diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-11-16 22:18:00 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-11-16 22:18:00 +0100 |
commit | f57cddf34036569fc2473fe9a393540d184dbe83 (patch) | |
tree | 8621e39a7c4b05ca6b6d445ab5c45e1955b90176 /language/Galician/strings.po | |
parent | e9cf33f97c83c3d5c68fffbfcaebb8c5638f61d8 (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Galician/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Galician/strings.po | 286 |
1 files changed, 139 insertions, 147 deletions
diff --git a/language/Galician/strings.po b/language/Galician/strings.po index 200189cd21..9a5d21a805 100644 --- a/language/Galician/strings.po +++ b/language/Galician/strings.po @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Mover estes ficheiros?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "Eliminar estes ficheiro? - O borrado de ficheiros non se pode desfacer!" +msgstr "Eliminar estes ficheiros? - O borrado de ficheiros non se pode desfacer!" msgctxt "#126" msgid "Status" @@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Axustar taxa de refresco da pantalla ao vídeo" +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ordenar título" + msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Data de lanzamento" @@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Música" +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Seleccionar carpeta destino" @@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -msgctxt "#299" -msgid "AAC capable receiver" -msgstr "Receptor compatíbel con AAC" - msgctxt "#300" msgid "MP1 capable receiver" msgstr "Receptor compatíbel con MP1" @@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Conversión da taxa de cadros" -msgctxt "#337" -msgid "Audio output" -msgstr "Saída de audio" - -msgctxt "#339" -msgid "Optical/Coax" -msgstr "Óptico/Coaxial" - msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Varios artistas" @@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Ano" -msgctxt "#346" -msgid "Boost volume level on downmix" -msgstr "Aumentar volume no \"downmix\"" - msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "Receptor compatíbel con DTS-HD" -msgctxt "#348" -msgid "Multichannel LPCM capable receiver" -msgstr "Receptor compatíbel con LPCM Multi-canle" - msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "Receptor compatíbel con TrueHD" @@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Alto" -msgctxt "#420" -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgctxt "#421" -msgid "Stream silence when idle" -msgstr "Emitir silencio ao estar inactivo" - msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Eliminar información do álbum" @@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "Caché" +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco duro" + msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" @@ -1821,6 +1805,10 @@ msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "Ordenar por: Uso" +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Activar visualizacións" + msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Activar o troco do modo de vídeo" @@ -2079,11 +2067,11 @@ msgstr "Data da captura" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" -msgstr "Direción da ordeación" +msgstr "Direción da ordenación" msgctxt "#581" msgid "Sort method" -msgstr "Método de ordeación" +msgstr "Método de ordenación" msgctxt "#582" msgid "View mode" @@ -2265,6 +2253,10 @@ msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" +msgctxt "#638" +msgid "ReplayGain volume adjustments" +msgstr "Axustes de volume da ganancia de re-reprodución" + msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "Empregar niveis da pista" @@ -2273,6 +2265,18 @@ msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Empregar niveis do álbum" +msgctxt "#641" +msgid "PreAmp Level - ReplayGained files" +msgstr "Nivel de PreAmp - Re-reproducir ficheiros amplificados" + +msgctxt "#642" +msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgstr "Nivel de PreAmp - Non re-reproducir ficheiros amplificados" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping on ReplayGained files" +msgstr "Evitar clipping na re-reprodución de ficheiros amplificados" + msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Curtar barras negras" @@ -2909,10 +2913,6 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Engadidos de Programas" -msgctxt "#1044" -msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Estabrecer a miniatura do plugin" - msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Configuración de Engadido" @@ -3477,25 +3477,9 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" -msgctxt "#10036" -msgid "Level: Basic" -msgstr "Nivel: Básico" - -msgctxt "#10037" -msgid "Level: Standard" -msgstr "Nivel: Normal" - -msgctxt "#10038" -msgid "Level: Advanced" -msgstr "Nivel: Avanzado" - -msgctxt "#10039" -msgid "Level: Expert" -msgstr "Nivel: Experto" - -msgctxt "#10041" -msgid "Reset settings" -msgstr "Restabelecer a configuración" +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Buscador de engadidos" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" @@ -3509,6 +3493,14 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "Sen axuda dispoñíbel" +msgctxt "#10100" +msgid "Yes/No dialogue" +msgstr "Diálogo Si/Non" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialogue" +msgstr "Diálogo de progreso" + msgctxt "#10126" msgid "File browser" msgstr "Explorador de ficheiros" @@ -3649,10 +3641,18 @@ msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Información da Película" +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialogue" +msgstr "Seleccionar diálogo" + msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Música/Información" +msgctxt "#12002" +msgid "Dialogue OK" +msgstr "Diálogo Aceptar" + msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Vídeos/Información" @@ -3665,6 +3665,14 @@ msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Vídeo en pantalla completa" +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualización de audio" + +msgctxt "#12008" +msgid "File stacking dialogue" +msgstr "Diálogo de apilamento de ficheiros" + msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Reconstruir índice..." @@ -3821,10 +3829,6 @@ msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Límite de reintentos de contrasinal excedido." -msgctxt "#12347" -msgid "The system will now shut off." -msgstr "O sistema apagarase agora." - msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Elemento bloqueado" @@ -4001,6 +4005,10 @@ msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimizar" + msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "Ación do boton de acendido" @@ -4121,10 +4129,6 @@ msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Gardar resolución?" -msgctxt "#13111" -msgid "Would you like to keep this resolution?" -msgstr "Quere manter esta resolución?" - msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Escalado de alta calidade" @@ -4165,6 +4169,10 @@ msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "Escalado de alta calidade VDPAU" +msgctxt "#13122" +msgid "VDPAU Studio level colour conversion" +msgstr "Conversión de cor VDPAU nivel de estudio" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Desactivar outras pantallas" @@ -4217,6 +4225,10 @@ msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Fallou a inicialización" + msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Xamáis" @@ -4461,6 +4473,10 @@ msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Presentación recursiva" +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Ao Chou" + msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -4673,10 +4689,22 @@ msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Preestabrecido" +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available\nfor this visualisation" +msgstr "Non hai preconfiguracións dispoñibles\npara esta visualización" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available\nfor this visualisation" +msgstr "Non hai configuracións dispoñibles\npara esta visualización" + msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Expulsar/Cargar" +msgctxt "#13392" +msgid "Use visualisation if playing audio" +msgstr "Usar visualización se se está a reproducir audio" + msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Calcular tamaño" @@ -4703,7 +4731,7 @@ msgstr "Atallos" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Ignorar artigos na ordeación (p.e. \"o\")" +msgstr "Ignorar artigos na ordenación (p.e. \"o\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" @@ -4849,6 +4877,18 @@ msgctxt "#13436" msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" msgstr "Permitir aceleración hardware (libstagefright)" +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgstr "Misturador de Vídeo VDPAU Preferido" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)" +msgstr "Permitir aceleración hardware (amcodec)" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" +msgstr "Permitir aceleración hardware (MediaCodec)" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Método de sincronización A/V" @@ -5541,6 +5581,10 @@ msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "Ningunha canción coincidente na bibloteca." +msgctxt "#16032" +msgid "Could not initialise database." +msgstr "Non se puido inicializar a base de datos." + msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Non se puido abrir a base de datos." @@ -5601,10 +5645,6 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Editar título" -msgctxt "#16106" -msgid "Manage ..." -msgstr "Xestionar ..." - msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "Editar título para ordenación" @@ -5697,6 +5737,10 @@ msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Inverter Telecine" +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 optimised" +msgstr "Lanczos3 optimizado" + msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "Automático" @@ -5725,10 +5769,18 @@ msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 optimised" +msgstr "Spline36 optimizado" + msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Mestura Software" +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Post-procesamento" @@ -6381,6 +6433,10 @@ msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "Tempo de espera cando se inicie a reprodución" +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimised" +msgstr "Iniciar a reprodución minimizada" + msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "duración da gravación instantánea" @@ -6449,6 +6505,10 @@ msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "Continuar na última canle ao iniciar" +msgctxt "#19190" +msgid "Minimised" +msgstr "Minimizado" + msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "Servizo PVR" @@ -6577,10 +6637,6 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" -msgctxt "#19223" -msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "Non se puido habilitar o complemento PRV. Verifique os axustes ou o rexistro para máis información." - msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Gravación cancelada" @@ -6605,6 +6661,10 @@ msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "Pechar o OSD despois de trocar de canle" +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates during playback" +msgstr "Impedir a actualización da Guía durante a reprodución" + msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "Usar sempre a orde das canles do/s motor(es)" @@ -6637,18 +6697,10 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "Iniciando fíos en segundo plano" -msgctxt "#19240" -msgid "No PVR add-on enabled" -msgstr "Non se habilitou ningún engadido de PVR" - msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "O xestor de PVR foi habilitado sen ningún" -msgctxt "#19242" -msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "engadido de PVR habilitado. Polo menos un foi habilitado" - msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "para usar a funcionalidade PRV." @@ -6761,18 +6813,10 @@ msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Todas as gravacións" -msgctxt "#19271" -msgid "No PVR add-ons could be found" -msgstr "Non se puido atopar complementos PVR" - msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "Necesita dun sintonizador, un software motor, e un" -msgctxt "#19273" -msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "complemento para o motor que lle permita usar o PVR." - msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Por favor visita xbmc.org/pvr para saber máis." @@ -9617,6 +9661,10 @@ msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "Script" +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "Repositorio de Engadidos" @@ -9737,22 +9785,10 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Actualizacións Dispoñibles" -msgctxt "#24044" -msgid "Dependencies not met" -msgstr "Dependencias non satisfeitas" - msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "O Engadido non ten a estrutura correcta" -msgctxt "#24046" -msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "%s é empregado polos seguintes Engadido(s) instalados" - -msgctxt "#24047" -msgid "This add-on cannot be uninstalled" -msgstr "Este Engadido non pode ser desinstalado" - msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Voltar atrás" @@ -9869,10 +9905,6 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(na lista negra)" -msgctxt "#24096" -msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "O Engadido foi marcado como roto no repositorio." - msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "Quere desactivalo no seu sistema?" @@ -10005,10 +10037,6 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Clips" -msgctxt "#33017" -msgid "Restart plugin to enable" -msgstr "Reiniciar plugin para activar" - msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Esta noite" @@ -10973,10 +11001,6 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." -msgctxt "#36203" -msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed." -msgstr "Activar as funcións do Gravador Persoal de Vídeo (PVR). Requírese polo menos dun complemento PVR instalado." - msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "Importar grupos de canles dende o motor PVR (se está soportado). Eliminará os grupos creados polo usuario se non se atopan no motor." @@ -11077,10 +11101,6 @@ msgctxt "#36228" msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." msgstr "Amosar a última canle vista ao trocar a TV en directo." -msgctxt "#36229" -msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." -msgstr "Amosar información da calidade da sinal na xanela de información do códec (se o motor e o complemento o soportan)." - msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." @@ -11101,10 +11121,6 @@ msgctxt "#36234" msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." msgstr "Duración da gravación ao premer o botón de gravación ou ao crear un novo temporizador manual. Predefinido a 180 minutos." -msgctxt "#36235" -msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends." -msgstr "Prioridade da gravación, canto máis alto sexa o número maior é a prioridade. Predefinida a 50. Non soportado por todos os complementos e motores." - msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." @@ -11505,22 +11521,10 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." -msgctxt "#36361" -msgid "Type of connection to the audio equipment." -msgstr "Tipo de conexión ao equipo de son." - -msgctxt "#36362" -msgid "Select your physical speaker layout." -msgstr "Escolla a disposición física dos seus altofalantes." - msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Aumentar o volume nos fluxos AC3 que fosen remesturadas para 2 canles." -msgctxt "#36364" -msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers." -msgstr "Mesturas fontes con 2 canles estéreo para que o número de canles de audio coincida co número de altofalantes." - msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos AC3." @@ -11529,14 +11533,6 @@ msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos DTS." -msgctxt "#36367" -msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams." -msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos AAC." - -msgctxt "#36368" -msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams." -msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos LPCM." - msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos TrueHD." @@ -11545,14 +11541,6 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos DTS-HD." -msgctxt "#36371" -msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC." -msgstr "Escolla o dispositivo que usa para reproducir son descodificado polo XBMC como os mp3 e FLAC." - -msgctxt "#36372" -msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options." -msgstr "Escolla o dispositivo que usa para reproducir formatos codificados, calquera dos de arriba, nas opcións 'receptor compatíbel'." - msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "Configurar o uso dos sons da interface, como os da navegación nos menús e notificacións importantes." @@ -11853,6 +11841,10 @@ msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "Permitir controlar o volume dende os clientes de AirPlay." +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Activar a decodificación por hardware dos ficheiros de vídeo." + msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(Discapacitados Visuais)" |