diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-12-05 23:27:47 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-12-05 23:27:47 +0100 |
commit | 1a375ee8ec6084a3c79efebc642d5ca1e1f9dbb0 (patch) | |
tree | 9f6ebb9ee6b8f724a291dc45736fead98491ffaa /language/German | |
parent | 4e6de81b4cbecbedf0a9fe378c04f9990bdf22ec (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/German')
-rw-r--r-- | language/German/strings.po | 358 |
1 files changed, 333 insertions, 25 deletions
diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po index a3c526af7c..a435461e3c 100644 --- a/language/German/strings.po +++ b/language/German/strings.po @@ -1189,9 +1189,17 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Bildrate konvertieren" +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Ausgabekonfiguration" + msgctxt "#338" msgid "Fixed" -msgstr "Fixiert" +msgstr "Fest eingestellt" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "optimiert" msgctxt "#340" msgid "Various artists" @@ -1217,10 +1225,18 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Jahr" +msgctxt "#346" +msgid "Normalize levels on downmix" +msgstr "Pegel beim Heruntermischen normalisieren" + msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "DTS-HD-fähiger Receiver" +msgctxt "#348" +msgid "Enable passthrough" +msgstr "Verwende Passthrough" + msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "TrueHD-fähiger Receiver" @@ -1497,6 +1513,14 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Hoch" +msgctxt "#420" +msgid "Best Match" +msgstr "Beste Übereinstimmung" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Audiogerät aktiv halten" + msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Albuminformationen löschen" @@ -1963,7 +1987,7 @@ msgstr "Keine Biografie für diesen Interpreten vorhanden" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "Mehrkanal-Audio auf Stereo reduzieren" +msgstr "Mehrkanal-Ton auf Stereo reduzieren" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" @@ -2929,9 +2953,13 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Programm Add-ons" +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Setze Plugin Thumbnail" + msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" -msgstr "Plugin-Einstellungen" +msgstr "Add-on Einstellungen" msgctxt "#1046" msgid "Access points" @@ -3493,13 +3521,29 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Standard" + msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "Standard" +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Experte" + msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" -msgstr "Addon-Browser" +msgstr "Add-on Browser" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Obige Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" @@ -3513,6 +3557,18 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "Keine Hilfe verfügbar" +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Setzt alle sichtbaren Einstellungen auf ihren Standardwert zurück." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Keine Kategorien verfügbar" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Ändern Sie die Einstellungsebene um weitere Kategorien und Einstellungsoptionen zu sehen." + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" msgstr "Ja/Nein Dialog" @@ -3567,7 +3623,7 @@ msgstr "Bilder/Info" msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" -msgstr "Plugin-Einstellungen" +msgstr "Add-on Einstellungen" msgctxt "#10146" msgid "Add-ons/Info" @@ -3849,6 +3905,10 @@ msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Anzahl der Fehlversuche erreicht." +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Das System schaltet sich nun ab." + msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Freigabe gesperrt" @@ -4149,6 +4209,10 @@ msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Auflösung speichern?" +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Möchten Sie diese Änderung beibehalten?" + msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Hochauflösende Software-Hochskalierung" @@ -4193,6 +4257,10 @@ msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level colour conversion" msgstr "VDPAU Studio-Niveau Farbkonvertierung" +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Möchten Sie diesen Skin beibehalten?" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Bildschirm abschalten" @@ -4913,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Hardwarebeschleunigung erlauben (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Frame Multi Threaded Decoding (less reliable)" +msgstr "Multi-Prozessor-Dekodierung (unzuverlässig)" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V Sync Methode" @@ -4939,11 +5011,11 @@ msgstr "Qualität der Anpassung" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" -msgstr "Gering(schnell)" +msgstr "Gering (schnell)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgstr "Mittel" msgctxt "#13508" msgid "High" @@ -4951,7 +5023,7 @@ msgstr "Hoch" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" -msgstr "Sehr Hoch(langsam!)" +msgstr "Sehr Hoch (langsam!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" @@ -4997,6 +5069,14 @@ msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f Sekunden" +msgctxt "#13554" +msgid "%d Minute" +msgstr "%d Minute" + +msgctxt "#13555" +msgid "%d Minutes" +msgstr "%d Minuten" + msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Apple-Remote" @@ -5681,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Titel umbenennen" +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Verwalte..." + msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "Titel umbenennen" @@ -5895,7 +5979,7 @@ msgstr "Frei empfangbar" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" -msgstr "Fixes" +msgstr "Fest eingestellt" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" @@ -6225,6 +6309,18 @@ msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Achtung" +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Dienst" + +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Anbieter" + msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Bitte zu einem anderen Kanal wechseln." @@ -6673,6 +6769,10 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Es konnte kein PVR Add-on aktiviert werden. Bitte prüfen Sie Ihre Einstellungen oder das Log für die genaue Ursache." + msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Aufnahme abgebrochen" @@ -6713,6 +6813,10 @@ msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "Zeige Hinweis bei Timer Aktualisierungen" +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" +msgstr "Verwende Kanalreihenfolge des Backends (nur mit 1 PVR Add-on möglich)" + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "PVR-Manager wird gestartet" @@ -6733,10 +6837,18 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "Starte Hintergrundthreads" +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR Add-on enabled" +msgstr "Kein PVR Add-on aktiviert" + msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "Der PVR-Manager wurde aktiviert, ohne ein" +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" +msgstr "aktives PVR Add-on. Bitte mindestens ein Add-on aktivieren" + msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "um die PVR-Funktonen zu nutzen." @@ -6849,10 +6961,18 @@ msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Alle Aufnahmen" +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR Add-ons could be found" +msgstr "Es wurden keine PVR Add-ons gefunden" + msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "Sie brauchen einen Tuner, Backend-Software und ein passendes " +msgctxt "#19273" +msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "Client-Add-on um PVR nutzen zu können." + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Bitte besuchen Sie xbmc.org/pvr für Details." @@ -9127,7 +9247,7 @@ msgstr "Position der Untertitel" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" -msgstr "Fixiert" +msgstr "Fest eingestellt" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" @@ -9157,6 +9277,18 @@ msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s zu %s" +msgctxt "#21600" +msgid "Prefer external subtitles" +msgstr "Bevorzuge externe Untertitel" + +msgctxt "#21601" +msgid "Prefer external subtitles to internal ones" +msgstr "Bevorzuge externe vor eingebundenen Untertiteln" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Extern)" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Dateiname" @@ -9691,7 +9823,7 @@ msgstr "Add-ons" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" -msgstr "Add-on Optionen" +msgstr "Add-on Einstellungen" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" @@ -9837,14 +9969,30 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Verfügbare Updates" +msgctxt "#24044" +msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." +msgstr "Abhängigkeiten nicht erfüllt. Bitte kontaktieren Sie den Autor des Add-ons." + msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "Add-on verfügt nicht über die richtige Struktur" +msgctxt "#24046" +msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" +msgstr "%s wird von den folgenden Add-ons verwendet" + +msgctxt "#24047" +msgid "This Add-on cannot be uninstalled" +msgstr "Das Add-on kann nicht deinstalliert werden" + msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Vorherige Version" +msgctxt "#24049" +msgid "Incompatible" +msgstr "Nicht kompatibel" + msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "Verfügbare Add-ons" @@ -9949,6 +10097,10 @@ msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "Add-on Verwaltung sperren" +msgctxt "#24091" +msgid "This Add-on cannot be disabled" +msgstr "Das Add-on kann nicht deinstalliert werden" + msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(aktuell)" @@ -9957,6 +10109,10 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(geblacklisted)" +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." +msgstr "Das Add-on ist nicht kompatibel oder wurde im Depot als defekt markiert." + msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "Wollen Sie es in Ihrem System deaktivieren?" @@ -9985,6 +10141,54 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "Einige Dateien des Skins fehlen" +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Add-on ist aufgrund unerfüllter Abhängigkeiten nicht kompatibel." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pausiere Wiedergabe während der Suche nach Untertiteln" + +msgctxt "#24106" +msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" +msgstr "Falls Untertitel nicht ins Film-Verzeichnis gespeichert werden wird stattdessen das alternative Untertitel-Verzeichnis verwendet." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Suche nach Untertiteln..." + +msgctxt "#24108" +msgid "%d subtitles found" +msgstr "%d Untertitel gefunden" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Keine Untertitel gefunden" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Lade Untertitel herunter..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Sprachen für den Untertitel download" + +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Wählen Sie die Sprachen in denen Untertitel heruntergeladen werden sollen. Beachten Sie dass nicht in allen Untertitel-Dienste alle Sprachen zur Verfügung stellen." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Download des Untertitels fehlgeschlagen" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Keine Untertitel-Dienste installiert" + +msgctxt "#24115" +msgid "Save subtitles to movie folder" +msgstr "Speichere Untertitel ins Film-Verzeichnis" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" @@ -10089,6 +10293,10 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Clips" +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Add-on zur Aktivierung neustarten" + msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Heute Abend" @@ -10409,6 +10617,10 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Wählen Sie das gewünschte Verhalten wenn gerade kein Ton wiedergegeben wird. [Immer] - ein nicht wahrnehmbares Signal wird ausgegeben, welches das angeschlossene Audio-Gerät für weitere Tonsignale in Bereitschaft hält. Dies kann die Tonwiedergabe anderer Anwendungen unterdrücken. [1-10 Minuten] - wie \"Immer\", jedoch wird das Audio-Gerät nach der angegebenen Zeit freigegeben und kann in den Ruhezustand wechseln. [Aus] - Das Audio-Gerät wird sofort freigegeben. Hinweis - nach der Freigabe des Geräts kann der Tonanfang bei erneuter Wiedergabe abgeschnitten sein." + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "GUI Sounds abspielen" @@ -10425,6 +10637,26 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Nie" +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Nächstes Element konnte nicht gefunden werden" @@ -10537,6 +10769,10 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "Joystick deaktivieren wenn dieses Gerät verfügbar ist" +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "Aktiviere System-Tasten im Vollbild-Modus" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Ort" @@ -10983,12 +11219,16 @@ msgstr "Synchronisiere das Video zur Bildwiederholrate des Monitors." msgctxt "#36167" msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." -msgstr "Der Ton muss synchron bleiben, die kann entweder durch Resampling, überspringen/duplizieren von Paketen, oder durch justierung der Uhrzeit, wenn diese nicht synchron ist, erreicht werden." +msgstr "Der Ton muss synchron bleiben. Dies wird entweder durch Resampling, das Überspringen/Duplizieren von Paketen, oder die Justierung des Taktgebers bei zu großer Asynchronität erreicht." msgctxt "#36168" msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." msgstr "Maximale Anpassung der Bildrate von Videos an die Bildschirmfrequenz." +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources." +msgstr "Wählen Sie die gewünschte Resampling-Qualität für Fälle bei denen die Ton-Ausgabe eine andere Sampling-Rate benötigt als die des Quellmaterials. [Gering] schnellste Variante mit minimalen Auswirkungen auf die System-Resourcen wie z.B. die Prozessor-Auslastung. [Mittel] & [Hoch] belegen entsprechend mehr Resourcen." + msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." msgstr "Erlaube dem Videoplayer das Bildseitenverhältnis leicht zu ignorieren um eine bessere Bildschirmfüllung zu erzielen." @@ -11103,11 +11343,11 @@ msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Auswahl der Standardquelle für Filminformationen. Weitere Optionen sind im Add-ons Manager." +msgstr "Auswahl der Standardquelle für Filminformationen. Die verfügbaren Quellen finden Sie in der Add-on Verwaltung." msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Auswahl der Standardquelle für TV-ShowInformationen. Weitere Optionen sind im Add-ons Manager." +msgstr "Auswahl der Standardquelle für TV-ShowInformationen. Die verfügbaren Quellen finden Sie in der Add-on Verwaltung." msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." @@ -11121,6 +11361,10 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." +msgstr "Aktiviere die Personal Video Recorder (PVR) Funktionen in XBMC. Dies erfordert die Installation von mindestens einem PVR Add-on." + msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "Importiert Kanalgruppen von dem PVR Backend(wenn unterstützt). Benutzerdefinierte Gruppen werden gelöscht, wenn diese nicht im Backend gefunden werden." @@ -11221,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36228" msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." msgstr "Zeige den zuletzt geöffneten Sender beim Wechsel zu Live-TV." +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." +msgstr "Zeige Signalqualität im Codec-Informations Fenster (Sofern von Add-on und Backend unterstützt)." + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -11241,6 +11489,22 @@ msgctxt "#36234" msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." msgstr "Zeitspanne zum Aufnehmen wenn der Aufnahme-Knopf gedrückt wird, oder wenn ein neuer Manueller Timer eingestellt wird. Standard: 180 Minuten" +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Priorität der Aufnahme. Höhere Zahlen bedeuten höhere Priorität. Standard: 50. Wird nicht von jedem Add-on oder Backend unterstützt." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Zeitspanne zur Löschung von Aufnahmen. Standard: 99 Tage. Wird nicht von jedem Add-on oder Backend unterstützt." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Starte die Aufnahme vor der eigentlichen Anfangszeit. Standard: 2 Minuten. Wird nicht von jedem Add-on oder Backend unterstützt." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Beende die Aufnahme nach der eigentlichen Endzeit. Standard: 10 Minuten. Wird nicht von jedem Add-on oder Backend unterstützt." + msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "Zeigt eine Benachrichtigung wenn Timer durch den Server (Backend) hinzugefügt, beendet oder entfernt werden." @@ -11319,7 +11583,7 @@ msgstr "Standard-Quelle für Albuminformationen." msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Auswahl der Standardquelle für Künstlerinformationen. Weitere Optionen sind im Addons Manager." +msgstr "Auswahl der Standardquelle für Künstlerinformationen. Die verfügbaren Quellen finden Sie in der Add-on Verwaltung." msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." @@ -11355,7 +11619,7 @@ msgstr "Werden Lieder zur Playlist hinzugefügt landen sie in der Warteschlange msgctxt "#36267" msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." -msgstr "XBMC ließt die Wiedergabe Verstärkungsinformation die in der Audiodatei codiert ist mit einem Programm wie z.B. MP3Gain aus und normalisiert das Klanglevel entsprechend." +msgstr "Wiedergabe-Pegel Informationen (ReplayGain), die mit einem Programm wie z.B. MP3Gain erzeugt wurden, werden aus den Musik-Dateien ausgelesen und entsprechend normalisiert." msgctxt "#36268" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." @@ -11423,7 +11687,7 @@ msgstr "Autostart wenn CDs in das Laufwerk eingelegt werden." msgctxt "#36284" msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." -msgstr "Lese die zugehörigen Informationen einer Audio CD aus einer Internetdatenbank." +msgstr "Lade die zugehörigen Informationen einer Audio CD von einer Internetdatenbank." msgctxt "#36285" msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." @@ -11435,7 +11699,7 @@ msgstr "Tags: [B]%N[/B]: Titelnummer, [B]%S[/B]: CD-Nummer, [B]%A[/B]: Interpret msgctxt "#36287" msgid "Select which audio encoder to use when ripping." -msgstr "Wähle den Audioencoder welcher zum rippen verwendet werden soll." +msgstr "Wähle den Audioencoder der zum Rippen verwendet werden soll." msgctxt "#36288" msgid "Select which quality you want to rip your files." @@ -11443,7 +11707,7 @@ msgstr "Wähle die Qualität aus mit welcher geript werden soll." msgctxt "#36289" msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." -msgstr "Wähle welche Bitrate für die Kompression mit dem ausgewählten Audioencoder verwendet werden soll. " +msgstr "Wähle die Bitrate die für die Kompression mit dem ausgewählten Audioencoder verwendet werden soll. " msgctxt "#36290" msgid "For FLAC define compression level, default 5" @@ -11559,7 +11823,7 @@ msgstr "Wähle bis zu 3 Orte aus, für die das Wetter angezeigt werden soll." msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Auswahl der Standardquelle für Wetterinformationen. Weitere Optionen sind im Add-ons Manager." +msgstr "Auswahl der Standardquelle für Wetterinformationen. Die verfügbaren Quellen finden Sie in der Add-on Verwaltung." msgctxt "#36319" msgid "No info available yet." @@ -11615,7 +11879,7 @@ msgstr "Definieren Sie das Webserver-Passwort." msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." -msgstr "Wähle zwischen Web-Oberflächen die über den Add-on Manager installiert wurden." +msgstr "Wähle zwischen Web-Oberflächen die über die Add-on Verwaltung installiert wurden." msgctxt "#36333" msgid "No info available yet." @@ -11729,9 +11993,21 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." +msgstr "Legen Sie das Verhalten der Ton-Ausgabe fest: [Fest eingestellt] - Ausgabe verwendet stets die festgelegte Sampling-Rate und Lautsprecherkonfiguration; [Beste Übereinstimmung] - Ausgabe wird stets so gut wie möglich an das Quell-Format angepasst; [Optimiert] - Ausgabe wird einmalig zu Beginn der Wiedergabe konfiguriert und gleicht sich während dieser nicht mehr einem geänderten Quell-Format an." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded." +msgstr "Wählen Sie die maximale Anzahl an Audio-Kanälen/Lautsprechern die für dekodierten Ton zur Verfügung stehen." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." -msgstr "Verstärke 2 CH Downmix AC3-Spuren." +msgstr "Verstärke AC3-Spuren die auf 2-Kanäle reduziert wurden." + +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel stereo sources to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "Konvertiere 2-Kanal Stereo-Ton in die Anzahl an Audio-Kanälen, die in der Lautsprecher-Konfiguration festgelegt ist." msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." @@ -11741,6 +12017,14 @@ msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von DTS-Streams unterstützt." +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" +msgstr "Wählen Sie die maximale Anzahl an Audio-Kanälen/Lautsprechern die für dekodierten Ton zur Verfügung stehen. Bei der Verwendung eines digitalen optischen/koaxialen Ausgangs muss dies auf 2.0 gestellt werden." + +msgctxt "#36368" +msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." +msgstr "Aktiviert die Passthrough-Optionen für die Wiedergabe kodierter Tonspuren wie Dolby Digital." + msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von TrueHD-Streams unterstützt." @@ -11749,6 +12033,14 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von DTS-HD-Streams unterstützt." +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3" +msgstr "Wählen Sie das Ausgabegerät für die Wiedergabe dekodierter Audio-Formate wie mp3" + +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." +msgstr "Wählen Sie das Gerät für die Wiedergabe kodierter Formate. Dies betrifft alle Formate die unter \"Verfügbare Receiver\" gewählt sind." + msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "Konfiguriert, wie Töne auf der Benutzeroberfläche behandelt werden, wie die Navigation im Menü oder wichtige Benachrichtigungen." @@ -11949,6 +12241,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Hardware Videodecodierung mit AMLogic Decoder aktivieren" +msgctxt "#36423" +msgid "Use ffmpeg frame multiple thread decoding when hardware decoding not working or disabled. (less reliable than default single thread mode)" +msgstr "Verwende die Multi-Prozessor-Dekodierung von ffmpeg für Fälle bei denen die Hardware-Dekodierung fehlschlägt oder deaktiviert wurde. (weniger zuverlässig als standard Single-Prozessor-Methode)" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Stereoskopischer Modus (aktuell)" @@ -12001,6 +12297,10 @@ msgctxt "#36522" msgid "Use preferred mode" msgstr "verwende bevorzugten Modus" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration" +msgstr "Maximale Sampling-Rate für SPDIF oder die fest eingestellte Ausgabe-Konfiguration" + msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "Bevorzugter Modus" @@ -12037,6 +12337,10 @@ msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "Wie Film" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source." +msgstr "Wählen Sie wie Ton heruntergemischt wird, z.B. von 5.1 auf 2.0: [Aktiviert] behält die Dynamik des Quellmaterials bei, reduziert dabei jedoch die Lautstärke; [Deaktiviert] behält die Lautstärke des Quellmaterials bei, verringert hierzu jedoch die Dynamik. Hinweis: Die Dynamik ist die Differenz zwischen dem leisesten und lautesten Ton innerhalb eines Quellmaterials." + msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "Stereoskopischer Modus des Videos" @@ -12071,7 +12375,7 @@ msgstr "Ausgabe über Analog-Ausgang (Kopfhörer) und HDMI-Ausgang" msgctxt "#36543" msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio" -msgstr "Aktivieren, um Dialoge lauter als Hintergrundsounds abzuspielen wenn Mehrkanal Audio runtergemischt wird." +msgstr "Aktiviere dies um die Lautstärke von Sprache/Dialogen beim Heruntermischen von Mehrkanal-Ton gegenüber den Hintergrundgeräuschen zu erhöhen." msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." @@ -12115,8 +12419,12 @@ msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von E-AC3-St msgctxt "#37017" msgid "Dual audio output" -msgstr "Doppelte Audio Ausgabe" +msgstr "Duale Audio-Ausgabe" msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" -msgstr "Centerlautsprecher verstärken wenn Runtergeregelt wird" +msgstr "Center-Lautsprecher beim Heruntermischen verstärken" + +msgctxt "#37019" +msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" +msgstr "Ermöglicht die Verwendung von System-Tasten wie Drucken, Alt-Tabulator oder Lautstärke im Vollbild-Modus" |