diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-12-30 22:54:05 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-12-30 22:54:05 +0100 |
commit | bc2ea8ee56653235441423b4c2f58fcb88407cbd (patch) | |
tree | 8782f48d97381d8e4eb66fc4e8525f09477cdb69 /language/Galician | |
parent | af668c4f325efe21d34b7dccb0d2f089683e200d (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Galician')
-rw-r--r-- | language/Galician/strings.po | 264 |
1 files changed, 262 insertions, 2 deletions
diff --git a/language/Galician/strings.po b/language/Galician/strings.po index 117323d241..e660782568 100644 --- a/language/Galician/strings.po +++ b/language/Galician/strings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-RC1 +# XBMC-core v12.0 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" @@ -570,6 +570,10 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Pel" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancelar a operación cos ficheiros" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" @@ -4138,6 +4142,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarma!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "Cancelled with %im%is left" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" @@ -5962,6 +5970,10 @@ msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" msgstr "Próximas gravacións" +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Engadir temporizador..." + msgctxt "#19027" msgid "No search results" msgstr "Busca sen resultados" @@ -5994,10 +6006,38 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Xa comezou a gravación nesta canle" +msgctxt "#19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Non se puido reproducir esta canle, comprobar o rexistro para máis detalles." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "Non se puido reproducir esta gravación, comprobar o rexistro para máis detalles." + msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "Amosar a calidade do sinal" +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Non soportado polo motor do PVR." + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ten a certeza de querer agochar esta canle?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +msgctxt "#19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "Ten a certeza de querer renomear esta gravación?" + +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "Ten a certeza de querer renomear este temporizador?" + msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "Gravando" @@ -6006,10 +6046,18 @@ msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "Por favor revisa a túa configuración ou o rexistro para máis detalle." +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "Aínda non se iniciaron os clientes do PVR, agardar polo inicio dos clientes do PVR ou comprobar o rexistro para máis detalles." + msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "Nova canle" +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "Info. do Programa" + msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "Xestión do grupo" @@ -6034,6 +6082,50 @@ msgctxt "#19053" msgid "Recording information" msgstr "Información da gravación" +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Agochar a canle" + +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Sen información dispoñíbel" + +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Novo temporizador" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editar o temporizador" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Deshabilitar o temporizador" + +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Deter a gravación" + +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Eliminar o temporizador" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Engadir timer" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordenar por: Canle" + +msgctxt "#19063" +msgid "Go to begin" +msgstr "Ir ao principio" + +msgctxt "#19064" +msgid "Go to end" +msgstr "Ir ao final" + msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" @@ -6206,14 +6298,46 @@ msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "Duración máxima" +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Cadea de busca" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Incluir descrición" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canle non dispoñíbel" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "Non hai grupos definidos" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "Por favor cree un grupo primeiro" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nome do novo grupo" + msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "Grupo" +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Guía de busca" + msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "Xestión do grupo" +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Non hai grupos definidos" + msgctxt "#19145" msgid "Grouped" msgstr "Agrupado" @@ -6286,14 +6410,30 @@ msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "Información do PVR" +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Agochar a caixa de información do vídeo" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Reprodución" +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Amosar a información da canle ao trocar de canle" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Agochar automáticamente a información da canle" + msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "Duración da información da canle" + msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "Restabelecer a base de datos do PVR" @@ -6390,6 +6530,70 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Gravación cancelada" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Gravación programada" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Gravación iniciada" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Gravación rematada" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "Gravación eliminada" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Limpar os resultados da busca" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Amosar unha notificación cando se actualice o temporizador" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Se está a iniciar o xestor do PVR" + +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Cargando as canles dende os clientes" + +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Cargando temporizadores dende os clientes" + +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Cargando as gravacións dende os clientes" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Non se habilitou ningún engadido de PVR" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "O xestor de PVR foi habilitado sen ningún" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "engadido de PVR habilitado. Polo menos un foi habilitado" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrar canles" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Cargando a Guía dende a base de datos" + msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" msgstr "Actualizar a información do EPG" @@ -6434,6 +6638,10 @@ msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "o número de PIN introducido no é correcto." +msgctxt "#19268" +msgid "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "Non amosar as etiquetas 'sen información dispoñíbel'" + msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Todas as gravacións" @@ -6450,6 +6658,14 @@ msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "Erro de gravación" +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "Cliente específico" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Axustes específicos do cliente" + msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Confirmar o troco de canle premendo OK" @@ -6566,6 +6782,10 @@ msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "Artes Marciais" +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Informativo/Educativo/Programa Escolar" + msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "Música/Ballet/Danza" @@ -6626,6 +6846,10 @@ msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "Artes/Revistas de cultura" +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "Sociedade/Política/Economía" + msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" msgstr "Xente Extraordinaria" @@ -6642,6 +6866,10 @@ msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" msgstr "Tecnoloxía/Ciencias naturais" +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "Medicina/Fisioloxía/Psicoloxía" + msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" msgstr "Extranxeiro/Expedicións" @@ -6702,10 +6930,22 @@ msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "Drama" +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Aventuras/Oeste/Guerra" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Ciencia Ficción/Fantasia/Terror" + msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "Comedia" +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Comedia/Melodrama/Folclórico" + msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "Romantica" @@ -7692,7 +7932,7 @@ msgstr "votos" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Inforamción da serie de TV" +msgstr "Información da serie de TV" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" @@ -8562,6 +8802,10 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Enriba do vídeo" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f a %.1f" + msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" msgstr "%d a %d" @@ -9150,6 +9394,10 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Información dos servizos" +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -9394,6 +9642,10 @@ msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" msgstr "Non se puido cargar o tema" +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Faltan algúns ficheiros da pel" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" @@ -9922,6 +10174,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Habilitar o soporte para pancas de mando e gamepad" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when device is present" +msgstr "Deshabilitar a panca de mando cando o dispositivo estea presente" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -10030,6 +10286,10 @@ msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "Cando a TV está apagada" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Perdeuse a conexión" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Sempre" |