diff options
author | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2014-11-10 21:21:03 +0000 |
---|---|---|
committer | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2014-11-10 21:21:03 +0000 |
commit | 9425fba44bf08a19b192eab3dadb8baaa9da4509 (patch) | |
tree | 558037316f326ba2dad387856538f16fa1eb11d4 /language/Hebrew | |
parent | 8e465155c331faa07af203f3e2bceae99b2dcd59 (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Hebrew')
-rw-r--r-- | language/Hebrew/strings.po | 2496 |
1 files changed, 1844 insertions, 652 deletions
diff --git a/language/Hebrew/strings.po b/language/Hebrew/strings.po index 7abd7e0d4c..fef1d80e7e 100644 --- a/language/Hebrew/strings.po +++ b/language/Hebrew/strings.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "מנהל קבצים" msgctxt "#8" msgid "Weather" -msgstr "מזג האויר" +msgstr "מזג אוויר" msgctxt "#9" msgid "Kodi media center" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "תצוגה: רשימה" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "סרוק" +msgstr "סריקה" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "מיון לפי: תאריך" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "מיין לפי : גודל" +msgstr "מיון לפי: גודל" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "שינוי שם" msgctxt "#119" msgid "New folder" -msgstr "תיקייה חדשה" +msgstr "תיקיה חדשה" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "אישור העברת קובץ" msgctxt "#122" msgid "Confirm delete" -msgstr "אשר מחיקה" +msgstr "אישור מחיקה" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "האם להעביר קבצים אלו?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "האם למחוק קבצים אלו? - לא ניתן לשחזר קבצים לאחר שנמחקו!" +msgstr "האם למחוק קבצים אלו? - לא ניתן לשחזר קבצים שנמחקו!" msgctxt "#126" msgid "Status" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#131" msgid "Display" -msgstr "צג" +msgstr "מסך" msgctxt "#132" msgid "Albums" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "טמפרטורות:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" -msgstr "מעבד:" +msgstr "מעבד כללי:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" @@ -579,15 +579,15 @@ msgstr "%s- %s" msgctxt "#169" msgid "Resolution" -msgstr "רזולוציה" +msgstr "אבחנה" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" -msgstr "התאמת קצב רענון התצוגה לווידאו" +msgstr "התאם קצב רענון תצוגה לווידאו" msgctxt "#171" msgid "Sort title" -msgstr "מיין כותרת" +msgstr "כותרת מיון" msgctxt "#172" msgid "Release date" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "אורך" msgctxt "#181" msgid "Select album" -msgstr "בחר אלבום" +msgstr "בחירת אלבום" msgctxt "#182" msgid "Tracks" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "ביקורת" msgctxt "#184" msgid "Refresh" -msgstr "רענן" +msgstr "רענון" msgctxt "#185" msgid "Searching album" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "אישור" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" -msgstr "!לא נמצאו אלבומים" +msgstr "לא נמצאו אלבומים!" msgctxt "#188" msgid "Select all" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "בחירת הכול" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" -msgstr "פרטי המערכת נסרקים" +msgstr "סורק פרטי מדיה" msgctxt "#190" msgid "Save" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "ערבוב" msgctxt "#192" msgid "Clear" -msgstr "פינוי" +msgstr "נקה" msgctxt "#193" msgid "Scan" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "סריקה" msgctxt "#194" msgid "Searching..." -msgstr "בהליכי חיפוש..." +msgstr "מחפש..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" @@ -679,15 +679,15 @@ msgstr "בחירת סרט:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "%s מחפש פרטים" +msgstr "מחפש פרטי %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" -msgstr "פרטי הסרט נטענים" +msgstr "טוען פרטי הסרט" msgctxt "#199" msgid "Web interface" -msgstr "ממשק אינטרנט" +msgstr "ממשק דפדפן" msgctxt "#200" msgid "Audio encoders" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "תקציר עלילה" msgctxt "#205" msgid "Votes" -msgstr ":הצבעות" +msgstr "הצבעות" msgctxt "#206" msgid "Cast" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "הקודם" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "כיול ממשק משתמש" +msgstr "כיול ממשק משתמש..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "כמות זום" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" -msgstr "יחס פיקסלים" +msgstr "יחס פיקסל" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" -msgstr "DVD כונן" +msgstr "כונן DVD" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "הכנס דיסק בבקשה" msgctxt "#220" msgid "Remote share" -msgstr "תקיית רשת" +msgstr "שיתוף מרוחק" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" @@ -771,27 +771,27 @@ msgstr "מהירות" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" -msgstr "תזוזה אנכי" +msgstr "הזזה אנכית" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." -msgstr "בדוק תבניות..." +msgstr "תבניות בדיקה..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "חפש את שמות רצועות הדיסק ב freedb.org" +msgstr "חפש שמות רצועות הדיסק ב־freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "רשימת השמעה מעורבבת בעת הטעינה" +msgstr "ערבוב רשימת ניגון בעת הטעינה" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" -msgstr "זמן סיבוב כונן קשיח (בדקות)" +msgstr "זמן לכניסת כונן קשיח להמתנה" msgctxt "#230" msgid "Video filters" -msgstr "פילטרים" +msgstr "פילטרי וידאו" msgctxt "#231" msgid "None" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "אנזיאוטרופי" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" -msgstr "מחומש" +msgstr "Quincunx" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "הגדלה" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" -msgstr "נקה רשימת השמעה בסיום" +msgstr "נקה רשימת ניגון בסיום" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" -msgstr "סגנון תצוגה" +msgstr "מצב תצוגה" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "גודל: (%i,%i)->(%i,%i) (זום x%2.2f) AR:%2.2f:1 (פיקסלים: % msgctxt "#246" msgid "Monitor" -msgstr "מסך" +msgstr "התקן תצוגה" msgctxt "#247" msgid "Scripts" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "שפה" msgctxt "#249" msgid "Music" -msgstr "מוסיקה" +msgstr "מוזיקה" msgctxt "#250" msgid "Visualisation" @@ -875,11 +875,11 @@ msgstr "חיזוי" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" -msgstr "בחר ספרית יעד" +msgstr "בחר תיקיית יעד" msgctxt "#252" msgid "Stereo upmix" -msgstr "Stereo upmix" +msgstr "Upmix סטיראו" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "מספר ערוצים" msgctxt "#254" msgid "DTS capable receiver" -msgstr "רסיבר עם תמיכה ב־DTS" +msgstr "רסיבר תומך DTS" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "שגיאה" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "ID3 אפשר תגיות" +msgstr "אפשר תגיות ID3" msgctxt "#259" msgid "Opening" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "פלט סקריפטים" msgctxt "#263" msgid "Allow control of Kodi via HTTP" -msgstr "אפשר שליטה על Kodi דרך HTTP" +msgstr "אפשר שליטה על Kodi" msgctxt "#264" msgid "Record" @@ -935,23 +935,23 @@ msgstr "עצור הקלטה" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "מיין לפי : רצועה" +msgstr "מיון לפי: רצועה" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "מיין לפי : זמן" +msgstr "מיון לפי: זמן" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "מיין לפי : כותרת" +msgstr "מיון לפי: כותרת" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "מיין לפי : אמן" +msgstr "מיון לפי: אמן" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "מיין לפי : אלבום" +msgstr "מיון לפי: אלבום" msgctxt "#271" msgid "Top 100" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "משתמש בהגדרות ברירת מחדל" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" -msgstr "XML אנא בדוק קבצי" +msgstr "יש לבדוק את קבצי XML" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "כתוביות" msgctxt "#288" msgid "Font" -msgstr "פונט" +msgstr "גופן" msgctxt "#289" msgid "Size" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "וידאו" msgctxt "#292" msgid "Audio" -msgstr "אודיו" +msgstr "שמע" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" @@ -1063,19 +1063,19 @@ msgstr "סימניות" msgctxt "#300" msgid "MP1 capable receiver" -msgstr "רסיבר עם תמיכה ב־MP1" +msgstr "רסיבר תומך MP1" msgctxt "#301" msgid "MP2 capable receiver" -msgstr "רסיבר עם תמיכה ב־MP2" +msgstr "רסיבר תומך MP2" msgctxt "#302" msgid "MP3 capable receiver" -msgstr "רסיבר עם תמיכה ב־MP3" +msgstr "רסיבר תומך MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" -msgstr "השהייה" +msgstr "השהיה" msgctxt "#304" msgid "Language" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "שפה" msgctxt "#305" msgid "Enabled" -msgstr "זמין" +msgstr "פעיל" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "שפת ממשק משתמש" msgctxt "#310" msgid "Keyboard layouts" -msgstr "מערך מקלדת" +msgstr "מערכי מקלדת" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "מחפש שירים..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "ניקוי הושלם בהצלחה" +msgstr "הניקוי הושלם בהצלחה" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "?האם ברצונך לנקות את הספריה" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "נקה ספריה..." +msgstr "ניקוי ספריה..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -1238,12 +1238,12 @@ msgid "Year" msgstr "שנה" msgctxt "#346" -msgid "Normalize levels on downmix" -msgstr "Normalize levels on downmix" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "שמירת עוצמת שמע מקורית בעת downmix" msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" -msgstr "רסיבר עם תמיכה ב־DTS-HD" +msgstr "רסיבר תומך DTS-HD" msgctxt "#348" msgid "Enable passthrough" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "הפעל passthrough" msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" -msgstr "רסיבר עם תמיכה ב־TrueHD" +msgstr "רסיבר תומך TrueHD" msgctxt "#350" msgid "Programs" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "תוכנות" msgctxt "#351" msgid "Off" -msgstr "כבה" +msgstr "כבוי" msgctxt "#352" msgid "Dim" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "זמן לשומר מסך" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" -msgstr "מצב שומר מסך" +msgstr "סוג שומר מסך" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" @@ -1307,23 +1307,23 @@ msgstr "רמת עמעום המסך" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "סדר לפי : קובץ" +msgstr "מיון לפי: קובץ" msgctxt "#364" msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" -msgstr "רסיבר עם תמיכה ב־Dolby Digital (AC3)" +msgstr "רסיבר תומך Dolby Digital (AC3)" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" -msgstr "סדר לפי : שם" +msgstr "מיון לפי: שם" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" -msgstr "סדר לפי : שנה" +msgstr "מיון לפי: שנה" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "סדר לפי : דירוג" +msgstr "מיון לפי: דירוג" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "מרגיש כאילו" msgctxt "#403" msgid "UV index" -msgstr "UV רמת" +msgstr "רמת UV" msgctxt "#404" msgid "Wind" @@ -1487,15 +1487,15 @@ msgstr "ברירת מחדל" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" -msgstr "ניגש לשירות מזג אויר" +msgstr "ניגש לשירות מזג אוויר" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" -msgstr ":טוען מזג אויר עבור" +msgstr "משיג מזג אוויר עבור:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" -msgstr "אין אפשרות לקבל פרטי מזג אויר" +msgstr "נכשל בהשגת נתוני מזג אוויר" msgctxt "#413" msgid "Manual" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "המתאים ביותר" msgctxt "#421" msgid "Keep audio device alive" -msgstr "השאר התקן אודיו פעיל" +msgstr "השאר התקן שמע פעיל" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "אנא הכנס את הדיסק הבא:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "DVD# : מיין לפי" +msgstr "מיון לפי: " msgctxt "#431" msgid "No cache" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "וידאו" msgctxt "#445" msgid "Audio" -msgstr "אודיו" +msgstr "שמע" msgctxt "#446" msgid "DVD" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "נגן אוטומטית" msgctxt "#448" msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" -msgstr "רסיבר עם תמיכה ב־Dolby Digital Plus (E-AC3)" +msgstr "רסיבר תומך Dolby Digital Plus (E-AC3)" msgctxt "#449" msgid "Enabled" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "כתוביות" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" -msgstr "זרימת אודיו" +msgstr "זרימת שמע" msgctxt "#461" msgid "[active]" @@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "סוג" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" -msgstr "הזז את הסמן כדי לשנות את מיקום התפריט" +msgstr "הזז את הסמן כדי לשנות את מיקום התפריט הצף" msgctxt "#469" msgid "OSD position" -msgstr "מיקום תפריט" +msgstr "מיקום תפריט צף" msgctxt "#470" msgid "Credits" @@ -1743,11 +1743,11 @@ msgstr "מוזיקה ווידאו" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "לא יכול לטעון רשימת השמעה" +msgstr "נכשל בטעינת רשימת השמעה" msgctxt "#478" msgid "OSD" -msgstr "תפריט" +msgstr "תפריט צף" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" @@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "מראה" msgctxt "#481" msgid "Audio options" -msgstr "אפשרויות אודיו" +msgstr "אפשרויות שמע" msgctxt "#482" msgid "About Kodi" -msgstr " Kodi אודות" +msgstr "אודות Kodi" msgctxt "#485" msgid "Delete album" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "חזור רשימת השמעה לתיקיה" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" -msgstr "נגן את השיר הבא אוטומטית" +msgstr "נגן אוטומטית שיר הבא" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Overall Audio Headroom (dB)" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" -msgstr "דגום מחדש וידאו לרזולוצית תצוגה" +msgstr "דגום מחדש וידאו לאבחנת תצוגה" msgctxt "#496" msgid "Calibration" @@ -1811,11 +1811,11 @@ msgstr "כיוונון" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" -msgstr "הראה סיומות קבצים" +msgstr "הצג סיומת קובץ" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" -msgstr "מיין לפי : סוג" +msgstr "מיון לפי: סוג" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "טוען פרטי מדיה מהקבצים" msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "מיין לפי : שימוש" +msgstr "מיון לפי: שימוש" msgctxt "#510" msgid "Enable visualisations" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "אפשר החלפת מצב וידאו" msgctxt "#512" msgid "Startup window" -msgstr "חלון ראשוני" +msgstr "חלון פתיחה" msgctxt "#513" msgid "Home window" @@ -1983,11 +1983,11 @@ msgstr "פרטי מדיה" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" -msgstr "התקן פלט אודיו" +msgstr "התקן פלט שמע" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" -msgstr "עובר דרך התקן חיצוני" +msgstr "התקן פלט passthrough" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "אין ביוגרפיה לאמן זה" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "התאם אודיו רב-ערוצי לסטריאו" +msgstr "Downmix שמע רב-ערוצי לסטריאו" msgctxt "#549" msgid "Number" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "מספר" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" -msgstr "מיין לפי: %s" +msgstr "מיון לפי: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "אלבום" msgctxt "#559" msgid "Playlist" -msgstr "רשימת השמעה" +msgstr "רשימת ניגון" msgctxt "#560" msgid "ID" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "יורד" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" -msgstr "ערוך רשימת השמעה" +msgstr "ערוך רשימת ניגון" msgctxt "#587" msgid "Filter" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "תיקיה וירטואלית" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" -msgstr "דיסק אודיו" +msgstr "דיסק שמע" msgctxt "#621" msgid "Encoder" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "איכות" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" -msgstr "קצב ביטים" +msgstr "קצב סיביות" msgctxt "#624" msgid "Include track number" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "זום רחב" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" -msgstr "16:9 מתח" +msgstr "מתיחה 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "ReplayGain" msgctxt "#638" msgid "ReplayGain volume adjustments" -msgstr "התאמת עוצמת הקול ReplayGain" +msgstr "התאמת עוצמת שמע ReplayGain" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" @@ -2319,11 +2319,15 @@ msgstr "השתמש בעוצמת האלבום" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - ReplayGained files" -msgstr "עוצמת PreAmp - קבצי ReplayGain" +msgstr "עוצמה טרום-הגברה (PreAmp) - קבצי ReplayGain" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files" -msgstr "עוצמת PreAmp - ללא קבצי ReplayGain" +msgstr "עוצמה טרום-הגברה (PreAmp) - קבצים ללא ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping on ReplayGained files" +msgstr "מנע קיטועים בקבצי ReplayGain" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" @@ -2339,11 +2343,11 @@ msgstr "הסר כותרת" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "ייצא ספרית וידאו" +msgstr "יצוא ספריית וידאו" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "ייבא ספרית וידאו" +msgstr "יבוא ספריית וידאו" msgctxt "#649" msgid "Importing" @@ -2379,7 +2383,7 @@ msgstr "עיין לרשימת ניגון" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" -msgstr "עיין לתיקייה" +msgstr "עיין לתיקיה" msgctxt "#658" msgid "Song information" @@ -2395,7 +2399,7 @@ msgstr "הגברת ווליום" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" -msgstr "בחר תיקיית ייצוא" +msgstr "בחר תיקיית יצוא" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." @@ -2413,41 +2417,61 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "רמת דחיסה" +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "אפשר בחירת רכיבים לרישום ביומן" + msgctxt "#667" msgid "Enable Dolby Digital transcoding" msgstr "הפעל Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "בחירת רכיבים לרישום ביומן..." + msgctxt "#669" msgid "Verbose logging for SMB library" -msgstr "פירוט ביומן הרישום על אירועי פרוטוקול SMB" +msgstr "פירוט אירועי פרוטוקול SMB" msgctxt "#670" msgid "Verbose logging for CURL library (http, dav)" -msgstr "פירוט ביומן הרישום על אירועי פרוטוקול (CURL (http, dav" +msgstr "פירוט אירועי פרוטוקול (CURL (http, dav" msgctxt "#671" msgid "Verbose logging for CMYTH library" -msgstr "פירוט ביומן הרישום על אירועי פרוטוקול CMYTH" +msgstr "פירוט אירועי פרוטוקול CMYTH" msgctxt "#672" msgid "Verbose logging for FFMPEG libraries" -msgstr "פירוט ביומן הרישום על אירועי ספריות FFMPEG" +msgstr "פירוט אירועי ספריות FFMPEG" msgctxt "#673" msgid "Verbose logging for RTMP library" -msgstr "פירוט ביומן הרישום על אירועי פרוטוקול RTMP" +msgstr "פירוט אירועי פרוטוקול RTMP" msgctxt "#674" msgid "Verbose logging for DBUS calls" -msgstr "פירוט ביומן הרישום על קריאות ל-DBUS" +msgstr "פירוט קריאות ל-DBUS" msgctxt "#675" msgid "Verbose logging for JSON-RPC requests" -msgstr "פירוט ביומן הרישום על בקשות JSON-RPC" +msgstr "פירוט בקשות JSON-RPC" msgctxt "#676" msgid "Verbose logging for AUDIO component" -msgstr "פירוט ביומן הרישום על רכיב AUDIO" +msgstr "פירוט אירועי רכיב AUDIO" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for AirTunes library" +msgstr "פירוט אירועי ספריית AirTunes" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for UPnP components" +msgstr "פירוט אירועי רכיבי UPnP" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for CEC library" +msgstr "פירוט אירועי ספריית CEC" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -2471,7 +2495,7 @@ msgstr "שרת" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" -msgstr "השתמש ב HTTP Proxy על מנת להיכנס לאינטרנט" +msgstr "שימוש בשרת פרוקסי HTTP לחיבור האינטרנט" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" @@ -2483,7 +2507,7 @@ msgstr "מספר פורט שגוי. ערך חייב להיות בין 1 ל 65535 msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP פרוקסי" +msgstr "פרוקסי HTTP" msgctxt "#715" msgid "Assignment" @@ -2507,7 +2531,7 @@ msgstr "מסכת רשת" msgctxt "#721" msgid "Default gateway" -msgstr "שער הגישה כבררת המחדל" +msgstr "שער גישה ברירת המחדל" msgctxt "#722" msgid "DNS server" @@ -2531,7 +2555,7 @@ msgstr "שינויים לא נשמרו. להמשיך בלי לשמור?" msgctxt "#727" msgid "Web server" -msgstr "שרת Web" +msgstr "שרת אינטרנט" msgctxt "#728" msgid "FTP server" @@ -2547,7 +2571,7 @@ msgstr "שמור והפעל" msgctxt "#733" msgid "Password" -msgstr "ססמה" +msgstr "סיסמה" msgctxt "#734" msgid "No pass" @@ -2555,7 +2579,7 @@ msgstr "ללא סיסמא" msgctxt "#735" msgid "Character set" -msgstr "קידוד" +msgstr "ערכת תווים" msgctxt "#736" msgid "Style" @@ -2679,7 +2703,7 @@ msgstr "שיתוף לא קיים :%i שגיאה" msgctxt "#772" msgid "Audio output" -msgstr "פלט אודיו" +msgstr "פלט שמע" msgctxt "#773" msgid "Seeking" @@ -2695,11 +2719,11 @@ msgstr "ממשק רשת" msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" -msgstr "שרת הרשת האלחוטית (ESSID)" +msgstr "שם רשת אלחוטית (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "Wireless password" -msgstr "ססמה לרשת האלחוטית" +msgstr "סיסמת רשת אלחוטית" msgctxt "#778" msgid "Wireless security" @@ -2755,7 +2779,7 @@ msgstr "שליטה מרחוק" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control Kodi" -msgstr "אפשר לתוכנות במערכת זו לשלוט על Kodi" +msgstr "אפשר שליטה מתוכנות במערכת זו" msgctxt "#792" msgid "Port" @@ -2763,23 +2787,23 @@ msgstr "פורט" msgctxt "#793" msgid "Port range" -msgstr "תווך פורטים" +msgstr "טווח פורטים" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control Kodi" -msgstr "אפשר לתוכנות במערכות אחרות לשלוט על Kodi" +msgstr "אפשר שליטה מתוכנות במערכת אחרת" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" -msgstr "חוזר על עיכוב ראשוני (ms)" +msgstr "השהיית חזרה ראשונית (אלפית שנ')" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" -msgstr "חזור על עיקוב מתמשך (ms)" +msgstr "השהיית חזרה מתמשכת (אלפית שנ')" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "מספר קליינטים מירבי" +msgstr "מספר לקוחות מירבי" msgctxt "#798" msgid "Internet access" @@ -2797,6 +2821,10 @@ msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "האם ברצונך לסרוק כעת?" +msgctxt "#802" +msgid "%s of %s available" +msgstr "%s מתוך %s זמינים" + msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "מספר פורט שגוי" @@ -2831,7 +2859,7 @@ msgstr "חיבור נכשל" msgctxt "#1002" msgid "Kodi was unable to connect to the network location." -msgstr "Kodi נכשל בחיבור לרשת המיקום." +msgstr "Kodi נכשל בחיבור למיקום רשת." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." @@ -2847,7 +2875,7 @@ msgstr "IP כתובת" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" -msgstr "הוסף מיקום ברשת" +msgstr "הוסף מיקום רשת" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" @@ -2995,7 +3023,7 @@ msgstr "הרחבות תוכנות" msgctxt "#1044" msgid "Set plug-in thumb" -msgstr "הגדר תמונה ממוזערת לתוסף" +msgstr "הגדר תמונה ממוזערת להרחבה" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" @@ -3027,7 +3055,7 @@ msgstr "הזן כתובת אינטרנט" msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" -msgstr "סוג המתווך" +msgstr "סוג פרוקסי" msgctxt "#1181" msgid "HTTP" @@ -3047,15 +3075,15 @@ msgstr "SOCKS5" msgctxt "#1185" msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" -msgstr "SOCKS5 עם פתירת שמות מתחם (DNS) מרוחקת" +msgstr "SOCKS5 עם אחזור DNS מרוחק" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" -msgstr "SMB חלוקה" +msgstr "לקוח SMB" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" -msgstr "SMB קבוצת עבודה" +msgstr "קבוצת עבודה" msgctxt "#1203" msgid "Default username" @@ -3063,11 +3091,11 @@ msgstr "SMB שם משתמש" msgctxt "#1204" msgid "Default password" -msgstr "SMB סיסמא" +msgstr "סיסמת ברירת מחדל" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" -msgstr "SMB WINS שרת" +msgstr "שרת WINS" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" @@ -3079,7 +3107,7 @@ msgstr "הסר" msgctxt "#1211" msgid "Music" -msgstr "מוסיקה" +msgstr "מוזיקה" msgctxt "#1212" msgid "Video" @@ -3095,15 +3123,15 @@ msgstr "קבצים" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " -msgstr "מוסיקה ווידאו" +msgstr "מוזיקה ווידאו" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" -msgstr "מוסיקה ותמונות" +msgstr "מוזיקה ותמונות" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" -msgstr "מוסיקה וקבצים" +msgstr "מוזיקה וקבצים" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" @@ -3123,7 +3151,7 @@ msgstr "מוזיקה, וידאו ותמונות" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" -msgstr "מוסיקה, וידאו, תמונות וקבצים" +msgstr "מוזיקה, וידאו, תמונות וקבצים" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" @@ -3131,11 +3159,11 @@ msgstr "מנוטרל" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" -msgstr "קבצים, מוסיקה ווידאו" +msgstr "קבצים, מוזיקה ווידאו" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" -msgstr "קבצים, תמונות ומוסיקה" +msgstr "קבצים, תמונות ומוזיקה" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" @@ -3143,7 +3171,7 @@ msgstr "קבצים, תמונות ווידאו" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" -msgstr "מוסיקה ותוכנות" +msgstr "מוזיקה ותוכנות" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" @@ -3155,15 +3183,15 @@ msgstr "תמונות ותוכנות" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" -msgstr "מוסיקה, וידאו, תמונות ותוכנות" +msgstr "מוזיקה, וידאו, תמונות ותוכנות" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" -msgstr "תוכנות, וידאו ומוסיקה" +msgstr "תוכנות, וידאו ומוזיקה" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" -msgstr "תוכנות, תמונות ומוסיקה" +msgstr "תוכנות, תמונות ומוזיקה" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" @@ -3175,7 +3203,11 @@ msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" -msgstr "הכרז על שירותים אלו למערכות אחרות דרך Zeroconf" +msgstr "פרסם שירותים למערכות אחרות" + +msgctxt "#1268" +msgid "iOS 8 compatibility mode" +msgstr "מצב תאימות iOS 8" msgctxt "#1269" msgid "Allow volume control" @@ -3183,15 +3215,15 @@ msgstr "אפשר שליטת עוצמת קול" msgctxt "#1270" msgid "Allow Kodi to receive AirPlay content" -msgstr "אפשר ל-Kodi לקבל תכני AirPlay" +msgstr "אפשר לקבל תכני AirPlay" msgctxt "#1271" msgid "Device name" -msgstr "שם התקן" +msgstr "שם מכשיר" msgctxt "#1272" msgid "Use password protection" -msgstr "שימוש בהגנה בססמה" +msgstr "שימוש בסיסמה להגנה" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" @@ -3207,11 +3239,95 @@ msgstr "סנן %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" -msgstr "התקן אודיו מותאם אישית" +msgstr "התקן שמע מותאם אישית" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" -msgstr "התקן פלט מותאם אישית" +msgstr "התקן passthrough מותאם אישית" + +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "טמפרטורה" + +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "לחץ" + +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "קרבה" + +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "עוצמה" + +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "סוער" + +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "מאוד" + +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "קיצוני" + +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "מערבולות" + +msgctxt "#1383" +msgid "Sky Is Clear" +msgstr "שמים בהירים" + +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "לא תקין" + +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "טורנדו" + +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "טרופי" + +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "הוריקן" + +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "קר" + +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "סוער" + +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "רוח קלה" + +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "עדין" + +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "רוחות חזקות, כמעט סערה" + +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "חמור" + +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "אלים" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" @@ -3251,7 +3367,7 @@ msgstr "כבד" msgctxt "#1405" msgid "in" -msgstr "ב" +msgstr "ב-" msgctxt "#1406" msgid "the" @@ -3431,7 +3547,7 @@ msgstr "חלקי" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" -msgstr "הכנס צג למצב שינה כשאין פעילות" +msgstr "הכנס תצוגה למצב שינה כשאין פעילות" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" @@ -3451,7 +3567,7 @@ msgstr "הסקריפט ניכשל!: %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" -msgstr "יש צורך בגרסא חדשה - עיין בלוג" +msgstr "יש צורך בגרסה חדשה - עיין ביומן הרישום" msgctxt "#10000" msgid "Home" @@ -3475,7 +3591,7 @@ msgstr "הגדרות" msgctxt "#10005" msgid "Music" -msgstr "מוסיקה" +msgstr "מוזיקה" msgctxt "#10006" msgid "Videos" @@ -3495,11 +3611,11 @@ msgstr "הגדרות - מסך" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" -msgstr "הגדרות - מראה - כיוונון GUI" +msgstr "הגדרות - מראה - כיול ממשק" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" -msgstr "הגדרות - וידאו - כיוונון מסך" +msgstr "הגדרות - וידאו - כיול מסך" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" @@ -3511,11 +3627,11 @@ msgstr "הגדרות - תוכניות" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" -msgstr "הגדרות - מזג האויר" +msgstr "הגדרות - מזג אוויר" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" -msgstr "הגדרות - מוסיקה" +msgstr "הגדרות - מוזיקה" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" @@ -3555,7 +3671,7 @@ msgstr "מסך כניסה" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" -msgstr "הגדרות - פרופילים" +msgstr "הגדרות - משתמשים" msgctxt "#10035" msgid "Reset" @@ -3567,7 +3683,7 @@ msgstr "בסיסי" msgctxt "#10037" msgid "Standard" -msgstr "סטנדרטי" +msgstr "רגיל" msgctxt "#10038" msgid "Advanced" @@ -3583,7 +3699,7 @@ msgstr "דפדפן הרחבה" msgctxt "#10041" msgid "Reset above settings to default" -msgstr "אפס הגדרות במסך זה לברירת מחדל" +msgstr "איפוס ההגדרות שלעיל" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" @@ -3597,10 +3713,18 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "אין עזרה זמינה" +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "איפוס כל ההגדרות המוצגות לערכי ברירת המחדל שלהן." + msgctxt "#10046" msgid "No categories available" msgstr "אין קטגוריות זמינות" +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "ניתן לשנות את רמת ההגדרות להצגת קטגוריות והגדרות נוספות." + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" msgstr "דיאלוג כן/לא" @@ -3611,7 +3735,7 @@ msgstr "דיאלוג התקדמות" msgctxt "#10126" msgid "File browser" -msgstr "סייר הקבצים" +msgstr "סייר קבצים" msgctxt "#10128" msgid "Network setup" @@ -3623,7 +3747,7 @@ msgstr "מקור מדיה" msgctxt "#10130" msgid "Profile settings" -msgstr "הגדרות הפרופיל" +msgstr "הגדרות משתמש" msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" @@ -3643,11 +3767,11 @@ msgstr "שירים/פרטים" msgctxt "#10136" msgid "Smart playlist editor" -msgstr "עורך רשימות השמעה חכמות" +msgstr "עורך רשימת ניגון חכמה" msgctxt "#10137" msgid "Smart playlist rule editor" -msgstr "עורך כללים לרשימות השמעה חכמות" +msgstr "עורך חוקי רשימת ניגון חכמה" msgctxt "#10139" msgid "Pictures/Info" @@ -3655,11 +3779,11 @@ msgstr "תמונות/פרטים" msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" -msgstr "הגדרות תוספים" +msgstr "הגדרות הרחבה" msgctxt "#10146" msgid "Add-ons/Info" -msgstr "תוספים/פרטים" +msgstr "הרחבות/פרטים" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." @@ -3683,15 +3807,15 @@ msgstr "פותח זרימה" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" -msgstr "מוסיקה/רשימת ניגון" +msgstr "מוזיקה/רשימת ניגון" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" -msgstr "מוסיקה/קבצים" +msgstr "מוזיקה/קבצים" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" -msgstr "מוסיקה/ספרייה" +msgstr "מוזיקה/ספריה" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" @@ -3715,7 +3839,7 @@ msgstr "הגדרות" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" -msgstr "תחזית מזג אויר" +msgstr "תחזית מזג האוויר" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" @@ -3731,11 +3855,11 @@ msgstr "פרטי מערכת" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" -msgstr "מוסיקה - ספריה" +msgstr "מוזיקה - ספריה" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" -msgstr "מנגן כעת - מוסיקה" +msgstr "מנגן כעת - מוזיקה" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" @@ -3755,7 +3879,7 @@ msgstr "דיאלוג בחירה" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" -msgstr "מוסיקה/פרטים" +msgstr "מוזיקה/פרטים" msgctxt "#12002" msgid "Dialogue OK" @@ -3767,7 +3891,7 @@ msgstr "וידאו/פרטים" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" -msgstr "סקרפטים/פרטים" +msgstr "סקריפטים/פרטים" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" @@ -3775,7 +3899,7 @@ msgstr "וידאו במסך מלא" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualisation" -msgstr "חיזוי אודיו" +msgstr "חיזוי שמע" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialogue" @@ -3791,7 +3915,7 @@ msgstr "חזור לחלון המוזיקה" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" -msgstr "חזור לחלון הוידאו" +msgstr "חזור לחלון הווידאו" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" @@ -3859,7 +3983,7 @@ msgstr "נעול! הקש קוד..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" -msgstr "הזן סיסמא" +msgstr "הזנת סיסמה" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" @@ -3899,27 +4023,27 @@ msgstr "הסר נעילה" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" -msgstr "סיסמת מספר" +msgstr "סיסמה מספרית" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" -msgstr "כפתור קומבו בגיימפד" +msgstr "כפתור קומבו בבקר משחק" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" -msgstr "סיסמת טקסט מלא" +msgstr "טקסט חופשי כסיסמה" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" -msgstr "הזן סיסמא חדשה" +msgstr "הזנת סיסמה חדשה" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" -msgstr "הזן סיסמא פעם נוספת" +msgstr "הזנה חוזרת של סיסמה" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," -msgstr "סיסמא שגויה," +msgstr "סיסמה שגויה," msgctxt "#12343" msgid "retries left " @@ -3947,7 +4071,7 @@ msgstr "פריט נעול" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "מעדכן תמונות ספרית וידאו" +msgstr "מעדכן גרפיקת ספריית הווידאו" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" @@ -3955,7 +4079,7 @@ msgstr "מעבד %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "דרוש לעדכן את מטמון התמונות בספרית הווידאו " +msgstr "נדרש עדכון של מטמון הגרפיקה של ספריית הווידאו." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." @@ -3979,7 +4103,7 @@ msgstr "נעילת מקור" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." -msgstr "שדה הסיסמא ריק. נסה שנית." +msgstr "שדה הסיסמה ריק. נסה שנית." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" @@ -4003,7 +4127,7 @@ msgstr "הגדרות & הקבצים שלי" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" -msgstr "קבע כברירת מחדל עבור כל קבצי הוידאו" +msgstr "קבע כברירת מחדל עבור כל קבצי הווידאו" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -4011,11 +4135,11 @@ msgstr "פעולה זו תאתחל כל ערכים קודמים שנשמרו" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" -msgstr "זמן הצגת כל תמונה" +msgstr "משך הצגת תמונה" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" -msgstr "Pan and Zoom השתמש באפקט" +msgstr "השתמש באפקט תזוזה אופקית וזום" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" @@ -4035,7 +4159,7 @@ msgstr "חודש/יום" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" -msgstr "זמן מערכת פעילה" +msgstr "משך פעילות המערכת" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" @@ -4059,19 +4183,19 @@ msgstr "רמת סוללה" msgctxt "#12396" msgid "Auto updates: On" -msgstr "עדכונים אוטומטים: פעיל" +msgstr "עדכון אוטומטי: פעיל" msgctxt "#12397" msgid "Auto updates: Notify" -msgstr "עדכונים אוטומטים: התראה" +msgstr "עדכון אוטומטי: התראה" msgctxt "#12398" msgid "Auto updates: Never" -msgstr "עדכונים אוטומטים: כבוי" +msgstr "עדכון אוטומטי: כבוי" msgctxt "#12600" msgid "Weather" -msgstr "מזג אויר" +msgstr "מזג אוויר" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" @@ -4079,7 +4203,7 @@ msgstr "שומר מסך" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" -msgstr "תפריט במסך מלא" +msgstr "תפריט צף במסך מלא" msgctxt "#13000" msgid "System" @@ -4087,7 +4211,7 @@ msgstr "מערכת" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" -msgstr "הורד כמות סיבובים בדיסק הקשיח מיידית" +msgstr "הורד כמות סיבובים בדיסק הקשיח מידית" msgctxt "#13002" msgid "Video only" @@ -4095,7 +4219,7 @@ msgstr "וידאו בלבד" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" -msgstr "- השהייה" +msgstr "- השהיה" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" @@ -4119,7 +4243,7 @@ msgstr "מצב שינה" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" -msgstr "השהייה" +msgstr "השהיה" msgctxt "#13012" msgid "Exit" @@ -4143,11 +4267,11 @@ msgstr "כיבוי מערכת" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" -msgstr "עכב כיבוי בהמתנה" +msgstr "דחה כיבוי עקב אי פעילות" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" -msgstr "אפשר כיבוי בהמתנה" +msgstr "אפשר כיבוי עקב אי פעילות" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" @@ -4231,7 +4355,7 @@ msgstr "תן למנהל ההתקן להחליט (הפעלה מחדש)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" -msgstr "Vertical blank sync" +msgstr "סנכרון ריווח אנכי" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" @@ -4247,19 +4371,19 @@ msgstr "מופעל תמיד" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" -msgstr "בדוק והחל רזולוציה" +msgstr "בדוק והחל אבחנה" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" -msgstr "לשמור רזולוציה?" +msgstr "לשמור אבחנה?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this change?" -msgstr "האם לשמור שינויים?" +msgstr "האם לשמור שינוי זה?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" -msgstr "High quality upscaling" +msgstr "איכות upscaling גבוהה" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" @@ -4275,7 +4399,7 @@ msgstr "אפשר תמיד" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" -msgstr "Upscaling method" +msgstr "שיטת upscaling" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" @@ -4295,7 +4419,11 @@ msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" -msgstr "VDPAU HQ Upscaling level" +msgstr "HQ Upscaling של VDPAU" + +msgctxt "#13122" +msgid "VDPAU Studio level colour conversion" +msgstr "המרת מרחבי צבעים ע\"י VDPAU" msgctxt "#13123" msgid "Keep skin?" @@ -4319,7 +4447,7 @@ msgstr "חיבורים פעילים זוהו!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control Kodi" -msgstr "אם תמשיך, ייתכן שלא תוכל לשלוט ב-Kodi יותר" +msgstr "אם תמשיך, ייתכן שלא תוכל לשלוט על Kodi יותר" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" @@ -4335,15 +4463,15 @@ msgstr "אם אתה משתמש כרגע בשלט Apple כדי לשלוט" msgctxt "#13146" msgid "Kodi, changing this setting might affect your ability" -msgstr "ב- Kodi. שינוי הגדרות אלה כנראה ישפיעו על היכולות שלך" +msgstr "על Kodi, שינוי הגדרה זו כנראה תשפיע על היכולת" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "כדי להמשיך לשלוט בזה. האם ברצונך להמשיך?" +msgstr "להמשיך לשלוט על Kodi. האם להמשיך?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" -msgstr "Subnet mask" +msgstr "מסכת רשת משנה" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" @@ -4363,7 +4491,7 @@ msgstr "אף פעם" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" -msgstr "מיידי" +msgstr "מידי" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" @@ -4379,15 +4507,15 @@ msgstr "HDD ספירת מחזור האנרגיה:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" -msgstr "פרופילים" +msgstr "משתמשים" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" -msgstr "למחוק פרופיל '%s'?" +msgstr "למחוק משתמש '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" -msgstr "פרופיל אחרון בשימוש:" +msgstr "משתמש אחרון שחובר:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" @@ -4451,7 +4579,7 @@ msgstr "חומרה:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" -msgstr "CPU מהירות:" +msgstr "שימוש במעבד כללי:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." @@ -4491,7 +4619,7 @@ msgstr "מערכת הפעלה:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" -msgstr "CPU מהירות:" +msgstr "מהירות מעבד כללי:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" @@ -4499,7 +4627,7 @@ msgstr "מקודד וידאו:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" -msgstr "רזולוצית מסך:" +msgstr "אבחנת מסך:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" @@ -4507,7 +4635,7 @@ msgstr "A/V כבל:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" -msgstr "DVD איזור:" +msgstr "אזור DVD:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" @@ -4547,11 +4675,11 @@ msgstr "אפשר הפיכת תווים דו-כיווניים" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" -msgstr "הראה RSS לעידכוני חדשות" +msgstr "הצג עדכוני חדשות" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" -msgstr "הראה פריטי ספריית אב" +msgstr "הצג פריטי ספריית אב" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" @@ -4583,7 +4711,7 @@ msgstr "הפעלה מחדש" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" -msgstr "זמן חפיפה במעבר בין שירים" +msgstr "משך חפיפה בין שירים" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" @@ -4619,7 +4747,7 @@ msgstr "ימין בלבד" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" -msgstr "הפעל תמיכת קריוקי" +msgstr "הפעל תמיכה בקריוקי" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" @@ -4715,7 +4843,7 @@ msgstr "סרוק לתוכן חדש" msgctxt "#13350" msgid "Current playlist" -msgstr "רשימת השמעה נוכחית" +msgstr "רשימת ניגון נוכחית" msgctxt "#13351" msgid "Album information" @@ -4731,7 +4859,7 @@ msgstr "עצור סריקה" msgctxt "#13354" msgid "Render method" -msgstr "שיטת Render" +msgstr "שיטת עיבוד" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" @@ -4831,7 +4959,7 @@ msgstr "הוצאה/טעינה" msgctxt "#13392" msgid "Use visualisation if playing audio" -msgstr "השתמש בחיזוי בניגון אודיו" +msgstr "השתמש בחיזוי בעת ניגון שמע" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" @@ -4847,7 +4975,7 @@ msgstr "הגדרות וידאו" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" -msgstr "הגדרות אודיו וכתוביות" +msgstr "הגדרות שמע וכתוביות" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" @@ -4859,11 +4987,11 @@ msgstr "קיצורים" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "התעלם מתוויות בזמן מיון (למשל: \"The\")" +msgstr "התעלם מקידומת שם בעת מיון (למשל \"The\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" -msgstr "נגן בחפיפה במעבר שירים באותו אלבום" +msgstr "הגבלת חפיפה לאלבום משותף" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" @@ -4919,15 +5047,15 @@ msgstr "מוריד" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" -msgstr "הוסף אמנים שמופיעים רק באוספים" +msgstr "הצג אמן המופיע רק באוספים" msgctxt "#13415" msgid "Render method" -msgstr "שיטת Render" +msgstr "שיטת עיבוד וידאו" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" -msgstr "זהה אוטומטית" +msgstr "זיהוי אוטומטי" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" @@ -4959,31 +5087,31 @@ msgstr "זכור לנתיב זה" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" -msgstr "Use pixel buffer objects" +msgstr "השתמש באובייקטי pixel buffer" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" -msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VDPAU)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" -msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VAAPI)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" -msgstr "אפשר תאוצת חומרה (DXVA2)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" -msgstr "אפשר תאוצת חומרה (CrystalHD)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" -msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VDADecoder)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" -msgstr "אפשרת תאוצת חומרה (OpenMax)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" @@ -4991,11 +5119,11 @@ msgstr "Pixel Shaders" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" -msgstr "אפשר תאוצת חומרה (VideoToolbox)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" -msgstr "נגן קובץ וידאו הבא אוטומטית" +msgstr "נגן קובץ הבא אוטומטית" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" @@ -5003,51 +5131,75 @@ msgstr "נגן רק את זה" msgctxt "#13435" msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" -msgstr "הפעל סרגלי מידה HQ עבור השינויים למעלה" +msgstr "אפשר HQ Scalers עבור ה־scaling שלמעלה" msgctxt "#13436" msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" -msgstr "אפשר תאוצת חומרה (libstagefright)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (libstagefright)" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgstr "העדף מערבל וידאו VDPAU" msgctxt "#13438" msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)" -msgstr "אפשר האצת חומרה (amcodec)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (Amcodec)" msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "אפשר האצת חומרה (MediaCodec)" -msgctxt "#13440" -msgid "Allow multi threaded software decoding" -msgstr "אפשר פענוח multi threaded software" - msgctxt "#13441" msgid "Use MPEG-2 VDPAU" -msgstr "השתמש ב- MPEG-2 VDPAU" +msgstr "פענוח MPEG-2 ע\"י VDPAU" + +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של (MPEG-(1/2. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדי Radeon גרפיים ישנים נוטים לקרוס כאשר מאופשר." msgctxt "#13443" msgid "Use MPEG-4 VDPAU" -msgstr "השתמש ב- MPEG-4 VDPAU" +msgstr "פענוח MPEG-4 ע\"י VDPAU" + +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION Hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של MPEG-4. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום. כאשר מאופשר יתכנו תקלות עם מעבדי ION מסוימים של NVIDIA." msgctxt "#13445" msgid "Use VC-1 VDPAU" -msgstr "השתמש ב- VC-1 VDPAU" +msgstr "פענוח VC-1 ע\"י VDPAU" msgctxt "#13446" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD Hardware with VDPAU cannot decode VC-1 Simple." -msgstr "הפעל אפשרות זו כדי להשתמש בתאוצת חומרה עבור מקודדים מבוססי VC-1. אם מבוטל יעשה שימוש במעבד במקום. חומרת AMD עם VDPAU אינם יכולים לקודד VC-1." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של VC-1. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדים גרפיים של AMD אינם מסוגלים לפענח VC-1 דרך VDPAU. " msgctxt "#13447" msgid "Use MPEG-2 VAAPI" -msgstr "השתמש ב- MPEG-2 VAAPI" +msgstr "פענוח MPEG-2 ע\"י VAAPI" + +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 Videos might have green artifacts." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של (MPEG-(1/2. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום. במקרים מסוימים יהיו הפרעות בצבע ירוק בוידאו MPEG-2." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "פענוח MPEG-4 ע\"י VAAPI" + +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של MPEG-4. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום." msgctxt "#13451" msgid "Use VC-1 VAAPI" -msgstr "השתמש ב- VC-1 VAAPI" +msgstr "פענוח VC-1 ע\"י VAAPI" msgctxt "#13452" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 Interlaced fails hard on Intel hardware." -msgstr "הפעל אפשרות זו כדי להשתמש בתאוצת חומרה עבור מקודדים מבוססי VC-1. אם מבוטל יעשה שימוש במעבד במקום. בחומרת אינטל תהיה בעיה עם VC-1 Interlaced." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של VC-1. אם מנוטרל יעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדים גרפיים של Intel נכשלים בניגון VC-1 שזור." + +msgctxt "#13454" +msgid "Decoding method" +msgstr "שיטת פענוח" msgctxt "#13455" msgid "Software" @@ -5055,7 +5207,19 @@ msgstr "תוכנתי" msgctxt "#13456" msgid "Hardware accelerated" -msgstr "באמצעות האצת חומרה" +msgstr "האצת חומרה" + +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "העדף עיבוד ע\"י VAAPI" + +msgctxt "#13458" +msgid "Allow hardware acceleration (OMXPlayer)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (OMXPlayer)" + +msgctxt "#13459" +msgid "Use OMXPlayer for decoding of video files." +msgstr "פענוח קבצי וידאו ע\"י OMXPlayer" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" @@ -5073,9 +5237,13 @@ msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "שעון וידאו" +msgctxt "#13504" +msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)" +msgstr "כמות האצה/האטה מירבית (%)" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" -msgstr "דגום איכות שוב" +msgstr "איכות דגימה מחדש" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" @@ -5123,7 +5291,7 @@ msgstr "הוסף תמונה" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" -msgstr "עצור בזמן שינוי קצב רענון" +msgstr "השהיה בעת שינוי קצב רענון" msgctxt "#13551" msgid "Off" @@ -5155,7 +5323,7 @@ msgstr "אפשר הפעלת Kodi בעזרת השלט" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" -msgstr "זמן השהייה ברצף" +msgstr "זמן השהיית רצף" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" @@ -5191,7 +5359,7 @@ msgstr "לפזר" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." -msgstr "מוריד קובץ רשימת השמעה..." +msgstr "מוריד קובץ רשימת ניגון..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." @@ -5207,7 +5375,7 @@ msgstr "הורדת רשימת זרימה נכשלה" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "הורדת קובץ רשימת שמע נכשלה" +msgstr "הורדת קובץ רשימת ניגון נכשלה" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" @@ -5267,7 +5435,7 @@ msgstr "ספריה" msgctxt "#14023" msgid "No TV" -msgstr "אין טלויזיה" +msgstr "אין טלוויזיה" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" @@ -5275,7 +5443,7 @@ msgstr "הזן את העיר הגדולה הקרובה" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" -msgstr "זכרון וידאו/אודיו/DVD - דיסק קשיח" +msgstr "מטמון וידאו/שמע/DVD - דיסק קשיח" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" @@ -5283,23 +5451,23 @@ msgstr "מטמון וידאו - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "Video cache - Local Network" -msgstr "זכרון וידאו - רשמת מקומית" +msgstr "מטמון וידאו - רשת מקומית" msgctxt "#14028" msgid "Video cache - Internet" -msgstr "זכרון וידאו - אינטרנט" +msgstr "מטמון וידאו - אינטרנט" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "מטמון אודיו - DVD-ROM" +msgstr "מטמון שמע - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "Audio cache - Local Network" -msgstr "זכרון אודיו - רשמת מקומית" +msgstr "מטמון שמע - רשת מקומית" msgctxt "#14032" msgid "Audio cache - Internet" -msgstr "זכרון אודיו - אינטרנט" +msgstr "מטמון שמע - אינטרנט" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" @@ -5311,11 +5479,11 @@ msgstr "רשת מקומית" msgctxt "#14036" msgid "Services" -msgstr "שרותים" +msgstr "שירותים" msgctxt "#14037" msgid "DVD cache - Local Network" -msgstr "זכרון DVD - רשת מקומית" +msgstr "מטמון DVD - רשת מקומית" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" @@ -5327,7 +5495,7 @@ msgstr "Kodi דורש הפעלה מחדש כדי לשנות את" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" -msgstr "הגדרות הרשת. האם ברצונך להפעיל מחדש כעת?" +msgstr "הגדרות הרשת. האם להפעיל מחדש כעת?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" @@ -5403,7 +5571,7 @@ msgstr "חפש תמונות ממוזערות בשיתוף מרוחק" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" -msgstr "סוג מטמון לא מוכר - אינטרנט" +msgstr "מטמון פריט לא מוכר - אינטרנט" msgctxt "#14061" msgid "Auto" @@ -5447,11 +5615,11 @@ msgstr "החל שינויים כעת" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" -msgstr "אפשר שינויי שמות ומחיקת קבצים" +msgstr "אפשר שינוי שם ומחיקת קובץ" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" -msgstr "הגדר איזור זמן" +msgstr "הגדר אזור זמן" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" @@ -5471,19 +5639,19 @@ msgstr "צבעים" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" -msgstr "מדינת איזור זמן" +msgstr "מדינת אזור זמן" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" -msgstr "איזור זמן" +msgstr "אזור זמן" msgctxt "#14081" msgid "File lists" -msgstr "רשימות קבצים" +msgstr "תצוגת קבצים" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" -msgstr "הצג פרטי EXIF מתמונה" +msgstr "הצג נתוני תמונה EXIF" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" @@ -5491,15 +5659,15 @@ msgstr "השתמש בחלון מסך מלא במקום מסך מלא אמיתי" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" -msgstr "הכנס שירים לתור בבחירה" +msgstr "הוסף לתור בעת בחירה" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "ניגון" msgctxt "#14087" -msgid "DVDs" -msgstr "DVD" +msgid "Discs" +msgstr "דיסקים" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" @@ -5507,7 +5675,7 @@ msgstr "נגן DVD אוטומטית" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" -msgstr "פונט לשימוש עבור כתוביות טקסט" +msgstr "גופן כתוביות" msgctxt "#14090" msgid "International" @@ -5547,7 +5715,7 @@ msgstr "נגן" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" -msgstr "הוצא דיסק כאשר ההעתקה הושלמה" +msgstr "הוצא דיסק בסיום העתקה" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" @@ -5557,10 +5725,26 @@ msgctxt "#14101" msgid "Acceleration" msgstr "האצה" +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "מצב ניגון Blu-ray" + +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "נגן סרט ראשי" + +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "הצג תפריט פשוט" + msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" msgstr "מקור לא זמין" +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from %s" +msgstr "מה יש לעשות עם פריטי מדיה מ־%s" + msgctxt "#15014" msgid "Keep" msgstr "שמור" @@ -5579,7 +5763,7 @@ msgstr "הוסף" msgctxt "#15052" msgid "Password" -msgstr "סיסמא" +msgstr "סיסמה" msgctxt "#15100" msgid "Library" @@ -5647,11 +5831,11 @@ msgstr "נגן באמצעות..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronisation" -msgstr "השתמש בסנכרון A/V חלק" +msgstr "השתמש בסנכרון A/V מוחלק" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" -msgstr "הסתר שמות קבצים בתצוגת תמונות ממוזערות" +msgstr "הסתר שם קובץ בתצוגת תמונות ממוזערות" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" @@ -5707,7 +5891,7 @@ msgstr "הזן שם סרט" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" -msgstr "הזן שם פרופיל" +msgstr "הזן שם משתמש" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" @@ -5779,7 +5963,7 @@ msgstr "הזן ערך" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." -msgstr "בדוק קובץ רישום לפרטים" +msgstr "בדוק יומן הרישום לפרטים." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." @@ -5803,7 +5987,7 @@ msgstr "בעיה בשליפת השירים ממסד הנתונים." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" -msgstr "רשימת השמעה מצב מסיבה" +msgstr "רשימת ניגון מצב מסיבה" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" @@ -5811,11 +5995,11 @@ msgstr "De-interlace (Half)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +msgstr "ביטול שזירה" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" -msgstr "Deinterlace method" +msgstr "שיטת ביטול שזירה" msgctxt "#16039" msgid "Off" @@ -5831,7 +6015,7 @@ msgstr "פעיל" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" -msgstr "כל הוידאו" +msgstr "כל הווידאו" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" @@ -5891,7 +6075,7 @@ msgstr "נכשל במחיקת קובץ אחד לפחות" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" -msgstr "Video scaling method" +msgstr "שיטת scaling של וידאו" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" @@ -5939,7 +6123,7 @@ msgstr "Temporal/Spatial" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" -msgstr "(VDPAU) הפחתת רעש" +msgstr "מסנן רעש (VDPAU)" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" @@ -5951,7 +6135,7 @@ msgstr "Inverse Telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimised" -msgstr "שיפור Lanczos3" +msgstr "Lanczos3 משופר" msgctxt "#16316" msgid "Auto" @@ -5983,7 +6167,7 @@ msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimised" -msgstr "שיפור Spline36" +msgstr "Spline36 משופר" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" @@ -5997,6 +6181,18 @@ msgctxt "#16326" msgid "DXVA-HD" msgstr "DXVA-HD" +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI Bob" +msgstr "VAAPI Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI Motion Adaptive" +msgstr "VAAPI Motion Adaptive" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI Motion Compensated" +msgstr "VAAPI Motion Compensated" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Post-processing" @@ -6019,7 +6215,7 @@ msgstr "%i ימים" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" -msgstr "החלף לערוץ" +msgstr "עבור לערוץ" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." @@ -6035,11 +6231,11 @@ msgstr "מצא דומים" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "מייבא לוח שידורים מקליינטים" +msgstr "מייבא לוח שידורים מלקוחות" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "PVR פרטי הזרמה" +msgstr "פרטי הזרמת טלוויזיה" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" @@ -6067,7 +6263,7 @@ msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "ממשק האחורי PVR" +msgstr "שרת טלוויזיה אחורי" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" @@ -6083,7 +6279,7 @@ msgstr "הצפנה" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" -msgstr "ממשק האחורי PVR %i - %s" +msgstr "שרת טלוויזיה אחורי %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "Recordings" @@ -6091,7 +6287,7 @@ msgstr "הקלטות" msgctxt "#19018" msgid "Folder with channel icons" -msgstr "תיקיה עם סמלי ערוץ" +msgstr "תיקיית סמלי ערוצים" msgctxt "#19019" msgid "Channels" @@ -6119,7 +6315,7 @@ msgstr "ערוצי רדיו" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" -msgstr "ההקלטות הקרובות" +msgstr "הקלטות קרובות" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." @@ -6159,7 +6355,7 @@ msgstr "ההקלטה כבר התחילה בערוץ זה" msgctxt "#19035" msgid "%s could not be played. Check the log for details." -msgstr "לא ניתן לנגן את %s. בדוק את יומן הרישום למידע." +msgstr "נכשל בניגון %s. בדוק יומן הרישום לפרטים." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." @@ -6171,7 +6367,7 @@ msgstr "הצג איכות אות" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." -msgstr "לא נתמך ע\"י ממשק האחורי PVR." +msgstr "לא נתמך ע\"י שרת הטלוויזיה האחורי." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" @@ -6191,7 +6387,7 @@ msgstr "האם הינך בטוח לשנות שם עבור תזמון זה?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" -msgstr "בהקלטה" +msgstr "הקלטה" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." @@ -6199,7 +6395,7 @@ msgstr "אנא בדוק את ההגדרות שלך או בדוק יומן ריש msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." -msgstr "אף קליינט PVR לא התחיל. חכה שקליינט PVR יתחיל או בדוק יומן רישום לפרטים." +msgstr "אף לקוח טלוויזיה חיה לא סיים תהליך הפעלתו. המתן שלקוחות טלוויזיה חיה יופעלו או בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -6287,11 +6483,11 @@ msgstr "הארוע כבר נמצא בהקלטה." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." -msgstr "ההקלטה אינה ניתנת למחיקה.אנא בדוק יומן רישום לפרטים." +msgstr "ההקלטה אינה ניתנת למחיקה. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19069" msgid "EPG" -msgstr "לוח שידורים EPG" +msgstr "לוח שידורים" msgctxt "#19070" msgid "Go to now" @@ -6299,15 +6495,15 @@ msgstr "גש עכשיו אל" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "השהיית עדכון לוח שידורים" +msgstr "השהיית עדכון הלוח" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "אל תאחסן את הלוח שידורים במסד הנתונים" +msgstr "אל תאחסן את הלוח במסד הנתונים" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" -msgstr "השהה מעבר ערוץ" +msgstr "השהיית מעבר ערוץ" msgctxt "#19074" msgid "Active:" @@ -6343,7 +6539,7 @@ msgstr "סיום:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" -msgstr "עדיפות:" +msgstr "קדימות:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" @@ -6423,7 +6619,7 @@ msgstr "ספק" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." -msgstr "אנא החלף לערוץ אחר." +msgstr "אנא עבור לערוץ אחר." msgctxt "#19103" msgid "Go to channel" @@ -6435,7 +6631,7 @@ msgstr "הזן את שם התיקיה עבור ההקלטה" msgctxt "#19105" msgid "Please select a channel" -msgstr "אנא בחר ערוץ" +msgstr "יש לבחור ערוץ" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" @@ -6455,7 +6651,7 @@ msgstr "שגיאה בלתי צפויה. נסה שנית מאוחר יותר או msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." -msgstr "שגיאת ממשק האחורי PVR. בדוק יומן רישום לפרטים." +msgstr "שגיאה בשרת הטלוויזיה האחורי. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19112" msgid "Delete this recording?" @@ -6475,15 +6671,15 @@ msgstr "כתובת" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" -msgstr "גודל דיסק" +msgstr "נפח כונן" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" -msgstr "חפש ערוצים" +msgstr "חיפוש ערוצים" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "אין אפשרות להשתמש בתוכנות ה-PVR בעת חיפוש." +msgstr "אין אפשרות להשתמש בתוכנות הטלוויזיה חיה בעת חיפוש." msgctxt "#19119" msgid "On which server do you want to search?" @@ -6491,7 +6687,7 @@ msgstr "באיזה שרת ברצונך לבצע חיפוש?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" -msgstr "מספר לקוח" +msgstr "לקוח מס'" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" @@ -6599,7 +6795,7 @@ msgstr "קבוצות" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." -msgstr "הממשק האחורי אינו תומך בפעולה זו. בדוק יומן רישום לפרטים." +msgstr "שרת הטלוויזיה האחורי אינו תומך בפעולה זו. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19148" msgid "Channel" @@ -6663,7 +6859,7 @@ msgstr "הקלטות" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." -msgstr "אין אפשרות לאתחל הקלטה. בדוק יומן רישום לפרטים." +msgstr "אין אפשרות להתחיל הקלטה. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19165" msgid "Switch" @@ -6671,11 +6867,11 @@ msgstr "החלף" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" -msgstr "מידע PVR" +msgstr "פרטי טלוויזיה חיה" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "סרוק לצלמיות חסרות" +msgstr "חיפוש סמלים חסרים" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" @@ -6683,11 +6879,11 @@ msgstr "הסתר תיבת מידע וידאו" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" -msgstr "פסק זמן בתחילת ניגון." +msgstr "גבול המתנה לתחילת ניגון" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimised" -msgstr "התחל בצפיה בחלון ממוזער" +msgstr "התחל צפיה בחלונית" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" @@ -6695,11 +6891,11 @@ msgstr "משך הקלטה מידית" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" -msgstr "ברירת מחדל להגדרות קדימות של הקלטות " +msgstr "ברירת מחדל לקדימות הקלטה" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" -msgstr "ברירת מחדל לאורך חיי הקלטות" +msgstr "ברירת מחדל למשך חיי הקלטה" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" @@ -6723,11 +6919,11 @@ msgstr "טלוויזיה" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" -msgstr "תפריט/OSD" +msgstr "תפריט צף (OSD)" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" -msgstr "ימים להצגה בלוח שידורים" +msgstr "מספר ימים להצגה" msgctxt "#19183" msgid "Radio" @@ -6735,15 +6931,15 @@ msgstr "רדיו" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" -msgstr "אתחל בסיס מידע של PVR" +msgstr "איתחול מסד נתוני טלוויזיה חיה" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "כל המידע בבסיס הנתונים של PVR נמחק" +msgstr "כל המידע במסד נתוני טלוויזיה חיה נמחק" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "אפס את מסד הנתונים של לוח שידורים" +msgstr "איפוס מסד נתוני הלוח" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" @@ -6751,7 +6947,7 @@ msgstr "לוח שידורים מתאפס" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" -msgstr "בהפעלה מחדש התחל בערוץ אחרון שנצפה" +msgstr "המשך צפיה לאחר הפעלה מחדש" msgctxt "#19190" msgid "Background" @@ -6759,15 +6955,15 @@ msgstr "רקע" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" -msgstr "שירות PVR" +msgstr "טלוויזיה חיה" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "אף ממשק אחורי שנבחר אינו תומך בסריקת ערוצים" +msgstr "אף אחד משרתי הטלוויזיה האחוריים המחוברים אינו תומך בסריקת ערוצים." msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." -msgstr "אין אפשרות לאתחל סריקת ערוצים. בדוק יומן רישום לפרטים. " +msgstr "אין אפשרות להתחיל סריקת ערוצים. בדוק יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" @@ -6775,11 +6971,11 @@ msgstr "להמשיך?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" -msgstr "פעולות קליינט" +msgstr "פעולות לקוח" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" -msgstr "הגדרות ספציפיות לקליינט PVR " +msgstr "הגדרות ספציפיות ללקוח טלוויזיה חיה" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" @@ -6831,11 +7027,11 @@ msgstr "הזן את השם עבור הערוץ החדש" msgctxt "#19209" msgid "Kodi virtual backend" -msgstr "ממשק אחורי Kodi וירטואלי" +msgstr "שרת אחורי וירטואלי" msgctxt "#19210" msgid "Client" -msgstr "קליינט" +msgstr "לקוח" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" @@ -6847,7 +7043,7 @@ msgstr "רשימה זו מכילה שינויים" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" -msgstr "בחר ממשק אחורי" +msgstr "בחר שרת אחורי" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" @@ -6855,7 +7051,7 @@ msgstr "הזן כתובת אינטרנט חוקית עבור הערוץ החדש msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." -msgstr "ממשק אחורי אינו תומך בתזמון הקלטות" +msgstr "שרת הטלוויזיה האחורי אינו תומך בתזמון הקלטות." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" @@ -6877,9 +7073,17 @@ msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "ערוצים כלולים" +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +msgstr "סנכרן קבוצות ערוצים עם שרת אחורי" + msgctxt "#19222" msgid "EPG" -msgstr "לוח שידורים EPG" +msgstr "לוח שידורים" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "לא ניתן להפעיל אף לקוח טלוויזיה חיה. בדוק את ההגדרות שלך או את יומן רישום לפרטים." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" @@ -6903,15 +7107,15 @@ msgstr "הקלטה נמחקה" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "סגור מידע ערוץ על מסך אחרי מעבר ערוץ" +msgstr "סגור תפריט צף לאחר החלפת ערוץ" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates during playback" -msgstr "המנע מעדכון לוח שידורים בעת ניגון" +msgstr "מנע עדכון הלוח בעת ניגון" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" -msgstr "תמיד השתמש הסידור ערוצים של שרת(ים) אחורי(ים)" +msgstr "סדר תמיד ערוצים לפי שרת אחורי" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" @@ -6923,23 +7127,23 @@ msgstr "הצג הודעה על עדכון תזמון הקלטה" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" -msgstr "השתמש במספרי ערוצים מממשק אחורי (עובד רק אם הרחבה 1 של PVR מופעלת)" +msgstr "מספר ערוצים לפי שרת אחורי (עובד עם קליינט בודד בלבד)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" -msgstr "מנהל PVR מאתחל" +msgstr "מאתחל מנהל טלוויזיה חיה" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" -msgstr "טוען ערוצים מקליינטים" +msgstr "טוען ערוצים מלקוחות" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "טוען מתזמני הקלטות מקליינטים" +msgstr "טוען מתזמני הקלטות מלקוחות" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" -msgstr "טוען הקלטות מקליינטים" +msgstr "טוען הקלטות מלקוחות" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" @@ -6947,27 +7151,27 @@ msgstr "מתחיל מחרוזות ברקע" msgctxt "#19240" msgid "No PVR Add-on enabled" -msgstr "אין הרחבת PVR מופעלת" +msgstr "לא מופעלת הרחבת טלוויזיה חיה" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "מנהל PVR אותחל ללא כל תוסף PVR." +msgstr "מנהל טלוויזיה חיה אותחל ללא כל לקוח טלוויזיה חיה." msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" -msgstr "הרחבת PVR מופעלת. הפעל לפחות הרחבה אחת" +msgstr "הפעל לפחות הרחבת טלוויזיה חיה אחת ע\"מ להשתמש" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." -msgstr "על מנת להשתמש בפונקציית PVR " +msgstr " בתכונת הטלוויזיה החיה." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "זמן פעולת סרק של ממשק אחורי" +msgstr "משך זמן אי פעילות של שרת אחורי" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" -msgstr "קבע פקודה התעוררות (cmd [timestamp])" +msgstr "קבע פקודת התעוררות ([cmd [timestamp)" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" @@ -6987,7 +7191,7 @@ msgstr "סנן ערוצים" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" -msgstr "טוען לוח שידורים מבסיס מידע" +msgstr "טוען לוח שידורים ממסד הנתונים" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" @@ -6999,7 +7203,7 @@ msgstr "לתזמן עדכון לוח שידורים עבור ערוץ זה?" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" -msgstr "עדכון לוח שידורים נקבע עבור ערוץ זה?" +msgstr "עדכון לוח שידורים נקבע עבור ערוץ זה" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" @@ -7031,23 +7235,23 @@ msgstr "משך שחרור" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" -msgstr "שנה סיסמה" +msgstr "שינוי קוד" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" -msgstr "הכנס ססמת בקרת הורים:" +msgstr "בקרת הורים, הזנת קוד:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" -msgstr "ערוץ נעול. הכנס סיסמה" +msgstr "ערוץ נעול. הזנת קוד:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" -msgstr "ססמה שגויה" +msgstr "קוד שגוי" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." -msgstr "הססמה שהוזנה שגויה." +msgstr "הקוד שהוזן שגוי." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" @@ -7059,31 +7263,31 @@ msgstr "נעול ע\"י בקרת הורים:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "אל תציג תגיות 'אין מידע זמין'" +msgstr "הסתר תגית 'אין מידע זמין'" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" -msgstr "אל תציג אזהרות 'חיבור אבד'" +msgstr "אל תציג התרעת 'חיבור אבד'" msgctxt "#19270" msgid "Group Items" -msgstr "פריטי קבוצה" +msgstr "קבץ פריטים" msgctxt "#19271" msgid "No PVR Add-ons could be found" -msgstr "לא נמצאו הרחבות PVR" +msgstr "לא נמצאו הרחבות טלוויזיה חיה" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" -msgstr "אתה צריך כרטיס טלוויזיה,תוכנת ממשק אחורי, ובנוסף" +msgstr "יש צורך בכרטיס טלוויזיה, תוכנת שרת אחורי, ובנוסף" msgctxt "#19273" msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "הרחבה עבור ממשק אחורי שתאפשר שימוש ב-PVR." +msgstr "הרחבה המאפשרת צפיה בטלוויזיה חיה דרך שרת אחורי." msgctxt "#19274" -msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." -msgstr "בבקשה בקר ב- xbmc.org/pvr ע\"מ ללמוד יותר." +msgid "Please visit kodi.tv/pvr to learn more." +msgstr "לקבלת מידע נוסף ניתן לבקר בכתובת kodi.tv/pvr." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" @@ -7103,15 +7307,15 @@ msgstr "שגיאת הקלטה" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" -msgstr "ספציפי לקליינט" +msgstr "ספציפי ללקוח" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" -msgstr "הגדרות ספציפיות לקליינט" +msgstr "הגדרות ספציפיות ללקוח" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" -msgstr "אשרר בטול מעברים ע״י לחיצה על אישור" +msgstr "המתן לאישור העברת ערוץ" msgctxt "#19282" msgid "Current icon" @@ -7137,6 +7341,10 @@ msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "כל הערוצים" +msgctxt "#19288" +msgid "Foreground" +msgstr "חזית" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "אחר\\לא ידוע" @@ -7183,7 +7391,7 @@ msgstr "חדשות / אקטואליה" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" -msgstr "חדשות / מזג אוויר" +msgstr "חדשות/מזג אוויר" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" @@ -7295,15 +7503,15 @@ msgstr "רוק / פופ" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" -msgstr "מוסיקה קלאסית" +msgstr "מוזיקה קלאסית" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" -msgstr "שירי עם / מוסיקה מסורתית" +msgstr "שירי עם / מוזיקה מסורתית" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" -msgstr "מוסיקה / אופרה" +msgstr "מוזיקה / אופרה" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" @@ -7523,19 +7731,19 @@ msgstr "הקלטות" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" -msgstr "תמונות מסך" +msgstr "צילומי מסך" msgctxt "#20009" msgid "Use Kodi" -msgstr "השתמש ב Kodi" +msgstr "השתמש ב־Kodi" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" -msgstr "רשימות השמעה למוזיקה" +msgstr "רשימות ניגון מוזיקה" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" -msgstr "רשימות השמעה לוידאו" +msgstr "רשימות ניגון וידאו" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" @@ -7543,7 +7751,7 @@ msgstr "האם ברצונך להריץ את המשחק?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "מיין לפי: רשימת השמעה" +msgstr "מיון לפי: רשימת ניגון" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" @@ -7587,7 +7795,7 @@ msgstr "סיכום" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" -msgstr "נעל חלון מוסיקה" +msgstr "נעל חלון מוזיקה" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" @@ -7623,7 +7831,7 @@ msgstr "צא ממצב ראשי" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" -msgstr "צור פרופיל '%s' ?" +msgstr "צור משתמש '%s' ?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" @@ -7663,7 +7871,7 @@ msgstr "הסר תמונה ממוזערת" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." -msgstr "הוסף פרופיל..." +msgstr "הוסף משתמש..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" @@ -7691,7 +7899,7 @@ msgstr "העתק ברירת מחדל" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" -msgstr "תמונת פרופיל" +msgstr "תמונת משתמש" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" @@ -7699,11 +7907,11 @@ msgstr "נעל העדפות" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" -msgstr "ערוך פרופיל" +msgstr "ערוך משתמש" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" -msgstr "נעילת פרופיל" +msgstr "נעילת משתמש" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" @@ -7711,7 +7919,7 @@ msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" -msgstr "ספריית פרופיל" +msgstr "ספריית משתמש" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" @@ -7727,7 +7935,7 @@ msgstr "וכי שם התיקיה החדשה תקף" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" -msgstr "דירוג MPAA:" +msgstr "דירוג MPAA" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" @@ -7751,7 +7959,7 @@ msgstr "אפשר הנפשה" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" -msgstr "נטרל RSS בעת מוזיקה" +msgstr "נטרל RSS בעת ניגון מוזיקה" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" @@ -7763,11 +7971,11 @@ msgstr "הצג תוכנות בתפריט ראשי" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" -msgstr "הצג פרטים אודות המוסיקה" +msgstr "הצג פרטי מוזיקה" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" -msgstr "הצג פרטים אודות מזג האויר" +msgstr "הצג פרטי מזג אוויר" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" @@ -7783,7 +7991,7 @@ msgstr "הצג שטח אחסון פנוי E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" -msgstr "פרטי מזג האויר" +msgstr "פרטי מזג אוויר" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" @@ -7799,11 +8007,11 @@ msgstr "קוד נעילה" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" -msgstr "טען פרופיל" +msgstr "טען משתמש" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" -msgstr "שם הפרופיל" +msgstr "שם המשתמש" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" @@ -7811,7 +8019,7 @@ msgstr "מקורות מדיה" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" -msgstr "הזן קוד נעילת פרופיל" +msgstr "הזן קוד נעילת משתמש" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" @@ -7843,7 +8051,7 @@ msgstr "או העתק מברירת מחדל?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" -msgstr "שמור שינויים לפרופיל?" +msgstr "שמור שינויים למשתמש?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." @@ -7867,7 +8075,7 @@ msgstr "ראשי" msgctxt "#20109" msgid "Zoom" -msgstr "תקריב" +msgstr "זום" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" @@ -7887,11 +8095,11 @@ msgstr "אף פעם לא התחבר" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" -msgstr "פרופיל %i / %i" +msgstr "משתמש %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" -msgstr "חיבור משתמש / בחר פרופיל" +msgstr "חיבור משתמש / בחר משתמש" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" @@ -7903,7 +8111,7 @@ msgstr "קוד נעילה שגוי" msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." -msgstr "זה מצריך קביעה של קוד נעילה ראשי" +msgstr "מחייב הגדרת קוד נעילה ראשי." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" @@ -7967,7 +8175,7 @@ msgstr "הסר מיקום רשת" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" -msgstr "האם ברצונך לסרוק את התיקייה?" +msgstr "האם ברצונך לסרוק את התיקיה?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" @@ -7999,7 +8207,7 @@ msgstr "שם משתמש" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" -msgstr "הזן סיסמא עבור" +msgstr "הזנת סיסמה עבור" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" @@ -8043,11 +8251,11 @@ msgstr "עיון..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" -msgstr "פרטים בסיסיים" +msgstr "סיכום" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" -msgstr "פרטים אודות מקום האיכסון" +msgstr "פרטי אחסון" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" @@ -8063,7 +8271,7 @@ msgstr "פרטי הרשת" msgctxt "#20159" msgid "Video information" -msgstr "פרטי הוידאו" +msgstr "פרטי הווידאו" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" @@ -8163,7 +8371,7 @@ msgstr "טען מעטפת מחדש" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" -msgstr "סובב תמונות בעזרת פרטי EXIF" +msgstr "סובב תמונות לפי נתוני EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" @@ -8179,7 +8387,7 @@ msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" -msgstr "פרסם עדכוני ספריה דרך UPnP" +msgstr "פרסם עדכוני ספריה" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" @@ -8191,7 +8399,7 @@ msgstr "מותאם אישית" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" -msgstr "הפעל לוג מורחב" +msgstr "הפעל יומן רישום מורחב" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" @@ -8211,11 +8419,11 @@ msgstr "החלף סקרייפר" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "ייצא ספרית המוסיקה" +msgstr "יצוא ספריית מוזיקה" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "ייבא ספרית המוסיקה" +msgstr "יבוא ספריית מוזיקה" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" @@ -8227,7 +8435,11 @@ msgstr "הורדת פרטי אמן נכשלה" msgctxt "#20220" msgid "Override song tags with online information" -msgstr "דרוס תגיות שיר עם מידע מהאינטרנט" +msgstr "העדף מידע מקוון על פני תגיות שיר" + +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "כאשר מאופשר, כל מידע על אלבומים ואמנים שהורד יקבל עדיפות על הקיים בתגיות השיר, כמו סגנונות, שנה, אמני שיר וכו'. שימושי במקרה ומזהי MusicBrainz קיימים בתגיות השיר." msgctxt "#20240" msgid "Android music" @@ -8271,19 +8483,19 @@ msgstr "WebDAV server (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" -msgstr "ראשית התחבר, ערוך את הפרופיל שלך" +msgstr "ראשית התחבר, ערוך את משתמש שלך" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "HTS Tvheadend client" +msgstr "לקוח HTS Tvheadend" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" -msgstr "VDR Streamdev client" +msgstr "לקוח VDR Streamdev" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "קליינט MythTV " +msgstr "לקוח MythTV " msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" @@ -8297,6 +8509,10 @@ msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf Browser" +msgstr "סייר Zeroconf" + msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTP)" @@ -8307,7 +8523,7 @@ msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" -msgstr "לא יכול לרשום לתיקייה:" +msgstr "נכשל בכתיבה לתיקיה:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" @@ -8339,7 +8555,7 @@ msgstr "וידאו - ספריה" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" -msgstr "מיין לפי: ID" +msgstr "מיון לפי: ID" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" @@ -8347,7 +8563,7 @@ msgstr "סורק סרטים תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using %s" -msgstr "סורק מוסיקה תוך שימוש ב %s" +msgstr "סורק מוזיקה תוך שימוש ב %s" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" @@ -8379,7 +8595,7 @@ msgstr "זה יאפס את ערכי הכיול ל %s" msgctxt "#20327" msgid "to its default values." -msgstr "לערכי ברירת המחדל שלו" +msgstr "לערכי ברירת המחדל שלו." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" @@ -8491,7 +8707,7 @@ msgstr "מייבא מדריך פרקים" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" -msgstr "טוען פרטים עבור פרקים בתיקייה" +msgstr "טוען פרטים עבור פרקים בתיקיה" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" @@ -8547,7 +8763,7 @@ msgstr "קוד הפקה" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "הראה עלילה לפריטים שעוד לא נצפו" +msgstr "הצג עלילת פריטים שלא נצפו" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" @@ -8591,7 +8807,7 @@ msgstr "תיקיה מכילה סדרה בודדת" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "מנע תיקייה מסריקות" +msgstr "אל תכלול תיקיה שו בסריקות" msgctxt "#20381" msgid "Specials" @@ -8599,7 +8815,7 @@ msgstr "ספיישלים" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" -msgstr "תיקייה מכילה וידאו בודד" +msgstr "התיקיה מכילה וידאו בודד" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" @@ -8635,7 +8851,7 @@ msgstr "קליפ" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" -msgstr "הסר קליפ מספרית הוידאו" +msgstr "הסר קליפ מספריית הווידאו" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" @@ -8743,7 +8959,7 @@ msgstr "כותבים" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "החלף שמות קבצים עם כותרות ספריה" +msgstr "החלף שם קובץ עם כותרי ספריה" msgctxt "#20420" msgid "Never" @@ -8751,7 +8967,7 @@ msgstr "אף פעם" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" -msgstr "אם רק עונה אחת" +msgstr "אם קיימת עונה בודדת" msgctxt "#20422" msgid "Always" @@ -8787,7 +9003,7 @@ msgstr "ניפרדים" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" -msgstr "?לייצא תמונות ממוזערות ופאנארט" +msgstr "ליצא תמונות ממוזערות ופאנארט ?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" @@ -8799,7 +9015,7 @@ msgstr "אל תכלול נתיב זה בעידכוני ספריה" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" -msgstr "חלץ תמונות ממוזערות ופרטי וידאו" +msgstr "חלץ תמונה ממוזערת ופרטי וידאו" msgctxt "#20434" msgid "Sets" @@ -8811,7 +9027,7 @@ msgstr "אחד פריטי וידאו מפוצלים" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" -msgstr "לייצא תמונות ממוזערות לשחקנים" +msgstr "ליצא תמונות ממוזערות לשחקנים?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" @@ -8891,7 +9107,7 @@ msgstr "מאזינים" msgctxt "#20456" msgid "Flatten library hierarchy" -msgstr "שטח היררכיית ספרייה" +msgstr "שטח היררכיית ספריה" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" @@ -8947,11 +9163,11 @@ msgstr "שמירת המארז הנוכחי (%s)" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" -msgstr "הצג קבצים וספריות מוחבאים" +msgstr "הצג קבצים ותיקיות מוסתרים" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" -msgstr "קליינט TuxBox" +msgstr "לקוח TuxBox" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" @@ -8983,11 +9199,11 @@ msgstr "הוסף שיתוף מדיה..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" -msgstr "שתף את ספריות הוידאו והמוסיקה דרך UPnP" +msgstr "שתף ספריות וידאו ומוזיקה" msgctxt "#21361" msgid "Look for remote UPnP players" -msgstr "חיפוש אחר נגני UPnP מרוחקים" +msgstr "חפש נגני UPnP מרוחקים" msgctxt "#21362" msgid "Bookmark created" @@ -9007,7 +9223,7 @@ msgstr "הסר סיתוף מדיה" msgctxt "#21366" msgid "Custom subtitle folder" -msgstr "תיקית כתוביות מותאמת אישית" +msgstr "תיקיית כתוביות מותאמת אישית" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" @@ -9015,11 +9231,11 @@ msgstr "ספריית סרט ותרגום חלופי" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" -msgstr "דלג על גופני כתוביות ASS/SSA" +msgstr "התעלם מגופן כתוביות ASS/SSA" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and touch screen support" -msgstr "אפשר תמיכה בעכבר ומסך מגע" +msgstr "תמיכה בעכבר ומסך מגע" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" @@ -9031,15 +9247,15 @@ msgstr "תמונה ממוזערת" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" -msgstr "קביעת איזור נגן דיוידי" +msgstr "אלץ אזור נגן DVD" msgctxt "#21373" msgid "Video output" -msgstr "פלט וידאו" +msgstr "פלט תצוגה" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" -msgstr "גודל וידאו" +msgstr "יחס וידאו" msgctxt "#21375" msgid "Normal" @@ -9067,11 +9283,11 @@ msgstr "הפעל 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" -msgstr "הזן שם רשימת השמעה חדשה" +msgstr "הזן שם רשימת ניגון חדשה" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" -msgstr "הראה כפתור \"הוסף מקור\" ברשימות קבצים" +msgstr "הצג כפתור \"הוסף מקור\"" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" @@ -9135,7 +9351,7 @@ msgstr "High quality pixel shader v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" -msgstr "אפר רשימת ניגון בהפעלה" +msgstr "אפשר רשימת ניגון בהפעלה" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" @@ -9203,7 +9419,7 @@ msgstr "סקרייפר ברירת מחדל לסדרות" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" -msgstr "סקרייפר ברירת מחדל למוסיקה" +msgstr "סקרייפר ברירת מחדל למוזיקה" msgctxt "#21417" msgid "Settings" @@ -9223,7 +9439,7 @@ msgstr "ערך להתאמה" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" -msgstr "חוקי רשימת השמעה חכמה" +msgstr "חוק רשימת ניגון חכמה" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" @@ -9267,11 +9483,11 @@ msgstr "יורד" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" -msgstr "ערוך רשימת השמעה חכמה" +msgstr "ערוך רשימת ניגון חכמה" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" -msgstr "שם רשימת השמעה" +msgstr "שם רשימת הניגון" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" @@ -9287,7 +9503,7 @@ msgstr " פריטים %i" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." -msgstr "רשימת השמעה חכמה חדשה" +msgstr "רשימת השמעה ניגון חדשה..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" @@ -9311,7 +9527,7 @@ msgstr "שם פרק" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" -msgstr "רזולוצית וידאו" +msgstr "אבחנת וידאו" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" @@ -9379,7 +9595,7 @@ msgstr "מעורבב" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle position on screen" -msgstr "מיקום הכתובית על המסך" +msgstr "מיקום כתוביות" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" @@ -9387,19 +9603,19 @@ msgstr "מקובע" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" -msgstr "תחתית הוידאו" +msgstr "תחתית הווידאו" msgctxt "#21463" msgid "Below video" -msgstr "מתחת לוידאו" +msgstr "מתחת לווידאו" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" -msgstr "בראש הוידאו" +msgstr "בראש הווידאו" msgctxt "#21465" msgid "Above video" -msgstr "מעל הוידאו" +msgstr "מעל הווידאו" msgctxt "#21467" msgid "%.1f to %.1f" @@ -9443,7 +9659,7 @@ msgstr "שקופית אינדקס" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" -msgstr "רזולוציה" +msgstr "אבחנה" msgctxt "#21806" msgid "Comment" @@ -9475,7 +9691,7 @@ msgstr "דגם המצלמה" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" -msgstr "EXIF תגובה" +msgstr "הערת EXIF" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" @@ -9651,15 +9867,15 @@ msgstr "Reference service" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of Kodi via UPnP" -msgstr "אפשר שליטה על Kodi דרך UPnP" +msgstr "אפשר שליטה על Kodi" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" -msgstr "נסה לדלג על הקדמות לפני תפריט DVD" +msgstr "נסה לדלג על הקדמות שלפני תפריט DVD" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" -msgstr "מוסיקה שמורה" +msgstr "מוזיקה שמורה" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" @@ -9731,11 +9947,11 @@ msgstr "נולד / הוקם" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "עדכן את הספריה בהפעלה" +msgstr "עדכן ספריה בעת הפעלה" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "תמיד עדכן ספרייה ברקע" +msgstr "הסתר התקדמות עדכון ספריה" msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" @@ -9759,23 +9975,23 @@ msgstr "השהיית כתוביות" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" -msgstr "OpenGL ספק:" +msgstr "ספק OpenGL:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" -msgstr "OpenGL renderer:" +msgstr "עיבוד OpenGL:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" -msgstr "OpenGL גרסה:" +msgstr "גרסת OpenGL:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" -msgstr "GPU טמפרטורה:" +msgstr "טמפרטורת מעבד גרפי:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" -msgstr "CPU טמפרטורה:" +msgstr "טמפרטורה מעבד כללי:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" @@ -9783,11 +9999,11 @@ msgstr "סה\"כ זיכרון" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" -msgstr "נתוני פרופיל" +msgstr "נתוני משתמש" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "השתמש בעמעום כשמושהה בזמן ניגון וידאו" +msgstr "השתמש בעמעום בעת השהיית ניגון וידאו" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -9813,21 +10029,25 @@ msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "מדריך" +msgctxt "#22021" +msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars" +msgstr "שגיאה מותרת ביחס רוחב/גובה לצמצום פסים שחורים" + msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" -msgstr "הצג קיבצי וידאו ברשימה" +msgstr "הצג קבצי וידאו" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" -msgstr "DirectX ספק:" +msgstr "ספק DirectX:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" -msgstr "Direct3D גרסה:" +msgstr "גרסת Direct3D:" msgctxt "#22030" msgid "Font" -msgstr "פונט" +msgstr "גופן" msgctxt "#22031" msgid "Size" @@ -9839,27 +10059,27 @@ msgstr "צבעים" msgctxt "#22033" msgid "Charset" -msgstr "קידוד" +msgstr "ערכת תווים" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" -msgstr "ייצא כותרות קריוקי כקובץ HTML" +msgstr "יצא כותרות קריוקי כקובץ HTML" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" -msgstr "ייצא כותרות קריוקי כקובץ CSV" +msgstr "יצא כותרות קריוקי כקובץ CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." -msgstr "ייבא כותרות קריוקי..." +msgstr "יבוא כותרות קריוקי..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" -msgstr "הראה אוטומטית את בורר השירים" +msgstr "הצג בורר השירים אוטומטית" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." -msgstr "ייצא כותרות קריוקי..." +msgstr "יצוא כותרות קריוקי..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" @@ -9883,7 +10103,7 @@ msgstr "שחור/לבן" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" -msgstr "פעולת בחירה ברירת מחדל" +msgstr "פעולת ברירת המחדל בעת בחירה" msgctxt "#22080" msgid "Choose" @@ -9927,7 +10147,7 @@ msgstr "רץ" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" -msgstr "שנה יחס תצוגת טלטקס ל 4:3" +msgstr "שנה יחס תצוגת טלטקס ל־4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" @@ -9943,7 +10163,7 @@ msgstr "לחץ אישור כאשר ההשמעה הסתיימה" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" -msgstr "תוסף" +msgstr "הרחבה" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" @@ -9955,7 +10175,7 @@ msgstr "אפשרויות הרחבות" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" -msgstr "פרטי תוסף" +msgstr "פרטי הרחבה" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" @@ -9991,7 +10211,7 @@ msgstr "מילות שירים" msgctxt "#24014" msgid "TV information" -msgstr "פרטי טלויזיה" +msgstr "פרטי טלוויזיה" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" @@ -10011,7 +10231,7 @@ msgstr "שירותים" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" -msgstr "לקוחות PVR" +msgstr "לקוחות טלוויזיה חיה" msgctxt "#24020" msgid "Configure" @@ -10031,11 +10251,11 @@ msgstr "מנוטרל" msgctxt "#24024" msgid "Add-on disabled" -msgstr "תוסף מנוטרל" +msgstr "הרחבה מנוטרלת" msgctxt "#24027" msgid "Weather" -msgstr "מזג אויר" +msgstr "מזג אוויר" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" @@ -10043,7 +10263,7 @@ msgstr "Weather.com (רגיל)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" -msgstr "שרות מידע מזג אויר" +msgstr "שירות נתוני מזג אוויר" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" @@ -10103,7 +10323,7 @@ msgstr "עדכונים קיימים" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." -msgstr "קיימת בעיה בתאימות התוסף,פנה למפתח" +msgstr "תלות לא סופקה כנדרש. יש לפנות למפתח ההרחבה." msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" @@ -10123,7 +10343,7 @@ msgstr "חזור לאחור" msgctxt "#24049" msgid "Incompatible" -msgstr "איננו תואם" +msgstr "אי תאימות" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" @@ -10155,7 +10375,7 @@ msgstr "עודכן לאחרונה %s" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "האם תרצה/י להפעיל הרחבה זו?" +msgstr "האם להפעיל הרחבה זו?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" @@ -10229,13 +10449,17 @@ msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" msgstr "לנסות להתחבר מחדש?" +msgctxt "#24081" +msgid "Helper Add-ons" +msgstr "הרחבות עזר" + msgctxt "#24082" msgid "Add-on libraries" -msgstr "ספריות הרחבות" +msgstr "ספריות שירות להרחבות" msgctxt "#24083" msgid "Information libraries" -msgstr "ספריות מידע" +msgstr "ספריות אחזור מידע" msgctxt "#24084" msgid "Visualisation libraries" @@ -10261,6 +10485,10 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(רשימה שחורה)" +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." +msgstr "ההרחבה איננה תואמת או שסומנת כלא תקינה במאגר." + msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "תרצה לנטרל אותה אצלך במערכת?" @@ -10289,10 +10517,18 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "חסרים קבצים במעטפת" +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "ההרחבה איננה תואמת עקב תלות שלא סופקה כנדרש." + msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" msgstr "השהה וידאו בעת חיפוש כתוביות" +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "קביעת מיקום שמירת כתוביות שהורדו, מיקום זהה לווידאו או מיקום מותאם אישית." + msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." msgstr "מחפש כתוביות ..." @@ -10311,7 +10547,11 @@ msgstr "מוריד כתוביות ..." msgctxt "#24111" msgid "Languages to download subtitles for" -msgstr "הורדת כתוביות בשפות" +msgstr "שפות להורדת כתוביות" + +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "קביעת שפות לחיפוש כתוביות. לא כל שירות כתוביות יחפש בכל השפות המוגדרות." msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" @@ -10323,36 +10563,64 @@ msgstr "לא מותקן שירות כתוביות" msgctxt "#24115" msgid "Subtitle storage location" -msgstr "המיקום בו נשמרות הכתוביות" +msgstr "מיקום אחסון כתוביות" msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" -msgstr "שירות טלוויזיה ברירת מחדל" +msgstr "שירות סדרות ברירת מחדל" + +msgctxt "#24117" +msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles." +msgstr "בחירת שירות ברירת המחדל שישמש לחיפוש כתוביות סדרה." msgctxt "#24118" msgid "Default Movie Service" msgstr "שירות סרטים ברירת מחדל" +msgctxt "#24119" +msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles." +msgstr "בחירת שירות ברירת המחדל שישמש לחיפוש כתוביות סרט." + msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" msgstr "חיפוש מחרוזת ידנית" msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" -msgstr "הזן מחרוזת חיפוש" +msgstr "הזנת מחרוזת חיפוש" msgctxt "#24122" msgid "Update all" msgstr "עדכן הכל" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "השהיית ניגון וידאו נוכחי בעת חיפוש כתוביות והמשך ברגע שכתובית זמינה." + msgctxt "#24124" msgid "Next to the video" -msgstr "צמוד לוידאו" +msgstr "צמוד לווידאו" msgctxt "#24125" msgid "Custom location" msgstr "מיקום מותאם אישית" +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "הורד אוטומטית כתובית ראשונה" + +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "הורדה אוטומטית של הכתובית הראשונה מתוצאות החיפוש." + +msgctxt "#24128" +msgid "Configuration has been moved" +msgstr "קבצי ההגדרות הועברו" + +msgctxt "#24129" +msgid "The configuration of Kodi has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration_from_Kodi_to_Kodi - this message will not be shown again!" +msgstr "קבצי ההגדרות הועברו למיקום חדש עקב המעבר מ־Kodi ל־Kodi. פנה אל http://kodi.wiki/view/Migration_from_Kodi_to_Kodi - הודעה זו לא תוצג שוב!" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "הודעות" @@ -10366,8 +10634,8 @@ msgid "Select from all titles ..." msgstr "בחר מכל הכותרות ..." msgctxt "#25003" -msgid "Show Blu-ray menus" -msgstr "הצג תפריטי Blu-ray" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "הצג תפריט Blu-ray" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" @@ -10391,7 +10659,7 @@ msgstr "ניגון Blu-ray נכשל" msgctxt "#25009" msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" -msgstr "התפריט של Blu-ray אינו נתמך" +msgstr "תפריט של Blu-ray זה אינו נתמך" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" @@ -10403,7 +10671,7 @@ msgstr "מקלדת QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" -msgstr "שימוש בהעברת קול ישירה (passthrough)" +msgstr "פלט passthrough פעיל" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" @@ -10463,7 +10731,7 @@ msgstr "השתמש בנגן DVD במקום הנגן הרגיל" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" -msgstr "בקש לשמור לפני נגינת הוידאו" +msgstr "בקש לשמור לפני נגינת הווידאו" msgctxt "#33016" msgid "Clips" @@ -10471,7 +10739,7 @@ msgstr "קליפים" msgctxt "#33017" msgid "Restart plug-in to enable" -msgstr "אתחל תוסף כדי להפעיל" +msgstr "אתחל הרחבה כדי להפעיל" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" @@ -10503,7 +10771,7 @@ msgstr "מרגיש כמו" msgctxt "#33025" msgid "Observed" -msgstr "ניצפה" +msgstr "נצפה" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" @@ -10557,6 +10825,14 @@ msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "יום %s" +msgctxt "#33039" +msgid "%s Streams" +msgstr "הזרמות %s" + +msgctxt "#33040" +msgid "%s Devices" +msgstr "מכשירי %s" + msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "התראה" @@ -10659,11 +10935,11 @@ msgstr "גרסה זו של %s דורשת" msgctxt "#33075" msgid "Kodi revision of %s or greater to run." -msgstr "דרושה גרסה %s של Kodi או יותר כדי לרוץ" +msgstr "להפעלה דרושה גרסה %s ומעלה של Kodi." msgctxt "#33076" msgid "Please update Kodi." -msgstr "אנא עדכן את Kodi." +msgstr "יש לעדכן את Kodi." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" @@ -10703,7 +10979,7 @@ msgstr "אתחול נכשל" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" -msgstr "שרת" +msgstr "שרת אינטרנט" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" @@ -10793,13 +11069,17 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "קביעת ההתנהגות כאשר אין פלט להתקן פלט השמע, לא כתוצאה מניגון מדיה ולא מהשמעת צלילי ממשק משתמש. [תמיד] - פלט קבוע של אות בלתי שמיע רציף, משאיר את הרסיבר הדיגיטלי פעיל ומוכן לקבל שמע, יתכן ששמע מתוכנות אחרות יחסם. [1-10 דקות] - זהה ל־'תמיד' מלבד שלאחר משך הזמן שנבחר פלט השמע מושהה. [כבוי] פלט השמע מושהה. הערה - אם הרסיבר הדיגיטלי נכנס למצב שינה יתכן שחלק מפלט השמע לא ישמע, למשל צלילי ממשק משתמש." + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "נגן צלילי ממשק" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" -msgstr "רק כאשר ההשמעה נפסקה" +msgstr "רק כאשר הניגון תם" msgctxt "#34122" msgid "Always" @@ -10855,7 +11135,7 @@ msgstr "לא ניתן לעצור את Zeroconf" msgctxt "#34304" msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." -msgstr "AirPlay ו־AirTunes שניהם תלויים בפעילות של Zeroconf." +msgstr "AirPlay ו־AirTunes דורשים שירות Zeroconf פעיל." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" @@ -10863,15 +11143,15 @@ msgstr "עיבוד וידאו" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "נכשל בהפעלת פילטרי/scalers וידאו, עובר בחזרה ל־bilinear scaling" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialise audio device" -msgstr "נכשל באתחול התקן אודיו" +msgstr "נכשל באתחול התקן שמע" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" -msgstr "בדוק הגדרות אודיו" +msgstr "בדוק הגדרות שמע" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" @@ -10891,11 +11171,11 @@ msgstr "הקש עם אצבע 1 עבור מקש ENTER" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" -msgstr "הקש עם 2 אצבעות או לחיצה ארוכה עם אצבע 1 עבור CONTEXTMENU" +msgstr "הקש עם שתי אצבעות או לחיצה ארוכה עם אצבע אחת לפתיחת תפריט משני." msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" -msgstr "ציוד היקפי" +msgstr "התקנים היקפיים" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" @@ -10903,7 +11183,7 @@ msgstr "התקן HID כללי" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adaptor" -msgstr "מתאם רשת כללי" +msgstr "בקר רשת כללי" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" @@ -10935,7 +11215,7 @@ msgstr "אל תשתמש ב 'keymap' מותאם אישית להתקן זה" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" -msgstr "אפשר תמיכת גויסטיק ולוח משחק" +msgstr "תמיכה בג'ויסטיק ובקר משחק" msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" @@ -10961,6 +11241,10 @@ msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "מוצר ID" +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adaptor" +msgstr "בקר CEC של Pulse-Eight" + msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" @@ -10983,15 +11267,15 @@ msgstr "Enable switch side commands" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adaptor" -msgstr "אין אפשרות לפתוח את המתאם" +msgstr "נכשל בגישה לבקר" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting Kodi" -msgstr "התקנים אשר יפעלו כאשר מפעילים את Kodi" +msgstr "מכשירים שיודלקו בעת הפעלת Kodi" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping Kodi" -msgstr "התקנים אשר יכבו כאשר מפסיקים את Kodi" +msgstr "מכשירים לכיבוי בעת יציאה מ־Kodi" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" @@ -11005,6 +11289,10 @@ msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "אין אפשרות לזהות פורט CEC. הגדר זאת ידנית." +msgctxt "#36012" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings." +msgstr "נכשל באתחול בקר CEC. יש לבדוק הגדרות CEC." + msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "מספר פורט HDMI" @@ -11013,6 +11301,10 @@ msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "מחובר" +msgctxt "#36017" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system." +msgstr "נכשל באתחול בקר CEC: לא ניתן למצוא במערכת את libCEC." + msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "השתמש בהגדרות שפה של הטלוויזיה" @@ -11023,7 +11315,7 @@ msgstr "מחובר להתקן HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Make Kodi the active source when starting" -msgstr "הפוך את Kodi למקור הפעיל כאשר מפעילים" +msgstr "הפוך את Kodi למקור הפעיל בעת ההפעלה" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" @@ -11043,7 +11335,7 @@ msgstr "נכשל בהגדרת תצורה חדשה. אנא בדוק את ההגד msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping Kodi" -msgstr "שלח פקודת 'מקור לא פעיל' כאשר עוצרים את Kodi" +msgstr "שלח פקודת 'מקור לא פעיל' בעת יציאה מ־Kodi" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" @@ -11065,9 +11357,13 @@ msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "חיבור אבד" +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor" +msgstr "למשתמש זה אין הרשאת גישה לבקר CEC." + msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor" -msgstr "הפורט תפוס. רק תוכנה אחת בו זמנית יכולה לגשת למתאם CEC" +msgstr "הפורט בשימוש. גישה לבקר CEC מוגבלת לתוכנה יחידה." msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" @@ -11079,7 +11375,7 @@ msgstr "תמיד" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" -msgstr "ב הפעלה/הפסקה" +msgstr "בעת הפעלה/הפסקה" msgctxt "#36037" msgid "TV" @@ -11095,7 +11391,7 @@ msgstr "מקלט טלוויזיה " msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version Kodi supports (%x)" -msgstr "גרסת ממשק libCEC . %x נמוכה מהגרסה ש Kodi (%x) תומך בה" +msgstr "גרסת ממשק libCEC אינה נתמכת. %x הינה נמוכה יותר מהגרסה הנתמכת המינימלית (%x)" msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" @@ -11107,55 +11403,71 @@ msgstr "שימוש בטווח צבעים מוגבל (16-235)" msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the user interface." -msgstr "החלפת המראה והתחושה של ממשק המשתמש." +msgstr "שינוי המראה והתחושה של ממשק המשתמש." + +msgctxt "#36102" +msgid "Category containing all Skin related settings." +msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות הקשורות למעטפת." msgctxt "#36103" msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of Kodi." -msgstr "בחר את המעטפת בשביל ממשק המשתמש. זה יגדיר את המראה והתחושה של Kodi." +msgstr "בחירת מעטפת ממשק המשתמש. קובע את המראה והתחושה של Kodi." msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." -msgstr "שנה הגדרות מעטפת ספציפיות. האפשריות הקיימות תלויות במעטפת שבשימוש." +msgstr "שינוי הגדרות מעטפת ספציפיות. האפשריות הקיימות תלויות במעטפת שבשימוש." msgctxt "#36105" msgid "Change the theme associated with your selected skin." -msgstr "שנה את הערכת נושא שקשורה למעטפת שבחרת." +msgstr "שינוי ערכת נושא המשויכת למעטפת שבחרת." msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." -msgstr "שנה את הצבעים של המעטפת שבחרת." +msgstr "שינוי צבעי מעטפת שנבחרה." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "בחירת גופני ממשק המשתמש. ערכות הגופנים מוגדרות ע\"י המעטפת." msgctxt "#36108" msgid "Resize the view of the user interface." -msgstr "שינוי גודל התצוגה של ממשק המשתמש." +msgstr "שינוי גודל תצוגה של ממשק המשתמש." msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that Kodi displays on startup." -msgstr "בחר את חלון המדיה ש-Kodi מציג בהפעלה." +msgstr "בחירת החלון המוצג מיד לאחר ההפעלה." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface." +msgstr "בחירת או נטרול ערכת צלילי ממשק המשתמש." msgctxt "#36111" msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." -msgstr "כבה אפשרות זאת כדי לבטל את הגלילה של עדכוני RSS" +msgstr "הצגת שורת חדשות RSS נגללת במסך הראשי." msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." -msgstr "עריכת הזנות ה־RSS." +msgstr "עריכת הזנות RSS." + +msgctxt "#36113" +msgid "Category containing all locale/regional settings." +msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות האזוריות." msgctxt "#36114" msgid "Chooses the language of the user interface." -msgstr "בחר את השפה של ממשק המשתמש." +msgstr "בחירת שפת ממשק המשתמש." msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." -msgstr "בחר את תבנית להצגת מעלות, זמן ותאריך. האפשרויות הניתנות תלויות בשפה שנבחרה." +msgstr "קביעת אופן הצגת מעלות, זמן ותאריך. האפשרויות הזמינות תלויות בשפה שנבחרה." msgctxt "#36116" msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface." -msgstr "בחר באיזו ערכת תווים להשתמש לשם הצגת הטקסט בממשק המשתמש." +msgstr "בחירת ערכת התווים איתה יוצג טקסט ממשק המשתמש." msgctxt "#36117" msgid "Select country location." -msgstr "בחירת מדינת המיקום." +msgstr "בחירת המדינה שלפיה יקבע אזור הזמן." msgctxt "#36118" msgid "Select your current timezone." @@ -11163,47 +11475,67 @@ msgstr "בחירת אזור הזמן הנוכחי שלך." msgctxt "#36119" msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." -msgstr "בחר את רצועת השמע ברירת המחדל כאשר קיימות מספר אפשרויות של שפות" +msgstr "קביעת רצועת שמע ברירת המחדל כאשר שפות שונות זמינות." msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." -msgstr "בחר את כתוביות ברירת המחדל כאשר קיימות מספר אפשרויות של שפות" +msgstr "קביעת כתובית ברירת המחדל כאשר שפות שונות זמינות." + +msgctxt "#36121" +msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לתצוגת קבצים." msgctxt "#36122" msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." -msgstr "הצג את הסימן (..) ברשימות כדי לעבור לספריית האב" +msgstr "הצגת הפריט (..) ברשימה לשם מעבר לספריית האב." msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." -msgstr "מציג סיומות קבצים של קבצי מדיה. למשל, \"You enjoy Myself.mp3\" פשוט יוצג כ-\"You enjoy Myself\"" +msgstr "הצגת סיומת הקובץ של קבצי מדיה. למשל, 'You Enjoy Myself.mp3' יוצג פשוט כ־'You Enjoy Myself'." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'." +msgstr "התעלמות מקידומות שם מסוימות בעת מיון. לדוגמה, 'The Simpsons' ימוין כ־'Simpsons'." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "התרת מחיקה ושינוי שם של קובץ דרך התפריט המשני בממשק המשתמש (להעלאת תפריט זה, ניתן לדוגמה ללחוץ על C במקלדת)." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "הצגת לחצן 'הוסף מקור' בשורש מדורים (וידאו, מוזיקה...) בממשק המשתמש." msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories when listing files." -msgstr "הצגת קבצים ותיקיות מוסתרים ברשימות הקבצים." +msgstr "הצגת קבצים ותיקיות מוסתרים בתצוגת קבצים." + +msgctxt "#36128" +msgid "Category containing all screensaver settings." +msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות הקשורות לשומר מסך." msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." -msgstr "זמן המתנה להפעלת שומר מסך " +msgstr "קביעת משך זמן אי פעילות נדרש לפני הפעלת שומר מסך." msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. Kodi will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." -msgstr "בחר את שומר המסך. Kodi ישתמש בכוח בשומר מסך 'Dim' כאשר נגינת סרט במסך מלא נעצרת או כאשר קופסת דיאלוג פעילה." +msgstr "קביעת שומר המסך שיופעל. שומר המסך 'עמעום' יופעל תמיד בעת השהיית ניגון וידאו או כאשר קיימת תיבת דיאלוג פעילה." msgctxt "#36131" msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." -msgstr "אפשרויות שומר מסך מתקדמות" +msgstr "שינוי הגדרות ספציפיות לשומר המסך. האפשרויות הזמינות תלויות בשומר המסך שבשימוש." msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." -msgstr "תצוגה מקדימה של שומר המסך." +msgstr "הצגה מקדימה של שומר המסך הנבחר." msgctxt "#36133" msgid "If music is being played, Kodi will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver." -msgstr "אם מוזיקה מנוגנת, Kodi יתחיל את החיזוי הנבחר ובמקום להציג שומר מסך." +msgstr "הצגת החיזוי הנבחר במקום שומר מסך בעת האזנה למוזיקה." msgctxt "#36134" msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." -msgstr "עמעם את התצוגה כאשר הוידאו נעצר" +msgstr "עמעום התצוגה בעת השהיית ניגון מדיה. לא בתוקף לשומר המסך 'עמעום'." msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." @@ -11217,9 +11549,17 @@ msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי וידאו והטיפול בהם." + +msgctxt "#36139" +msgid "Category containing the settings for how the video library is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לספריית הווידאו." + msgctxt "#36140" msgid "Enable the video library." -msgstr "הפעל ספרית וידאו" +msgstr "מפעיל את ספריית הווידאו." msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." @@ -11227,239 +11567,591 @@ msgstr "הצגת פרטי העלילה למדיה שעדיין לא נצפתה msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." -msgstr "השג תמונות ממוזערות עבור שחקנים בעת סריקת מדיה." +msgstr "הורדת תמונות ממוזערות עבור שחקנים בעת סריקת מדיה." msgctxt "#36144" msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." -msgstr "מסיר קישור עונת הסדרה, מחליף בין 'אם רק עונה אחת' (ברירת מחדל), 'תמיד' ו-'אף פעם'." +msgstr "הסתרת מסך הסינון עפ\"י עונת הסדרה, ניתן לבחור בין 'אם קיימת עונה בודדת' (ברירת מחדל), 'תמיד' ו-'אף פעם'." msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." -msgstr "קבץ סרטים כ'מארז סרטים' כאשר מעיינים בספרית סרטים." +msgstr "קיבוץ סרטים כ'מארז סרטים' כאשר מעיינים בספריית סרטים." msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on Kodi startup." -msgstr "בדוק אם קיימים קבצי מדיה חדשים בעת הפעלת Kodi." +msgstr "סריקה למציאת קבצי מדיה חדשים בעת ההפעלה." msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." -msgstr "הסתר את פס תהליך סריקת הספריה בזמן סריקות." +msgstr "הסתרת מציין התקדמות סריקה בעת סריקת הספריה." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." -msgstr "הסר מהספריה פריטים שלא נמצאו בסריקה (נמחקו, כונן חיצוני מנותק)" +msgstr "הסרת פריטים מהספריה שלא נמצאו בסריקה (עקב שינוי שם, מחיקה או התקן אחסון נתיק שאיננו מחובר)." msgctxt "#36149" msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." -msgstr "יצא את בסיס הנתונים של הספריה לקבצי XML " +msgstr "יצוא מסד נתוני ספריית הווידאו לקבצי XML. עפ\"י בחירה ניתן לדרוס את קבצי ה־XML הקיימים." msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." -msgstr "ייבא קובץ XML אל ספריית הוידאו." +msgstr "יבוא קובץ XML למסד נתוני ספריית הווידאו." + +msgctxt "#36151" +msgid "Category containing settings for how video playback is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לניגון וידאו." msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list." -msgstr "נגן באופן אוטומטי את הקובץ הבא ברשימה." +msgstr "הפעלת ניגון אוטומטי של הקובץ הבא ברשימה." msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." -msgstr "כוון את האופן בו משתמשתים לעבד ולהציג וידיאו." +msgstr "התאמת אופן עיבוד והצגת וידאו." + +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage." +msgstr "שימוש ב־scalers ייעודים לאיכות גבוהה כאשר מתבצע upscaling של וידאו בלפחות אחוז זה." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VDPAU, מיועד בעיקר למעבדים גרפיים של NVIDIA ובמקרים מסויימים גם של AMD." + +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VAAPI, מיועד בעיקר למעבדים גרפיים של Intel ובמקרים מסויימים גם של AMD." + +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך DXVA2." + +msgctxt "#36159" +msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +msgstr "מאפשר פענוח קבצי וידאו בעזרת CrystalHD." + +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VDA hardware decoding of video files." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VDA." + +msgctxt "#36161" +msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך OpenMax." + +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VideoToolbox." + +msgctxt "#36163" +msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects." +msgstr "מאפשר שימוש באובייקטי pixel buffer בעת פענוח וידאו." + +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "מאפשר שינוי קצב רענון התצוגה כך שיתאים ככל שניתן לקצב הפריימים של הווידאו. יכול להביא לניגון וידאו חלק יותר." + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change." +msgstr "השהיה למשך זמן קצר במהלך שינוי תדר רענון." + +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "התאמת הווידאו לקצב רענון המסך." + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "השמע חייב להישאר מסונכרן, ניתן לעשות זאת בעזרת דגימה מחדש, השמטת/שכפול פאקטים, או ויסות השעון אם יוצא יותר מדי מסנכרון." + +msgctxt "#36168" +msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." +msgstr "התאמה מירבית של מהירות הווידאו להתאמה לקצב רענון התצוגה בפועל." + +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources." +msgstr "בחירת איכות דגימה מחדש עבור מקרים בהם קצב הדגימה של פלט השמע צריך להיות שונה מהמקור. [נמוך] מהיר, משפיע באופן מינימלי על משאבי המערכת כמו עומס על המעבד הכללי. [בינוני]&[גבוה] מצריכים יותר משאבי מערכת." + +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "מאפשר לנגן הווידאו להתעלם מיחס רוחב/גובה עד לאחוז מסוים לשם מילוי חלק רב יותר מהמסך בוידאו." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "בחירת רמת הזום עבור וידאו ביחס 4:3 המוצג על מסך רחב." + +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like Kodi to influence the colour space conversion." +msgstr "המרת מרחבי צבעים של VDPAU מאפשרת לתוכנות מתקדמות כמו Kodi להשפיע על ההמרה של מרחבי צבעים." + +msgctxt "#36173" +msgid "Enable upscaling using VDPAU." +msgstr "מאפשר upscaling ע\"י VDPAU." msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." -msgstr "הפעלת טלטקסט בעת צפייה בתזרים טלוויזיה." +msgstr "הפעלת טלטקסט בעת צפיה בתזרים טלוויזיה." msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." -msgstr "שנה יחס תצוגת טלטקס ל 4:3" +msgstr "שינוי יחס תצוגת טלטקס ל־4:3." + +msgctxt "#36176" +msgid "Category containing settings for how video file lists are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי וידאו." + +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "בחירה מבין הפעולות: בחר, נגן (ברירת מחדל), המשך, הצג פרטים. 'בחר' יבחר בפריט, לדוגמה כניסה לתיקיה במצב קבצים. 'המשך' ימשיך באופן אוטומטי ניגון וידאו מהמיקום בו נעצר בפעם האחרונה שנוגן, אפילו אם המערכת הופעלה מחדש." + +msgctxt "#36178" +msgid "Extract thumbnails and metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "חילוץ תמונות ממוזערות ומידע מווידאו, כמו קידוד ויחס רוחב/גובה." + +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "כאשר נסרק קובץ לספריה במקום שם הקובץ תוצג הכותרת המופיעה במידע הנוסף." msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." -msgstr "חלץ תמונות ממוזערות ומידע, כמו מקודדים ויחס רוחב גובה, כדי להציג במצב ספריה." +msgstr "חילוץ תמונות ממוזערות ומידע, כמו קידוד ויחס רוחב/גובה, כדי להציג במצב ספריה." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views." +msgstr "איגוד קבצי וידאו רבי חלקים, תיקיות DVD, ותיקיות סרט לפריט יחיד בתצוגות שאינן חלק מהספריה." + msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." -msgstr "מסיר את קישור הכותרת, סגנון וכו' מתצוגת הספריה. בחירת קטגוריה מעבירה אותך ישר לתצוגת כותרת." +msgstr "הסתרת מסך הסינון עפ\"י כותרת, סגנון וכו' מתצוגת הספריה. בחירת סוג מקור מדיה תעביר ישירות לתצוגת כותרת." + +msgctxt "#36184" +msgid "Category containing settings for how subtitles are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לכתוביות." msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." -msgstr "בחר את סוג הגופן לשימוש עבור כתוביות." +msgstr "קביעת סוג גופן הכתוביות." msgctxt "#36186" msgid "Set the font size to be used for subtitles." -msgstr "בחר את גודל הגופן לשימוש עבור כתוביות." +msgstr "קביעת גודל גופן הכתוביות." msgctxt "#36187" msgid "Set the font style to be used for subtitles." -msgstr "בחר את סגנון הגופן לשימוש עבור כתוביות." +msgstr "קביעת סגנון גופן הכתוביות." msgctxt "#36188" msgid "Set the font colour to be used for subtitles." -msgstr "בחר את צבע הגופן לשימוש עבור כתוביות." +msgstr "קביעת צבע גופן הכתוביות." msgctxt "#36189" msgid "Set the font character set to be used for subtitles." -msgstr "בחר ערכת התווים שתשמש את הגופן שמופיע בכתוביות." +msgstr "בחירת ערכת התווים של גופן הכתוביות." msgctxt "#36190" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts." -msgstr "דרוס גופני כתוביות ASS/SSA" +msgstr "שימוש בגופן שהוגדר למעלה במקום הגופן המובנה בכתוביות ASS/SSA." + +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "הגדרת תיקיה מותאמת אישית עבור כתוביות. זה יכול להיות גם שיתוף רשת." msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "מיקום הכתוביות על המסך." +msgctxt "#36193" +msgid "Category containing settings for how DVDs are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות ל־DVD." + msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." msgstr "נגינת סרט ה־DVD מהדיסק עם הכנסתו." msgctxt "#36195" msgid "Force a region for DVD playback." -msgstr "אלץ אזור צפיה לניגון DVD." +msgstr "אילוץ אזור צפיה לניגון DVD." + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "ניסיון לדלג על ההקדמה שלפני תפריט DVD." msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור סרט. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." + msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "בחר מקור מידע ברירת המחדל עבור סדרה. ראה מנהל הרחבות עבור אפשרויות." +msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור סדרה. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "סקרייפר ברירת מחדל להוספת קליפים לספריה." msgctxt "#36201" msgid "Settings for PVR/Live TV features." -msgstr "הגדרות עבור תכונות PVR/שידור חי" +msgstr "הגדרות עבור תכונות טלוויזיה חיה." msgctxt "#36202" msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." -msgstr "קטגורית הגדרות כלליות עבור תכונות PVR/שידור חי" +msgstr "קטגורית הגדרות כלליות עבור תכונות טלוויזיה חיה." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in Kodi. This requires that at least one PVR Add-on is installed." +msgstr "הפעלת תכונת טלוויזיה חיה (PVR). נדרש לפחות לקוח טלוויזיה חיה אחד מותקן." msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." -msgstr "ייבא קבוצת ערוצים מממשק אחורי PVR (אם נתמך). ימחק קבוצות משתמש שלא קיימות בממשק אחורי." +msgstr "יבוא קבוצות ערוצים משרת טלוויזיה אחורי (אם נתמך). הפעולה תמחק קבוצות שנוצרו ע\"י המשתמש ושלא קיימות בשרת האחורי." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use Kodi's own numbering for channels." +msgstr "מיון ערוצים לפי מספר הערוץ בשרת האחורי, אך מספור הערוצים מתבצע לפי המוגדרב-Kodi." msgctxt "#36206" msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over Kodi." -msgstr "השתמש במספור מתוך ממשק אחורי, במקום הגדרה ידנית בתוך Kodi." +msgstr "הערוצים ימוספרו לפי המוגדר בשרת האחורי, במקום להגדיר מספרם ידנית ב־Kodi. עובד באופן תקין רק אם מופעל לקוח טלוויזיה חיה יחיד." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "פתיחת מנהל הערוצים, מאפשר שינוי מיקום ערוץ, שם ערוץ, סמל וכו'." msgctxt "#36208" msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." -msgstr "הנחה את הממשק האחורי לחפש בערוצים (אם נתמך)." +msgstr "מנחה את השרת האחורי לסרוק ערוצים (אם נתמך)." msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." -msgstr "מחק מסד נתונים של ערוצים/לוח שידורים ולאחר מכן ייבא מחדש מידע מממשק אחורי." +msgstr "מחיקת מסד נתוני ערוץ/לוח שידורים ויבוא נתונים מחדש משרת אחורי." + +msgctxt "#36210" +msgid "Prevent the 'connection lost' notification window from displaying when Kodi is unable to talk to the PVR backend server." +msgstr "מניעת הופעת חלון ההתרעה 'חיבור אבד' כאשר לקוח טלוויזיה חיה נכשל בהתחברות לשרת טלוויזיה אחורי." + +msgctxt "#36211" +msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows." +msgstr "קטגורית הגדרות תפריטי טלוויזיה חיה והתפריט הצף, ובנוסף גם מסכי המידע השונים על ערוץ." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "הצגת פרטי השידור בעת החלפת ערוצים, כמו הסדרה הנוכחית. " + +msgctxt "#36214" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "סגירת בקרי התפריט הצף לאחר החלפת ערוצים." msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." -msgstr "תיקיה אשר מכילה סמלי ערוץ" +msgstr "תיקיה אשר מכילה סמלי ערוצים." msgctxt "#36217" msgid "Scan for missing channel icons." -msgstr "סרוק לסמלי ערוץ חסרים" +msgstr "חיפוש בתיקיית סמלי ערוצים של סמלים חסרים." + +msgctxt "#36218" +msgid "Category for electronic programming guide settings." +msgstr "קטגורית הגדרות לוח השידורים." msgctxt "#36220" msgid "Number of days of EPG data to import from backends." -msgstr "מספר ימי לוח השידורים אשר לייבא מממשק אחורי." +msgstr "מספר ימי לוח השידורים אשר יש ליבא משרת אחורי." msgctxt "#36221" msgid "Time between EPG data imports from backends." -msgstr "זמן בין ייבוא לוח השידורים מממשק אחורי." +msgstr "פרק הזמן בין כל יבוא של לוח השידורים מהשרת האחורי." msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." -msgstr "אל תייבא לוח שידורים בעת צפייה בטלוויזיה כדי למזער שימוש במעבד." +msgstr "מניעת יבוא לוח השידורים בעת צפיה בטלוויזיה על מנת למזער עומס על המעבד." + +msgctxt "#36223" +msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when Kodi is restarted." +msgstr "כברירת מחדל, נתוני לוח השידורים מאוחסנים במסד נתונים מקומי להאצת יבואם בעת הפעלת Kodi." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "הסתרת תגית 'אין מידע זמין' כאשר לא ניתן להשיג את נתוני מדריך השידורים עבור ערוץ." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in Kodi and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "מחיקת מסד נתוני לוח השידורים המקומי ב־Kodi ויבוא את הנתונים מחדש משרת אחורי." + +msgctxt "#36226" +msgid "Category for PVR playback and channel switching settings." +msgstr "קטגורית הגדרות טלוויזיה חיה: ניגון והעברת ערוצים." msgctxt "#36227" msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." -msgstr "הצג את הערוץ הנבחר בחלונית קטנה במקום בחלון מלא." +msgstr "הצגת הערוץ הנבחר בחלונית קטנה במקום במסך מלא." msgctxt "#36228" msgid "Continue with the last viewed channel on startup." -msgstr "בהפעלה מחדש המשך בצפייה בערוץ אחרון שנצפה" +msgstr "לאחר הפעלה מחדש, פתיחה אוטומטית של הערוץ האחרון שנצפה לשם המשך צפיה." msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." -msgstr "הצג מידע על אות איכות בחלון מידע מקודד (אם נתמך ע\"י ההרחבה והממשק אחורי)" +msgstr "הצגת מידע על איכות האות בחלון מידע קודק (אם נתמך ע\"י ההרחבה והשרת האחורי)." + +msgctxt "#36230" +msgid "How long Kodi will wait to change the channel if the channel isn't being received. Useful for over-the-air channels that occasionally lose signal strength." +msgstr "משך זמן ההמתנה המירבי להתחלפות ערוץ אם הערוץ לא מתקבל מידית. שימושי לשידור קרקעי שלעיתים עוצמת האות שלו נחלשת." + +msgctxt "#36231" +msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." +msgstr "במצב רגיל הזנת מספר ערוץ ע\"י לחיצה על כפתורי המספרים בשלט או במקלדת תעביר באופן אוטומטי לערוץ הנבחר לאחר שנייה בודדת. סימון אפשרות זו יחייב לחיצה על אישור כדי לעבור לערוץ הנבחר." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "בעת לחיצה מעלה או מטה להעברת ערוץ, ההעברת הערוץ עצמה מושהית קמעה כדי לאפשר לחיצה נוספת או יותר ובחירה של ערוץ שלא דווקא צמוד לערוץ המוצג." + +msgctxt "#36233" +msgid "Category for default recording duration settings." +msgstr "קטגורית הגדרות ברירות המחדל למשך הקלטות." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button." +msgstr "משך הזמן של 'הקלטה מידית', הקלטה שהחלה עקב לחיצה על כפתור ההקלטה (ולא לדוגמה בחירה של פריט מלוח השידורים)." msgctxt "#36235" msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "עדיפות ההקלטה. מספר גבוה אומר עדיפות גבוהה. לא נתמך בכל ההרחבות וממשקים אחוריים." +msgstr "קביעת ערך ברירת המחדל לקדימות הקלטה. ערך גבוה יבטיח עדיפות על פני הקלטה מתוזמנת אחרת, אם יש צורך לתעדף אחת מהן. לא נתמך בכל הרחבה ושרת אחורי." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "מחיקת ההקלטה לאחר נקודת זמן זו. לא נתמך בכל הרחבה ושרת אחורי." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "התחלת הקלטה לפני הזמן שנקבע. לא נתמך ע\"י כל לקוח ושרת אחורי." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "סיום הקלטה לאחר הזמן שנקבע. לא נתמך ע\"י כל לקוח ושרת אחורי." msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." -msgstr "הצג הודעה כאשר תזמונים מתווספים, מסתיימים או נמחקים ע\"י הממשק האחורי." +msgstr "הצגת הודעה כאשר תזמונים מתווספים, מסתיימים או נמחקים ע\"י השרת האחורי." + +msgctxt "#36240" +msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server." +msgstr "קטגורית הגדרות ניהול צריכת חשמל של טלוויזיה חיה, כמו מתי להפעיל את שרת הטלוויזיה האחורי." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the \"wakeup command\" below when Kodi exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "הפעלת פקודת ההתעוררות שלמטה בעת יציאה מ־Kodi או בעת כניסה למצב שינה. חתימת הזמן של ההקלטה המתוזמנת הבאה מועברת כפרמטר." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "הפקודה לא תורץ כאשר הקלטה מתוזמנת להתחיל בפרק זמן זה." msgctxt "#36243" msgid "The command to execute." msgstr "הפקודה כדי להריץ." +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "זמן להפחתה מזמן ההתחלה של ההקלטה המתוזמנת הבאה." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "הפעלת פקודת ההתעוררות כל יום בזמן הנתון." + msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." -msgstr "מתי להפעיל את פקודת ההתעוררות היומית." +msgstr "קביעה מתי להפעיל את פקודת ההתעוררות היומית." + +msgctxt "#36247" +msgid "Category for parental control settings if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "קטגורית הגדרות בקרת הורים, אם שרת הטלוויזיה האחורי תומך בזאת." msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." -msgstr "הפעל בקרת הורים ,ידרוש סיסמא עבור ערוצים שהוגדרו כנעולים. ניתן לנעול ערוצים בעורך הערוצים בלשונית \"כללי\" . לא ניתן לגשת או להקליט ערוצים נעולים ללא הכנסת סיסמא, כמו כן ה EPG מוסתר." +msgstr "דורש קוד לגישה לערוץ שננעל ע\"י בקרת הורים. ניתן לסמן ערוץ כנעול בלשונית כללי בעורך הערוצים. לא ניתן לצפות או להקליט ערוץ שנחסם ע\"י בקרת הורים ללא הזנת קוד גישה, ולוח שידורי ערוץ זה מוסתר." msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." -msgstr "שנה את הסיסמא לבקרת הורים עבור ערוצים נעולים" +msgstr "הזנת קוד בקרת הורים חדש לפתיחת ערוצים נעולים." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "משך הזמן המינימלי מהזנת הקוד הקודמת שלאחריו יתבקש הקוד שנית בעת נסיון גישה לערוץ שנעול ע\"י בקרת הורים." + +msgctxt "#36251" +msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in Kodi." +msgstr "קטגורית הגדרות ספציפיות עבור שרת הטלוויזיה האחורי שפועל, אם שרת זה תומך בשינוי הגדרות אלו דרך Kodi." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in Kodi." +msgstr "קביעת ההגדרות הספציפיות של שרת הטלוויזיה האחורי שפעיל, אם שרת זה מאפשר שינוי הגדרותיו דרך Kodi." + +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי מוזיקה והטיפול בהם." msgctxt "#36254" msgid "Enable the music library." -msgstr "הפעל ספרית המוסיקה" +msgstr "מפעיל את ספריית המוזיקה." + +msgctxt "#36255" +msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." +msgstr "קביעה האם אמנים המופיעים באוספים בלבד יוצגו בתצוגת אמנים של הספריה." msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." -msgstr "ייבא פרטי אלבום ואמן באופן אוטומטי באמצעות הסקרייפרים בזמן עדכון." +msgstr "הורדת פרטי אלבום ואמן באופן אוטומטי בעת סריקה באמצעות סקרייפרים." msgctxt "#36257" msgid "Select the default album information source." -msgstr "בחר את שירות ברירת המחדל לפרטי אלבום" +msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור אלבום. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור אמן. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on Kodi startup." -msgstr "בדוק אם קיימים קבצי מדיה חדשים בעת הפעלת Kodi." +msgstr "סריקה בעת הפעלת Kodi לבדיקה האם קיימים קבצי מדיה חדשים או שנמחקו." msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36262" +msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "יצוא מסד נתוני ספריית המוזיקה לקבצי XML. עפ\"י בחירה ניתן לדרוס את קבצי ה־XML הקיימים." + msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." -msgstr "ייבא קובץ XML למסד הנתונים של ספריית המוסיקה" +msgstr "יבוא קובץ XML למסד הנתונים של ספריית המוזיקה." + +msgctxt "#36264" +msgid "Category containing settings for how music playback is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לניגון מוזיקה." + +msgctxt "#36265" +msgid "Kodi automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, Kodi would automatically play the next track in the same folder." +msgstr "ניגון אוטומטי של הפריט הבא בתיקיה הנוכחית. לדוגמה, בתצוגת קבצים: לאחר שהסתיים ניגון של רצועה, באופן אוטומטי תנוגן הרצועה הבאה שבאותה תיקיה." + +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "כאשר נבחרים שירים הם מצורפים לתור במקום התחלת ניגון מידית." + +msgctxt "#36267" +msgid "Kodi will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "קריאת מידע ReplayGain שהוטמע בקבצי שמע ע\"י תוכנות כדוגמת MP3Gain ונרמול רמות הקול בהתאם." msgctxt "#36268" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." -msgstr "בררת המחדל היא 89dB לפי התקן. ניתן לשנות אך בזהירות רבה." +msgstr "ברירת המחדל היא 89dB לפי התקן. יש לשנות בזהירות." msgctxt "#36269" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." -msgstr "בררת המחדל היא 89dB לפי התקן. ניתן לשנות אך בזהירות רבה." +msgstr "ברירת המחדל היא 89dB לפי התקן. יש לשנות בזהירות." + +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur." +msgstr "הפחתת עוצמת שמע של קובץ אם ללא שינוי נשמעים קיטועים." + +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "חפיפה בניגון רצועת שמע אחת לבאה ע\"י אפקט של דעיכה הדרגתית שלאחריה התחזקות הדרגתית. ניתן לקבוע את משך החפיפה בין השירים משנייה ועד 15 שניות." + +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "מאפשר חפיפה רק כאשר שתי הרצועות מאותו האלבום." + +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "בחירת חיזוי שיופיע בעת האזנה למוזיקה." + +msgctxt "#36274" +msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." +msgstr "קריאת פרטים מתגית שבקובץ השמע. תובחן האטה של מהירות הקריאה בפתיחת תיקיות גדולות, במיוחד כאשר מדובר בשיתוף מרוחק." + +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר בממשק המשתמש. לתפקוד תכונה זו כהלכה, יש לאפשר קריאת תגיות שיר." + +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה בתצוגת קבצים." + +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר במסך מנוגן כעת." + +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה במסך מנוגן כעת." + +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר בתצוגת ספריה." + +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה בתצוגה ספריה." + +msgctxt "#36281" +msgid "Kodi will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "יתבצע חיפוש תמונות ממוזערות בעת פתיחת שיתוף מרוחק ומדיה אופטית. בדרך כלל מאט הצגת תוכן מתיקיית רשת." + +msgctxt "#36282" +msgid "Category containing settings for how CDs are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לדיסק שמע." msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." -msgstr "נגן דיסקים באופן אוטומטי בעת הכנסתם למחשב" +msgstr "ניגון דיסק שמע באופן אוטומטי בעת הכנסתו לכונן." msgctxt "#36284" msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." -msgstr "קרא את המידע השייך לתקליטור שמע ממסד נתונים באינטרנט." +msgstr "אחזור פרטי דיסק שמע ממסד נתונים באינטרנט." msgctxt "#36285" msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." -msgstr "בחר את המיקום בדיסק הקשיח שלך שבו הרצועות המועתקות ישמרו." +msgstr "בחירת המיקום בדיסק הקשיח שבו ישמרו הרצועות המועתקות." + +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "קביעת שם הקובץ של רצועה הנשמרת לפי התגיות הקיימות. תגיות: [B]%N[/B]: מס' רצועה, [B]%S[/B]: מס' דיסק, [B]%A[/B]: אמן, [B]%T[/B]: כותרת, [B]%B[/B]: אלבום, [B]%G[/B]: סגנון, [B]%Y[/B]: שנה, [B]%F[/B]: שם קובץ, [B]%D[/B]: אורך, [B]%J[/B]: תאריך, [B]%R[/B]: דירוג, [B]%I[/B]: גודל קובץ." + +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "בחירת מקודד השמע לשימוש בעת העתקת דיסק." msgctxt "#36288" msgid "Select which quality you want to rip your files." -msgstr "בחר באיזו איכות אתה רוצה להעתיק את הקבצים שלך." +msgstr "בחירת איכות העתקת דיסק." + +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "בחירת קצב נתונים של מקודד השמע עבור דחיסת שמע." + +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "קביעת רמת דחיסה עבור FLAC, ברירת מחדל 5." msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." -msgstr "הוצא דיסק לאחר שההעתקה תושלם." +msgstr "הוצאת הדיסק לאחר השלמת העתקה." + +msgctxt "#36292" +msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לקריוקי." + +msgctxt "#36293" +msgid "When playing any music file, Kodi will look for a matching .cdg file and display its graphics." +msgstr "בעת ניגון קובץ שמע, יתבצע חיפוש של קובץ cdg. תואם ותוצג הגרפיקה שבו." + +msgctxt "#36294" +msgid "Show song selection dialog once the last song in the queue has been played." +msgstr "הצגת דיאלוג בחירת שיר בעת סיום ניגון השיר האחרון שבתור." msgctxt "#36295" msgid "Select the font type used during karaoke." @@ -11477,6 +12169,14 @@ msgctxt "#36298" msgid "Select the character set used during karaoke." msgstr "בחירת ערכת התווים שתשמש את הגופן שמופיע בקריוקי." +msgctxt "#36299" +msgid "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files." +msgstr "יצוא רשימת שירי קריוקי ממוספרת לקובץ HTML או CSV." + +msgctxt "#36300" +msgid "Import the karaoke numbered songs from HTML or CSV files." +msgstr "יבוא רשימת שירי קריוקי ממוספרת מקובץ HTML או CSV." + msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." @@ -11489,121 +12189,429 @@ msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי תמונה והטיפול בהם." + +msgctxt "#36305" +msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי תמונה." + msgctxt "#36306" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." -msgstr "אם קיימים נתוני EXIF (תאריך, שעה, המצלמה שצילמה ועוד), הם יוצגו." +msgstr "הצגת נתוני EXIF (תאריך, שעה, המצלמה שצילמה ועוד), אם הם קיימים." + +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "יצירת תמונות ממוזערות באופן אוטומטי בעת פתיחת תיקיית תמונות." + +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "סיבוב תמונות אוטומטי בהתאם לערך בתגית EXIF, אם הוא קיים." msgctxt "#36309" msgid "Show videos in picture file lists." -msgstr "הצג וידאו ברשימת קבצי תמונות" +msgstr "הצגת קבצי וידאו בתצוגת קבצי תמונה." msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36311" +msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות למצגות תמונה." + +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "קביעת משך הזמן שבו מוצגת כל תמונה." + +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "על מצגת התמונות יוחל אפקט הכולל זום והוזזה על הציר האופקי." + msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." -msgstr "צפה במצגת תמונות בסדר אקראי." +msgstr "צפיה במצגת תמונות בסדר אקראי." + +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות למזג אוויר." + +msgctxt "#36316" +msgid "Category containing settings for how weather addons are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות להרחבות מזג אוויר." + +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "בחירה של עד שלושה מיקומים עבורם נתוני מזג אוויר יוצגו." + +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור מזג אוויר. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." + +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how network services are handled." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לשירותי רשת." + +msgctxt "#36320" +msgid "Category containing settings used for all services." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לכלל השירותים." + +msgctxt "#36321" +msgid "Display name of the Kodi installation when using various network services." +msgstr "שם תצוגה שאיתו מזדהה מערכת Kodi דרך שירותי רשת שונים." + +msgctxt "#36322" +msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות UPnP." + +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This allows you to stream media to a UPnP client." +msgstr "הפעלת שרת UPnP. מאפשר להזרים מדיה אל לקוח UPnP." msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." -msgstr "כאשר יש עדכוני ספריה עדכן את כל המכשירים." +msgstr "בעת עדכון ספריה ידני או אוטומטי תשלח התראה לכל לקוחות UPnP." + +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "הפעלת לקוח UPnP. מאפשר להזרים מדיה מכל שרת UPnP בעל יכולת שליטה מרחוק ולשלוט על הניגון מאותו שרת." + +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from Kodi." +msgstr "הפעלת נקודת שליטה UPnP. מאפשר להזרים מדיה לכל לקוח UPnP ולשלוט על הניגון מ־Kodi." + +msgctxt "#36327" +msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשרת האינטרנט המובנה." msgctxt "#36328" msgid "Enable remote users to control Kodi through the built-in webserver." -msgstr "אפשר שליטה מרחוק של ה-Kodi באמצעות שרת ה-WEB." +msgstr "מאפשר שליטה מרחוק על Kodi דרך שרת האינטרנט המובנה." msgctxt "#36329" msgid "Define the webserver port." -msgstr "הגדר פורט לשרת WEB" +msgstr "הגדרת פורט שרת האינטרנט המובנה." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username. This only takes effect when both the username and the password are set." +msgstr "הגדרת שם משתמש לשרת האינטרנט המובנה. משפיע רק כאשר הוגדרו שם משתמש וסיסמה." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define the webserver password. This only takes effect when both the username and the password are set." +msgstr "הגדרת סיסמה לשרת האינטרנט המובנה. משפיע רק כאשר הוגדרו שם משתמש וסיסמה." + +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "בחירה בין ממשקי דפדפן שהותקנו דרך מנהל ההרחבות." + +msgctxt "#36333" +msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות השליטה מרחוק." + +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control Kodi via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "מאפשר לתוכנות על מחשב זה לשלוט על Kodi דרך ממשק הדפדפן או ממשק פרוטוקול JSON-RPC." msgctxt "#36335" msgid "Define the remote control port." -msgstr "הגדר את פורט השלט הרחוק" +msgstr "הגדרת פורט עבור שליטה מרחוק." msgctxt "#36336" msgid "Define the remote control port range." -msgstr "הגדרת תווך פורטים לשלט הרחוק" +msgstr "הגדרת טווח פורטים עבור שליטה מרחוק." + +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "קביעת מס' הלקוחות המירבי שיכולים להתחבר." + +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control Kodi." +msgstr "מאפשר לתוכנות ברשת לשלוט על Kodi." msgctxt "#36339" msgid "Initial repeat delay (ms)." -msgstr "חוזר על עיכוב ראשוני (ms)" +msgstr "משך השהיית חזרה ראשונית של קוד הנשלח משלט, קביעת ערך מתאים תמנע זיהוי לחיצה כאירוע כפול. נמדד באלפית שנייה." + +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "משך השהיית חזרה רציפה של קוד הנשלח משלט, קביעת ערך מתאים תמנע זיהוי לחיצה כאירוע כפול. נמדד באלפית שנייה." + +msgctxt "#36341" +msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות רשת zeroconf, נחוץ עבור AirPlay." + +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover Kodi's running services." +msgstr "מאפשר לתוכנות ברשת למצוא את שירותי Kodi הזמינים." + +msgctxt "#36343" +msgid "Allows Kodi to receive content from other AirPlay devices or applications." +msgstr "מאפשר ל־Kodi לקבל תכנים ממכשירי או תוכנות AirPlay אחרים." msgctxt "#36344" msgid "Enable AirPlay password protection." -msgstr "הפעל הגנת סיסמה לשירות האייר פליי." +msgstr "הפעלת הגנת סיסמה לשירות AirPlay." msgctxt "#36345" msgid "Sets the AirPlay password." -msgstr "הגדר את סיסמת האייר פליי" +msgstr "הגדרת סיסמת AirPlay." + +msgctxt "#36346" +msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות ללקוח שירות (SMB (samba." + +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "אם קיים שרת WINS ברשת, יש להזין כתובת IP כאן. אחרת, להשאיר ריק." + +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "אם קיים שרת WINS ברשת, יש להזין שם קבוצת עבודה כאן. אחרת, להשאיר ריק." + +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the System related settings for the device Kodi is installed on." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות למערכת המכשיר שעליו מותקן Kodi." + +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "שליחת פאקט 'Wake-On-Lan' לשרת(ים) באופן אוטומטי מיד לפני ניסיון גישה לקבצים משותפים או שירותי רשת." + +msgctxt "#36351" +msgid "Display Kodi in a window, or fullscreen on the selected screen." +msgstr "הצגת Kodi בחלון או מסך מלא דרך התקן התצוגה הנבחר." + +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "שינוי אבחנת תצוגת ממשק המשתמש." + +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "שינוי קצב רענון תצוגת ממשק המשתמש." + +msgctxt "#36354" +msgid "Display Kodi in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that Kodi can be used without minimising other applications. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "הצגת Kodi בחלון מסך מלא. היתרון על מסך מלא אמיתי הוא שבתצורה מרובת מסכים ניתן להשתמש ב־Kodi ללא מזעור תוכנות אחרות. יתכן שהניגון לא יהיה חלק עקב דרישת משאבי מערכת גבוהה יותר." + +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens where Kodi is not displayed are blacked out." +msgstr "בתצורה מרובת מסכים, מושחרים המסכים שעליהם Kodi לא מוצג." + +msgctxt "#36356" +msgid "Eliminate vertical tearing." +msgstr "צמצום תופעות 'קריעת' תמונה עקב חוסר תאימות בתזמון הריווח האנכי (IVB)." + +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "כיול ממשק המשתמש ע\"י ויסות סריקת יתר (overscan). יש להשתמש בכלי זה אם התמונה המוצגת גדולה או קטנה מדי עבור המסך." + +msgctxt "#36358" +msgid "Test patterns for display hardware calibration." +msgstr "הצגת תבניות בדיקה עבור כיול מסך." + +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "שימוש בטווח צבעים מוגבל (16-235) במקום טווח מלא (0-255), מאפשר הצגה של גוונים שחורים כהלכה. יש להשתמש בטווח מוגבל אם המסך הוא טלוויזיית HDMI רגילה ללא מצב PC או מצב דומה המציג טווח צבעים מלא. יש לנטרל אפשרות זו אם מדובר במסך מחשב." + +msgctxt "#36360" +msgid "Category containing settings for how audio output is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לפלט שמע." + +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." +msgstr "בחירה כיצד יקבעו מאפייני פלט השמע: [מקובע] - מאפייני הפלט נקבעים כך שישמר קצב הדגימה שהוגדר ותצורת הרמקולים בכל זמן נתון. [המתאים ביותר] - מאפייני הפלט נקבעים כך שיתאימו תמיד למאפייני המקור ככל שניתן. [מיטבי] - מאפייני הפלט נקבעים בתחילת הניגון ולא משתנים אם מאפייני המקור משתנים." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "בחירת מספר הערוצים הנתמכים ע\"י חיבור השמע, או מספר הרמקולים המחוברים ליציאות האנלוגיות. הגדרה זו אינה בתוקף עבור התקן פלט passthrough. הערה - חיבור SPIDF תומך בפלט 2.0 ערוצים בלבד אך באמצעות passthrough עם קידוד מתאים ניתן להעביר פלט שמע רב-ערוצי." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "הגברת עוצמת רצועת AC3 לאחר downmix ל־2 ערוצים." + +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "מאפשר upmixing של 2 ערוצי שמע למספר הערוצים שנקבע להתקן פלט השמע." msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." -msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר שלך מסוגל לקודד תזרימי AC3." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח AC3." msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." -msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר שלך מסוגל לקודד תזרימי DTS." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" +msgstr "בחירת מספר מירבי של ערוצי שמע / רמקולים זמינים עבור שמע מפוענח. חובה לקבוע זאת כ־2.0 אם יציאת השמע הדיגיטלית אופטית/קואקסיאלית נמצאת בשימוש." + +msgctxt "#36368" +msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." +msgstr "הפעלת אפשריות פלט passthrough לניגון של שמע מקודד, כמו Dolby Digital." msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." -msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר שלך מסוגל לקודד תזרימי TrueHD." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח TrueHD." msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." -msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר שלך מסוגל לקודד תזרימי DTS-HD." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח DTS-HD." + +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "בחירת המכשיר לניגון שמע שפוענח, כמו mp3." msgctxt "#36372" msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." -msgstr "בחר את המכשיר שיעשה בו שימוש כדי לנגן פורמטים מקודדים, אלו הפורמטים המופיעים למטה באפשרויות ה-'תמיכת רסיבר'" +msgstr "בחירת המכשיר לניגון פורמטים מקודדים, אלו הפורמטים שבכל אחת מהאפשרויות 'רסיבר תומך' שלמטה." msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." -msgstr "הגדר איך צלילי הממשק יופעלו, כמו ניווט תפריט והודעות חשובות." +msgstr "קביעת אופן הפעלת צלילי הממשק, כמו ניווט בתפריט והודעות חשובות." + +msgctxt "#36374" +msgid "Category containing settings for how input devices are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות להתקני קלט." + +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "הגדרת כל התקן היקפי המחובר." + +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "כאשר מופעל, חיצי המקלדת יוזיזו את סמן הפריט הנבחר במקלדת הוירטואלית. כאשר מנוטרל, חיצי המקלדת יוזיזו את הסמן שבשורת הטקסט." + +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control Kodi. Note: disabling will cause you to lose control over Kodi when no keyboard or remote is present." +msgstr "מאפשר שימוש בעכבר או מסך מגע לשליטה ב־Kodi. הערה: נטרול זאת יגרום לאיבוד יכולת השליטה על Kodi אם מקלדת או שלט אינם זמינים." msgctxt "#36378" msgid "Use a joystick to control Kodi." -msgstr "שימוש בג׳ויסטיק לשליטה ב־Kodi." +msgstr "מאפשר שימוש בג'ויסטיק ובקר משחק לשליטה על Kodi." + +msgctxt "#36379" +msgid "Category containing settings for internet access." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות גישה לאינטרנט." msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." -msgstr "אם חיבור האינטרנט שלך משתמש במתווך, יש להגדיר אותו להלן." +msgstr "אם חיבור האינטרנט עובר דרך פרוקסי, יש להגדירו פה." msgctxt "#36381" msgid "Configure which proxy type is used." -msgstr "הגדרת סוג המתווך שבשימוש." +msgstr "הגדרת סוג הפרוקסי שבשימוש." msgctxt "#36382" msgid "Configure the proxy server address." -msgstr "הגדרת כתובת השרת המתווך." +msgstr "הגדרת כתובת שרת הפרוקסי." msgctxt "#36383" msgid "Configure the proxy server port." -msgstr "הגדרת פתחת השרת המתווך." +msgstr "הגדרת פורט שרת הפרוקסי." msgctxt "#36384" msgid "Configure the proxy server username." -msgstr "הגדרת שם המשתמש של השרת המתווך." +msgstr "הגדרת שם משתמש של שרת הפרוקסי." msgctxt "#36385" msgid "Configure the proxy server password." -msgstr "הגדרת ססמת השרת המתווך." +msgstr "הגדרת סיסמת שרת הפרוקסי." msgctxt "#36386" msgid "If you have limited bandwidth available, Kodi will try to keep within these limits." -msgstr "אם על החיבור שלך יש הגבלת רוחב פס, מערכת Kodi תנסה להתאים עצמה למגבלות אלה." +msgstr "אם רוחב פס של חיבור האינטרנט מוגבל, Kodi תנסה לעמוד במגבלות אלה." + +msgctxt "#36387" +msgid "Category containing settings for power saving." +msgstr "קטגורית הגדרות חסכון בחשמל." + +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "כיבוי תצוגה בעת אי פעילות. שימושי עבור מסך טלוויזיה שכבה כאשר אות התצוגה לא מזוהה." msgctxt "#36389" msgid "Define how long Kodi should idle before shutting down." -msgstr "הגדר/י כמה זמן להמתין לפני כבוי" +msgstr "קביעת משך זמן אי פעילות נדרש לפני כיבוי." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action Kodi should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "קביעת פעולה שיש לבצע לאחר משך זמן ארוך של אי פעילות." + +msgctxt "#36391" +msgid "Category containing settings for debugging functions." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות ניפוי שגיאות." + +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "הפעלת או כבוי יומן רישום מורחב. שימושי לזיהוי תקלות." msgctxt "#36393" msgid "Folder used to save screenshots taken within Kodi." -msgstr "התקייה לשמירת תצלומי מסך נלקחת מתוך ה-Kodi." +msgstr "התיקיה בה נשמרים צילומי מסך הנלקחים מ־Kodi." + +msgctxt "#36394" +msgid "Enables log messages from additional libraries to be included in the log." +msgstr "מאפשר הכללת אירועי רכיבים נוספים ביומן הרישום." + +msgctxt "#36395" +msgid "Category containing settings for the master lock function." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות של הנעילה הראשית." msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." -msgstr "הגדר את קוד ה-PIN לשימוש לנעילת מאסטר." +msgstr "הגדרת קוד נעילה ראשי." + +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock Kodi on startup." +msgstr "כאשר מאופשר, קוד הנעילה הראשי נדרש לפתיחת Kodi בעת ההפעלה." + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before Kodi is closed down." +msgstr "קביעת מס' הניסיונות המירבי עד לנעילת Kodi." + +msgctxt "#36399" +msgid "Category containing settings for the cache function." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות של תכונת המטמון." + +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of Video, Audio or DVDs from hard disk." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו, שמע או DVD מהכונן קשיח." + +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of Video from DVD-ROM." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מ־DVD-ROM." + +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for Video playback from Local Network." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מרשת מקומית." + +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for Video playback from Internet." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מהאינטרנט." + +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of Audio from DVD-ROM." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מ־DVD-ROM." + +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for Audio playback from Local Network." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מרשת מקומית." + +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for Audio playback from Internet." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מהאינטרנט." + +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון DVD מ־DVD-ROM." + +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from Local Network." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון DVD מרשת מקומית." + +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור פריטים לא מוכרים מהאינטרנט." msgctxt "#36410" msgid "No info available yet." @@ -11631,11 +12639,31 @@ msgstr "אין מידע זמין כעת." msgctxt "#36416" msgid "Specify the type of remote used." -msgstr "הגדר את סוג השלט שבשימוש." +msgstr "קביעת סוג השלט שבשימוש." + +msgctxt "#36417" +msgid "Always run an Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "יש צורך להריץ תמיד תוכנית עזר עבור Kodi שתאפשר הפעלת Kodi מהשלט." + +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "קביעת משך השהיה של רצפי לחיצות בשלט אוניברסלי." msgctxt "#36419" msgid "Define locations used for retrieving weather information." -msgstr "הגדר מיקומים לשימוש עבור איחזור מידע לגבי מזג-האוויר." +msgstr "הגדרת מיקומים עבורם יאוחזרו נתוני מזג אוויר." + +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "נטרול מערבל VDPAU חוסך במשאבים במערכות חלשות אך פוגם מעט באיכות התמונה." + +msgctxt "#36422" +msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך מפענח AMLogic." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." +msgstr "קביעת תוצאת בחירה בפריט ממדריך השידורים: [הצג תפריט משני] התפריט המשני יוצג וממנו ניתן יהיה לבחור פעולה לביצוע; [עבור לערוץ] יעבור מידית לערוץ הנבחר; [הצג מידע] יוצג מידע מפורט הכולל עלילה ואפשרויות נוספות; [הקלטה] תתוזמן הקלטה עבור הפריט הנבחר." msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" @@ -11643,7 +12671,7 @@ msgstr "הצג תפריט משני" msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" -msgstr "החלף לערוץ" +msgstr "עבור לערוץ" msgctxt "#36427" msgid "Show information" @@ -11653,6 +12681,42 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "הקלט" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, such as an SPDIF connection. If your system supports LPCM multichannel sound via HDMI, leave this disabled." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם יציאת השמע תומכת רק בשמע רב-ערוצי מסוג Dolby Digital 5.1, למשל חיבור SPDIF. אם המערכת תומכת בשמע רב-ערוצי LPCM דרך HDMI, יש להשאיר זאת מנוטרל." + +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "הגדרה כיצד תהליכים הנוגעים לטיפול בוידאו יואצו. זה כולל לדוגמה פענוח ו־scaling." + +msgctxt "#36431" +msgid "Defines whether video decoding should be performed in software (requires more CPU) or with hardware acceleration where possible." +msgstr "קביעה האם פענוח וידאו יתבצע בתוכנה (דורש משאבי מעבד כללי רבים) או שיואץ חומרתית מתי שניתן." + +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "בחירת מערכי המקלדת הווירטואלית." + +msgctxt "#36433" +msgid "If enabled VAAPI render method is prefered. This puts less load on the CPU but driver may hang!" +msgstr "אם מאופשר יועדף עיבוד וידאו ע\"י VAAPI. דבר זה דורש פחות משאבים מהמעבד הכללי אך יתכן שהדרייבר יגרום לקפיאת המערכת." + +msgctxt "#36434" +msgid "Allow hardware acceleration (MMAL)" +msgstr "אפשר האצת חומרה (MMAL)" + +msgctxt "#36435" +msgid "Use DVDPlayer for decoding of video files with MMAL acceleration." +msgstr "שימוש ב־DVDPlayer לפענוח וידאו חומרתי דרך MMAL." + +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode (current)" +msgstr "מצב 3D סטיראוסקופי (בשימוש)" + +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "מצב 3D סטיראוסקופי" + msgctxt "#36502" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" @@ -11665,6 +12729,14 @@ msgctxt "#36504" msgid "Side by side" msgstr "צד לצד" +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph Red/Cyan" +msgstr "אנגליף אדום/ציאן" + +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph Green/Magenta" +msgstr "אנגליף ירוק/מג'נטה" + msgctxt "#36507" msgid "Interlaced" msgstr "שזור" @@ -11673,10 +12745,22 @@ msgctxt "#36508" msgid "Hardware Based" msgstr "מבוסס חומרה" +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic (2D)" +msgstr "חד-סקופי (2D)" + +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "מצב ניגון וידאו 3D סטיראוסקופי" + msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "שאל אותי" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "קצב דגימה מירבי עבור spdif או קצב דגימה עבור תצורת פלט קבועה." + msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "מצב מועדף" @@ -11685,17 +12769,109 @@ msgctxt "#36525" msgid "Same as movie (autodetect)" msgstr "כמו הסרט (אוטומטית)" +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "בטל מצב 3D סטיראוסקופי בסיום ניגון" + +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "בחירת מצב ניגון" + +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "בחירת מצב 3D סטיראוסקופי" + msgctxt "#36531" msgid "Select alternate mode..." -msgstr "בחר מצב חלופי..." +msgstr "בחירת מצב חלופי..." msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "כמו הסרט" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. [Disabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "קביעה כיצד מספר ערוצי השמע ממוזג (downmix), לדוגמה מ־5.1 ל־2.0: [מאופשר] שומר על רמת העוצמה של המקור אך הטווח הדינמי נדחס. [מנוטרל] שומר על הטווח הדינמי של המקור אך העוצמה נמוכה יותר. הערה - טווח דינמי הוא ההפרש בין הקול הנמוך והגבוה ביותר במקור שמע. יש לאפשר הגדרה זו אם דיבור בסרט בקושי שמיע." + +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose log messages are to be included in the log." +msgstr "בחירת רכיבים נוספים שאירועיהם יפורטו ביומן הרישום." + +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "מצב וידאו 3D סטיראוסקופי" + +msgctxt "#36536" +msgid "Invert Stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "מצב 3D סטיראוסקופי הפוך (החלפת עיניים)" + +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played. [Ask me] will show a dialog to select the desired mode for each playback. [Preferred mode] will use of the preferred mode specified in the 'System -> Video Hardware' section of the settings. [Monoscopic (2D)] will play the video in mono/2D. [Ignore] disables any stereoscopic 3D processing and handling" +msgstr "בחירת מצב ניגון של וידאו 3D סטיראוסקופי. [שאל אותי] בכל פעם תוצג תיבת דיאלוג לבחירת מצב הניגון. [מצב מועדף] מצב הניגון שנבחר בהגדרות 'מערכת -> פלט וידאו'. [חד-סקופי (2D)] מצב ניגון וידאו חד-סקופי/2D. [התעלם] ינטרל כל עיבוד וטיפול 3D סטיראוסקופי." + +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode when playback ended. [Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists the stereoscopic 3D mode won't change between videos, not even for non stereoscopic ones." +msgstr "[מאופשר] החזרת ממשק המשתמש (ומסכי טלוויזיה מסוימים) למצב 2D בסיום הניגון. [מנוטרל] ממשק המשתמש ומסך הטלוויזיה ישארו במצב 3D סטיראוסקופי. עבור רשימת ניגון וידאו, מצב 3D סטיראוסקופי לא ישתנה במעבר בין סרטונים, אפילו עבור כזה שאינו סטיראוסקופי." + +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "שינוי מצב 3D סטיראוסקופי של ממשק המשתמש." + +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "מצב ניגון מועדף למדיה 3D סטיראוסקופי כמו וידאו." + +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "מאפשר ללקוח AirPlay לשלוט על עוצמת השמע." + +msgctxt "#36542" +msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI" +msgstr "פלט בו-זמנית אנלוגי (אוזניות) ו־HDMI." + +msgctxt "#36543" +msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio" +msgstr "אפשור זאת יגרום להגברת עוצמת דיבור בהשוואה לקולות רקע כעת downmix שמע רב-ערוצי" + msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." -msgstr "אפשר פענוח חומרה של קבצי וידאו." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו מואץ חומרה." + +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "עומק כתוביות במצב 3D סטיראוסקופי" + +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "קביעת עומק הכתוביות של וידאו 3D סטיראוסקופי. ככל שערך זה גבוה יותר תגבר הקרבה לצופה." + +msgctxt "#36547" +msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" +msgstr "השתמש באיכות גבוהה יותר של עטיפות ופאנארט (דורש יותר זיכרון)" + +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "הגבלת אבחנת ממשק המשתמש לשם חסכון בזיכרון. לא משפיע על האבחנה בניגון וידאו. נדרשת הפעלה מחדש." + +msgctxt "#36549" +msgid "Use iOS8 compatible AirPlay support. If you have trouble with older iOS devices detecting Kodi as a valid target try switching this off. This option takes effect on the next restart of Kodi only!" +msgstr "שימוש במצב AirPlay תואם iOS8. אם קיים קושי לזהות את Kodi כהלכה עם מכשירי iOS ישנים יותר אז יש לנסות כאשר אפשרות זאת מכובה. נדרשת הפעלה מחדש להחלת שינוי על הגדרה זו." + +msgctxt "#36600" +msgid "Category containing the settings for how the music library is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לספריית המוזיקה." + +msgctxt "#36601" +msgid "Category containing settings for how music file lists are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי מוזיקה." + +msgctxt "#36602" +msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות AirPlay." + +msgctxt "#36603" +msgid "Category containing settings for how video output is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לפלט וידאו." msgctxt "#36900" msgid "movie" @@ -11755,11 +12931,11 @@ msgstr "וידאו" msgctxt "#36914" msgid "music" -msgstr "מוסיקה" +msgstr "מוזיקה" msgctxt "#36915" msgid "music" -msgstr "מוסיקה" +msgstr "מוזיקה" msgctxt "#36916" msgid "artist" @@ -11811,7 +12987,7 @@ msgstr "(הערות הבמאי)" msgctxt "#37014" msgid "Last used profile" -msgstr "הפרופיל האחרון שהיה בשימוש" +msgstr "המשתמש האחרון שהיה מחובר" msgctxt "#37015" msgid "Browse Into" @@ -11819,11 +12995,15 @@ msgstr "לעיין בתוך" msgctxt "#37016" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams." -msgstr "בחר באופציה זו עם הרסיבר שלך מסוגל לקודד תזרימי E-AC3." +msgstr "יש לבחור באפשרות זו אם הרסיבר מסוגל לפענח E-AC3." msgctxt "#37017" msgid "Dual audio output" -msgstr "פלט אודיו כפול" +msgstr "פלט שמע כפול" + +msgctxt "#37018" +msgid "Boost centre channel when downmixing" +msgstr "הגברת עוצמת ערוץ מרכזי בעת downmix" msgctxt "#37020" msgid "Enable higher colour depth artwork" @@ -11831,7 +13011,7 @@ msgstr "הפעל עומק צבע גבוה לגרפיקה" msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" -msgstr "הגדר הגבלת רזולוצית GUI" +msgstr "הגדר הגבלת אבחנת GUI" msgctxt "#37022" msgid "UPnP Player" @@ -11843,7 +13023,11 @@ msgstr "האם ברצונך להפסיק את הניגון במכשיר המרו msgctxt "#37024" msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - Not recommended on Pi as this requires a lot of CPU." -msgstr "בחר באפשרות זו רק אם היציאת אודיו תומכת באודיו רב ערוצי כמו Dolby Digital 5.1, זה מאפשר שמיעה באודיו רב ערוצי כמו AAC5.1 או FLAC5.1 בצליל היקפי. הערה - לא מומולץ במכשירי Pi כי זה דורש משאבי מעבד רבים." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם יציאת השמע תומכת רק בשמע רב-ערוצי מסוג Dolby Digital 5.1, זה מאפשר האזנה לשמע רב-ערוצי, כמו AAC5.1 או FLAC5.1, דרך תצורת רמקולים היקפית 5.1. הערה - לא מומלץ לאפשר זאת עם ה־Pi עקב דרישת משאבים גבוהה." + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "קביעת הגדרות מקודד השמע כמו איכות ורמת דחיסה" msgctxt "#37026" msgid "Auto" @@ -11864,3 +13048,11 @@ msgstr "900" msgctxt "#37030" msgid "Unlimited" msgstr "ללא הגבלה" + +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened/played back. Disc menus are not fully supported yet and may cause problems." +msgstr "קביעה כיצד מדיית Blu-ray תנוגן. תפריטי BD-J אינם נתמכים עדיין באופן מלא ולכן יתכנו תקלות בעת פתיחת תפריט BD-J." + +msgctxt "#38010" +msgid "GPU accelerated" +msgstr "מואץ גרפית" |