "Icone grandi" + +#: id:539 +msgid "Wide" +msgstr "Largo" + +#: id:540 +msgid "Big wide" +msgstr "Molto largo" + +#: id:541 +msgid "Album icons" +msgstr "Icone album" + +#: id:542 +msgid "DVD icons" +msgstr "Icone DVD" + +#: id:543 +msgctxt "Auto context with id 543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: id:544 +msgctxt "Auto context with id 544" +msgid "Media info" +msgstr "Info media" + +#: id:545 +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositivo d'uscita audio" + +#: id:546 +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispositivo d'uscita passtrough" + +#: id:547 +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Nessuna biografia per questo artista" + +#: id:548 +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Converti l'audio multicanale in stereo" + +#: id:550 +msgid "Sort by: %s" +msgstr "Ordina per: %s" + +#: id:551 +msgctxt "Auto context with id 551" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: id:552 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: id:553 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: id:554 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: id:555 +msgid "Time" +msgstr "Durata" + +#: id:556 +msgctxt "Auto context with id 556" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: id:557 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: id:558 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: id:559 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista di riproduzione" + +#: id:560 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: id:561 +msgctxt "Auto context with id 561" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: id:562 +msgctxt "Auto context with id 562" +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: id:563 +msgid "Rating" +msgstr "Voto" + +#: id:564 +msgctxt "Auto context with id 564" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: id:565 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: id:566 +msgid "Album artist" +msgstr "Artista album" + +#: id:567 +msgid "Play count" +msgstr "Conteggio riproduzione" + +#: id:568 +msgid "Last played" +msgstr "Ultimo riprodotto" + +#: id:569 +msgctxt "Auto context with id 569" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: id:570 +msgid "Date added" +msgstr "Aggiunto in data" + +#: id:571 +msgctxt "Auto context with id 571" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: id:572 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#: id:573 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: id:574 +msgctxt "Auto context with id 574" +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#: id:575 +msgid "In progress" +msgstr "In corso" + +#: id:576 +msgid "Times played" +msgstr "Numero di riproduzioni" + +#: id:580 +msgid "Sort direction" +msgstr "Direzione ordinamento" + +#: id:581 +msgid "Sort method" +msgstr "Metodo di ordinamento" + +#: id:582 +msgctxt "Auto context with id 582" +msgid "View mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#: id:583 +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Ricorda modalità di visualizzazione di ogni cartella" + +#: id:584 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: id:585 +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +#: id:586 +msgid "Edit playlist" +msgstr "Modifica playlist" + +#: id:587 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: id:588 +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Annulla modalità party" + +#: id:589 +msgid "Party mode" +msgstr "Modalità party" + +#: id:590 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: id:591 +msgctxt "Auto context with id 591" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: id:592 +msgid "One" +msgstr "Una" + +#: id:593 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: id:594 +msgctxt "Auto context with id 594" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: id:595 +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ripeti: Inattivo" + +#: id:596 +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ripeti: Uno" + +#: id:597 +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ripeti: Tutto" + +#: id:600 +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip CD audio" + +#: id:601 +msgctxt "Auto context with id 601" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: id:602 +msgctxt "Auto context with id 602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: id:603 +msgid "Extreme" +msgstr "Estremo" + +#: id:604 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bit rate costante" + +#: id:605 +msgid "Ripping..." +msgstr "Rip in corso..." + +#: id:607 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: id:608 +msgid "Could not rip CD or track" +msgstr "Impossibile rip del CD o della traccia" + +#: id:609 +msgid "CDDARipPath is not set." +msgstr "Il percorso CDDARip non è impostato" + +#: id:610 +msgid "Rip audio track" +msgstr "Rip traccia audio" + +#: id:611 +msgid "Enter number" +msgstr "Inserire numero" + +#: id:612 +msgid "Bits/Sample" +msgstr "Bit/Campionamento" + +#: id:613 +msgid "Sample Frequency" +msgstr "Frequenza Campionamento" + +#: id:620 +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD Audio" + +#: id:621 +msgid "Encoder" +msgstr "Codificatore" + +#: id:622 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: id:623 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit Rate" + +#: id:624 +msgid "Include track number" +msgstr "Includi numero traccia" + +#: id:625 +msgid "All songs of" +msgstr "Tutte canzoni di" + +#: id:629 +msgctxt "Auto context with id 629" +msgid "View mode" +msgstr "Modalità di visione" + +#: id:630 +msgctxt "Auto context with id 630" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: id:631 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: id:632 +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Forza 4:3" + +#: id:633 +msgid "Wide Zoom" +msgstr "Forza 14:9" + +#: id:634 +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Forza 16:9" + +#: id:635 +msgid "Original Size" +msgstr "Dimensione originale" + +#: id:636 +msgctxt "Auto context with id 636" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: id:637 +msgid "Replay gain" +msgstr "Replay gain" + +#: id:638 +msgid "Replaygain volume adjustments" +msgstr "Regolazione volume \"Replaygain\"" + +#: id:639 +msgid "Use track levels" +msgstr "Usa livelli traccia" + +#: id:640 +msgid "Use album levels" +msgstr "Usa livelli album" + +#: id:641 +msgid "PreAmp Level - Replay gained files" +msgstr "Livello PreAmp - file \"Replay gained\"" + +#: id:642 +msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" +msgstr "Livello PreAmp - file \"non Replay gained\"" + +#: id:643 +msgid "Avoid clipping on replay gained files" +msgstr "Evita clipping nei file \"Replay gained\"" + +#: id:644 +msgid "Crop black bars" +msgstr "Taglia bande nere" + +#: id:645 +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Devo scompattare un file grande. Continuare?" + +#: id:646 +msgid "Remove from library" +msgstr "Elimina dall'archivio" + +#: id:647 +msgid "Export video library" +msgstr "Esporta l'archivio video" + +#: id:648 +msgid "Import video library" +msgstr "Importa l'archivio video" + +#: id:649 +msgid "Importing" +msgstr "Importazione" + +#: id:650 +msgid "Exporting" +msgstr "Esportazione" + +#: id:651 +msgid "Browse for library" +msgstr "Cerca archivio" + +#: id:652 +msgid "Years" +msgstr "Anni" + +#: id:653 +msgid "Update library" +msgstr "Aggiorna archivio" + +#: id:654 +msgid "Show debug info" +msgstr "Mostra informazioni debug" + +#: id:655 +msgid "Browse for executable" +msgstr "Cerca eseguibile" + +#: id:656 +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Cerca playlist" + +#: id:657 +msgid "Browse for folder" +msgstr "Cerca cartella" + +#: id:658 +msgid "Song information" +msgstr "Informazioni canzone" + +#: id:659 +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Adattamento non lineare" + +#: id:660 +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplificazione volume" + +#: id:661 +msgid "Choose export folder" +msgstr "Selez. cartella esportazione" + +#: id:662 +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Questo file non è più disponibile." + +#: id:663 +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Vuoi rimuoverlo dall'archivio?" + +#: id:664 +msgid "Browse for Script" +msgstr "Cerca Script" + +#: id:665 +msgid "Compression level" +msgstr "Livello Compressione" + +#: id:700 +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Pulisci l'archivio" + +#: id:701 +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Eliminazione vecchie canzoni dall'archivio" + +#: id:702 +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Questo percorso è già stato esaminato in precedenza." + +#: id:705 +msgctxt "Auto context with id 705" +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: id:706 +msgid "- Server" +msgstr "- Server" + +#: id:708 +msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" +msgstr "Usa un server proxy HTTP per accedere a internet" + +#: id:711 +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +#: id:712 +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" +"Porta specificata non valida. Inserire un valore compreso tra 1 and 65535." + +#: id:713 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: id:715 +msgid "- Assignment" +msgstr "- Assegnazione" + +#: id:716 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatico (DHCP)" + +#: id:717 +msgid "Manual (Static)" +msgstr "Manuale (Static)" + +#: id:719 +msgid "- IP address" +msgstr "- Indirizzo IP" + +#: id:720 +msgid "- Netmask" +msgstr "- Netmask" + +#: id:721 +msgid "- Default gateway" +msgstr "- Default gateway" + +#: id:722 +msgid "- DNS server" +msgstr "- DNS server" + +#: id:723 +msgid "Save & restart" +msgstr "Salva e riavvia" + +#: id:724 +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Indirizzo non valido. Inserire un valore tipo AAA.BBB.CCC.DDD" + +#: id:725 +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "Con cifre tra 0 and 255." + +#: id:726 +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Modifiche non salvate. Continuare senza salvare?" + +#: id:727 +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +#: id:728 +msgctxt "Auto context with id 728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +#: id:730 +msgid "- Port" +msgstr "- Porta" + +#: id:732 +msgid "Save & apply" +msgstr "Salva e applica" + +#: id:733 +msgid "- Password" +msgstr "- Password" + +#: id:734 +msgid "No pass" +msgstr "Nessuna password" + +#: id:735 +msgid "- Character set" +msgstr "- Set caratteri" + +#: id:736 +msgid "- Style" +msgstr "- Stile" + +#: id:737 +msgid "- Colour" +msgstr "- Colore" + +#: id:738 +msgctxt "Auto context with id 738" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: id:739 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: id:740 +msgid "Italics" +msgstr "Corsivo" + +#: id:741 +msgid "Bold italics" +msgstr "Grassetto corsivo" + +#: id:742 +msgctxt "Auto context with id 742" +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: id:743 +msgctxt "Auto context with id 743" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: id:744 +msgctxt "Auto context with id 744" +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: id:745 +msgid "No scanned information for this view" +msgstr "Nessuna informazione per questa vista" + +#: id:746 +msgid "Please turn off library mode" +msgstr "Disabilita vista archivio" + +#: id:747 +msgid "Error loading image" +msgstr "Errore caricando l'immagine" + +#: id:748 +msgid "Edit path" +msgstr "Modifica percorso" + +#: id:749 +msgid "Mirror image" +msgstr "Rifletti immagine" + +#: id:750 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: id:751 +msgid "Removing source" +msgstr "Rimuovo sorgente" + +#: id:754 +msgid "Add program link" +msgstr "Aggiungi collegamento" + +#: id:755 +msgid "Edit program path" +msgstr "Modifica percorso" + +#: id:756 +msgid "Edit program name" +msgstr "Modifica nome programma" + +#: id:757 +msgid "Edit path depth" +msgstr "Modifica profondità percorso" + +#: id:759 +msgid "View: Big list" +msgstr "Visualizza: Lista grande" + +#: id:760 +msgctxt "Auto context with id 760" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: id:761 +msgctxt "Auto context with id 761" +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: id:762 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: id:763 +msgid "Bright green" +msgstr "Verde" + +#: id:764 +msgid "Yellow green" +msgstr "Giallo/verde" + +#: id:765 +msgid "Cyan" +msgstr "Azzurro" + +#: id:766 +msgid "Light grey" +msgstr "Grigio chiaro" + +#: id:767 +msgid "Grey" +msgstr "Grigio" + +#: id:770 +msgid "Error %i: share not available" +msgstr "Errore %i: condivisione non disponibile" + +#: id:772 +msgctxt "Auto context with id 772" +msgid "Audio output" +msgstr "Uscita audio" + +#: id:773 +msgid "Seeking" +msgstr "Cercando" + +#: id:774 +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Cartella per salvaschermo fotografico" + +#: id:775 +msgid "Network interface" +msgstr "Interfaccia di rete" + +#: id:776 +msgid "- Wireless network name (ESSID)" +msgstr "- Nome della rete wireless (ESSID)" + +#: id:777 +msgid "- Wireless password" +msgstr "- Password wireless" + +#: id:778 +msgid "- Wireless security" +msgstr "- Sicurezza wireless" + +#: id:779 +msgid "Save and apply network interface settings" +msgstr "Salva ed applica le impostazioni della rete" + +#: id:780 +msgid "No encryption" +msgstr "Nessuna cifratura" + +#: id:781 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: id:782 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#: id:783 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#: id:784 +msgid "Applying network interface settings. Please wait." +msgstr "Applicazione impostazioni rete in corso. Attendere prego." + +#: id:785 +msgid "Network interface restarted successfully." +msgstr "Interfaccia di rete riavviata con successo." + +#: id:786 +msgid "Network interface did not start successfully." +msgstr "Avvio dell'interfaccia di rete fallito" + +#: id:787 +msgid "Interface disabled" +msgstr "Interfaccia disabilitata" + +#: id:788 +msgid "Network interface disabled successfully." +msgstr "Disabilitazione dell'interfaccia di rete effettuata con successo." + +#: id:789 +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Nome della rete wireless (ESSID)" + +#: id:790 +msgid "Remote control" +msgstr "" + +#: id:791 +msgid "Allow programs on this system to control XBMC" +msgstr "Permetti ai programmi installati di controllare XBMC" + +#: id:792 +msgctxt "Auto context with id 792" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: id:793 +msgid "Port range" +msgstr "Range porte" + +#: id:794 +msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" +msgstr "Permetti a programmi esterni di controllare XBMC" + +#: id:795 +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Ritardo ripetizione iniziale (ms)" + +#: id:796 +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Ritardo ripetizione continuo (ms)" + +#: id:797 +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Numero massimo di client" + +#: id:798 +msgid "Internet access" +msgstr "Accesso a Internet" + +#: id:850 +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Inserito un numero di porta non valido" + +#: id:851 +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Il numero di porta deve essere compreso tra 1-65535" + +#: id:852 +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Il numero di porta deve essere compreso tra 1024-65535" + +#: id:998 +msgid "Add Music..." +msgstr "Aggiungi Musica..." + +#: id:999 +msgid "Add Videos..." +msgstr "Aggiungi Video..." + +#: id:1000 +msgid "- Preview" +msgstr "- Anteprima" + +#: id:1001 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Impossibile connettersi" + +#: id:1002 +msgid "XBMC was unable to connect to the network location." +msgstr "XBMC non è riuscito a connettersi all'indirizzo di rete." + +#: id:1003 +msgid "This could be due to the network not being connected." +msgstr "La possibile causa potrebbe essere la rete scollegata." + +#: id:1004 +msgid "Would you like to add it anyway?" +msgstr "Vuoi aggiungerlo comunque?" + +#: id:1006 +msgctxt "Auto context with id 1006" +msgid "IP address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: id:1007 +msgid "Add network location" +msgstr "Aggiungi indirizzo di rete" + +#: id:1008 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: id:1009 +msgid "Server address" +msgstr "Indirizzo del server" + +#: id:1010 +msgid "Server name" +msgstr "Nome del server" + +#: id:1011 +msgid "Remote path" +msgstr "Percorso remoto" + +#: id:1012 +msgid "Shared folder" +msgstr "Cartella condivisa" + +#: id:1013 +msgctxt "Auto context with id 1013" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: id:1014 +msgctxt "Auto context with id 1014" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: id:1015 +msgid "Browse for network server" +msgstr "Cerca server di rete" + +#: id:1016 +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Inserire l'indirizzo di rete del server" + +#: id:1017 +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Inserire il percorso sul server" + +#: id:1018 +msgid "Enter the port number" +msgstr "Inserire il numero della porta" + +#: id:1019 +msgid "Enter the username" +msgstr "Inserire il nome utente" + +#: id:1020 +msgid "Add %s source" +msgstr "Aggiungi sorgente %s" + +#: id:1021 +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Inserisci i percorsi o esplora le locazioni dei media." + +#: id:1022 +msgid "Enter a name for this media Source." +msgstr "Inserire un nome per questa sorgente." + +#: id:1023 +msgid "Browse for new share" +msgstr "Cerca nuove condivisioni" + +#: id:1024 +msgid "Browse" +msgstr "Esplora" + +#: id:1025 +msgid "Could not retrieve directory information." +msgstr "Impossibile avere informazioni sulla directory." + +#: id:1026 +msgid "Add source" +msgstr "Aggiungi sorgente" + +#: id:1027 +msgid "Edit source" +msgstr "Modifica sorgente" + +#: id:1028 +msgid "Edit %s source" +msgstr "Modifica sorgente %s" + +#: id:1029 +msgid "Enter the new label" +msgstr "Inserire nuova etichetta" + +#: id:1030 +msgid "Browse for image" +msgstr "Cerca immagine" + +#: id:1031 +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Cerca cartella immagini" + +#: id:1032 +msgid "Add network location..." +msgstr "Aggiungi locazione di rete..." + +#: id:1033 +msgid "Browse for file" +msgstr "Cerca file" + +#: id:1034 +msgid "Submenu" +msgstr "Sottomenù" + +#: id:1035 +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Attiva pulsanti sottomenù" + +#: id:1036 +msgid "Favourites" +msgstr "Preferiti" + +#: id:1037 +msgid "Video Add-ons" +msgstr "Addon Video" + +#: id:1038 +msgid "Music Add-ons" +msgstr "Addon Musica" + +#: id:1039 +msgid "Picture Add-ons" +msgstr "Addon Immagini" + +#: id:1040 +msgid "Loading directory" +msgstr "Caricamento cartella" + +#: id:1041 +msgid "Retrieved %i items" +msgstr "Trovati %i elementi" + +#: id:1042 +msgid "Retrieved %i of %i items" +msgstr "Trovati %i di %i elementi" + +#: id:1043 +msgid "Program Add-ons" +msgstr "Addon Programmi" + +#: id:1044 +msgid "Set plugin thumb" +msgstr "Imposta icona plugin" + +#: id:1045 +msgid "Add-on settings" +msgstr "Impostazioni Add-on" + +#: id:1046 +msgid "Access points" +msgstr "Access point" + +#: id:1047 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: id:1048 +msgid "- Username" +msgstr "- Nome utente" + +#: id:1049 +msgid "Script settings" +msgstr "Impostazioni script" + +#: id:1050 +msgid "Singles" +msgstr "Singoli" + +#: id:1051 +msgid "Enter web address" +msgstr "Inserisci l'indirizzo web" + +#: id:1200 +msgid "SMB client" +msgstr "client SMB" + +#: id:1202 +msgid "Workgroup" +msgstr "Gruppo di lavoro" + +#: id:1203 +msgid "Default username" +msgstr "Nome utente di default" + +#: id:1204 +msgid "Default password" +msgstr "Password di default" + +#: id:1207 +msgid "WINS server" +msgstr "server WINS" + +#: id:1208 +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Monta condivisioni SMB" + +#: id:1210 +msgctxt "Auto context with id 1210" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: id:1211 +msgctxt "Auto context with id 1211" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: id:1212 +msgctxt "Auto context with id 1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: id:1213 +msgctxt "Auto context with id 1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +#: id:1214 +msgctxt "Auto context with id 1214" +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: id:1215 +msgid "Music & video " +msgstr "Musica e video" + +#: id:1216 +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musica e immagini" + +#: id:1217 +msgid "Music & files" +msgstr "Musica e file" + +#: id:1218 +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video e immagini" + +#: id:1219 +msgid "Video & files" +msgstr "Video e file" + +#: id:1220 +msgid "Pictures & files" +msgstr "Immagini e file" + +#: id:1221 +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musica, video e immagini" + +#: id:1222 +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musica, video, immagini e file" + +#: id:1223 +msgctxt "Auto context with id 1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivo" + +#: id:1226 +msgid "Files & music & video" +msgstr "File, musica e video" + +#: id:1227 +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "File, immagini e musica" + +#: id:1228 +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "File, immagini e video" + +#: id:1229 +msgid "Music & programs" +msgstr "Musica e programmi" + +#: id:1230 +msgid "Video & programs" +msgstr "Video e programmi" + +#: id:1231 +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Immagini e programmi" + +#: id:1232 +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musica, video, immagini e programmi" + +#: id:1233 +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programmi, video e musica" + +#: id:1234 +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programmi, immagini e musica" + +#: id:1235 +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programmi, immagini e video" + +#: id:1250 +msgid "Auto-detection" +msgstr "Autorilevamento" + +#: id:1251 +msgid "Auto-detect system" +msgstr "Autorilevamento sistema" + +#: id:1252 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick name" + +#: id:1254 +msgid "Ask to connect" +msgstr "Richiedi di connettersi" + +#: id:1255 +msgid "Send FTP user and password" +msgstr "Invia user e password FTP" + +#: id:1256 +msgid "Ping interval" +msgstr "Intervallo ping" + +#: id:1257 +msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?" +msgstr "Vuoi connetterti al sistema rilevato?" + +#: id:1259 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +#: id:1260 +msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" +msgstr "Annuncia questi servizi ad altri sistemi via Zeroconf" + +#: id:1270 +msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" +msgstr "Permetti ad XBMC di ricevere contenuti da AirPlay" + +#: id:1271 +msgid "Device name" +msgstr "Nome periferica" + +#: id:1272 +msgid "- Use password protection" +msgstr "- Proteggi con password" + +#: id:1273 +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +#: id:1300 +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispositivo audio personalizzato" + +#: id:1301 +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispositivo passthrough personalizzato" + +#: id:1396 +msgid "Drifting" +msgstr "Mutevole" + +#: id:1397 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: id:1398 +msgid "Freezing" +msgstr "Gelata" + +#: id:1399 +msgid "Late" +msgstr "Tardi" + +#: id:1400 +msgid "Isolated" +msgstr "Isolati" + +#: id:1401 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Acquazzoni" + +#: id:1402 +msgid "Thunder" +msgstr "Fulmini" + +#: id:1403 +msgctxt "Auto context with id 1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sole" + +#: id:1404 +msgid "Heavy" +msgstr "Intensi" + +#: id:1405 +msgid "in" +msgstr "nelle" + +#: id:1406 +msgid "the" +msgstr "-" + +#: id:1407 +msgid "Vicinity" +msgstr "Vicinanze" + +#: id:1408 +msgid "Ice" +msgstr "Ghiaccio" + +#: id:1409 +msgid "Crystals" +msgstr "Cristalli" + +#: id:1410 +msgid "Calm" +msgstr "Calmo" + +#: id:1411 +msgid "with" +msgstr "con" + +#: id:1412 +msgid "windy" +msgstr "ventilato" + +#: id:1413 +msgid "drizzle" +msgstr "pioggia leggera" + +#: id:1414 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Temporale" + +#: id:1415 +msgid "Drizzle" +msgstr "Acquerugiola" + +#: id:1416 +msgid "Foggy" +msgstr "Nebbie" + +#: id:1417 +msgid "Grains" +msgstr "Grani" + +#: id:1418 +msgid "T-Storms" +msgstr "Tempeste" + +#: id:1419 +msgid "T-Showers" +msgstr "Piogge" + +#: id:1420 +msgid "Moderate" +msgstr "Moderate" + +#: id:1421 +msgid "Very High" +msgstr "Molto Alto" + +#: id:1422 +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#: id:1423 +msgid "Mist" +msgstr "Nebbia" + +#: id:1450 +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Metti lo schermo in risparmio energetico quando inattivo" + +#: id:2050 +msgid "Runtime" +msgstr "Durata:" + +#: id:2100 +msgid "Script failed! : %s" +msgstr "Esecuzione script non riuscita! : %s" + +#: id:2101 +msgid "Newer version needed - See log" +msgstr "Necessaria una versione più recente - Controlla il log" + +#: id:4501 +msgid "Enable LCD/VFD" +msgstr "Abilita LCD/VFD" + +#: id:10000 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: id:10001 +msgctxt "Auto context with id 10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +#: id:10002 +msgctxt "Auto context with id 10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +#: id:10003 +msgctxt "Auto context with id 10003" +msgid "File manager" +msgstr "File" + +#: id:10004 +msgctxt "Auto context with id 10004" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: id:10005 +msgctxt "Auto context with id 10005" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: id:10006 +msgctxt "Auto context with id 10006" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +#: id:10007 +msgid "System information" +msgstr "Informazioni sistema" + +#: id:10008 +msgid "Settings - General" +msgstr "Impostazioni - Generale" + +#: id:10009 +msgid "Settings - Screen" +msgstr "Impostazioni - Video" + +#: id:10010 +msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" +msgstr "Impostazioni - Aspetto - Calibrazione GUI" + +#: id:10011 +msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" +msgstr "Impostazioni - Video - Calibrazione Schermo" + +#: id:10012 +msgid "Settings - Pictures" +msgstr "Impostazioni - Immagini" + +#: id:10013 +msgid "Settings - Programs" +msgstr "Impostazioni - Programmi" + +#: id:10014 +msgid "Settings - Weather" +msgstr "Impostazioni - Meteo" + +#: id:10015 +msgid "Settings - Music" +msgstr "Impostazioni - Musica" + +#: id:10016 +msgid "Settings - System" +msgstr "Impostazioni - Sistema" + +#: id:10017 +msgid "Settings - Videos" +msgstr "Impostazioni - Video" + +#: id:10018 +msgid "Settings - Network" +msgstr "Impostazioni - Rete" + +#: id:10019 +msgid "Settings - Appearance" +msgstr "Impostazioni - Aspetto" + +#: id:10020 +msgctxt "Auto context with id 10020" +msgid "Scripts" +msgstr "Script" + +#: id:10021 +msgid "Web Browser" +msgstr "Browser Web" + +#: id:10025 +msgctxt "Auto context with id 10025" +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: id:10028 +msgid "Videos/Playlist" +msgstr "Video/Playlist" + +#: id:10029 +msgctxt "Auto context with id 10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +#: id:10034 +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Impostazioni - Profili" + +#: id:10040 +msgid "Addon browser" +msgstr "" + +#: id:10100 +msgid "Yes/No dialog" +msgstr "Casella di dialogo si/no" + +#: id:10101 +msgid "Progress dialog" +msgstr "Casella di Progresso" + +#: id:10210 +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Cerco i sottotitoli..." + +#: id:10211 +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Ricerca o memorizzazione sottotitoli..." + +#: id:10212 +msgid "terminating" +msgstr "terminando" + +#: id:10213 +msgid "buffering" +msgstr "buffering" + +#: id:10214 +msgid "Opening stream" +msgstr "Apertura stream" + +#: id:10500 +msgid "Music/Playlist" +msgstr "Musica/Playlist" + +#: id:10501 +msgid "Music/Files" +msgstr "Musica/File" + +#: id:10502 +msgid "Music/Library" +msgstr "Musica/Archivio" + +#: id:10503 +msgid "Playlist editor" +msgstr "Editor playlist" + +#: id:10504 +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 canzoni" + +#: id:10505 +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albums" + +#: id:10506 +msgctxt "Auto context with id 10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +#: id:10507 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: id:10508 +msgid "Weather forecast" +msgstr "Previsioni meteo" + +#: id:10509 +msgid "Network gaming" +msgstr "Gioco online" + +#: id:10510 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: id:10511 +msgctxt "Auto context with id 10511" +msgid "System info" +msgstr "Info sistema" + +#: id:10516 +msgid "Music - Library" +msgstr "Musica - Archivio" + +#: id:10517 +msgid "Now Playing - Music" +msgstr "Musica - In Riproduzione" + +#: id:10522 +msgid "Now Playing - Videos" +msgstr "Video - In Riproduzione" + +#: id:10523 +msgid "Album info" +msgstr "Info album" + +#: id:10524 +msgid "Movie info" +msgstr "Info film" + +#: id:12000 +msgid "Select dialog" +msgstr "Casella di selezione" + +#: id:12001 +msgid "Music/Info" +msgstr "Musica/Info" + +#: id:12002 +msgid "Dialog OK" +msgstr "Dialog OK" + +#: id:12003 +msgid "Videos/Info" +msgstr "Video/Info" + +#: id:12004 +msgid "Scripts/Info" +msgstr "Script/Info" + +#: id:12005 +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video a schermo intero" + +#: id:12006 +msgid "Audio visualization" +msgstr "Effetti grafici" + +#: id:12008 +msgid "File stacking dialog" +msgstr "Casella di unisci" + +#: id:12009 +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Ricostruzione indice..." + +#: id:12010 +msgid "Return to music window" +msgstr "Ritorna in musica" + +#: id:12011 +msgid "Return to videos window" +msgstr "Ritorna in video" + +#: id:12021 +msgid "Start from beginning" +msgstr "Parti dall'inizio" + +#: id:12022 +msgid "Resume from %s" +msgstr "Riprendi da %s" + +#: id:12310 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: id:12311 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: id:12312 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: id:12313 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: id:12314 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: id:12315 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: id:12316 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: id:12317 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: id:12318 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: id:12319 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: id:12320 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: id:12321 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: id:12322 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: id:12325 +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Bloccata! Inserire codice..." + +#: id:12326 +msgid "Enter password" +msgstr "Inserire password" + +#: id:12327 +msgid "Enter master code" +msgstr "Inserire master code" + +#: id:12328 +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Inserire codice sblocco" + +#: id:12329 +msgid "or press C to cancel" +msgstr "o premere C per annullare" + +#: id:12330 +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Inserire combinazione tasti gamepad e" + +#: id:12331 +msgid "press OK, or Back to cancel" +msgstr "premere OK, oppure Back per annullare" + +#: id:12332 +msgid "Set lock" +msgstr "Blocca" + +#: id:12333 +msgid "Unlock" +msgstr "Sblocca" + +#: id:12334 +msgid "Reset lock" +msgstr "Reset blocco" + +#: id:12335 +msgid "Remove lock" +msgstr "Rimuovi blocco" + +#: id:12337 +msgid "Numeric password" +msgstr "Password numerica" + +#: id:12338 +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Sequenza tasti gamepad" + +#: id:12339 +msgid "Full-text password" +msgstr "Password di solo testo" + +#: id:12340 +msgid "Enter new password" +msgstr "Inserire nuova password" + +#: id:12341 +msgid "Re-Enter new password" +msgstr "Re-Inserire nuova password" + +#: id:12342 +msgid "Incorrect password," +msgstr "Password errata," + +#: id:12343 +msgid "retries left " +msgstr "tentativi rimasti." + +#: id:12344 +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "La password inserita non è corretta." + +#: id:12345 +msgid "Access denied" +msgstr "Accesso negato" + +#: id:12346 +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Limite di tentativi superato." + +#: id:12347 +msgid "The system will now shut off." +msgstr "Il sistema ora si spegnerà." + +#: id:12348 +msgid "Item locked" +msgstr "Elemento bloccato" + +#: id:12353 +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Riattiva blocco" + +#: id:12356 +msgid "Change lock" +msgstr "Cambia blocco" + +#: id:12357 +msgid "Source lock" +msgstr "Blocca sorgente" + +#: id:12358 +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "La password inserita è vuota. Riprova." + +#: id:12360 +msgid "Master lock" +msgstr "Master lock" + +#: id:12362 +msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" +msgstr "Spegni sistema ad esaurimento tentativi" + +#: id:12367 +msgid "Master code is not valid" +msgstr "Il master code non è valido" + +#: id:12368 +msgid "Please enter a valid master code" +msgstr "Inserire un master code valido" + +#: id:12373 +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Impostazioni & file" + +#: id:12376 +msgid "Set as default for all movies" +msgstr "Imposta come default per tutti i filmati" + +#: id:12377 +msgid "This will reset any previously saved values" +msgstr "Questo resetterà i valori salvati in precedenza" + +#: id:12378 +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Tempo di visualizzazione di ogni immagine" + +#: id:12379 +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Usa gli effetti pan e zoom" + +#: id:12383 +msgid "12 hour clock" +msgstr "Orario in 12 ore" + +#: id:12384 +msgid "24 hour clock" +msgstr "Orario in 24 ore" + +#: id:12385 +msgid "Day/Month" +msgstr "Giorno/Mese" + +#: id:12386 +msgid "Month/Day" +msgstr "Mese/Giorno" + +#: id:12390 +msgid "System uptime" +msgstr "Tempo di vita del sistema" + +#: id:12391 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: id:12392 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#: id:12393 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: id:12394 +msgid "Total uptime" +msgstr "Tempo totale d'accensione" + +#: id:12395 +msgid "Battery level" +msgstr "Livello Batteria" + +#: id:12600 +msgctxt "Auto context with id 12600" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +#: id:12900 +msgctxt "Auto context with id 12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvaschermo" + +#: id:12901 +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD a schermo intero" + +#: id:13000 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: id:13001 +msgid "Immediate HD spindown" +msgstr "Autospegnimento hard disk immediato" + +#: id:13002 +msgid "Video only" +msgstr "Solo video" + +#: id:13003 +msgid "- Delay" +msgstr "- Ritardo" + +#: id:13004 +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Durata minima del file" + +#: id:13005 +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegni" + +#: id:13008 +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funzionalità spegnimento" + +#: id:13009 +msgid "Quit" +msgstr "Chiudi" + +#: id:13010 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: id:13011 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: id:13012 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: id:13013 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#: id:13014 +msgid "Minimize" +msgstr "Riduci ad icona" + +#: id:13015 +msgid "Power button action" +msgstr "Comportamento tasto power" + +#: id:13016 +msgid "Power off System" +msgstr "Spegni Sistema" + +#: id:13020 +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "C'è un'altra sessione attiva, forse via SSH?" + +#: id:13021 +msgid "Mounted removable harddrive" +msgstr "Hard disk rimuovibile montato" + +#: id:13022 +msgid "Unsafe device removal" +msgstr "Rimozione insicura" + +#: id:13023 +msgid "Successfully removed device" +msgstr "Rimozione periferica effettuata" + +#: id:13024 +msgid "Joystick plugged" +msgstr "Joystick inserito" + +#: id:13025 +msgid "Joystick unplugged" +msgstr "Joystick disinserito" + +#: id:13050 +msgid "Running low on battery" +msgstr "Batteria scarica" + +#: id:13100 +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtro sfarfallio" + +#: id:13101 +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Fai scegliere al driver (riavvio necessario)" + +#: id:13105 +msgid "Vertical blank sync" +msgstr "Vertical blank sync" + +#: id:13106 +msgctxt "Auto context with id 13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivato" + +#: id:13107 +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Attivo durante la riproduzione video" + +#: id:13108 +msgctxt "Auto context with id 13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre attivo" + +#: id:13109 +msgid "Test & apply resolution" +msgstr "Prova e applica risoluzione" + +#: id:13110 +msgid "Save resolution?" +msgstr "Salva risoluzione?" + +#: id:13111 +msgid "Would you like to keep this resolution?" +msgstr "Vuoi mantenere questa risoluzione?" + +#: id:13112 +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Ridimensionamento ad alta qualità" + +#: id:13113 +msgctxt "Auto context with id 13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: id:13114 +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Attivo per Contenuto SD" + +#: id:13115 +msgctxt "Auto context with id 13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre attivo" + +#: id:13116 +msgid "Upscaling method" +msgstr "Modalità di ridimensionamento" + +#: id:13117 +msgctxt "Auto context with id 13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubico" + +#: id:13118 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#: id:13119 +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +#: id:13120 +msgctxt "Auto context with id 13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +#: id:13121 +msgid "VDPAU HQ Upscaling level" +msgstr "Livello VDPAU HQ Upscaling" + +#: id:13122 +msgid "VDPAU Studio level color conversion" +msgstr "Livello di conversione colore VDPAU Studio" + +#: id:13130 +msgid "Blank other displays" +msgstr "Svuota gli altri schermi" + +#: id:13131 +msgctxt "Auto context with id 13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: id:13132 +msgid "Blank displays" +msgstr "Schermi vuoti" + +#: id:13140 +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Rilevata connessione attiva!" + +#: id:13141 +msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" +msgstr "Se continui, potresti non essere in grado di controllare XBMC." + +#: id:13142 +msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" +msgstr "Sei sicuro di voler fermare l'Event server?" + +#: id:13144 +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Modifica modalità Apple Remote?" + +#: id:13145 +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" +msgstr "Se stai usando un Apple Remote per controllare" + +#: id:13146 +msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" +msgstr "XBMC, cambiare quest'impostazione potrebbe impedirti" + +#: id:13147 +msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "di continuare a controllarlo. Vuoi continuare?" + +#: id:13159 +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maschera subnet:" + +#: id:13160 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway:" + +#: id:13161 +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Primario" + +#: id:13162 +msgid "Initialize failed" +msgstr "Inizializzazione fallita" + +#: id:13170 +msgctxt "Auto context with id 13170" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: id:13171 +msgid "Immediately" +msgstr "Immediatamente" + +#: id:13172 +msgid "After %i secs" +msgstr "Dopo %i secondi" + +#: id:13173 +msgid "HDD install date:" +msgstr "Data installazione hard disk:" + +#: id:13174 +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Conteggio spegnimento HDD:" + +#: id:13200 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: id:13201 +msgid "Delete profile '%s'?" +msgstr "Cancella profilo '%i'?" + +#: id:13204 +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Ultimo profilo caricato:" + +#: id:13205 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: id:13206 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: id:13208 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Allarme sveglia" + +#: id:13209 +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervallo allarme sveglia (in minuti)" + +#: id:13210 +msgid "Started, alarm in %im" +msgstr "Partito, allarme tra %im" + +#: id:13211 +msgid "Alarm!" +msgstr "Allarme!" + +#: id:13212 +msgid "Canceled with %im%is left" +msgstr "Annullato con ancora %im%is" + +#: id:13213 +msgid "%2.0fm" +msgstr "%2.0fm" + +#: id:13214 +msgid "%2.0fs" +msgstr "%2.0fs" + +#: id:13249 +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Cerca sottotili nei file RAR" + +#: id:13250 +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Mostra sottotitoli..." + +#: id:13251 +msgid "Move item" +msgstr "Sposta l'elemento" + +#: id:13252 +msgid "Move item here" +msgstr "Sposta l'elemento qui" + +#: id:13253 +msgid "Cancel move" +msgstr "Annulla spostamento" + +#: id:13270 +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +#: id:13271 +msgid "CPU Usage:" +msgstr "Utilizzo CPU:" + +#: id:13274 +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Connesso, ma non c'è nessun DNS disponibile." + +#: id:13275 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Hard Disk" + +#: id:13276 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: id:13277 +msgctxt "Auto context with id 13277" +msgid "Storage" +msgstr "Disp. di memoriz." + +#: id:13278 +msgctxt "Auto context with id 13278" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: id:13279 +msgctxt "Auto context with id 13279" +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: id:13280 +msgctxt "Auto context with id 13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: id:13281 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: id:13283 +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema operativo:" + +#: id:13284 +msgid "CPU speed:" +msgstr "Velocità CPU:" + +#: id:13286 +msgid "Video encoder:" +msgstr "Codificatore video:" + +#: id:13287 +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Risoluzione schermo:" + +#: id:13292 +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cavo A/V:" + +#: id:13294 +msgid "DVD region:" +msgstr "Regione DVD:" + +#: id:13295 +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +#: id:13296 +msgctxt "Auto context with id 13296" +msgid "Connected" +msgstr "Connessa" + +#: id:13297 +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Non connessa. Controlla configurazione rete!" + +#: id:13299 +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatura da raggiungere" + +#: id:13300 +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocità ventola" + +#: id:13301 +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Controllo automatico temperatura" + +#: id:13302 +msgid "Fan speed override" +msgstr "Controllo velocità ventola" + +#: id:13303 +msgid "- Fonts" +msgstr "- Carattere" + +#: id:13304 +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Abilita inversione in stringhe bidirezionali" + +#: id:13305 +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Mostra i feed RSS" + +#: id:13306 +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Mostra gli elementi delle cartelle superiori" + +#: id:13307 +msgid "Track naming template" +msgstr "Stile della lista delle tracce" + +#: id:13308 +msgid "Do you wish to reboot your system" +msgstr "Vuoi riavviare il sistema" + +#: id:13309 +msgid "instead of just XBMC?" +msgstr "invece di XBMC?" + +#: id:13310 +msgid "Zoom effect" +msgstr "Effetto zoom" + +#: id:13311 +msgid "Float effect" +msgstr "Effetto spostamento" + +#: id:13312 +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Riduzione banda nera" + +#: id:13313 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: id:13314 +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Dissolvenza tra le tracce" + +#: id:13315 +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Ricrea le icone" + +#: id:13316 +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Icone ricorsive" + +#: id:13317 +msgid "View slideshow" +msgstr "Vedi la Presentazione" + +#: id:13318 +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentazione ricorsiva" + +#: id:13319 +msgid "Randomize" +msgstr "Ordine sparso" + +#: id:13320 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: id:13321 +msgid "Left only" +msgstr "Solo sinistra" + +#: id:13322 +msgid "Right only" +msgstr "Solo destra" + +#: id:13323 +msgid "Enable karaoke support" +msgstr "Abilita il supporto al karaoke" + +#: id:13324 +msgid "Background transparency" +msgstr "Trasparenza sfondo" + +#: id:13325 +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Trasparenza primo piano" + +#: id:13326 +msgid "A/V delay" +msgstr "Ritardo A/V" + +#: id:13327 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: id:13328 +msgid "%s not found" +msgstr "%s non trovato." + +#: id:13329 +msgid "Error opening %s" +msgstr "Errore apertura %s" + +#: id:13330 +msgid "Unable to load %s" +msgstr "Impossibile caricare %s" + +#: id:13331 +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Errore: Memoria insufficiente." + +#: id:13332 +msgid "Move up" +msgstr "Muovi su" + +#: id:13333 +msgid "Move down" +msgstr "Muovi giu" + +#: id:13334 +msgid "Edit label" +msgstr "Edit label" + +#: id:13335 +msgid "Make default" +msgstr "Imposta predefinito" + +#: id:13336 +msgid "Remove button" +msgstr "Rimuovi pulsante" + +#: id:13340 +msgid "Leave as is" +msgstr "Lascia com'è" + +#: id:13341 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: id:13342 +msgid "Orange" +msgstr "Arancione" + +#: id:13343 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: id:13344 +msgid "Cycle" +msgstr "Ciclico" + +#: id:13345 +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Spegni il LED durante l'esecuzione" + +#: id:13346 +msgctxt "Auto context with id 13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informazioni film" + +#: id:13347 +msgid "Queue item" +msgstr "Accoda l'elemento" + +#: id:13348 +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Cerca in IMDb..." + +#: id:13349 +msgid "Scan for new content" +msgstr "Cerca info per tutti i file" + +#: id:13350 +msgid "Now playing..." +msgstr "In riproduzione..." + +#: id:13351 +msgctxt "Auto context with id 13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informazioni album" + +#: id:13352 +msgid "Scan item to library" +msgstr "Scans.elemento nell'archivio" + +#: id:13353 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Ferma scansione" + +#: id:13354 +msgctxt "Auto context with id 13354" +msgid "Render method" +msgstr "Metodo di render" + +#: id:13355 +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader bassa qualità" + +#: id:13356 +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Overlay hardware" + +#: id:13357 +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader alta qualità" + +#: id:13358 +msgid "Play item" +msgstr "Play file" + +#: id:13359 +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Setta icona artista" + +#: id:13360 +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Crea le icone automaticamente" + +#: id:13361 +msgid "Enable voice" +msgstr "Attiva voce" + +#: id:13375 +msgid "Enable device" +msgstr "Attiva dispositivo" + +#: id:13376 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: id:13377 +msgid "Default view mode" +msgstr "Modalità di visione predefinita" + +#: id:13378 +msgid "Default brightness" +msgstr "Luminosità predefinita" + +#: id:13379 +msgid "Default contrast" +msgstr "Contrasto predefinito" + +#: id:13380 +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma predefinita" + +#: id:13381 +msgid "Resume video" +msgstr "Riprendi video" + +#: id:13382 +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Camuffa voce - Porta 1" + +#: id:13383 +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Camuffa voce - Porta 2" + +#: id:13384 +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Camuffa voce - Porta 3" + +#: id:13385 +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Camuffa voce - Porta 4" + +#: id:13386 +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Usa ricerca basata sul tempo" + +#: id:13387 +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Descrizione della traccia - destra" + +#: id:13388 +msgid "Preset" +msgstr "Preset" + +#: id:13389 +msgid "" +"There are no presets available\n" +"for this visualization" +msgstr "Nessun preset disponibile per questo effetto grafico" + +#: id:13390 +msgid "" +"There are no settings available\n" +"for this visualization" +msgstr "Nessuna impostazione disponibile per questo effetto grafico" + +#: id:13391 +msgid "Eject/Load" +msgstr "Apri / Chiudi" + +#: id:13392 +msgid "Use visualization if playing audio" +msgstr "Effetto grafico in automatico" + +#: id:13393 +msgid "Calculate size" +msgstr "Calcola dimensione" + +#: id:13394 +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calcolo dim. cartella" + +#: id:13395 +msgid "Video settings" +msgstr "Impostazioni video" + +#: id:13396 +msgid "Audio and subtitle settings" +msgstr "Impostazioni audio e sottotitoli" + +#: id:13397 +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Attiva sottotitoli" + +#: id:13398 +msgctxt "Auto context with id 13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: id:13399 +msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" +msgstr "" +"Ignora l'articolo (\"il\",\"lo\", etc.) davanti al nome nell'ordinamento" + +#: id:13400 +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Dissolvenza tra le tracce dello steso album" + +#: id:13401 +msgid "Browse for %s" +msgstr "Mostra per %s" + +#: id:13402 +msgid "Show track position" +msgstr "Mostra posizione traccia" + +#: id:13403 +msgid "Clear default" +msgstr "Cancella default" + +#: id:13404 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: id:13405 +msgid "Get thumb" +msgstr "Trova icona" + +#: id:13406 +msgid "Picture information" +msgstr "Informazioni immagine" + +#: id:13407 +msgid "%s presets" +msgstr "%s preset" + +#: id:13408 +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Valutazione utente IMDb)" + +#: id:13409 +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +#: id:13410 +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Sintonizzati su Last.FM" + +#: id:13411 +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minima vel. ventola" + +#: id:13412 +msgid "Play from here" +msgstr "Riproduci da qui" + +#: id:13413 +msgid "Downloading" +msgstr "Download in corso" + +#: id:13414 +msgid "Include artists who appear only on compilations" +msgstr "Includi gli artisti presenti solo nelle compilation" + +#: id:13415 +msgctxt "Auto context with id 13415" +msgid "Render method" +msgstr "Metodo di render" + +#: id:13416 +msgid "Auto detect" +msgstr "Automatico" + +#: id:13417 +msgid "Basic shaders (ARB)" +msgstr "Sfumatura di base (ARB)" + +#: id:13418 +msgid "Advanced shaders (GLSL)" +msgstr "Sfumatura avanzata (GLSL)" + +#: id:13419 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: id:13420 +msgid "Remove safely" +msgstr "Rimozione sicura" + +#: id:13421 +msgctxt "Auto context with id 13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +#: id:13422 +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Avvia la presentazione da qui" + +#: id:13423 +msgid "Remember for this path" +msgstr "Ricorda per questo percorso" + +#: id:13424 +msgid "Use pixel buffer objects" +msgstr "Usa oggetti pixel buffer" + +#: id:13425 +msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgstr "Abilita accelerazione hardware (VDPAU)" + +#: id:13426 +msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgstr "Abilita accelerazione hardware (VAAPI)" + +#: id:13427 +msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgstr "Abilita accelerazione hardware (DXVA2)" + +#: id:13428 +msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" +msgstr "Abilita accelerazione hardware (CrystalHD)" + +#: id:13429 +msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgstr "Abilita accelerazione hardware (VDADecoder)" + +#: id:13430 +msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" +msgstr "Abilita accelerazione hardware (OpenMax)" + +#: id:13431 +msgid "Pixel Shaders" +msgstr "Pixel Shaders" + +#: id:13432 +msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgstr "Abilita accelerazione hardware (VideoToolbox)" + +#: id:13500 +msgid "A/V sync method" +msgstr "Metodo di sincronizzazione A/V" + +#: id:13501 +msgid "Audio clock" +msgstr "Clock audio" + +#: id:13502 +msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" +msgstr "Clock video (Lascia/Aggiungi audio)" + +#: id:13503 +msgid "Video clock (Resample audio)" +msgstr "Clock video (Ricampiona audio)" + +#: id:13504 +msgid "Maximum resample amount (%)" +msgstr "Ricampionamento massimo (%)" + +#: id:13505 +msgid "Resample quality" +msgstr "Qualità ricampionamento" + +#: id:13506 +msgid "Low(fast)" +msgstr "Bassa(veloce)" + +#: id:13507 +msgctxt "Auto context with id 13507" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: id:13508 +msgctxt "Auto context with id 13508" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: id:13509 +msgid "Really high(slow!)" +msgstr "Molto alta" + +#: id:13510 +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronizza il suono all'immagine" + +#: id:13550 +msgid "Pause during refresh rate change" +msgstr "Pausa durante il cambio di frequenza" + +#: id:13551 +msgctxt "Auto context with id 13551" +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +#: id:13552 +msgid "%.1f Second" +msgstr "%.1f Secondo" + +#: id:13553 +msgid "%.1f Seconds" +msgstr "%.1f Secondi" + +#: id:13600 +msgid "Apple remote" +msgstr "Telecomando Apple" + +#: id:13602 +msgid "Allow start of XBMC using the remote" +msgstr "Permetti avvio di XBMC da telecomando" + +#: id:13603 +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Ritardo nella sequenza" + +#: id:13610 +msgctxt "Auto context with id 13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: id:13611 +msgctxt "Auto context with id 13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: id:13612 +msgid "Universal Remote" +msgstr "Telecomando Universale" + +#: id:13613 +msgid "Multi Remote (Harmony)" +msgstr "Telecomando Multi (Harmony)" + +#: id:13620 +msgid "Apple Remote Error" +msgstr "Errore Apple Remote" + +#: id:13621 +msgid "Apple Remote support could be enabled." +msgstr "Il supporto per Apple Remote non è stato attivato." + +#: id:14000 +msgid "Stack" +msgstr "Unisci volumi" + +#: id:14001 +msgid "Unstack" +msgstr "Dividi volumi" + +#: id:14003 +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Scaricamento file playlist..." + +#: id:14004 +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Scaricamento lista streams..." + +#: id:14005 +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Esamino lista streams..." + +#: id:14006 +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Scaricamento lista streams fallito" + +#: id:14007 +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Scaricamento file playlist fallito" + +#: id:14009 +msgid "Games directory" +msgstr "Cartella giochi" + +#: id:14010 +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Attivazione vista ad icone per" + +#: id:14011 +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Auto-attivazione vista ad icone" + +#: id:14012 +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Usa icone grandi" + +#: id:14013 +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Vista ad icone per" + +#: id:14014 +msgid "- Percentage" +msgstr "- Percentuale" + +#: id:14015 +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Nessun file ed almeno una icona" + +#: id:14016 +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Almeno un file ed una icona" + +#: id:14017 +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Percentuale di icone" + +#: id:14018 +msgid "View options" +msgstr "Opzioni di visione" + +#: id:14019 +msgid "Change area code 1" +msgstr "Nome o codice città 1" + +#: id:14020 +msgid "Change area code 2" +msgstr "Nome o codice città 2" + +#: id:14021 +msgid "Change area code 3" +msgstr "Nome o codice città 3" + +#: id:14022 +msgctxt "Auto context with id 14022" +msgid "Library" +msgstr "Archivio" + +#: id:14023 +msgid "No TV" +msgstr "No TV" + +#: id:14024 +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Inserisci la città più grande vicina a te" + +#: id:14025 +msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" +msgstr "Video/Audio/DVD cache - HardDisk" + +#: id:14026 +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "cache Video - DVD-ROM" + +#: id:14027 +msgctxt "Auto context with id 14027" +msgid "- Local Network" +msgstr "- Rete Locale" + +#: id:14028 +msgctxt "Auto context with id 14028" +msgid "- Internet" +msgstr "- Internet" + +#: id:14030 +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "cache Audio - DVD-ROM" + +#: id:14031 +msgctxt "Auto context with id 14031" +msgid "- Local Network" +msgstr "- Rete Locale" + +#: id:14032 +msgctxt "Auto context with id 14032" +msgid "- Internet" +msgstr "- Internet" + +#: id:14034 +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "cache DVD - DVD-ROM" + +#: id:14035 +msgctxt "Auto context with id 14035" +msgid "- Local Network" +msgstr "- Rete Locale" + +#: id:14036 +msgctxt "Auto context with id 14036" +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#: id:14038 +msgid "Network settings changed" +msgstr "Impostazioni di rete cambiate" + +#: id:14039 +msgid "XBMC requires to restart to change your" +msgstr "XBMC deve essere riavviato per cambiare le" + +#: id:14040 +msgid "network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "tue impostazioni di rete. Vuoi riavviare adesso?" + +#: id:14041 +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limite di banda connessione Internet" + +#: id:14043 +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Spegnimento durante l'esecuzione" + +#: id:14044 +msgid "%i min" +msgstr "%i min" + +#: id:14045 +msgid "%i sec" +msgstr "%i sec" + +#: id:14046 +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +#: id:14047 +msgid "%i %%" +msgstr "%i %%" + +#: id:14048 +msgid "%i kbps" +msgstr "%i kbps" + +#: id:14049 +msgid "%i kb" +msgstr "%i kb" + +#: id:14050 +msgid "%i.0 dB" +msgstr "%i.0 dB" + +#: id:14051 +msgid "Time format" +msgstr "Formato orario" + +#: id:14052 +msgid "Date format" +msgstr "Formato data" + +#: id:14053 +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtri interfaccia" + +#: id:14055 +msgid "Use background scanning" +msgstr "Usa scansione in background" + +#: id:14056 +msgid "Stop scan" +msgstr "Ferma scansione" + +#: id:14057 +msgid "Not possible while scanning for media info" +msgstr "Non si possono ottenere informazioni durante la scansione" + +#: id:14058 +msgid "Film grain effect" +msgstr "Effetto film sgranato" + +#: id:14059 +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Cerca le icone nelle condivisioni remote" + +#: id:14060 +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Cache di tipo sconosciuto - Internet" + +#: id:14061 +msgctxt "Auto context with id 14061" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: id:14062 +msgid "Enter username for" +msgstr "Inserire nome utente per" + +#: id:14063 +msgid "Date & time" +msgstr "Data e ora" + +#: id:14064 +msgid "Set date" +msgstr "Imposta data" + +#: id:14065 +msgid "Set time" +msgstr "Imposta orario" + +#: id:14066 +msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" +msgstr "Inserire orario in formato 24 ore HH:MM" + +#: id:14067 +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Inserire data in formato GG/MM/AAAA" + +#: id:14068 +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Inserire indirizzo IP" + +#: id:14069 +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Vuoi salvare queste impostazioni adesso?" + +#: id:14070 +msgid "Apply changes now" +msgstr "Salva impostazioni" + +#: id:14071 +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Consenti la rinominazione e la cancellazione dei file" + +#: id:14074 +msgid "Set timezone" +msgstr "Imposta il fuso orario" + +#: id:14075 +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Passa all'ora legale" + +#: id:14076 +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: id:14077 +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +#: id:14078 +msgctxt "Auto context with id 14078" +msgid "- Colours" +msgstr "- Colori" + +#: id:14079 +msgid "Timezone country" +msgstr "Paese del fuso orario" + +#: id:14080 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" + +#: id:14081 +msgid "File lists" +msgstr "Liste file" + +#: id:14082 +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Mostra le informazioni EXIF delle immagini" + +#: id:14083 +msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" +msgstr "Usa una finestra fullscreen invece di un vero fullscreen" + +#: id:14084 +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Accoda le canzoni dopo la selezione" + +#: id:14086 +msgid "Playback" +msgstr "Riproduzione" + +#: id:14087 +msgid "DVDs" +msgstr "DVD" + +#: id:14088 +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Riproduci i DVD automaticamente" + +#: id:14089 +msgid "Font to use for text subtitles" +msgstr "Font da usare per i sottotitoli" + +#: id:14090 +msgid "International" +msgstr "Internazionale" + +#: id:14091 +msgid "Character set" +msgstr "Set di caratteri" + +#: id:14092 +msgid "Debugging" +msgstr "Debugging" + +#: id:14093 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: id:14094 +msgid "Input devices" +msgstr "Dispositivi di input" + +#: id:14095 +msgid "Power saving" +msgstr "Risparmio energetico" + +#: id:14096 +msgid "Rip" +msgstr "" + +#: id:14097 +msgid "Audio CD Insert Action" +msgstr "" + +#: id:14098 +msgctxt "Auto context with id 14098" +msgid "Play" +msgstr "" + +#: id:14099 +msgid "Eject disc when CD ripping is complete" +msgstr "" + +#: id:15015 +msgctxt "Auto context with id 15015" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: id:15016 +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: id:15019 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: id:15052 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: id:15100 +msgctxt "Auto context with id 15100" +msgid "Library" +msgstr "Archivio" + +#: id:15101 +msgid "Database" +msgstr "Banca dati" + +#: id:15102 +msgid "* All albums" +msgstr "* Tutti gli album" + +#: id:15103 +msgid "* All artists" +msgstr "* Tutti gli artisti" + +#: id:15104 +msgid "* All songs" +msgstr "* Tutte le canzoni" + +#: id:15105 +msgid "* All genres" +msgstr "* Tutti i generi" + +#: id:15107 +msgid "Buffering..." +msgstr "Caricando..." + +#: id:15108 +msgid "Navigation sounds" +msgstr "Suoni di navigazione" + +#: id:15109 +msgid "Skin default" +msgstr "Default della skin" + +#: id:15111 +msgid "- Theme" +msgstr "- Tema" + +#: id:15112 +msgid "Default theme" +msgstr "Tema di default" + +#: id:15200 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: id:15201 +msgid "Submit songs to Last.fm" +msgstr "Invia le canzoni a Last.fm" + +#: id:15202 +msgid "Last.fm username" +msgstr "Nome utente Last.fm" + +#: id:15203 +msgid "Last.fm password" +msgstr "Password Last.fm" + +#: id:15204 +msgid "Unable to handshake: sleeping..." +msgstr "Inoperabile: disattivo..." + +#: id:15205 +msgid "Please update XBMC" +msgstr "Per favore aggiornare XBMC" + +#: id:15206 +msgid "Bad authorization: Check username and password" +msgstr "Non autorizzato: controlla nome utente e password" + +#: id:15207 +msgctxt "Auto context with id 15207" +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +#: id:15208 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connesso" + +#: id:15209 +msgid "Submit interval %i" +msgstr "Intervallo invio %i" + +#: id:15210 +msgid "Cached %i songs" +msgstr "%i canzoni memorizzate" + +#: id:15211 +msgid "Submitting..." +msgstr "Inviando..." + +#: id:15212 +msgid "Submitting in %i secs" +msgstr "Inviato in %i secondi" + +#: id:15213 +msgid "Play using..." +msgstr "Riproduci con..." + +#: id:15214 +msgid "Use smoothed A/V synchronization" +msgstr "Perfeziona sincronizzazione A/V" + +#: id:15215 +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Nascondi i nomi dei file in vista ad icone" + +#: id:15216 +msgid "Play in party mode" +msgstr "Esegui in modalità party" + +#: id:15217 +msgid "Submit songs to Libre.fm" +msgstr "Invia le canzoni a Libre.fm" + +#: id:15218 +msgid "Libre.fm username" +msgstr "Nome utente di Libre.fm" + +#: id:15219 +msgid "Libre.fm password" +msgstr "Password di Libre.fm" + +#: id:15220 +msgid "Libre.fm" +msgstr "Libre.fm" + +#: id:15221 +msgid "Song submission" +msgstr "Invio canzone" + +#: id:15250 +msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" +msgstr "Invia la radio Last.fm a Last.fm" + +#: id:15251 +msgid "Connecting to Last.fm..." +msgstr "Connessione a Last.fm..." + +#: id:15252 +msgid "Selecting station..." +msgstr "Selezione stazione..." + +#: id:15253 +msgid "Search similar artists..." +msgstr "Ricerca artisti simili..." + +#: id:15254 +msgid "Search similar tags..." +msgstr "Ricerca etichette simili..." + +#: id:15255 +msgid "Your profile (%name%)" +msgstr "Tuo profilo (%name%)" + +#: id:15256 +msgid "Overall top tags" +msgstr "Etichette migliori" + +#: id:15257 +msgid "Top artists for tag %name%" +msgstr "Artisti migliori con etichetta %name%" + +#: id:15258 +msgid "Top albums for tag %name%" +msgstr "Album migliori con etichetta %name%" + +#: id:15259 +msgid "Top tracks for tag %name%" +msgstr "Canzoni migliori con etichetta %name%" + +#: id:15260 +msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" +msgstr "Ascolta l'etichetta %name% Last.FM radio" + +#: id:15261 +msgid "Similar artists as %name%" +msgstr "Artisti simili a %name%" + +#: id:15262 +msgid "Top %name% albums" +msgstr "Album %name% migliori" + +#: id:15263 +msgid "Top %name% tracks" +msgstr "Canzoni %name% migliori" + +#: id:15264 +msgid "Top %name% tags" +msgstr "Etichette %name% migliori" + +#: id:15265 +msgid "Biggest fans of %name%" +msgstr "Più grandi fan di %name%" + +#: id:15266 +msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" +msgstr "Ascolta %name% fans Last.fm radio" + +#: id:15267 +msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" +msgstr "Ascolta %name% artisti simili Last.fm radio" + +#: id:15268 +msgid "Top artists for user %name%" +msgstr "Artisti migliori per l'utente %name%" + +#: id:15269 +msgid "Top albums for user %name%" +msgstr "Album migliori per l'utente %name%" + +#: id:15270 +msgid "Top tracks for user %name%" +msgstr "Canzoni migliori per l'utente %name%" + +#: id:15271 +msgid "Friends of user %name%" +msgstr "Amici dell'utente %name%" + +#: id:15272 +msgid "Neighbours of user %name%" +msgstr "Vicini dell'utente %name%" + +#: id:15273 +msgid "Weekly artist chart for %name%" +msgstr "Classifica settimanale artista per %name%" + +#: id:15274 +msgid "Weekly album chart for %name%" +msgstr "Classifica settimanale album per %name%" + +#: id:15275 +msgid "Weekly track chart for %name%" +msgstr "Classifica settimanale canzone per %name%" + +#: id:15276 +msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" +msgstr "Ascolta la Last.fm radio dei vicini di %name%" + +#: id:15277 +msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" +msgstr "Ascolta la Last.fm radio personale di %name%" + +#: id:15278 +msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" +msgstr "Ascolta le Last.fm radio canzoni preferite di %name%" + +#: id:15279 +msgid "Retrieving list from Last.fm..." +msgstr "Ricezione lista da Last.fm..." + +#: id:15280 +msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." +msgstr "Impossibile ricevere la lista da Last.fm..." + +#: id:15281 +msgid "Enter an artist name to find related ones" +msgstr "Inserire il nome di un artista per trovarne i correlati" + +#: id:15282 +msgid "Enter a tag name to find similar ones" +msgstr "Inserire il nome di un etichetta per trovarne di simili" + +#: id:15283 +msgid "Tracks recently listened by %name%" +msgstr "Tracce recentemente ascoltate da %name%" + +#: id:15284 +msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" +msgstr "Ascolta le %name%'s raccomandazioni Last.fm radio" + +#: id:15285 +msgid "Top tags for user %name%" +msgstr "Etichette preferite per l'utente %name%" + +#: id:15287 +msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" +msgstr "Vuoi aggiungere la traccia corrente alle tue preferite?" + +#: id:15288 +msgid "Do you want to ban the current track?" +msgstr "Vuoi vietare la traccia corrente?" + +#: id:15289 +msgid "Added to your loved tracks: '%s'." +msgstr "Aggiunta alle tue traccie preferite: '%s'." + +#: id:15290 +msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." +msgstr "Impossibile aggiungere '%s' alle tue tracce preferite." + +#: id:15291 +msgid "Banned: '%s'." +msgstr "Vietata: '%s'." + +#: id:15292 +msgid "Could not ban '%s'." +msgstr "Impossibile vietare '%s'." + +#: id:15293 +msgid "Tracks recently loved by %name%" +msgstr "Tracce recentemente preferite da %name%" + +#: id:15294 +msgid "Tracks recently banned by %name%" +msgstr "Tracce recentemente vietate da %name%" + +#: id:15295 +msgid "Remove from loved tracks" +msgstr "Rimuovi dalle tracce preferite" + +#: id:15296 +msgid "Un-ban" +msgstr "Riammetti" + +#: id:15297 +msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" +msgstr "Vuoi rimuovere questa traccia dalle tracce preferite?" + +#: id:15298 +msgid "Do you want to un-ban this track?" +msgstr "Vuoi togliere il divieto a questa traccia?" + +#: id:15300 +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Percorso non trovato o invalido" + +#: id:15301 +msgid "Could not connect to network server" +msgstr "Non è stato possibile connettersi al server" + +#: id:15302 +msgid "No servers found" +msgstr "Nessun server trovato" + +#: id:15303 +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Nessun workgroup trovato" + +#: id:15310 +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Apertura sorgente multipercorso" + +#: id:15311 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: id:16000 +msgctxt "Auto context with id 16000" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: id:16002 +msgid "Internet lookup" +msgstr "Ricerca Internet" + +#: id:16003 +msgid "Player" +msgstr "Lettore" + +#: id:16004 +msgid "Play media from disc" +msgstr "Riproduci i media dal disco" + +#: id:16008 +msgid "Enter new title" +msgstr "Inserire nuovo titolo" + +#: id:16009 +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Inserire nome del film" + +#: id:16010 +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Inserire nome del profilo" + +#: id:16011 +msgid "Enter the album name" +msgstr "Inserire nome dell'album" + +#: id:16012 +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Inserire nome della playlist" + +#: id:16013 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Inserire nuovo nome del file" + +#: id:16014 +msgid "Enter folder name" +msgstr "Inserire nome della cartella" + +#: id:16015 +msgid "Enter directory" +msgstr "Inserire directory" + +#: id:16016 +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opzioni disponibili: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +#: id:16017 +msgid "Enter search string" +msgstr "Inserire stringa da cercare" + +#: id:16018 +msgctxt "Auto context with id 16018" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: id:16019 +msgid "Auto select" +msgstr "Auto seleziona" + +#: id:16020 +msgid "De-interlace" +msgstr "DeInterlaccia" + +#: id:16021 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: id:16022 +msgid "Bob (inverted)" +msgstr "Bob (invertito)" + +#: id:16024 +msgid "Canceling..." +msgstr "Annullando..." + +#: id:16025 +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Inserire nome artista" + +#: id:16026 +msgid "Playback failed" +msgstr "Riproduzione fallita" + +#: id:16027 +msgid "One or more items failed to play." +msgstr "Troppi elementi consecutivi falliti" + +#: id:16028 +msgid "Enter value" +msgstr "Inserire valore" + +#: id:16029 +msgid "Check the log file for details." +msgstr "Controlla il file log per i dettagli." + +#: id:16030 +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Modalità party annullata." + +#: id:16031 +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Nessuna canzone corrispondente nell'archivio." + +#: id:16032 +msgid "Could not initialize database." +msgstr "Impossibile inizializzare il database." + +#: id:16033 +msgid "Could not open database." +msgstr "Impossibile aprire il database." + +#: id:16034 +msgid "Could not get songs from database." +msgstr "Impossibile ricavare canzoni dal database." + +#: id:16035 +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Playlist modalità party" + +#: id:16036 +msgid "De-interlace (Half)" +msgstr "Deinterlaccia (metà)" + +#: id:16037 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlaccia il video" + +#: id:16038 +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Metodo di deinterlacciamento" + +#: id:16039 +msgctxt "Auto context with id 16039" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: id:16040 +msgctxt "Auto context with id 16040" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: id:16041 +msgid "On" +msgstr "On" + +#: id:16100 +msgid "All Videos" +msgstr "Tutti i video" + +#: id:16101 +msgid "Unwatched" +msgstr "Non visti" + +#: id:16102 +msgid "Watched" +msgstr "Già visti" + +#: id:16103 +msgid "Mark as watched" +msgstr "Segna come già visto" + +#: id:16104 +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Segna come non visto" + +#: id:16105 +msgid "Edit title" +msgstr "Modifica titolo" + +#: id:16200 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "L'operazione è stata annullata" + +#: id:16201 +msgid "Copy failed" +msgstr "Copia non riuscita" + +#: id:16202 +msgid "Failed to copy at least one file" +msgstr "Almeno un file non è stato copiato" + +#: id:16203 +msgid "Move failed" +msgstr "Spostamento non riuscito" + +#: id:16204 +msgid "Failed to move at least one file" +msgstr "Almeno un file non è stato spostato" + +#: id:16205 +msgid "Delete failed" +msgstr "Cancellazione non riuscita" + +#: id:16206 +msgid "Failed to delete at least one file" +msgstr "Almeno un file non è stato cancellato" + +#: id:16300 +msgid "Video scaling method" +msgstr "Metodo di ridimensionamento" + +#: id:16301 +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Più vicino" + +#: id:16302 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineare" + +#: id:16303 +msgctxt "Auto context with id 16303" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubico" + +#: id:16304 +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +#: id:16305 +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +#: id:16306 +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +#: id:16307 +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubico (software)" + +#: id:16308 +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +#: id:16309 +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +#: id:16310 +msgid "Temporal" +msgstr "Temporale" + +#: id:16311 +msgid "Temporal/Spatial" +msgstr "Temporale/Spaziale" + +#: id:16312 +msgid "(VDPAU)Noise Reduction" +msgstr "(VDPAU)Riduzione Rumore" + +#: id:16313 +msgid "(VDPAU)Sharpness" +msgstr "Nitidezza" + +#: id:16314 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Telecine Inverso" + +#: id:16315 +msgid "Lanczos3 optimized" +msgstr "Lanczos3 ottimizzato" + +#: id:16316 +msgctxt "Auto context with id 16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: id:16317 +msgid "Temporal (Half)" +msgstr "Temporale (mezzo)" + +#: id:16318 +msgid "Temporal/Spatial (Half)" +msgstr "Temporale/Spaziale (mezzo)" + +#: id:16319 +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +#: id:16320 +msgid "DXVA Bob" +msgstr "DXVA Bob" + +#: id:16321 +msgid "DXVA Best" +msgstr "DXVA Best" + +#: id:16322 +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +#: id:16323 +msgid "Spline36 optimized" +msgstr "Spline36 ottimizzato" + +#: id:16324 +msgid "Software Blend" +msgstr "Software Blend" + +#: id:16400 +msgid "Post-processing" +msgstr "Video post-processing" + +#: id:17500 +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Tempo di spegnimento display" + +#: id:19000 +msgid "Switch to channel" +msgstr "Cambia al canale" + +#: id:20000 +msgid "Saved music folder" +msgstr "Cartella per il salvataggio della musica" + +#: id:20001 +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Usa un player DVD esterno" + +#: id:20002 +msgid "External DVD player" +msgstr "Player DVD esterno" + +#: id:20003 +msgid "Trainers folder" +msgstr "Cartella dei trainer" + +#: id:20004 +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Cartella per gli screenshot" + +#: id:20006 +msgid "Playlists folder" +msgstr "Cartella playlist" + +#: id:20007 +msgid "Recordings" +msgstr "Registrazioni" + +#: id:20008 +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshot" + +#: id:20009 +msgid "Use XBMC" +msgstr "Usa XBMC" + +#: id:20011 +msgid "Music playlists" +msgstr "Playlist musica" + +#: id:20012 +msgid "Video playlists" +msgstr "Playlist video" + +#: id:20013 +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Vuoi lanciare il gioco?" + +#: id:20014 +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordina per: Playlist" + +#: id:20015 +msgid "Remote thumb" +msgstr "Icona remota" + +#: id:20016 +msgid "Current thumb" +msgstr "Icona attuale" + +#: id:20017 +msgid "Local thumb" +msgstr "Icona locale" + +#: id:20018 +msgid "No thumb" +msgstr "Nessuna icona" + +#: id:20019 +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Seleziona icona" + +#: id:20023 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflitto" + +#: id:20024 +msgid "Scan new" +msgstr "Scansiona nuovo" + +#: id:20025 +msgid "Scan all" +msgstr "Scansiona tutto" + +#: id:20026 +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#: id:20037 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: id:20038 +msgid "Lock music window" +msgstr "Blocca sezione musica" + +#: id:20039 +msgid "Lock videos window" +msgstr "Blocca sezione video" + +#: id:20040 +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Blocca sezione immagini" + +#: id:20041 +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Blocca sezione programmi e script" + +#: id:20042 +msgid "Lock file manager" +msgstr "Blocca filemanager" + +#: id:20043 +msgid "Lock settings" +msgstr "Blocca impostazioni" + +#: id:20044 +msgid "Start fresh" +msgstr "Nuova partenza" + +#: id:20045 +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entra in master mode" + +#: id:20046 +msgid "Leave master mode" +msgstr "Esci da master mode" + +#: id:20047 +msgid "Create profile '%s'?" +msgstr "Crea profilo '%s' ?" + +#: id:20048 +msgid "Start with fresh settings" +msgstr "Parti con impostazioni nuove?" + +#: id:20049 +msgid "Best available" +msgstr "Migliore disponibile" + +#: id:20050 +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Cambio automatico tra 16x9 e 4x3" + +#: id:20051 +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tratta i volumi come files singoli" + +#: id:20052 +msgid "Caution" +msgstr "Attenzione" + +#: id:20053 +msgid "Left master mode" +msgstr "Uscito da master mode" + +#: id:20054 +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entrato in master mode" + +#: id:20055 +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Icona Allmusic.com" + +#: id:20057 +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Rimuovi icona" + +#: id:20058 +msgid "Add profile..." +msgstr "Aggiungi profilo..." + +#: id:20059 +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Cerca info per tutti gli album" + +#: id:20060 +msgctxt "Auto context with id 20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media info" + +#: id:20061 +msgctxt "Auto context with id 20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separa" + +#: id:20062 +msgid "Shares with default" +msgstr "Condivisioni con default" + +#: id:20063 +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Condivisioni con default (solo lettura)" + +#: id:20064 +msgid "Copy default" +msgstr "Copia default" + +#: id:20065 +msgid "Profile picture" +msgstr "Immagine profilo" + +#: id:20066 +msgid "Lock preferences" +msgstr "Blocca preferenze" + +#: id:20067 +msgid "Edit profile" +msgstr "Modifica profilo" + +#: id:20068 +msgid "Profile lock" +msgstr "Profilo bloccato" + +#: id:20069 +msgid "Could not create folder" +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: id:20070 +msgid "Profile directory" +msgstr "Directory profilo" + +#: id:20071 +msgid "Start with fresh media sources" +msgstr "Parti con sorgenti media nuove" + +#: id:20072 +msgid "Make sure the selected folder is writable" +msgstr "Assicurati che la cartella selezionata sia scrivibile" + +#: id:20073 +msgid "and that the new folder name is valid" +msgstr "ed il nuovo nome della cartella sia valido" + +#: id:20074 +msgid "MPAA rating" +msgstr "Classificazione MPAA" + +#: id:20075 +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Inserisci codice master lock" + +#: id:20076 +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Richiedi codice master lock all'avvio" + +#: id:20077 +msgid "Skin settings" +msgstr "Impostazioni skin" + +#: id:20078 +msgid "- no link set -" +msgstr "- da impostare -" + +#: id:20079 +msgid "Enable animations" +msgstr "Attiva le animazioni" + +#: id:20080 +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Disattiva i feed RSS durante la musica" + +#: id:20081 +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Attiva i pulsanti scorciatoie" + +#: id:20082 +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Mostra il pulsante programmi nel menu principale" + +#: id:20083 +msgid "Show music info" +msgstr "Mostra le informazioni per la musica" + +#: id:20084 +msgid "Show weather info" +msgstr "Mostra le informazione sul meteo" + +#: id:20085 +msgid "Show system info" +msgstr "Mostra le informazioni di sistema" + +#: id:20086 +msgid "Show available disc space C: E: F:" +msgstr "Mostra lo spazio disponibile disco C: E: F:" + +#: id:20087 +msgid "Show available disc space E: F: G:" +msgstr "Mostra lo spazio disponibile disco E: F: G:" + +#: id:20088 +msgid "Weather info" +msgstr "Informazioni meteo" + +#: id:20089 +msgid "Drive space free" +msgstr "Spazio libero disco" + +#: id:20090 +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Inserisci il nome di una condivisione esistente" + +#: id:20091 +msgid "Lock code" +msgstr "Codice di blocco" + +#: id:20092 +msgid "Load profile" +msgstr "Carica profilo" + +#: id:20093 +msgid "Profile name" +msgstr "Nome profilo" + +#: id:20094 +msgctxt "Auto context with id 20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Sorgenti media" + +#: id:20095 +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Inserisci codice di blocco profilo" + +#: id:20096 +msgctxt "Auto context with id 20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Schermata di login" + +#: id:20097 +msgid "Fetching album info" +msgstr "Esamino informazioni album" + +#: id:20098 +msgid "Fetching info for album" +msgstr "Esamino info per l'album" + +#: id:20099 +msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" +msgstr "Impossibile rippare CD o traccia con CD in riproduzione" + +#: id:20100 +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Codice master lock e blocchi" + +#: id:20101 +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Inserendo il codice master si attiva sempre il master mode" + +#: id:20102 +msgid "or copy from default?" +msgstr "o copiare dal default?" + +#: id:20103 +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Salvare le modifche nel profilo?" + +#: id:20104 +msgid "Old settings found." +msgstr "Trovate vecchie impostazioni." + +#: id:20105 +msgid "Do you want to use them?" +msgstr "Vuoi usarle?" + +#: id:20106 +msgid "Old media sources found." +msgstr "Trovate vecchie sorgenti media." + +#: id:20107 +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separa (bloccato)" + +#: id:20108 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: id:20109 +msgid "- Zoom" +msgstr "- Zoom" + +#: id:20110 +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP client" + +#: id:20111 +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Autostart client UPnP" + +#: id:20112 +msgid "Last login: %s" +msgstr "Ultimo login: %s" + +#: id:20113 +msgid "Never logged on" +msgstr "Mai loggato" + +#: id:20114 +msgid "Profile %i / %i" +msgstr "Profilo %i / %i" + +#: id:20115 +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Login utente/ Seleziona un profilo" + +#: id:20116 +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Usa blocco nella schermata di login" + +#: id:20117 +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Codice di blocco invalido." + +#: id:20118 +msgid "This requires the master lock to be set." +msgstr "Questo richiede l'impostazione del codice master." + +#: id:20119 +msgid "Would you like to set it now?" +msgstr "Vuoi impostarlo adesso?" + +#: id:20120 +msgid "Loading program information" +msgstr "Caricando informazioni programma" + +#: id:20121 +msgid "Party on!" +msgstr "Party attivo!" + +#: id:20122 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: id:20123 +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mixando bevande" + +#: id:20124 +msgid "Filling glasses" +msgstr "Riempiendo bicchieri" + +#: id:20125 +msgid "Logged on as" +msgstr "Loggato come" + +#: id:20126 +msgid "Log off" +msgstr "Scollegati" + +#: id:20128 +msgid "Go to root" +msgstr "Vai al root" + +#: id:20129 +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +#: id:20130 +msgid "Weave (inverted)" +msgstr "Weave (invertito)" + +#: id:20131 +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +#: id:20132 +msgid "Restart video" +msgstr "Riavvia video" + +#: id:20133 +msgid "Edit network location" +msgstr "Modifica locazione di rete" + +#: id:20134 +msgid "Remove network location" +msgstr "Rimuovi locazione di rete" + +#: id:20135 +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Vuoi scansionare la cartella?" + +#: id:20136 +msgid "Memory unit" +msgstr "Unità di memoria" + +#: id:20137 +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unità di memoria montata" + +#: id:20138 +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Impossibile montare l'unità di memoria" + +#: id:20139 +msgid "In port %i, slot %i" +msgstr "In porta %i, slot %i" + +#: id:20140 +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Blocca salvaschermo" + +#: id:20141 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: id:20142 +msgctxt "Auto context with id 20142" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: id:20143 +msgid "Enter password for" +msgstr "Inserire password per" + +#: id:20144 +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Timer spegnimento" + +#: id:20145 +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Intervallo spegnimento (in minuti)" + +#: id:20146 +msgid "Started, shutdown in %im" +msgstr "Partito, spegnimento in %im" + +#: id:20147 +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Spegnimento in 30 minuti" + +#: id:20148 +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Spegnimento in 60 minuti" + +#: id:20149 +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Spegnimento in 120 minuti" + +#: id:20150 +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Timer spegnimento personalizzato" + +#: id:20151 +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Ferma timer spegnimento" + +#: id:20152 +msgid "Lock preferences for %s" +msgstr "Blocca preferenze per %s" + +#: id:20153 +msgid "Browse..." +msgstr "Esplora..." + +#: id:20154 +msgid "Summary information" +msgstr "Riepilogo informazioni basilari" + +#: id:20155 +msgid "Storage information" +msgstr "Informazioni sui dispositivi di memorizzazione" + +#: id:20156 +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informazioni sull'hard disk" + +#: id:20157 +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informazioni sul lettore DVD-ROM" + +#: id:20158 +msgid "Network information" +msgstr "Informazioni di rete" + +#: id:20159 +msgid "Video information" +msgstr "Informazioni sull uscita video" + +#: id:20160 +msgid "Hardware information" +msgstr "Informazioni generali dell'hardware" + +#: id:20161 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: id:20162 +msgid "Used" +msgstr "Usato" + +#: id:20163 +msgid "of" +msgstr "di" + +#: id:20164 +msgid "Locking not supported" +msgstr "Blocco non supportato" + +#: id:20165 +msgid "Not locked" +msgstr "Non bloccato" + +#: id:20166 +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" + +#: id:20167 +msgid "Frozen" +msgstr "Ibernato" + +#: id:20168 +msgid "Requires reset" +msgstr "Richiede un reset" + +#: id:20169 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +#: id:20170 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: id:20171 +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Condivisione di windows (SMB)" + +#: id:20172 +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP server" + +#: id:20173 +msgctxt "Auto context with id 20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +#: id:20174 +msgid "iTunes music share (DAAP)" +msgstr "Condivisione musica iTunes (DAAP)" + +#: id:20175 +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP server" + +#: id:20176 +msgid "Show video info" +msgstr "Mostra le informazioni dei video" + +#: id:20177 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: id:20178 +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc." + +#: id:20179 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloc.Maiusc." + +#: id:20180 +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +#: id:20181 +msgid "Backspace" +msgstr "Cancella" + +#: id:20182 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: id:20183 +msgid "Reload skin" +msgstr "Ricarica skin" + +#: id:20184 +msgid "Rotate pictures using EXIF information" +msgstr "Ruota le immagini usando le informazioni EXIF" + +#: id:20185 +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Usa la vista a poster per le serie TV" + +#: id:20186 +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere Prego" + +#: id:20187 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: id:20189 +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Attiva lo scorrimento automatico per la trama e la recensione" + +#: id:20190 +msgctxt "Auto context with id 20190" +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: id:20191 +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Attiva il debug logging" + +#: id:20192 +msgid "Download additional information during updates" +msgstr "Scarica ulteriori informazioni durante gli aggiornamenti" + +#: id:20193 +msgid "Default service for album information" +msgstr "Scraper per le informazioni sugli album" + +#: id:20194 +msgid "Default service for artist information" +msgstr "Scraper predefinito per gli artisti" + +#: id:20195 +msgid "Change scraper" +msgstr "Cambia scraper" + +#: id:20196 +msgid "Export music library" +msgstr "Esporta archivio musicale" + +#: id:20197 +msgid "Import music library" +msgstr "Importa archivio musicale" + +#: id:20198 +msgid "No artist found!" +msgstr "Nessun artista trovato!" + +#: id:20199 +msgid "Downloading artist info failed" +msgstr "Scaricamento info artista fallito" + +#: id:20250 +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party attivo! (video)" + +#: id:20251 +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mixando bevande (video)" + +#: id:20252 +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Riempiendo bicchieri (video)" + +#: id:20253 +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +#: id:20254 +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +#: id:20255 +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Primo login, edita il tuo profilo" + +#: id:20256 +msgid "HTS Tvheadend client" +msgstr "HTS Tvheadend client" + +#: id:20257 +msgid "VDR Streamdev client" +msgstr "VDR Streamdev client" + +#: id:20258 +msgid "MythTV client" +msgstr "Client Myth TV" + +#: id:20259 +msgid "Network Filesystem (NFS)" +msgstr "Network Filesystem (NFS)" + +#: id:20260 +msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" +msgstr "Shell sicura(SSH/SFTP)" + +#: id:20261 +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" + +#: id:20300 +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web server directory (HTTP)" + +#: id:20301 +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web server directory (HTTPS)" + +#: id:20302 +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Impossibile scrivere nella cartella:" + +#: id:20303 +msgid "Do you want to skip and proceed?" +msgstr "Vuoi ignorare e procedere?" + +#: id:20304 +msgid "RSS Feed" +msgstr "RSS Feed" + +#: id:20307 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondario" + +#: id:20308 +msgid "DHCP server:" +msgstr "server DHCP:" + +#: id:20309 +msgid "Make new folder" +msgstr "Crea nuova cartella" + +#: id:20310 +msgid "Dim LCD on playback" +msgstr "Oscura LCD se in riproduzione" + +#: id:20311 +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Sconosciuto o installato (protetto)" + +#: id:20312 +msgid "Dim LCD on paused" +msgstr "Oscura LCD se in pausa" + +#: id:20314 +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Archivio" + +#: id:20316 +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordina per: ID" + +#: id:20324 +msgid "Play part..." +msgstr "Play part..." + +#: id:20325 +msgid "Calibration reset" +msgstr "Reset calibrazione" + +#: id:20326 +msgid "This will reset the calibration values for %s" +msgstr "Questo resetterà il valore di calibrazione per %s" + +#: id:20327 +msgid "to it's default values." +msgstr "al suo valore originale." + +#: id:20328 +msgid "Browse for destination" +msgstr "Cerca la destinazione" + +#: id:20329 +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "I film sono in cartelle separate rinominate con il titolo del film" + +#: id:20330 +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Usa i nomi delle cartelle per le ricerche" + +#: id:20331 +msgctxt "Auto context with id 20331" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: id:20332 +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Uso i nomi dei file o delle cartelle per le ricerche?" + +#: id:20333 +msgid "Set content" +msgstr "Imposta il contenuto" + +#: id:20334 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: id:20335 +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Cerco il contenuto in modo ricorsivo?" + +#: id:20336 +msgid "Unlock sources" +msgstr "Sblocca le sorgenti" + +#: id:20337 +msgid "Actor" +msgstr "Attore" + +#: id:20338 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: id:20339 +msgid "Director" +msgstr "Regista" + +#: id:20340 +msgid "Do you want to remove all items within" +msgstr "Vuoi rimuovere tutti gli elementi in" + +#: id:20341 +msgid "this path from the XBMC library?" +msgstr "questo percorso dall'archivio di XBMC?" + +#: id:20342 +msgctxt "Auto context with id 20342" +msgid "Movies" +msgstr "Film" + +#: id:20343 +msgid "TV shows" +msgstr "Serie TV" + +#: id:20344 +msgid "This directory contains" +msgstr "Questa directory contiene" + +#: id:20345 +msgid "Run automated scan" +msgstr "Avvia la scansione automatica" + +#: id:20346 +msgid "Scan recursively" +msgstr "Scansione ricorsiva" + +#: id:20347 +msgid "as" +msgstr "nel ruolo di" + +#: id:20348 +msgid "Directors" +msgstr "Registi" + +#: id:20349 +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Nessun file video trovato in questo percorso!" + +#: id:20350 +msgid "votes" +msgstr "voti" + +#: id:20351 +msgid "TV show information" +msgstr "Informazioni serie TV" + +#: id:20352 +msgid "Episode information" +msgstr "Informazioni episodio" + +#: id:20353 +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Caricamento dettagli serie TV" + +#: id:20354 +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Elaborazione guida episodi" + +#: id:20355 +msgid "Loading info for episodes in directory" +msgstr "Caricamento info per gli episodi nella directory" + +#: id:20356 +msgid "Select TV show:" +msgstr "Seleziona serie TV:" + +#: id:20357 +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Inserire il nome della serie TV" + +#: id:20358 +msgid "Season %i" +msgstr "Stagione %i" + +#: id:20359 +msgid "Episode" +msgstr "Episodio" + +#: id:20360 +msgid "Episodes" +msgstr "Episodi" + +#: id:20361 +msgid "Loading episode details" +msgstr "Caricamento dettagli episodio" + +#: id:20362 +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Rimuovi episodio dall'archivio" + +#: id:20363 +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Rimuovi serie TV dall'archivio" + +#: id:20364 +msgid "TV show" +msgstr "Serie TV" + +#: id:20365 +msgid "Episode plot" +msgstr "Trama episodio" + +#: id:20366 +msgid "* All seasons" +msgstr "* Tutte le stagioni" + +#: id:20367 +msgid "Hide watched" +msgstr "Nascondi già visti" + +#: id:20368 +msgid "Prod code" +msgstr "Codice prod" + +#: id:20369 +msgid "Show plot for unwatched items" +msgstr "Mostra la trama per gli elementi non visti" + +#: id:20370 +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Nascosto per prevenire gli spoilers *" + +#: id:20371 +msgid "Set season thumb" +msgstr "Imposta icona stagione" + +#: id:20372 +msgid "Season image" +msgstr "Immagine stagione" + +#: id:20373 +msgid "Season" +msgstr "Stagione" + +#: id:20374 +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Scaricamento informazioni film" + +#: id:20375 +msgid "Unassign content" +msgstr "Contenuto non assegnato" + +#: id:20376 +msgid "Original title" +msgstr "Titolo originale" + +#: id:20377 +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Aggiorna informazioni serie TV" + +#: id:20378 +msgid "Refresh info for all episodes?" +msgstr "Aggiorna info per tutti gli episodi?" + +#: id:20379 +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "La cartella contiene una sola serie TV" + +#: id:20380 +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Escludi cartella dalla scansione" + +#: id:20381 +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +#: id:20382 +msgid "Automatically grab season thumbs" +msgstr "Trova automaticamente le icone della stagione" + +#: id:20383 +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "La cartella contiene un solo video" + +#: id:20384 +msgid "Link to TV show" +msgstr "Collega a serie TV" + +#: id:20385 +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Rimuovi collegamento a serie TV" + +#: id:20386 +msgid "Recently added movies" +msgstr "Film aggiunti di recente" + +#: id:20387 +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episodi aggiunti di recente" + +#: id:20388 +msgid "Studios" +msgstr "Studio" + +#: id:20389 +msgid "Music videos" +msgstr "Video musicali" + +#: id:20390 +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Video musicali recenti" + +#: id:20391 +msgid "Music video" +msgstr "Video musicale" + +#: id:20392 +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Rimuovi i video musicali dall'archivio" + +#: id:20393 +msgctxt "Auto context with id 20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informazioni video musicale" + +#: id:20394 +msgid "Loading music video information" +msgstr "Caricamento informazioni video musicale" + +#: id:20395 +msgid "Mixed" +msgstr "Mixed" + +#: id:20396 +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Vai a album per artista" + +#: id:20397 +msgid "Go to album" +msgstr "Vai a album" + +#: id:20398 +msgid "Play song" +msgstr "Riproduci brano" + +#: id:20399 +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Vai a video musicali dall'album" + +#: id:20400 +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Vai a video musicali per artista" + +#: id:20401 +msgid "Play music video" +msgstr "Riproduci video musicale" + +#: id:20402 +msgid "Download actor thumbnails when adding to library" +msgstr "Scarica le icone degli attori all'aggiunta in archivio" + +#: id:20403 +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Imposta icona attore" + +#: id:20405 +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Rimuovi segnalibro episodio" + +#: id:20406 +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Imposta segnalibro episodio" + +#: id:20407 +msgid "Scraper settings" +msgstr "Impostazioni scraper" + +#: id:20408 +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Scaricamento informazioni video musicale" + +#: id:20409 +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Scaricamento informazioni serie TV" + +#: id:20410 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: id:20411 +msgid "Flatten" +msgstr "Spiana" + +#: id:20412 +msgid "Flatten TV shows" +msgstr "Spiana serie TV" + +#: id:20413 +msgid "Get fanart" +msgstr "Ottieni Fanart" + +#: id:20414 +msgid "Show Fanart in video and music libraries" +msgstr "Mostra Fanart nell'archivio video e musica" + +#: id:20415 +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Scansione nuovo contenuto" + +#: id:20416 +msgid "First aired" +msgstr "Prima visione" + +#: id:20417 +msgid "Writer" +msgstr "Scrittore" + +#: id:20419 +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Mostra i metadati nella vista file" + +#: id:20420 +msgctxt "Auto context with id 20420" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: id:20421 +msgid "If only one season" +msgstr "Se solo una stagione" + +#: id:20422 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: id:20423 +msgid "Has trailer" +msgstr "Ha trailer" + +#: id:20424 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: id:20425 +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Slideshow di Fanart" + +#: id:20426 +msgid "Export to a single file or separate" +msgstr "Esporta in un singolo file o in file" + +#: id:20427 +msgid "files per entry?" +msgstr "separati per ogni elemento?" + +#: id:20428 +msgid "Single file" +msgstr "Singolo file" + +#: id:20429 +msgctxt "Auto context with id 20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separatamente" + +#: id:20430 +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Esporta le immagini e i fanart?" + +#: id:20431 +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Sovrascrivo i file?" + +#: id:20432 +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Escludi il percorso dagli aggiornamenti dell'archivio" + +#: id:20433 +msgid "Extract thumbnails and video information" +msgstr "Estrai le immagini e le informazioni video" + +#: id:20434 +msgid "Sets" +msgstr "Set" + +#: id:20435 +msgid "Set movieset thumb" +msgstr "Imposta icona movieset" + +#: id:20436 +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Esporta immagini attori?" + +#: id:20437 +msgid "Choose fanart" +msgstr "Seleziona fanart" + +#: id:20438 +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart locale" + +#: id:20439 +msgid "No fanart" +msgstr "Nessuna fanart" + +#: id:20440 +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart attuale" + +#: id:20441 +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart remota" + +#: id:20442 +msgid "Change content" +msgstr "Cambia contenuto" + +#: id:20443 +msgid "Do you want to refresh info for all" +msgstr "Vuoi aggiornare le informazioni per tutti" + +#: id:20444 +msgid "items within this path?" +msgstr "gli elementi in questo percorso?" + +#: id:20445 +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#: id:20446 +msgid "Locally stored information found." +msgstr "Trovate informazioni locali già memorizzate." + +#: id:20447 +msgid "Ignore and refresh from internet?" +msgstr "Ignora e aggiorna da Internet?" + +#: id:20448 +msgid "Could not download information" +msgstr "Impossibile scaricare le informazioni" + +#: id:20449 +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Impossibile collegarsi al server remoto" + +#: id:20450 +msgid "Would you like to continue scanning?" +msgstr "Si desidera continuare la scansione?" + +#: id:20451 +msgid "Countries" +msgstr "Paesi" + +#: id:20452 +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +#: id:20453 +msgid "episodes" +msgstr "episodi" + +#: id:20454 +msgid "Listener" +msgstr "In Ascolto" + +#: id:20455 +msgid "Listeners" +msgstr "In Ascolto" + +#: id:20456 +msgid "Set movieset fanart" +msgstr "Imposta l'immagine fanart per un set di filmati" + +#: id:20457 +msgid "Movie set" +msgstr "imposta filmato" + +#: id:20458 +msgid "Group movies in sets" +msgstr "Raggruppa film in antologie" + +#: id:21330 +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Mostra i files e le cartelle nascoste" + +#: id:21331 +msgid "TuxBox client" +msgstr "TuxBox client" + +#: id:21332 +msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" +msgstr "ATTENZIONE: il dispositivo TuxBox è in modalità registrazione!" + +#: id:21333 +msgid "The stream will be stopped!" +msgstr "Lo stream verrà fermato!" + +#: id:21334 +msgid "Zap to channel: %s failed!" +msgstr "Salto al canale: %s fallito!" + +#: id:21335 +msgid "Are you sure to start the stream?" +msgstr "Sicuro di fare partire lo stream ?" + +#: id:21336 +msgid "Connecting to: %s" +msgstr "Connessione a: %s" + +#: id:21337 +msgid "TuxBox device" +msgstr "Dispositivo TuxBox" + +#: id:21359 +msgid "Add media share..." +msgstr "Aggiungi condivisione media..." + +#: id:21360 +msgid "Share video and music libraries through UPnP" +msgstr "Condividi gli archivi musicali e video attraverso UPnP" + +#: id:21364 +msgid "Edit media share" +msgstr "Modifica condivisioni media" + +#: id:21365 +msgid "Remove media share" +msgstr "Rimuovi condivisioni media" + +#: id:21366 +msgid "Subtitle folder" +msgstr "Cartella sottotitoli" + +#: id:21367 +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film & cartella sottotitoli alternativa" + +#: id:21368 +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" +msgstr "Override ASS/SSA subtitles fonts" + +#: id:21369 +msgid "Enable mouse and Touch Screen support" +msgstr "Abilita il mouse" + +#: id:21370 +msgid "Play navigation sounds during media playback" +msgstr "Suoni di navigazione attivi durante la riproduzione" + +#: id:21371 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Icone" + +#: id:21372 +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forza la regione del player DVD" + +#: id:21373 +msgid "Video output" +msgstr "Uscita video" + +#: id:21374 +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspetto video" + +#: id:21375 +msgctxt "Auto context with id 21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: id:21376 +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +#: id:21377 +msgid "Widescreen" +msgstr "Schermo largo" + +#: id:21378 +msgid "Enable 480p" +msgstr "Attiva 480p" + +#: id:21379 +msgid "Enable 720p" +msgstr "Attiva 720p" + +#: id:21380 +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Attiva 1080i" + +#: id:21381 +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Inserire il nome di una nuova playlist" + +#: id:21382 +msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" +msgstr "Mostra il pulsante \"Aggiungi sorgente\" nelle liste file" + +#: id:21383 +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Attiva le barre di scorrimento" + +#: id:21384 +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Rendi il filtro \"già visti\" alternabile nell'archivio video" + +#: id:21385 +msgctxt "Auto context with id 21385" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: id:21386 +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Regolazione livello acustico" + +#: id:21387 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: id:21388 +msgid "Quiet" +msgstr "Silenzioso" + +#: id:21389 +msgid "Enable custom background" +msgstr "Attiva gli sfondi personalizzati" + +#: id:21390 +msgid "Power management level" +msgstr "Regolazione livello potenza" + +#: id:21391 +msgid "High power" +msgstr "Potenza alta" + +#: id:21392 +msgid "Low power" +msgstr "Potenza bassa" + +#: id:21393 +msgid "High standby" +msgstr "Standby alto" + +#: id:21394 +msgid "Low standby" +msgstr "Standby basso" + +#: id:21395 +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Impossibile memorizzare files più grandi di 4 gb" + +#: id:21396 +msgid "Chapter" +msgstr "Capitolo" + +#: id:21397 +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel shader alta qualità v2" + +#: id:21398 +msgid "Enable playlist at startup" +msgstr "Attiva la playlist all'avvio" + +#: id:21399 +msgid "Use tween animations" +msgstr "Usa le animazioni tween" + +#: id:21400 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: id:21401 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" + +#: id:21402 +msgid "is" +msgstr "è" + +#: id:21403 +msgid "is not" +msgstr "non è" + +#: id:21404 +msgid "starts with" +msgstr "comincia con" + +#: id:21405 +msgid "ends with" +msgstr "finisce con" + +#: id:21406 +msgid "greater than" +msgstr "più grande di" + +#: id:21407 +msgid "less than" +msgstr "minore di" + +#: id:21408 +msgid "after" +msgstr "dopo" + +#: id:21409 +msgid "before" +msgstr "prima" + +#: id:21410 +msgid "in the last" +msgstr "alla fine" + +#: id:21411 +msgid "not in the last" +msgstr "non alla fine" + +#: id:21412 +msgid "Scrapers" +msgstr "Scraper" + +#: id:21413 +msgid "Default movie scraper" +msgstr "Scraper predefinito per i film" + +#: id:21414 +msgid "Default tvshow scraper" +msgstr "Scraper predefinito per le serie TV" + +#: id:21415 +msgid "Default music video scraper" +msgstr "Scraper predefinito per i video musicali" + +#: id:21416 +msgid "Enable fallback based on scraper language" +msgstr "Abilita il ripiego in base alla lingua degli scraper" + +#: id:21417 +msgid "- Settings" +msgstr "- Impostazioni" + +#: id:21418 +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingua" + +#: id:21419 +msgid "No scrapers present" +msgstr "Nessuno scraper disponibile" + +#: id:21420 +msgid "Value to match" +msgstr "Valore da raggiungere" + +#: id:21421 +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regola smart playlist" + +#: id:21422 +msgid "Match items where" +msgstr "Fai combaciare gli elementi dove" + +#: id:21423 +msgid "New rule..." +msgstr "Nuova regola..." + +#: id:21424 +msgid "Items must match" +msgstr "Gli elementi devono combaciare" + +#: id:21425 +msgid "all of the rules" +msgstr "tutte le regole" + +#: id:21426 +msgid "one or more of the rules" +msgstr "una o più delle regole" + +#: id:21427 +msgid "Limit to" +msgstr "Limita a" + +#: id:21428 +msgid "No limit" +msgstr "Nessun limite" + +#: id:21429 +msgid "Order by" +msgstr "Ordina per" + +#: id:21430 +msgid "ascending" +msgstr "crescente" + +#: id:21431 +msgid "descending" +msgstr "descrescente" + +#: id:21432 +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Modifica smart playlist" + +#: id:21433 +msgid "Name of the playlist" +msgstr "Nome della playlist" + +#: id:21434 +msgid "Find items where" +msgstr "Trova gli elementi che combaciano" + +#: id:21435 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: id:21436 +msgid "%i items" +msgstr "%i elementi" + +#: id:21437 +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nuova smart playlist..." + +#: id:21438 +msgid "%c Drive" +msgstr "%c Drive" + +#: id:21439 +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Modifica le regole del party mode" + +#: id:21440 +msgid "Home folder" +msgstr "Cartella home" + +#: id:21441 +msgid "Watched count" +msgstr "Conteggio visti" + +#: id:21442 +msgid "Episode title" +msgstr "Titolo episodio" + +#: id:21443 +msgid "Video resolution" +msgstr "Risoluzione video" + +#: id:21444 +msgid "Audio channels" +msgstr "Canali audio" + +#: id:21445 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" + +#: id:21446 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +#: id:21447 +msgid "Audio language" +msgstr "Lingua audio" + +#: id:21448 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Lingua dei sottotitoli" + +#: id:21449 +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Il telecomando simula i tasti della tastiera" + +#: id:21450 +msgid "- Edit" +msgstr "- Edita" + +#: id:21451 +msgid "Internet connection required." +msgstr "Richiesta connessione Internet." + +#: id:21452 +msgid "Get More..." +msgstr "Altro..." + +#: id:21453 +msgid "Root filesystem" +msgstr "Root filesystem" + +#: id:21454 +msgid "Cache full" +msgstr "Cache piena" + +#: id:21455 +msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" +msgstr "" +"Cache saturata prima di raggiungere il livello richiesto per una " +"riproduzione fluida" + +#: id:21460 +msgid "Subtitle location" +msgstr "Cartella dei sottotitoli" + +#: id:21461 +msgid "Fixed" +msgstr "Fissa" + +#: id:21462 +msgid "Bottom of video" +msgstr "Bordo inferiore del video" + +#: id:21463 +msgid "Below video" +msgstr "Sotto il video" + +#: id:21464 +msgid "Top of video" +msgstr "Bordo superiore del video" + +#: id:21465 +msgid "Above video" +msgstr "Sopra il video" + +#: id:21800 +msgid "File name" +msgstr "Nome file" + +#: id:21801 +msgid "File path" +msgstr "Percorso file" + +#: id:21802 +msgid "File size" +msgstr "Dimensione file" + +#: id:21803 +msgid "File date/time" +msgstr "Data/ora file" + +#: id:21804 +msgid "Slide index" +msgstr "Slide index" + +#: id:21805 +msgctxt "Auto context with id 21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: id:21806 +msgctxt "Auto context with id 21806" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: id:21807 +msgid "Colour/B&W" +msgstr "Colori/bn" + +#: id:21808 +msgid "JPEG process" +msgstr "Processo JPEG" + +#: id:21820 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ora" + +#: id:21821 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: id:21822 +msgid "Camera make" +msgstr "Marca fotocamera" + +#: id:21823 +msgid "Camera model" +msgstr "Modello fotocamera" + +#: id:21824 +msgid "EXIF comment" +msgstr "Commento EXIF" + +#: id:21825 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: id:21826 +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: id:21827 +msgid "Focal length" +msgstr "Lunghezza focale" + +#: id:21828 +msgid "Focus distance" +msgstr "Distanza di fuoco" + +#: id:21829 +msgid "Exposure" +msgstr "Esposizione" + +#: id:21830 +msgid "Exposure time" +msgstr "Tempo esposizione" + +#: id:21831 +msgid "Exposure bias" +msgstr "Bias esposizione" + +#: id:21832 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modalità esposizione" + +#: id:21833 +msgid "Flash used" +msgstr "Flash usato" + +#: id:21834 +msgid "White-balance" +msgstr "Bilanciamento del bianco" + +#: id:21835 +msgid "Light source" +msgstr "Sorgente di luce" + +#: id:21836 +msgid "Metering mode" +msgstr "Modalità di misura" + +#: id:21837 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: id:21838 +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom digitale" + +#: id:21839 +msgid "CCD width" +msgstr "Ampiezza CCD" + +#: id:21840 +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitudine GPS" + +#: id:21841 +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitudine GPS" + +#: id:21842 +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitudine GPS" + +#: id:21843 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: id:21860 +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categorie supplementari" + +#: id:21861 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +#: id:21862 +msgid "Caption" +msgstr "Titolo" + +#: id:21863 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: id:21864 +msgid "Headline" +msgstr "Testata" + +#: id:21865 +msgid "Special instructions" +msgstr "Istruzioni speciali" + +#: id:21866 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: id:21867 +msgid "Byline" +msgstr "Byline" + +#: id:21868 +msgid "Byline title" +msgstr "Titolo byline" + +#: id:21869 +msgid "Credit" +msgstr "Crediti" + +#: id:21870 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: id:21871 +msgid "Copyright notice" +msgstr "Avviso copyright" + +#: id:21872 +msgid "Object name" +msgstr "Nome elemento" + +#: id:21873 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: id:21874 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: id:21875 +msgctxt "Auto context with id 21875" +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#: id:21876 +msgid "Original Tx Reference" +msgstr "Referenza originale Tx" + +#: id:21877 +msgid "Date created" +msgstr "Data creazione" + +#: id:21878 +msgid "Copyright flag" +msgstr "Copyright" + +#: id:21879 +msgid "Country code" +msgstr "Codice paese" + +#: id:21880 +msgid "Reference service" +msgstr "Servizio di riferimento" + +#: id:21881 +msgid "Allow control of XBMC via UPnP" +msgstr "Permetti il controllo di XBMC via UPnP" + +#: id:21882 +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Prova a saltare l'introduzione prima del menu DVD" + +#: id:21883 +msgid "Saved music" +msgstr "Musica salvata" + +#: id:21884 +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Richiedi info per tutti gli artisti" + +#: id:21885 +msgid "Downloading album information" +msgstr "Scaricamento informazioni album" + +#: id:21886 +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Scaricamento informazioni artista" + +#: id:21887 +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +#: id:21888 +msgid "Discography" +msgstr "Discografia" + +#: id:21889 +msgid "Searching artist" +msgstr "Ricerca artista" + +#: id:21890 +msgid "Select artist" +msgstr "Seleziona artista" + +#: id:21891 +msgctxt "Auto context with id 21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informazioni artista" + +#: id:21892 +msgid "Instruments" +msgstr "Strumenti" + +#: id:21893 +msgid "Born" +msgstr "Nato" + +#: id:21894 +msgid "Formed" +msgstr "Formato" + +#: id:21895 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: id:21896 +msgid "Disbanded" +msgstr "Sciolto" + +#: id:21897 +msgid "Died" +msgstr "Morto" + +#: id:21898 +msgid "Years active" +msgstr "Anni attività" + +#: id:21899 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: id:21900 +msgid "Born/Formed" +msgstr "Nato/Formato" + +#: id:22000 +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aggiorna l'archivio all'avvio" + +#: id:22001 +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Nascondi avanzamento aggiornamento archivio" + +#: id:22002 +msgid "- DNS suffix" +msgstr "- Suffisso DNS" + +#: id:22003 +msgid "%2.3fs" +msgstr "%2.3fs" + +#: id:22004 +msgid "Delayed by: %2.3fs" +msgstr "In ritardo di: %2.3fs" + +#: id:22005 +msgid "Ahead by: %2.3fs" +msgstr "In anticipo di: %2.3fs" + +#: id:22006 +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Offset sottotitoli" + +#: id:22007 +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Marca OpenGL:" + +#: id:22008 +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Renderer OpenGL:" + +#: id:22009 +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versione OpenGL:" + +#: id:22010 +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura GPU:" + +#: id:22011 +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura CPU:" + +#: id:22012 +msgid "Total memory" +msgstr "Memoria totale" + +#: id:22013 +msgid "Profile data" +msgstr "Dati profilo" + +#: id:22014 +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Usa \"dim\" se in pausa durante la riproduzione" + +#: id:22015 +msgid "All recordings" +msgstr "Tutte le registrazioni" + +#: id:22016 +msgid "By title" +msgstr "Per titolo" + +#: id:22017 +msgid "By group" +msgstr "Per gruppo" + +#: id:22018 +msgid "Live channels" +msgstr "Canali TV" + +#: id:22019 +msgid "Recordings by title" +msgstr "Registrazioni per titolo" + +#: id:22020 +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +#: id:22021 +msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" +msgstr "Errore proporzioni permesso per ridurre le barre nere" + +#: id:22022 +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Mostra i file video nelle liste" + +#: id:22023 +msgid "DirectX vendor:" +msgstr "Fornitore DirectX:" + +#: id:22024 +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versione Direct3D:" + +#: id:22030 +msgctxt "Auto context with id 22030" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: id:22031 +msgctxt "Auto context with id 22031" +msgid "- Size" +msgstr "- Dimensione" + +#: id:22032 +msgctxt "Auto context with id 22032" +msgid "- Colours" +msgstr "- Colore" + +#: id:22033 +msgid "- Charset" +msgstr "- Carattere di default" + +#: id:22034 +msgid "Export karaoke titles as HTML" +msgstr "Esporta i titoli karaoke in HTML" + +#: id:22035 +msgid "Export karaoke titles as CSV" +msgstr "Esporta i titoli karaoke in CSV" + +#: id:22036 +msgid "Import karaoke titles..." +msgstr "Importa i titoli karaoke" + +#: id:22037 +msgid "Show song selector automatically" +msgstr "Mostra automaticamente il selettore canzone" + +#: id:22038 +msgid "Export karaoke titles..." +msgstr "Esporta i titoli karaoke" + +#: id:22039 +msgid "Enter song number" +msgstr "Inserisci numero brano" + +#: id:22040 +msgid "white/green" +msgstr "bianco/verde" + +#: id:22041 +msgid "white/red" +msgstr "bianco/rosso" + +#: id:22042 +msgid "white/blue" +msgstr "bianco/blu" + +#: id:22043 +msgid "black/white" +msgstr "nero/bianco" + +#: id:22079 +msgid "Default select action" +msgstr "Azione predefinita di selezione" + +#: id:22080 +msgid "Choose" +msgstr "Scegli" + +#: id:22081 +msgid "Show Information" +msgstr "Mostra Informazioni" + +#: id:22082 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: id:22083 +msgid "Play all" +msgstr "Riproduci tutto" + +#: id:23049 +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext non disponibile" + +#: id:23050 +msgid "Activate Teletext" +msgstr "Attiva il Teletext" + +#: id:23051 +msgid "Part %i" +msgstr "Parte %i" + +#: id:23052 +msgid "Buffering %i bytes" +msgstr "Buffering %i bytes" + +#: id:23053 +msgid "Stopping" +msgstr "In arresto" + +#: id:23054 +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: id:23100 +msgid "External Player Active" +msgstr "Player Esterno Attivato" + +#: id:23101 +msgid "Click OK to terminate the player" +msgstr "Premi OK per chiudere il player" + +#: id:23104 +msgid "Click OK when playback has ended" +msgstr "Premi OK al termine della riproduzione" + +#: id:24000 +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +#: id:24001 +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +#: id:24002 +msgid "Add-on options" +msgstr "Opzioni Add-on" + +#: id:24003 +msgid "Add-on Information" +msgstr "Informazioni Add-on" + +#: id:24005 +msgctxt "Auto context with id 24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Sorgenti files multimediali" + +#: id:24007 +msgctxt "Auto context with id 24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Scraper Film" + +#: id:24008 +msgctxt "Auto context with id 24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvaschermo" + +#: id:24009 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: id:24010 +msgctxt "Auto context with id 24010" +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizzazioni" + +#: id:24011 +msgid "Add-on repository" +msgstr "Add-on repository" + +#: id:24012 +msgctxt "Auto context with id 24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Servizio Sottotitoli" + +#: id:24013 +msgid "Lyrics" +msgstr "Servizio Testi" + +#: id:24014 +msgid "TV information" +msgstr "Scraper Serie TV" + +#: id:24015 +msgctxt "Auto context with id 24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Scraper Videoclip" + +#: id:24016 +msgctxt "Auto context with id 24016" +msgid "Album information" +msgstr "Scraper Album" + +#: id:24017 +msgctxt "Auto context with id 24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Scraper Artista" + +#: id:24018 +msgctxt "Auto context with id 24018" +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#: id:24020 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: id:24021 +msgctxt "Auto context with id 24021" +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: id:24022 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: id:24023 +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on Disabilitato" + +#: id:24027 +msgctxt "Auto context with id 24027" +msgid "Weather" +msgstr "Servizio Meteo" + +#: id:24028 +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +#: id:24030 +msgid "This Add-on can not be configured" +msgstr "Questo Add-on non può essere configurato" + +#: id:24031 +msgid "Error loading settings" +msgstr "Errore nel caricamento delle impostazioni" + +#: id:24032 +msgid "All Add-ons" +msgstr "Tutti gli add-on" + +#: id:24033 +msgid "Get Add-ons" +msgstr "Scarica add-on" + +#: id:24034 +msgid "Check for updates" +msgstr "Controlla Aggiornamenti" + +#: id:24035 +msgid "Force refresh" +msgstr "Forza refresh" + +#: id:24036 +msgid "Change log" +msgstr "Change log" + +#: id:24037 +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: id:24038 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: id:24039 +msgid "Disabled Add-ons" +msgstr "Add-on disabilitato" + +#: id:24040 +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Resetta le impostazioni attuali)" + +#: id:24041 +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installa da un file zip" + +#: id:24042 +msgid "Downloading %i%%" +msgstr "Scaricando %i%%" + +#: id:24043 +msgid "Available Updates" +msgstr "Aggiornamenti Disponibili" + +#: id:24044 +msgid "Dependencies not met" +msgstr "Dipendenze non soddisfatte" + +#: id:24045 +msgid "Add-on does not have the correct structure" +msgstr "L'Add-on non ha una struttura corretta" + +#: id:24046 +msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "%s è usato al momento dai seguenti add-on(s)" + +#: id:24047 +msgid "This add-on cannot be uninstalled" +msgstr "Questo add-on non può essere rimosso" + +#: id:24048 +msgid "Rollback" +msgstr "Regredire versione" + +#: id:24050 +msgid "Available Add-ons" +msgstr "Add-on disponibili" + +#: id:24051 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: id:24052 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Informazioni" + +#: id:24053 +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +#: id:24054 +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +#: id:24059 +msgid "Would you like to enable this Add-on?" +msgstr "Vuoi abilitare questo Add-on?" + +#: id:24060 +msgid "Would you like to disable this Add-on?" +msgstr "Vuoi disabilitare questo Add-on?" + +#: id:24061 +msgid "Add-on update available!" +msgstr "Aggiornamento per l'Addon-on disponibile!" + +#: id:24062 +msgid "Enabled Add-ons" +msgstr "Abilita Add-ons" + +#: id:24063 +msgid "Auto update" +msgstr "Auto aggiornamento" + +#: id:24064 +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Abilita Add-on" + +#: id:24065 +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on Aggiornato" + +#: id:24066 +msgid "Cancel Add-on download?" +msgstr "Cancella il download dell'Add-on?" + +#: id:24067 +msgid "Currently downloading Add-ons" +msgstr "Download dell'Add-on in corso" + +#: id:24068 +msgid "Update available" +msgstr "Aggiornamento disponibile" + +#: id:24069 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: id:24070 +msgid "Add-on could not be loaded." +msgstr "L'Add-on non può essere caricato" + +#: id:24071 +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." + +#: id:24072 +msgid "Settings required" +msgstr "Impostazioni richieste" + +#: id:24073 +msgid "Could not connect" +msgstr "Impossibile connettersi" + +#: id:24074 +msgid "Needs to restart" +msgstr "Riavvio richiesto" + +#: id:24075 +msgctxt "Auto context with id 24075" +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: id:24076 +msgid "Add-on Required" +msgstr "Add-on Richiesto" + +#: id:24080 +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Provo a riconnettere?" + +#: id:24089 +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Riavvio dell'Add-on" + +#: id:24090 +msgid "Lock Add-on manager" +msgstr "Blocca il manager degli Add-on" + +#: id:24094 +msgid "(current)" +msgstr "(currente)" + +#: id:24095 +msgid "(blacklisted)" +msgstr "(in blacklist)" + +#: id:24096 +msgid "Add-on has been marked as broken in repository." +msgstr "Questo Add-on è segnalato non funzionante nel repository." + +#: id:24097 +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Vuoi disabilitarlo nel tuo sistema?" + +#: id:24098 +msgid "Broken" +msgstr "Non funzionante" + +#: id:24099 +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Vuoi passare a questa skin?" + +#: id:24100 +msgid "To use this feature you must download an Add-on:" +msgstr "Per usare questa funzione occorre scaricare un Add-on:" + +#: id:24101 +msgid "Would you like to download this Add-on?" +msgstr "Vuoi scaricare questo Add-on?" + +#: id:25000 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: id:25001 +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +#: id:25002 +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#: id:25003 +msgid "Show bluray menus" +msgstr "" + +#: id:25004 +msgid "Play main title: %d" +msgstr "" + +#: id:25005 +msgid "Title: %d" +msgstr "" + +#: id:25006 +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +#: id:29800 +msgid "Library Mode" +msgstr "Modo Archivio" + +#: id:29801 +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Tastiera QWERTY" + +#: id:29802 +msgid "Passthrough Audio in use" +msgstr "Periferica Audio passthrough utilizzata" + +#: id:33001 +msgid "Trailer quality" +msgstr "Qualità trailer" + +#: id:33002 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: id:33003 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: id:33004 +msgid "Download & play" +msgstr "Scarica e avvia" + +#: id:33005 +msgid "Download & save" +msgstr "Scarica e salva" + +#: id:33006 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: id:33007 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: id:33008 +msgid "Saving" +msgstr "Salvataggio" + +#: id:33009 +msgid "Copying" +msgstr "Copia" + +#: id:33010 +msgid "Set download directory" +msgstr "Imposta directory download" + +#: id:33011 +msgid "Search duration" +msgstr "Durata ricerca" + +#: id:33012 +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: id:33013 +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +#: id:33014 +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Usa DVD player invece del player normale" + +#: id:33015 +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Richiedi il download prima di avviare il video" + +#: id:33016 +msgid "Clips" +msgstr "Clip" + +#: id:33017 +msgid "Restart plugin to enable" +msgstr "Riavvia il plugin per abilitarlo" + +#: id:33018 +msgid "Tonight" +msgstr "Stasera" + +#: id:33019 +msgid "Tomorrow Night" +msgstr "Domani Sera" + +#: id:33020 +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" + +#: id:33021 +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitazioni" + +#: id:33022 +msgid "Precip" +msgstr "Precip" + +#: id:33023 +msgid "Humid" +msgstr "Umidità" + +#: id:33024 +msgid "Feels" +msgstr "Percepita" + +#: id:33025 +msgid "Observed" +msgstr "Rilevata" + +#: id:33026 +msgid "Departure from normal" +msgstr "Differenza dal normale" + +#: id:33027 +msgid "Sunrise" +msgstr "Alba" + +#: id:33028 +msgid "Sunset" +msgstr "Tramonto" + +#: id:33029 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: id:33030 +msgid "Outlook" +msgstr "Vista" + +#: id:33031 +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +#: id:33032 +msgid "Translate text" +msgstr "Traduci testo" + +#: id:33033 +msgid "Map list %s category" +msgstr "Lista mappa %s categoria" + +#: id:33034 +msgid "36 Hour" +msgstr "36 Ore" + +#: id:33035 +msgid "Maps" +msgstr "Mappe" + +#: id:33036 +msgid "Hourly" +msgstr "Orario" + +#: id:33037 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +#: id:33038 +msgid "%s day" +msgstr "%s giorni" + +#: id:33049 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: id:33050 +msgid "Alerts" +msgstr "Allarmi" + +#: id:33051 +msgid "Choose Your" +msgstr "Scegli il Tuo" + +#: id:33052 +msgid "Check" +msgstr "Controlla" + +#: id:33053 +msgctxt "Auto context with id 33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configura le" + +#: id:33054 +msgid "Seasons" +msgstr "Stagioni" + +#: id:33055 +msgid "Use your" +msgstr "Usa il tuo" + +#: id:33056 +msgid "Watch your" +msgstr "Guarda i tuoi" + +#: id:33057 +msgid "Listen to" +msgstr "Ascolta la" + +#: id:33058 +msgid "View your" +msgstr "Vedi le tue" + +#: id:33059 +msgctxt "Auto context with id 33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configura" + +#: id:33060 +msgid "Power" +msgstr "Power" + +#: id:33061 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: id:33062 +msgid "Play the" +msgstr "Avvia il" + +#: id:33063 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: id:33065 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: id:33066 +msgid "About your" +msgstr "Il tuo" + +#: id:33067 +msgid "Star rating" +msgstr "Voto con stelle" + +#: id:33068 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: id:33069 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondi" + +#: id:33070 +msgid "Custom background" +msgstr "Sfondo Personalizzato" + +#: id:33071 +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Sfondi personalizzati" + +#: id:33072 +msgid "View Readme" +msgstr "Visualizza Readme" + +#: id:33073 +msgid "View Changelog" +msgstr "Visualizza Changelog" + +#: id:33074 +msgid "This version of %s requires an" +msgstr "Questa versione di %s richiede" + +#: id:33075 +msgid "XBMC revision of %s or greater to run." +msgstr "una versione di XBMC superiore a %s." + +#: id:33076 +msgid "Please update XBMC." +msgstr "Aggiorna XBMC." + +#: id:33077 +msgid "No data found!" +msgstr "Nessun informazione trovata!" + +#: id:33078 +msgid "Next page" +msgstr "Prossima pagina" + +#: id:33079 +msgid "Love" +msgstr "Amore" + +#: id:33080 +msgid "Hate" +msgstr "Odio" + +#: id:33081 +msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." +msgstr "" +"Questo file è multiplo, seleziona la parte da cui iniziare la riproduzione." + +#: id:33082 +msgid "Path to script" +msgstr "Percorso per lo script" + +#: id:33083 +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Abilita il pulsante per lo script personalizzato" + +#: id:33100 +msgid "Failed to start" +msgstr "Avvio fallito" + +#: id:33101 +msgid "Webserver" +msgstr "Webserver" + +#: id:33102 +msgid "Event Server" +msgstr "Server Eventi" + +#: id:33103 +msgid "Remote communication server" +msgstr "Server comunicazione remota" + +#: id:33200 +msgid "Detected New Connection" +msgstr "Rilevata una nuova connessione" + +#: id:34000 +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +#: id:34001 +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +#: id:34002 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: id:34003 +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +#: id:34004 +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +#: id:34005 +msgid "Flac" +msgstr "Flac" + +#: id:34100 +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "Configurazione altoparlanti" + +#: id:34101 +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: id:34102 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: id:34103 +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#: id:34104 +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#: id:34105 +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: id:34106 +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#: id:34107 +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: id:34108 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: id:34109 +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#: id:34110 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: id:34201 +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Non trovo il successivo elemento da riprodurre" + +#: id:34202 +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Non trovo il precedente elemento da riprodurre" + +#: id:34300 +msgid "Failed to start zeroconf" +msgstr "Avvio di zeroconf fallito" + +#: id:34301 +msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." +msgstr "" +"Il servizio Apple Bonjour è installato? Controllare i log per maggiori " +"informazioni." + +#: id:34400 +msgid "Video Rendering" +msgstr "Rendering Video" + +#: id:34401 +msgid "" +"Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" +"Fallita l'inizializzazione dei filtri/scalers video, ritorno al bilinear " +"scaling" + +#: id:34402 +msgid "Failed to initialize audio device" +msgstr "Fallita l'inizializzazione dei dispositivi audio" + +#: id:34403 +msgid "Check your audiosettings" +msgstr "Controlla le impostazioni audio" + +#: id:34404 +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +#: id:34405 +msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +#: id:34406 +msgid "2 finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +#: id:34407 +msgid "1 finger single tap for enter" +msgstr "" + +#: id:34408 +msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +#: id:35000 +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferiche" + +#: id:35001 +msgid "Generic HID device" +msgstr "Periferica HID generica" + +#: id:35002 +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adattatore di rete generico" + +#: id:35003 +msgid "Generic disk" +msgstr "Disco generico" + +#: id:35004 +msgid "" +"There are no settings available\n" +"for this peripheral." +msgstr "" +"Non ci sono impostazioni disponibili\n" +"per questa periferica." + +#: id:35005 +msgid "New device configured" +msgstr "Nuova periferica configurata" + +#: id:35006 +msgid "Device removed" +msgstr "Periferica rimossa" + +#: id:35007 +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mappa dei caratteri da usare per questa periferica" + +#: id:35008 +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mappa dei caratteri abilitata" + +#: id:35009 +msgid "Do not use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#: id:35500 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: id:35501 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: id:35502 +msgctxt "Auto context with id 35502" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: id:35503 +msgid "Vendor" +msgstr "Fornitore" + +#: id:35504 +msgid "Product ID" +msgstr "ID prodotto" + +#: id:36000 +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adattatore CEC Pulse-Eight" + +#: id:36001 +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +#: id:36002 +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Passa ai comandi da tastiera" + +#: id:36003 +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Passa ai controlli al telecomando" + +#: id:36004 +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Premi il bottone \"user\"" + +#: id:36005 +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Enable switch side commands" + +#: id:36006 +msgid "Could not open the adapter" +msgstr "Non riesco ad accedere all'adattatore" + +#: id:36007 +msgid "Devices to power on when starting XBMC" +msgstr "Accendi la TV all'avvio di XBMC" + +#: id:36008 +msgid "Devices to power off when stopping XBMC" +msgstr "Spegni la TV all'uscita da XBMC" + +#: id:36009 +msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" +msgstr "Imposta il dispositivo in stanby all'attivazione dello screensaver" + +#: id:36011 +msgid "Could not detect the CEC port. Set it up manually." +msgstr "Impossibile trovare la porta CEC. Impostala manualmente." + +#: id:36012 +msgid "Could not initialise the CEC adapter. Check your settings." +msgstr "Impossibile connettersi all'adattatore CEC." + +#: id:36013 +msgid "" +"Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC " +"supports (%d)" +msgstr "" +"Versione interfaccia libcec non supportata. %d è maggiore della versione " +"supportata da XBMC (%d)" + +#: id:36014 +msgid "Put this PC in standby mode when the TV is switched off" +msgstr "Metti il pc in standby quando la TV viene spenta" + +#: id:36015 +msgid "HDMI port number" +msgstr "Numero porta HDMI" + +#: id:36016 +msgctxt "Auto context with id 36016" +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +#: id:36017 +msgid "Adapter found, but libCEC is not available" +msgstr "Adattatore trovato, ma libcec non è disponibile" + +#: id:36018 +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Usa il linguaggio impostato sulla TV" + +#: id:36019 +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +#: id:36020 +msgid "Make XBMC the active source when starting" +msgstr "" + +#: id:36021 +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +#: id:36022 +msgid "COM port (leave empty unless needed)" +msgstr "" + +#: id:36023 +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +#: id:36024 +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +#: id:36025 +msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" +msgstr "" + |