diff options
author | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2014-03-11 20:47:15 +0000 |
---|---|---|
committer | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2014-03-11 20:47:15 +0000 |
commit | 31d666308dd301398adc6434a92a6432797062c3 (patch) | |
tree | 0365b1bb4bd4f4cb67ac7d09d646c39ca5f761bd /language/Galician/strings.po | |
parent | 4e561a17a251d04173e66adac2eb4c2b5b5f90e6 (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Galician/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Galician/strings.po | 132 |
1 files changed, 36 insertions, 96 deletions
diff --git a/language/Galician/strings.po b/language/Galician/strings.po index 35527e45ea..44fbe7686a 100644 --- a/language/Galician/strings.po +++ b/language/Galician/strings.po @@ -5121,10 +5121,6 @@ msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "Erro do Apple Remote" -msgctxt "#13621" -msgid "Apple Remote support could be enabled." -msgstr "O soporte do Apple Remote non puido activarse." - msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "Amontoar" @@ -6005,6 +6001,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Gravacións de TV" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Cartafol coas iconas das canles" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Canles" @@ -6193,6 +6193,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Xanela da Guía Predefinida" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Iconas das canles" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Este evento estase a gravar." @@ -6381,10 +6385,6 @@ msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "Non se poden usar as funcións do PVR cando se está a buscar." -msgctxt "#19119" -msgid "On which server you want to search?" -msgstr "En que servidor quere buscar?" - msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "Número de cliente" @@ -7013,6 +7013,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Confirmar o troco de canle premendo OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Icona actual" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sen icona" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Escoller icona" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Buscar icona" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Outro/Descoñecido" @@ -8233,6 +8249,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Análise dos álbums usando %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Sinopse do filme" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Reproducir parte" @@ -10197,10 +10217,6 @@ msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "Seleccionar dende tódolos títulos..." -msgctxt "#25003" -msgid "Show bluray menus" -msgstr "Amosar menús bluray" - msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "Reproducir título principal: %d" @@ -10213,6 +10229,10 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Seleccionar elemento de reprodución" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Capitulos: %u - duración: %s" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Modo bibloteca" @@ -11073,10 +11093,6 @@ msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." msgstr "Axustar o método usado para procesar e reproducir vídeo." -msgctxt "#36157" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36167" msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." msgstr "O audio tense que manter sincronizado, isto pódese acadar mediante a sobremostraxe, ignorando/duplicando paquetes ou axustando o reloxo se fica moi desincronizado." @@ -11149,10 +11165,6 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Scraper predefinido para engadir vídeos musicais á súa biblioteca." -msgctxt "#36201" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." @@ -11177,42 +11189,6 @@ msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." msgstr "Eliminar a base de datos da Guía e volver importar os datos dende o motor." -msgctxt "#36210" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - -msgctxt "#36211" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - -msgctxt "#36212" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - -msgctxt "#36213" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - -msgctxt "#36214" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - -msgctxt "#36215" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - -msgctxt "#36216" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - -msgctxt "#36217" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - -msgctxt "#36218" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "Non importar os datos da Guía mentres se está a ver a TV para minimizar o uso da CPU." @@ -11225,38 +11201,18 @@ msgctxt "#36224" msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." msgstr "Agochar as etiquetas \"sen información dispoñíbel\" caneo no se poda obter datos da canle." -msgctxt "#36226" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36227" msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." msgstr "Reproducir o fluxo da canle seleccionada nunha xanela pequena no canto da pantalla completa." -msgctxt "#36230" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36231" msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." msgstr "Premendo un número de botón no modo pantalla completa trocará automaticamente á canle escollida despois 1 segundo." -msgctxt "#36232" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - -msgctxt "#36233" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "Amosar unha notificación cando o motor engada, remate ou elimine temporizadores." -msgctxt "#36240" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." msgstr "Executar o comando espertar cada día a unha certa hora." @@ -11265,22 +11221,10 @@ msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." msgstr "Hora na que o comando espertar ten que ser executado." -msgctxt "#36247" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." msgstr "Inserir un novo código pin para desbloquear as canles con control parental." -msgctxt "#36251" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - -msgctxt "#36252" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36255" msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." msgstr "Determinar se os artistas que só aparece nas compilacións aparecen a vista de artista da biblioteca." @@ -11301,10 +11245,6 @@ msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." -msgctxt "#36261" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36262" msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." msgstr "Exportar a base de datos da biblioteca de Música a un ficheiro XML. Opcionalmente substituiranse os seus ficheiros XML actuais." @@ -11581,10 +11521,6 @@ msgctxt "#36419" msgid "Define locations used for retrieving weather information." msgstr "Definir as localización das que obter a súa info. meteorolóxica." -msgctxt "#36420" -msgid "No info available yet." -msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." - msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" msgstr "Amosar menú contextual" @@ -11757,6 +11693,10 @@ msgctxt "#37019" msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen." msgstr "Activa as teclas do sistema como imp. pant., alt-tab e as teclas do volume na pantalla completa." +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Estabelecer o limite de resolución do GUI" + msgctxt "#37022" msgid "UPnP Player" msgstr "Rerpodutor UPnP" |