diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2014-02-02 23:33:09 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2014-02-02 23:33:09 +0100 |
commit | 66b12152f7ba3e6560c9ab71554f8ab2fa9c6ad9 (patch) | |
tree | 22b63dd0fe036149076bf318692145b9290000d0 /language/French | |
parent | 14b5c2a5d1c40e681ba69e46d9e7828c66e3a2e4 (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/French')
-rw-r--r-- | language/French/strings.po | 68 |
1 files changed, 28 insertions, 40 deletions
diff --git a/language/French/strings.po b/language/French/strings.po index 9298168b23..6dc7179a51 100644 --- a/language/French/strings.po +++ b/language/French/strings.po @@ -869,10 +869,6 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Sélectionnez le répertoire de destination" -msgctxt "#252" -msgid "Output stereo to all speakers" -msgstr "Utiliser tous les haut-parleurs en stéréo" - msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Nombre de canaux" @@ -1717,10 +1713,6 @@ msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "Crédits" -msgctxt "#471" -msgid "Modchip" -msgstr "Modchip" - msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "Désactivé" @@ -4981,10 +4973,6 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Autoriser l'accélération matérielle (MediaCodec)" -msgctxt "#13440" -msgid "Frame Multi Threaded Decoding (less reliable)" -msgstr "Décodage vidéo multi thread (moins fiable)" - msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Méthode de synchro. A/V" @@ -6009,10 +5997,6 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Enregistrements TV" -msgctxt "#19018" -msgid "Default folder for PVR thumbnails" -msgstr "Répertoire par défaut pour les vignettes d'Enregistreur Vidéo" - msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Chaînes " @@ -8897,10 +8881,6 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Effacer le partage média" -msgctxt "#21366" -msgid "Subtitle folder" -msgstr "Dossier de sous-titres" - msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Film & dossier alternatif de sous-titres" @@ -9269,10 +9249,6 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "mélangé" -msgctxt "#21460" -msgid "Subtitle location" -msgstr "Emplacement du sous-titre" - msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fixe" @@ -10233,6 +10209,14 @@ msgctxt "#24119" msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles" msgstr "Choisissez le service qui sera utilisé par défaut pour chercher des sous-titres pour des films" +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Chaîne de recherche manuelle" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Saisissez le nom de votre recherche" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Notifications" @@ -10617,10 +10601,6 @@ msgctxt "#34007" msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" -msgctxt "#34100" -msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Configuration des Haut-Parleurs" - msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" @@ -11473,6 +11453,10 @@ msgctxt "#36219" msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." msgstr "Fenêtre EPG à afficher par défaut. Par défaut Ligne de temps." +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 3 days." +msgstr "Nombre de jours à importer depuis le serveur pour les données du Guide Electronique. Par défaut 3 jours." + msgctxt "#36221" msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." msgstr "Délai entre les imports des données GEP depuis le serveur. Par défaut 120 minutes." @@ -12037,18 +12021,10 @@ msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." msgstr "Sélectionner commet les propriétés de la sortie audio seront positionnées : [Fixe] - les propriétés de sortie sont positionnées pour le taux d'échantillonnage spécifié et les configuration des enceintes une fois pour toute ; [Meilleure correspondance] - les propriétés de sortie sont positionnées pour être toujours le plus proche possible de la source ; [Optimisé] - les propriétés de sortie sont positionnées au début de la lecture et ne changeront pas si les propriétés de la source changent." -msgctxt "#36362" -msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded." -msgstr "Sélectionner le nombre maximum de canaux audio/haut-parleurs disponibles pour le décodage audio." - msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Amplifier les flux AC3 qui ont été réduit à 2 voies." -msgctxt "#36364" -msgid "Select to enable upmixing of 2 channel stereo sources to the number of audio channels specified by the speaker configuration." -msgstr "Sélectionner pour activer le surmixage des sources stéréo à 2 voies au nombre de voies audio spécifiées par la configuration des haut-parleurs." - msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Sélectionner cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux AC3." @@ -12281,10 +12257,6 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "Activer le décodage vidéo matériel en utilisant le décodeur AMLogic" -msgctxt "#36423" -msgid "Use ffmpeg frame multiple thread decoding when hardware decoding not working or disabled. (less reliable than default single thread mode)" -msgstr "Utilise le décodage vidéo multi thread de ffmpeg quand le décodage matériel ne marche pas ou est désactivé. (moins fiable que le mode par défaut mono thread)" - msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "Choisissez ce qui se passe lorsqu'un item du Guide Electronique est sélectionné : [Afficher le menu contextuel] va afficher le menu contextuel à partir duquel vous pourrez choisir d'autres actions ; [Changer de chaîne] va immédiatement zapper vers la chaîne ; [Afficher les informations] va afficher les informations détaillées avec le résumé et autres options ; [Enregistrer] va créer un enregistrement de l'item sélectionné." @@ -12449,6 +12421,14 @@ msgctxt "#36546" msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." msgstr "Règle la profondeur visuelles des sous-titres pour les vidéos stéréoscopiques. Plus grande sera la valeur, plus proches les sous-titres apparaîtront pour le téléspectateur." +msgctxt "#36547" +msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" +msgstr "Utiliser des textures de plus haute qualité pour les jaquettes et les fanarts (utilise plus de mémoire)" + +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart." +msgstr "Limite la résolution de l'interface pour économiser de la mémoire. Cela n'affecte pas la lecture vidéo. Utiliser 1080 pour lever la limite. Nécessite un redémarrage." + msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(Malvoyants)" @@ -12496,3 +12476,11 @@ msgstr "Augmenter la voie centrale lors du remixage" msgctxt "#37019" msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen" msgstr "Active les touches systèmes comme impression alt-tab ou les touches de volume lors du plein écran" + +msgctxt "#37020" +msgid "Enable higher colour depth artwork" +msgstr "Autoriser les artworks avec une plus grande profondeur de couleur" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Configurer la résolution limite de l'interface" |