diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-05-04 01:41:35 +0200 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-05-04 01:41:35 +0200 |
commit | 2b57c4768c57de20949d4da4b04875d674495a0d (patch) | |
tree | c3e6d52a0f656d4935b0a5eece551b53fcbcb980 /language/French | |
parent | a61c99f2693fccd653e95312b9f2fb5b596c71c2 (diff) |
[gettext] added: PO files for xbmc.core
Diffstat (limited to 'language/French')
-rw-r--r-- | language/French/strings.po | 9143 |
1 files changed, 9143 insertions, 0 deletions
diff --git a/language/French/strings.po b/language/French/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..b266d1829f --- /dev/null +++ b/language/French/strings.po @@ -0,0 +1,9143 @@ +# XBMC Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-03 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: id:0 +msgctxt "Auto context with id 0" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +#: id:1 +msgctxt "Auto context with id 1" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +#: id:2 +msgctxt "Auto context with id 2" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +#: id:3 +msgctxt "Auto context with id 3" +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +#: id:4 +msgid "TV-Guide" +msgstr "Guide TV" + +#: id:5 +msgctxt "Auto context with id 5" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: id:6 +msgid "XBMC SVN" +msgstr "XBMC SVN" + +#: id:7 +msgctxt "Auto context with id 7" +msgid "File manager" +msgstr "Fichiers" + +#: id:8 +msgctxt "Auto context with id 8" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +#: id:9 +msgid "xbmc media center" +msgstr "Xbmc media center" + +#: id:11 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#: id:12 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#: id:13 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#: id:14 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#: id:15 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#: id:16 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#: id:17 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#: id:21 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#: id:22 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#: id:23 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: id:24 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#: id:25 +msgctxt "Auto context with id 25" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: id:26 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#: id:27 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#: id:28 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#: id:29 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#: id:30 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#: id:31 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: id:32 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#: id:41 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: id:42 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: id:43 +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: id:44 +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" + +#: id:45 +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#: id:46 +msgid "Sat" +msgstr "Sam" + +#: id:47 +msgctxt "Auto context with id 47" +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +#: id:51 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: id:52 +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +#: id:53 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: id:54 +msgid "Apr" +msgstr "Avr" + +#: id:55 +msgctxt "Auto context with id 55" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: id:56 +msgid "Jun" +msgstr "Jui" + +#: id:57 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: id:58 +msgid "Aug" +msgstr "Aout" + +#: id:59 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: id:60 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: id:61 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: id:62 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: id:71 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: id:72 +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#: id:73 +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: id:74 +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#: id:75 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: id:76 +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#: id:77 +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: id:78 +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#: id:79 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: id:80 +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#: id:81 +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#: id:82 +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#: id:83 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: id:84 +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#: id:85 +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: id:86 +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#: id:87 +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: id:98 +msgid "View: Auto" +msgstr "Vue : Auto" + +#: id:99 +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vue : Auto Grand" + +#: id:100 +msgid "View: Icons" +msgstr "Vue : Icônes" + +#: id:101 +msgid "View: List" +msgstr "Vue : Liste" + +#: id:102 +msgctxt "Auto context with id 102" +msgid "Scan" +msgstr "Scanner" + +#: id:103 +msgctxt "Auto context with id 103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Trier par : Nom" + +#: id:104 +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Trier par : Date" + +#: id:105 +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Trier par : Taille" + +#: id:106 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: id:107 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: id:108 +msgctxt "Auto context with id 108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +#: id:109 +msgid "Create thumbs" +msgstr "Créer vignettes" + +#: id:110 +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Créer vignettes" + +#: id:111 +msgctxt "Auto context with id 111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: id:112 +msgid "Paused" +msgstr "PAUSE" + +#: id:113 +msgid "Update failed" +msgstr "Échec mise-à-jour" + +#: id:114 +msgid "Installation failed" +msgstr "Échec installation" + +#: id:115 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: id:116 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: id:117 +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" + +#: id:118 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: id:119 +msgid "New folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: id:120 +msgid "Confirm file copy" +msgstr "Confirmer copie du fichier" + +#: id:121 +msgid "Confirm file move" +msgstr "Confirmer déplacement du fichier" + +#: id:122 +msgid "Confirm file delete?" +msgstr "Confirmer effacement du fichier ?" + +#: id:123 +msgid "Copy these files?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de copier ce(s) fichier(s) ?" + +#: id:124 +msgid "Move these files?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de déplacer ce(s) fichier(s) ?" + +#: id:125 +msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" +msgstr "Voulez-vous supprimer ces fichiers ? Ceci sera définitif !" + +#: id:126 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: id:127 +msgid "Objects" +msgstr "Objets" + +#: id:128 +msgctxt "Auto context with id 128" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: id:129 +msgctxt "Auto context with id 129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +#: id:130 +msgctxt "Auto context with id 130" +msgid "System info" +msgstr "Infos Système" + +#: id:131 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: id:132 +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +#: id:133 +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +#: id:134 +msgid "Songs" +msgstr "Chansons" + +#: id:135 +msgid "Genres" +msgstr "Genres" + +#: id:136 +msgid "Playlists" +msgstr "Playlistes" + +#: id:137 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: id:138 +msgid "System Information" +msgstr "Informations Système" + +#: id:139 +msgid "Temperatures:" +msgstr "Températures :" + +#: id:140 +msgid "CPU:" +msgstr "CPU :" + +#: id:141 +msgid "GPU:" +msgstr "GPU :" + +#: id:142 +msgid "Time:" +msgstr "Heure :" + +#: id:143 +msgid "Current:" +msgstr "Actuelle" + +#: id:144 +msgid "Build:" +msgstr "Version :" + +#: id:145 +msgid "Network:" +msgstr "Réseau :" + +#: id:146 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: id:147 +msgid "Static" +msgstr "Statique" + +#: id:148 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: id:149 +msgid "MAC address" +msgstr "Adresse MAC" + +#: id:150 +msgctxt "Auto context with id 150" +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: id:151 +msgid "Link:" +msgstr "Câble :" + +#: id:152 +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +#: id:153 +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +#: id:154 +msgctxt "Auto context with id 154" +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +#: id:155 +msgid "Drive" +msgstr "Lecteur" + +#: id:156 +msgctxt "Auto context with id 156" +msgid "Free" +msgstr "libre" + +#: id:157 +msgctxt "Auto context with id 157" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: id:158 +msgid "Free memory" +msgstr "Mémoire libre" + +#: id:159 +msgid "No link" +msgstr "Câble débranché" + +#: id:160 +msgctxt "Auto context with id 160" +msgid "Free" +msgstr "libres" + +#: id:161 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponible" + +#: id:162 +msgid "Tray open" +msgstr "Tiroir ouvert" + +#: id:163 +msgid "Reading" +msgstr "Lecture" + +#: id:164 +msgid "No disc" +msgstr "Tiroir vide" + +#: id:165 +msgid "Disc present" +msgstr "Disque présent" + +#: id:166 +msgid "Skin" +msgstr "Thème" + +#: id:169 +msgctxt "Auto context with id 169" +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: id:170 +msgid "Adjust display refresh rate to match video" +msgstr "Ajuster le taux de rafraîchissement sur la vidéo" + +#: id:172 +msgid "Release date" +msgstr "Version du" + +#: id:173 +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Affichage 4:3" + +#: id:175 +msgid "Moods" +msgstr "Sonorités" + +#: id:176 +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#: id:179 +msgid "Song" +msgstr "Chanson" + +#: id:180 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: id:181 +msgid "Select album" +msgstr "Sélectionner un album" + +#: id:182 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" + +#: id:183 +msgid "Review" +msgstr "Revue" + +#: id:184 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: id:185 +msgid "Searching album" +msgstr "Recherche d'album" + +#: id:186 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: id:187 +msgid "No albums found!" +msgstr "Pas d'album trouvé" + +#: id:188 +msgid "Select all" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: id:189 +msgid "Scanning media info" +msgstr "Scan des infos du média" + +#: id:190 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: id:191 +msgid "Shuffle" +msgstr "Mélanger" + +#: id:192 +msgctxt "Auto context with id 192" +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: id:193 +msgctxt "Auto context with id 193" +msgid "Scan" +msgstr "Scanner" + +#: id:194 +msgid "Searching..." +msgstr "Recherche..." + +#: id:195 +msgid "No info found!" +msgstr "Aucune info trouvée" + +#: id:196 +msgid "Select movie:" +msgstr "Sélection du film :" + +#: id:197 +msgid "Querying %s info" +msgstr "Demande d'info sur %s" + +#: id:198 +msgid "Loading movie details" +msgstr "Chargement des détails du film" + +#: id:199 +msgid "Web interface" +msgstr "Interface Web" + +#: id:202 +msgid "Tagline" +msgstr "Critiques" + +#: id:203 +msgid "Plot outline" +msgstr "Intrigue" + +#: id:205 +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +#: id:206 +msgid "Cast" +msgstr "Casting" + +#: id:207 +msgid "Plot" +msgstr "Résumé" + +#: id:208 +msgctxt "Auto context with id 208" +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +#: id:209 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: id:210 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: id:213 +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrer l'interface utilisateur..." + +#: id:214 +msgid "Video calibration..." +msgstr "Étalonnage de l'écran..." + +#: id:215 +msgid "Soften" +msgstr "Adoucir" + +#: id:216 +msgid "Zoom amount" +msgstr "Niveau de Zoom" + +#: id:217 +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Rapport largeur/hauteur" + +#: id:218 +msgid "DVD drive" +msgstr "Lecteur DVD" + +#: id:219 +msgid "Please insert disc" +msgstr "Veuillez insérer un disque" + +#: id:220 +msgid "Remote share" +msgstr "Partage distant" + +#: id:221 +msgid "Network is not connected" +msgstr "Le réseau n'est pas connecté" + +#: id:222 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: id:224 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: id:225 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Hauteur de l'image" + +#: id:226 +msgid "Test patterns..." +msgstr "Afficher la mire..." + +#: id:227 +msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" +msgstr "Rechercher le nom des pistes CD Audio sur freedb.org" + +#: id:228 +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Mélanger la playliste lors du chargement" + +#: id:229 +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Temps d'arrêt du DD" + +#: id:230 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtres Vidéo" + +#: id:231 +msgctxt "Auto context with id 231" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: id:232 +msgid "Point" +msgstr "Point" + +#: id:233 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: id:234 +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropique" + +#: id:235 +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +#: id:236 +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cubique Gaussien" + +#: id:237 +msgid "Minification" +msgstr "Optique (-)" + +#: id:238 +msgid "Magnification" +msgstr "Optique (+)" + +#: id:239 +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Effacer la playliste à la fin de la lecture" + +#: id:240 +msgid "Display Mode" +msgstr "Mode d'affichage" + +#: id:241 +msgid "Full Screen #%d" +msgstr "Plein écran #%d" + +#: id:242 +msgid "Windowed" +msgstr "Fenêtré" + +#: id:243 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taux de rafraîchissement" + +#: id:244 +msgid "Full screen" +msgstr "Plein écran" + +#: id:245 +msgid "" +"Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift:" +" %2.2f)" +msgstr "" +"Sizing : (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR :%2.2f :1 (Pixels : %2.2f :1)" + +#: id:247 +msgctxt "Auto context with id 247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: id:248 +msgctxt "Auto context with id 248" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: id:249 +msgctxt "Auto context with id 249" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +#: id:250 +msgctxt "Auto context with id 250" +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisation" + +#: id:251 +msgid "Select destination directory" +msgstr "Sélectionnez le répertoire de destination" + +#: id:252 +msgid "Output stereo to all speakers" +msgstr "Utiliser tous les haut-parleurs en stéréo" + +#: id:253 +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canaux" + +#: id:254 +msgid "- DTS capable receiver" +msgstr "- Périphérique compatible DTS" + +#: id:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: id:256 +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Récupération des infos CD" + +#: id:257 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: id:258 +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Utiliser les étiquettes ID3" + +#: id:259 +msgid "Opening" +msgstr "Ouverture" + +#: id:260 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: id:261 +msgid "Waiting for start..." +msgstr "En attente du démarrage..." + +#: id:262 +msgid "Scripts output" +msgstr "Scripts données de sortie" + +#: id:263 +msgid "Allow control of XBMC via HTTP" +msgstr "Permettre le contrôle de XBMC en HTTP" + +#: id:264 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +#: id:265 +msgid "Stop Rec." +msgstr "Arrêter l'enregistrement" + +#: id:266 +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Trier par : Piste" + +#: id:267 +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Trier par : Durée" + +#: id:268 +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Trier par : Titre" + +#: id:269 +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Trier par : Artiste" + +#: id:270 +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Trier par : Album" + +#: id:271 +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#: id:272 +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensation taille affichage : Haut gauche" + +#: id:273 +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensation taille affichage : Bas droite" + +#: id:274 +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Position des sous-titres" + +#: id:275 +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Étalonnage" + +#: id:276 +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Déplacez la flèche pour modifier la taille d'affichage" + +#: id:277 +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Déplacez la barre pour changer la position des sous-titres" + +#: id:278 +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ajustez le rectangle pour qu'il devienne un carré" + +#: id:279 +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Impossible de charger les préférences" + +#: id:280 +msgid "Using default settings" +msgstr "Utiliser les configurations par défaut" + +#: id:281 +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Vérifiez les fichiers XML" + +#: id:282 +msgid "Found %i items" +msgstr "%i objet(s) trouvé(s)" + +#: id:283 +msgid "Search results" +msgstr "Résultats de la recherche" + +#: id:284 +msgid "No results found" +msgstr "Aucun résultat" + +#: id:287 +msgctxt "Auto context with id 287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +#: id:288 +msgctxt "Auto context with id 288" +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: id:289 +msgctxt "Auto context with id 289" +msgid "- Size" +msgstr "- Taille" + +#: id:290 +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Amplification du volume (dB)" + +#: id:291 +msgctxt "Auto context with id 291" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: id:292 +msgctxt "Auto context with id 292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: id:293 +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Rechercher des Sous-titres" + +#: id:294 +msgid "Create bookmark" +msgstr "Créer un signet" + +#: id:296 +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Effacer les signets" + +#: id:297 +msgid "Audio offset" +msgstr "Décalage audio" + +#: id:298 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: id:299 +msgid "- AAC capable receiver" +msgstr "- périphérique compatible ACC" + +#: id:300 +msgid "- MP1 capable receiver" +msgstr "- périphérique compatible MP1" + +#: id:301 +msgid "- MP2 capable receiver" +msgstr "- périphérique compatible MP2" + +#: id:302 +msgid "- MP3 capable receiver" +msgstr "- périphérique compatible MP3" + +#: id:303 +msgid "Delay" +msgstr "Délai" + +#: id:304 +msgctxt "Auto context with id 304" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: id:305 +msgctxt "Auto context with id 305" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: id:306 +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non entrelacé" + +#: id:312 +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#: id:313 +msgid "Cleaning database" +msgstr "Nettoyage de la base de données" + +#: id:314 +msgid "Preparing..." +msgstr "Préparation..." + +#: id:315 +msgid "Database error" +msgstr "Erreur sur la base de données" + +#: id:316 +msgid "Searching songs..." +msgstr "Recherche des titres..." + +#: id:317 +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Base de données nettoyée avec succès" + +#: id:318 +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Nettoyage des titres..." + +#: id:319 +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Erreur pendant le nettoyage des titres" + +#: id:320 +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Nettoyage des artistes" + +#: id:321 +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Erreur durant le nettoyage des artistes" + +#: id:322 +msgid "Cleaning genres..." +msgstr "Nettoyage des genres..." + +#: id:323 +msgid "Error cleaning genres" +msgstr "Erreur durant le nettoyage des genres" + +#: id:324 +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Nettoyage des chemins de fichier..." + +#: id:325 +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Erreur durant le nettoyage des chemins de fichier" + +#: id:326 +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Nettoyage des albums..." + +#: id:327 +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Erreur durant le nettoyage des albums" + +#: id:328 +msgid "Writing changes..." +msgstr "Enregistrement des modifications..." + +#: id:329 +msgid "Error writing changes" +msgstr "Erreur sur l'enregistrement des modifications..." + +#: id:330 +msgid "This may take some time..." +msgstr "Cette option peut durer un moment..." + +#: id:331 +msgid "Compressing database..." +msgstr "Compression de la base de données..." + +#: id:332 +msgid "Error compressing database" +msgstr "Erreur durant la compression de la base de données" + +#: id:333 +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Voulez-vous nettoyer la médiathèque ?" + +#: id:334 +msgid "Clean library..." +msgstr "Nettoyage de la médiathèque..." + +#: id:335 +msgid "Start" +msgstr "Lancer" + +#: id:336 +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversion du taux de rafraîchissement" + +#: id:337 +msgctxt "Auto context with id 337" +msgid "Audio output" +msgstr "Sortie audio" + +#: id:338 +msgid "Analog" +msgstr "Analogique" + +#: id:339 +msgid "Optical/Coax" +msgstr "Numérique" + +#: id:340 +msgid "Various artists" +msgstr "Artistes divers" + +#: id:341 +msgid "Play disc" +msgstr "Lire le disque" + +#: id:342 +msgctxt "Auto context with id 342" +msgid "Movies" +msgstr "Films" + +#: id:343 +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ajuster le taux de rafraîchissement" + +#: id:344 +msgid "Actors" +msgstr "Acteurs" + +#: id:345 +msgctxt "Auto context with id 345" +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: id:346 +msgid "Boost volume level on downmix" +msgstr "Amplifier le volume lors du démultiplexage" + +#: id:350 +msgctxt "Auto context with id 350" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +#: id:351 +msgctxt "Auto context with id 351" +msgid "Off" +msgstr "Désactiver" + +#: id:352 +msgid "Dim" +msgstr "Atténuer" + +#: id:353 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: id:354 +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix" + +#: id:355 +msgid "Screensaver time" +msgstr "Temps avant la mise en veille" + +#: id:356 +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Mode de l'écran de veille" + +#: id:357 +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Fonction minuterie pour la fermeture" + +#: id:358 +msgid "All albums" +msgstr "Tous les albums" + +#: id:359 +msgid "Recently added albums" +msgstr "Albums récemment ajoutés" + +#: id:360 +msgctxt "Auto context with id 360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Écran de veille" + +#: id:361 +msgid "R. Slideshow" +msgstr "Diapos récursives" + +#: id:362 +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Transparence de la mise en veille" + +#: id:363 +msgid "Sort by: File" +msgstr "Trier par : Fichiers" + +#: id:364 +msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "- Périphérique compatible Dolby Digital (AC3)" + +#: id:365 +msgctxt "Auto context with id 365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Trier par : Nom" + +#: id:366 +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Trier par : Année" + +#: id:367 +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Trier par : Note" + +#: id:368 +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +#: id:369 +msgctxt "Auto context with id 369" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: id:370 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Orageux" + +#: id:371 +msgid "Partly" +msgstr "Assez" + +#: id:372 +msgid "Mostly" +msgstr "Très" + +#: id:373 +msgid "Sunny" +msgstr "Ensoleillé" + +#: id:374 +msgid "Cloudy" +msgstr "Nuageux" + +#: id:375 +msgid "Snow" +msgstr "Neige" + +#: id:376 +msgid "Rain" +msgstr "Pluie" + +#: id:377 +msgid "Light" +msgstr "Légère" + +#: id:378 +msgid "AM" +msgstr "Matin" + +#: id:379 +msgid "PM" +msgstr "Après-midi" + +#: id:380 +msgid "Showers" +msgstr "Averses" + +#: id:381 +msgid "Few" +msgstr "Quelques" + +#: id:382 +msgid "Scattered" +msgstr "Éparse" + +#: id:383 +msgctxt "Auto context with id 383" +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +#: id:384 +msgid "Strong" +msgstr "Fort" + +#: id:385 +msgid "Fair" +msgstr "Beau" + +#: id:386 +msgctxt "Auto context with id 386" +msgid "Clear" +msgstr "Dégagé" + +#: id:387 +msgid "Clouds" +msgstr "Nuages" + +#: id:388 +msgid "Early" +msgstr "Matinal(es)" + +#: id:389 +msgid "Shower" +msgstr "Averses" + +#: id:390 +msgid "Flurries" +msgstr "Rafales" + +#: id:391 +msgctxt "Auto context with id 391" +msgid "Low" +msgstr "Faible" + +#: id:392 +msgctxt "Auto context with id 392" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#: id:393 +msgctxt "Auto context with id 393" +msgid "High" +msgstr "Haut" + +#: id:394 +msgid "Fog" +msgstr "Brouillard" + +#: id:395 +msgid "Haze" +msgstr "Brume" + +#: id:396 +msgid "Select location" +msgstr "Choisir un lieu" + +#: id:397 +msgid "Refresh time" +msgstr "Temps de rafraîchissement" + +#: id:398 +msgid "Temperature units" +msgstr "Unité de température" + +#: id:399 +msgid "Speed units" +msgstr "Unité de vitesse" + +#: id:400 +msgctxt "Auto context with id 400" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +#: id:401 +msgid "Temp" +msgstr "Temp." + +#: id:402 +msgid "Feels like" +msgstr "T° Ressentie" + +#: id:403 +msgid "UV index" +msgstr "Indice UV" + +#: id:404 +msgctxt "Auto context with id 404" +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +#: id:405 +msgid "Dew point" +msgstr "Point de rosée" + +#: id:406 +msgid "Humidity" +msgstr "Humidité" + +#: id:409 +msgid "Defaults" +msgstr "Défauts" + +#: id:410 +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accès aux services météo" + +#: id:411 +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Obtenir la météo pour :" + +#: id:412 +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Échec de la récupération météo" + +#: id:413 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: id:414 +msgid "No review for this album" +msgstr "Pas de critique pour cet album" + +#: id:415 +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Télécharge les informations..." + +#: id:416 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponible" + +#: id:417 +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vue : Affiches" + +#: id:418 +msgctxt "Auto context with id 418" +msgid "Low" +msgstr "Min." + +#: id:419 +msgctxt "Auto context with id 419" +msgid "High" +msgstr "Max." + +#: id:420 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: id:422 +msgid "Delete album info" +msgstr "Supprimer les infos album" + +#: id:423 +msgid "Delete CD information" +msgstr "Supprimer les infos CD" + +#: id:424 +msgid "Select" +msgstr "Valider" + +#: id:425 +msgid "No album information found" +msgstr "Aucune info album trouvée" + +#: id:426 +msgid "No CD information found" +msgstr "Aucune info CD trouvée" + +#: id:427 +msgid "Disc" +msgstr "Disque" + +#: id:428 +msgid "Insert correct CD/DVD" +msgstr "Insérez le bon CD/DVD" + +#: id:429 +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Veuillez insérer le CD/DVD" + +#: id:430 +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Trier par : DVD#" + +#: id:431 +msgid "No cache" +msgstr "Pas de cache" + +#: id:432 +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Retirer le film de la médiathèque" + +#: id:433 +msgid "Really remove '%s'?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de retirer '%s' ?" + +#: id:434 +msgid "From %s at %i %s" +msgstr "%s à %i %s" + +#: id:437 +msgid "Removable disk" +msgstr "Disque amovible" + +#: id:438 +msgid "Opening file" +msgstr "Ouverture du fichier" + +#: id:439 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: id:440 +msgid "Harddisk" +msgstr "Disque dur" + +#: id:441 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +#: id:442 +msgid "Local network" +msgstr "Réseau Local" + +#: id:443 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: id:444 +msgctxt "Auto context with id 444" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: id:445 +msgctxt "Auto context with id 445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: id:446 +msgctxt "Auto context with id 446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: id:447 +msgid "Autorun media" +msgstr "Lancer automatiquement les médias" + +#: id:448 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: id:449 +msgctxt "Auto context with id 449" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: id:450 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: id:451 +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adresse Ligne 1 " + +#: id:452 +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adresse Ligne 2" + +#: id:453 +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adresse Ligne 3" + +#: id:454 +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adresse Ligne 4" + +#: id:455 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +#: id:456 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: id:457 +msgid "Switch view" +msgstr "Changer de vue" + +#: id:459 +msgid "Subs" +msgstr "Sous-titres" + +#: id:460 +msgid "Audio stream" +msgstr "Flux audio" + +#: id:461 +msgid "[active]" +msgstr "[actif]" + +#: id:462 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titres" + +#: id:463 +msgid "Backlight" +msgstr "Contre-jour" + +#: id:464 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" + +#: id:465 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: id:466 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: id:467 +msgctxt "Auto context with id 467" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: id:468 +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Déplacez la barre pour changer la position de l'OSD" + +#: id:469 +msgid "OSD position" +msgstr "Position OSD" + +#: id:470 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" + +#: id:471 +msgid "Modchip" +msgstr "Modchip" + +#: id:474 +msgctxt "Auto context with id 474" +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: id:475 +msgid "Music only" +msgstr "Musique seulement" + +#: id:476 +msgid "Music & video" +msgstr "Musique & vidéo" + +#: id:477 +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Impossible de charger la playliste" + +#: id:478 +msgid "OSD" +msgstr "Réglages écran" + +#: id:479 +msgid "Skin & language" +msgstr "Thème & langue" + +#: id:480 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: id:481 +msgid "Audio options" +msgstr "Options Audio" + +#: id:482 +msgid "About XBMC" +msgstr "À propos de XBMC" + +#: id:485 +msgid "Delete album" +msgstr "Supprimer l'album" + +#: id:486 +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +#: id:487 +msgid "Repeat one" +msgstr "Répéter une fois" + +#: id:488 +msgid "Repeat folder" +msgstr "Répéter la liste du dossier" + +#: id:489 +msgid "Play the next song automatically" +msgstr "Enchainer automatiquement la chanson suivante" + +#: id:491 +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Utiliser de grandes icônes" + +#: id:492 +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Redimensionner les VobSubs" + +#: id:493 +msgid "Advanced options (Experts Only!)" +msgstr "Options avancées (experts uniquement !)" + +#: id:494 +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Amplitude avant distorsion (dB)" + +#: id:495 +msgid "Upsample videos to GUI resolution" +msgstr "Ajuster les vidéos à la résolution de l'interface" + +#: id:496 +msgid "Calibration" +msgstr "Calibrage" + +#: id:497 +msgid "Show file extensions" +msgstr "Afficher les extensions des fichiers" + +#: id:498 +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Trier par : Type" + +#: id:499 +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Connexion impossible pour recherche en ligne" + +#: id:500 +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Échec du téléchargement des infos de l'album" + +#: id:501 +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Recherche des noms d'album..." + +#: id:502 +msgctxt "Auto context with id 502" +msgid "Open" +msgstr "Ouvert" + +#: id:503 +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +#: id:504 +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +#: id:505 +msgid "Loading media info from files..." +msgstr "Chargement des infos..." + +#: id:507 +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Trier par : Usage" + +#: id:510 +msgid "Enable visualizations" +msgstr "Activer les visualisations" + +#: id:511 +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Adapter le mode vidéo à la région du jeu" + +#: id:512 +msgid "Startup window" +msgstr "Écran de Démarrage" + +#: id:513 +msgid "Home window" +msgstr "Accueil" + +#: id:514 +msgid "Manual settings" +msgstr "Configuration manuelle" + +#: id:515 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: id:517 +msgid "Recently played albums" +msgstr "Albums récemment joués" + +#: id:518 +msgid "Launch" +msgstr "Lancer" + +#: id:519 +msgid "Launch in..." +msgstr "Lancer en..." + +#: id:521 +msgid "Compilations" +msgstr "Compilations" + +#: id:522 +msgid "Remove source" +msgstr "Supprimer la source" + +#: id:523 +msgid "Switch media" +msgstr "Changer de médias" + +#: id:524 +msgid "Select playlist" +msgstr "Choisir une playliste" + +#: id:525 +msgid "New playlist..." +msgstr "Nouvelle playliste..." + +#: id:526 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Ajouter à la playliste" + +#: id:527 +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ajout manuel à la médiath..." + +#: id:528 +msgid "Enter title" +msgstr "Entrer le titre" + +#: id:529 +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Erreur : doublon" + +#: id:530 +msgid "Select genre" +msgstr "Choisir le genre" + +#: id:531 +msgid "New genre" +msgstr "Nouveau genre" + +#: id:532 +msgid "Manual addition" +msgstr "Ajout manuel" + +#: id:533 +msgid "Enter genre" +msgstr "Entrer le genre" + +#: id:534 +msgid "View: %s" +msgstr "Vue : %s" + +#: id:535 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: id:536 +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + +#: id:537 +msgid "Big list" +msgstr "Grande liste" + +#: id:538 +msgid "Big icons" +msgstr "Grande icônes" + +#: id:539 +msgid "Wide" +msgstr "Large" + +#: id:540 +msgid "Big wide" +msgstr "Panoramique" + +#: id:541 +msgid "Album icons" +msgstr "Icônes album" + +#: id:542 +msgid "DVD icons" +msgstr "Icônes DVD" + +#: id:543 +msgctxt "Auto context with id 543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: id:544 +msgctxt "Auto context with id 544" +msgid "Media info" +msgstr "Infos Média" + +#: id:545 +msgid "Audio output device" +msgstr "Périphérique de sortie audio" + +#: id:546 +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Passthrough vers le périphérique de sortie" + +#: id:547 +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Pas de biographie pour cet artiste" + +#: id:548 +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Dé-multiplexer l'audio multi-canal en stéréo" + +#: id:550 +msgid "Sort by: %s" +msgstr "Trier par : %s" + +#: id:551 +msgctxt "Auto context with id 551" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: id:552 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: id:553 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: id:554 +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#: id:555 +msgid "Time" +msgstr "Durée" + +#: id:556 +msgctxt "Auto context with id 556" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: id:557 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: id:558 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: id:559 +msgid "Playlist" +msgstr "Playliste" + +#: id:560 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: id:561 +msgctxt "Auto context with id 561" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: id:562 +msgctxt "Auto context with id 562" +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: id:563 +msgid "Rating" +msgstr "Intérêt" + +#: id:564 +msgctxt "Auto context with id 564" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: id:565 +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: id:566 +msgid "Album artist" +msgstr "Artiste de l'album" + +#: id:567 +msgid "Play count" +msgstr "Décompte lecture" + +#: id:568 +msgid "Last played" +msgstr "Dernière jouée" + +#: id:569 +msgctxt "Auto context with id 569" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: id:570 +msgid "Date added" +msgstr "Ajouté le" + +#: id:571 +msgctxt "Auto context with id 571" +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: id:572 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#: id:573 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: id:574 +msgctxt "Auto context with id 574" +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: id:575 +msgid "In progress" +msgstr "En cours" + +#: id:576 +msgid "Times played" +msgstr "Nombre de Lectures" + +#: id:580 +msgid "Sort direction" +msgstr "Direction du tri" + +#: id:581 +msgid "Sort method" +msgstr "Méthode du tri" + +#: id:582 +msgctxt "Auto context with id 582" +msgid "View mode" +msgstr "Mode de vue" + +#: id:583 +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Mémoriser l'affichage des dossiers" + +#: id:584 +msgid "Ascending" +msgstr "Croissant" + +#: id:585 +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" + +#: id:586 +msgid "Edit playlist" +msgstr "Éditer la playliste" + +#: id:587 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: id:588 +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Annuler le Mix de soirée" + +#: id:589 +msgid "Party mode" +msgstr "Mix de soirée" + +#: id:590 +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +#: id:591 +msgctxt "Auto context with id 591" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +#: id:592 +msgid "One" +msgstr "Une fois" + +#: id:593 +msgid "All" +msgstr "Toutes" + +#: id:594 +msgctxt "Auto context with id 594" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +#: id:595 +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Répéter : Non" + +#: id:596 +msgid "Repeat: One" +msgstr "Répéter : Une fois" + +#: id:597 +msgid "Repeat: All" +msgstr "Répéter : Tous" + +#: id:600 +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Importer le CD" + +#: id:601 +msgctxt "Auto context with id 601" +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +#: id:602 +msgctxt "Auto context with id 602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: id:603 +msgid "Extreme" +msgstr "Excellente" + +#: id:604 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Débit constant" + +#: id:605 +msgid "Ripping..." +msgstr "Importation en cours..." + +#: id:607 +msgid "To:" +msgstr "Destination :" + +#: id:608 +msgid "Could not rip CD or track" +msgstr "Impossible d'importer le CD ou la piste" + +#: id:609 +msgid "CDDARipPath is not set." +msgstr "Le chemin CDDA d'importation n'est pas défini." + +#: id:610 +msgid "Rip audio track" +msgstr "Importer une piste audio" + +#: id:611 +msgid "Enter number" +msgstr "Entrer le numéro" + +#: id:612 +msgid "Bits/Sample" +msgstr "Bits/Sample" + +#: id:613 +msgid "Sample Frequency" +msgstr "Fréquence d'échantillonage" + +#: id:620 +msgid "Audio CDs" +msgstr "CDs audio" + +#: id:621 +msgid "Encoder" +msgstr "Encodeur" + +#: id:622 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: id:623 +msgid "Bitrate" +msgstr "Débit" + +#: id:624 +msgid "Include track number" +msgstr "Inclure le numéro de la piste" + +#: id:625 +msgid "All songs of" +msgstr "Toutes les chansons de" + +#: id:629 +msgctxt "Auto context with id 629" +msgid "View mode" +msgstr "Type de vue" + +#: id:630 +msgctxt "Auto context with id 630" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: id:631 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: id:632 +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Étirée 4:3" + +#: id:633 +msgid "Wide Zoom" +msgstr "Étirée 14:9" + +#: id:634 +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Étirée 16:9" + +#: id:635 +msgid "Original Size" +msgstr "Taille Originale" + +#: id:636 +msgctxt "Auto context with id 636" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: id:637 +msgid "Replay gain" +msgstr "Replay gain" + +#: id:638 +msgid "Replaygain volume adjustments" +msgstr "Ajustements du volume Replay gain" + +#: id:639 +msgid "Use track levels" +msgstr "Utiliser le volume de la chanson" + +#: id:640 +msgid "Use album levels" +msgstr "Utiliser le volume de l'album" + +#: id:641 +msgid "PreAmp Level - Replay gained files" +msgstr "Amplification des fichiers Replay gain" + +#: id:642 +msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" +msgstr "Amplification des fichiers non Replay gain" + +#: id:643 +msgid "Avoid clipping on replay gained files" +msgstr "Éviter les coupures sur les fichiers replay gain" + +#: id:644 +msgid "Crop black bars" +msgstr "Couper les barres noires" + +#: id:645 +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Besoin de décompresser un gros fichier. Continuer ?" + +#: id:646 +msgid "Remove from library" +msgstr "Retirer de la médiathèque" + +#: id:647 +msgid "Export video library" +msgstr "Exporter la médiathèque vidéo" + +#: id:648 +msgid "Import video library" +msgstr "Importer une médiathèque vidéo" + +#: id:649 +msgid "Importing" +msgstr "Importation" + +#: id:650 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportation" + +#: id:651 +msgid "Browse for library" +msgstr "Rechercher une médiathèque" + +#: id:652 +msgid "Years" +msgstr "Années" + +#: id:653 +msgid "Update library" +msgstr "Actualiser la médiathèque" + +#: id:654 +msgid "Show debug info" +msgstr "Voir les infos debug" + +#: id:655 +msgid "Browse for executable" +msgstr "Recherche d'exécutable" + +#: id:656 +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Recherche d'une playliste" + +#: id:657 +msgid "Browse for folder" +msgstr "Recherche d'un dossier" + +#: id:658 +msgid "Song information" +msgstr "Information de la chanson" + +#: id:659 +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Étirement non-linéaire" + +#: id:660 +msgid "Volume amplification" +msgstr "Volume d'amplification" + +#: id:661 +msgid "Choose export folder" +msgstr "Choisissez le dossier d'exportation" + +#: id:662 +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Ce fichier n'est plus disponible." + +#: id:663 +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Souhaitez-vous le supprimer de la médiathèque ?" + +#: id:664 +msgid "Browse for Script" +msgstr "Rechercher un script" + +#: id:665 +msgid "Compression level" +msgstr "Niveau de compression" + +#: id:700 +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Nettoyage de la médiathèque" + +#: id:701 +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Suppression des anciens morceaux de la médiathèque" + +#: id:702 +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ce dossier a déjà été scanné" + +#: id:705 +msgctxt "Auto context with id 705" +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: id:706 +msgid "- Server" +msgstr "- Serveur" + +#: id:708 +msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" +msgstr "Utiliser un serveur proxy HTTP pour accéder à internet" + +#: id:711 +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protocole Internet (IP)" + +#: id:712 +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Port spécifié invalide. Doit être compris entre 1 et 65535." + +#: id:713 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: id:715 +msgid "- Assignment" +msgstr "- Attribution" + +#: id:716 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatique (DHCP)" + +#: id:717 +msgid "Manual (Static)" +msgstr "Manuelle (Statique)" + +#: id:719 +msgid "- IP address" +msgstr "- Adresse IP" + +#: id:720 +msgid "- Netmask" +msgstr "- Masque de sous-réseau" + +#: id:721 +msgid "- Default gateway" +msgstr "- Passerelle par défaut" + +#: id:722 +msgid "- DNS server" +msgstr "- Serveur DNS" + +#: id:723 +msgid "Save & restart" +msgstr "Enregistrer & redémarrer" + +#: id:724 +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Adresse spécifiée invalide. Doit être du type AAA.BBB.CCC.DDD" + +#: id:725 +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "avec des nombres de 0 à 255." + +#: id:726 +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" +"Les changements n'ont pas été enregistrés. Continuer sans sauvegarder ?" + +#: id:727 +msgid "Web server" +msgstr "Serveur Web" + +#: id:728 +msgctxt "Auto context with id 728" +msgid "FTP server" +msgstr "Serveur FTP" + +#: id:730 +msgid "- Port" +msgstr "- Port" + +#: id:732 +msgid "Save & apply" +msgstr "Enregistrer & appliquer" + +#: id:733 +msgid "- Password" +msgstr "- Mot de passe" + +#: id:734 +msgid "No pass" +msgstr "Pas de mot de passe" + +#: id:735 +msgid "- Character set" +msgstr "- Jeu de caractères" + +#: id:736 +msgid "- Style" +msgstr "- Style" + +#: id:737 +msgid "- Colour" +msgstr "- Couleur" + +#: id:738 +msgctxt "Auto context with id 738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: id:739 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: id:740 +msgid "Italics" +msgstr "Italique" + +#: id:741 +msgid "Bold italics" +msgstr "Gras italique" + +#: id:742 +msgctxt "Auto context with id 742" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: id:743 +msgctxt "Auto context with id 743" +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: id:744 +msgctxt "Auto context with id 744" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: id:745 +msgid "No scanned information for this view" +msgstr "Aucune information scannée pour cet affichage" + +#: id:746 +msgid "Please turn off library mode" +msgstr "Merci de désactiver le mode médiathèque" + +#: id:747 +msgid "Error loading image" +msgstr "Erreur lors du chargement de l'image" + +#: id:748 +msgid "Edit path" +msgstr "Éditer le chemin" + +#: id:749 +msgid "Mirror image" +msgstr "Retourner l'image" + +#: id:750 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" + +#: id:751 +msgid "Removing source" +msgstr "Supprimer la source" + +#: id:754 +msgid "Add program link" +msgstr "Ajouter un lien programme" + +#: id:755 +msgid "Edit program path" +msgstr "Éditer le chemin du programme" + +#: id:756 +msgid "Edit program name" +msgstr "Éditer le nom du programme" + +#: id:757 +msgid "Edit path depth" +msgstr "Éditer la profondeur du chemin" + +#: id:759 +msgid "View: Big list" +msgstr "Vue : Grande liste" + +#: id:760 +msgctxt "Auto context with id 760" +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: id:761 +msgctxt "Auto context with id 761" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: id:762 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: id:763 +msgid "Bright green" +msgstr "Vert clair" + +#: id:764 +msgid "Yellow green" +msgstr "Jaune Vert" + +#: id:765 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: id:766 +msgid "Light grey" +msgstr "Réservé" + +#: id:767 +msgid "Grey" +msgstr "Réservé" + +#: id:770 +msgid "Error %i: share not available" +msgstr "Erreur %i : Partage non disponible" + +#: id:772 +msgctxt "Auto context with id 772" +msgid "Audio output" +msgstr "Sortie audio" + +#: id:773 +msgid "Seeking" +msgstr "Chercher" + +#: id:774 +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Répertoire du diaporama" + +#: id:775 +msgid "Network interface" +msgstr "Interface réseau" + +#: id:776 +msgid "- Wireless network name (ESSID)" +msgstr "- Nom réseau sans fil (ESSID)" + +#: id:777 +msgid "- Wireless password" +msgstr "- Mot de passe sans fil" + +#: id:778 +msgid "- Wireless security" +msgstr "- Sécurité sans fil" + +#: id:779 +msgid "Save and apply network interface settings" +msgstr "Sauvegarder et appliquer les paramètres réseau" + +#: id:780 +msgid "No encryption" +msgstr "Aucun cryptage" + +#: id:781 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: id:782 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#: id:783 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#: id:784 +msgid "Applying network interface settings. Please wait." +msgstr "Modification des paramètres réseaux. Veuillez patienter." + +#: id:785 +msgid "Network interface restarted successfully." +msgstr "L'interface réseau a été réinitialisée avec succès." + +#: id:786 +msgid "Network interface did not start successfully." +msgstr "L'interface réseau n'a pas démarrée correctement." + +#: id:787 +msgid "Interface disabled" +msgstr "Interface désactivée" + +#: id:788 +msgid "Network interface disabled successfully." +msgstr "L'interface réseau a été désactivée avec succès." + +#: id:789 +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Nom réseau sans fil (ESSID)" + +#: id:790 +msgid "Remote control" +msgstr "" + +#: id:791 +msgid "Allow programs on this system to control XBMC" +msgstr "Autoriser le contrôle de XBMC par des programmes locaux" + +#: id:792 +msgctxt "Auto context with id 792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: id:793 +msgid "Port range" +msgstr "Port série" + +#: id:794 +msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" +msgstr "Autoriser le contrôle de XBMC par des programmes distants" + +#: id:795 +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Délai répétition initial (ms)" + +#: id:796 +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Délai répétition continue (ms)" + +#: id:797 +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Nombre maximum de clients" + +#: id:798 +msgid "Internet access" +msgstr "Accès Internet" + +#: id:850 +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Numéro de port invalide" + +#: id:851 +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Port valide compris entre 1-65535" + +#: id:852 +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Port valide compris entre 1024-65535" + +#: id:998 +msgid "Add Music..." +msgstr "Ajouter une source musicale..." + +#: id:999 +msgid "Add Videos..." +msgstr "Ajouter une source vidéo..." + +#: id:1000 +msgid "- Preview" +msgstr "- Prévisualiser" + +#: id:1001 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Impossible de se connecter" + +#: id:1002 +msgid "XBMC was unable to connect to the network location." +msgstr "XBMC ne peut pas se connecter au chemin réseau." + +#: id:1003 +msgid "This could be due to the network not being connected." +msgstr "Vérifiez votre chemin ou votre installation réseau." + +#: id:1004 +msgid "Would you like to add it anyway?" +msgstr "Désirez-vous tout de même l'ajouter ?" + +#: id:1006 +msgctxt "Auto context with id 1006" +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: id:1007 +msgid "Add network location" +msgstr "Ajouter un chemin réseau" + +#: id:1008 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: id:1009 +msgid "Server address" +msgstr "Adresse du serveur" + +#: id:1010 +msgid "Server name" +msgstr "Nom du serveur" + +#: id:1011 +msgid "Remote path" +msgstr "Chemin cible" + +#: id:1012 +msgid "Shared folder" +msgstr "Dossier partagé" + +#: id:1013 +msgctxt "Auto context with id 1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: id:1014 +msgctxt "Auto context with id 1014" +msgid "Username" +msgstr "Utilisateur" + +#: id:1015 +msgid "Browse for network server" +msgstr "Parcourir pour un serveur réseau" + +#: id:1016 +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Saisissez l'adresse réseau du serveur" + +#: id:1017 +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Saisissez le chemin du serveur" + +#: id:1018 +msgid "Enter the port number" +msgstr "Saisissez le numéro du port" + +#: id:1019 +msgid "Enter the username" +msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur" + +#: id:1020 +msgid "Add %s source" +msgstr "Ajouter une source %s" + +#: id:1021 +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Saisissez le chemin pour localiser vos médias" + +#: id:1022 +msgid "Enter a name for this media Source." +msgstr "Saisir un nom pour cette source." + +#: id:1023 +msgid "Browse for new share" +msgstr "Sélectionnez le chemin de vos médias" + +#: id:1024 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: id:1025 +msgid "Could not retrieve directory information." +msgstr "Impossible de récupérer les informations." + +#: id:1026 +msgid "Add source" +msgstr "Ajouter une source" + +#: id:1027 +msgid "Edit source" +msgstr "Éditer cette source" + +#: id:1028 +msgid "Edit %s source" +msgstr "Éditer la source %s" + +#: id:1029 +msgid "Enter the new label" +msgstr "Saisissez le nouveau label" + +#: id:1030 +msgid "Browse for image" +msgstr "Recherche d'image" + +#: id:1031 +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Recherche d'un dossier d'images" + +#: id:1032 +msgid "Add network location..." +msgstr "Ajouter un chemin réseau" + +#: id:1033 +msgid "Browse for file" +msgstr "Recherche d'un fichier" + +#: id:1034 +msgid "Submenu" +msgstr "Sous-menu" + +#: id:1035 +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Activer les boutons du sous-menu" + +#: id:1036 +msgid "Favourites" +msgstr "Favoris" + +#: id:1037 +msgid "Video Add-ons" +msgstr "Add-ons Vidéo" + +#: id:1038 +msgid "Music Add-ons" +msgstr "Add-ons Musique" + +#: id:1039 +msgid "Picture Add-ons" +msgstr "Add-ons Image" + +#: id:1040 +msgid "Loading directory" +msgstr "Chargement du dossier" + +#: id:1041 +msgid "Retrieved %i items" +msgstr "%i objets chargés" + +#: id:1042 +msgid "Retrieved %i of %i items" +msgstr "%i objets chargés sur %i" + +#: id:1043 +msgid "Program Add-ons" +msgstr "Add-ons programme" + +#: id:1044 +msgid "Set plugin thumb" +msgstr "Choisir une vignette plugin" + +#: id:1045 +msgid "Add-on settings" +msgstr "Paramètres de l'Add-on" + +#: id:1046 +msgid "Access points" +msgstr "Points d'accès" + +#: id:1047 +msgid "Other..." +msgstr "Autre..." + +#: id:1048 +msgid "- Username" +msgstr "- Nom d'utilisateur" + +#: id:1049 +msgid "Script settings" +msgstr "Paramètres du Script" + +#: id:1050 +msgid "Singles" +msgstr "Singles" + +#: id:1051 +msgid "Enter web address" +msgstr "Entrez l'adresse web" + +#: id:1200 +msgid "SMB client" +msgstr "Client SMB" + +#: id:1202 +msgid "Workgroup" +msgstr "Groupe de travail" + +#: id:1203 +msgid "Default username" +msgstr "Utilisateur par défaut" + +#: id:1204 +msgid "Default password" +msgstr "Mot de passe par défaut" + +#: id:1207 +msgid "WINS server" +msgstr "Serveur WINS" + +#: id:1208 +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Monter les partages SMB" + +#: id:1210 +msgctxt "Auto context with id 1210" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: id:1211 +msgctxt "Auto context with id 1211" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +#: id:1212 +msgctxt "Auto context with id 1212" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: id:1213 +msgctxt "Auto context with id 1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +#: id:1214 +msgctxt "Auto context with id 1214" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: id:1215 +msgid "Music & video " +msgstr "Musique & Vidéos" + +#: id:1216 +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musique & Images" + +#: id:1217 +msgid "Music & files" +msgstr "Musique & Fichiers" + +#: id:1218 +msgid "Video & pictures" +msgstr "Vidéos & Images" + +#: id:1219 +msgid "Video & files" +msgstr "Vidéos & Fichiers" + +#: id:1220 +msgid "Pictures & files" +msgstr "Images & Fichiers" + +#: id:1221 +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musique & Vidéos & Images" + +#: id:1222 +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musique & Vidéos & Images & Fichiers" + +#: id:1223 +msgctxt "Auto context with id 1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: id:1226 +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fichiers & Musique & Vidéos" + +#: id:1227 +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fichiers & Images & Musique" + +#: id:1228 +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fichiers & Images & Vidéos" + +#: id:1229 +msgid "Music & programs" +msgstr "Musique & Programmes" + +#: id:1230 +msgid "Video & programs" +msgstr "Vidéos & Programmes" + +#: id:1231 +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Images & Programmes" + +#: id:1232 +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musique & Vidéos & Images & Programmes" + +#: id:1233 +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programmes & Vidéos & Musique" + +#: id:1234 +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programmes & Images & Musique" + +#: id:1235 +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programmes & Images & Vidéos" + +#: id:1250 +msgid "Auto-detection" +msgstr "Auto-détection" + +#: id:1251 +msgid "Auto-detect system" +msgstr "Auto-détection du système" + +#: id:1252 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudo" + +#: id:1254 +msgid "Ask to connect" +msgstr "Demander pour se connecter" + +#: id:1255 +msgid "Send FTP user and password" +msgstr "Envoyer les Mot de Passe et Nom d'Utilisateur FTP" + +#: id:1256 +msgid "Ping interval" +msgstr "Temps de réponse (ping)" + +#: id:1257 +msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?" +msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à l'auto-détection du système ?" + +#: id:1259 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +#: id:1260 +msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" +msgstr "Annoncer ces services à d'autres systèmes via Zéroconf" + +#: id:1270 +msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" +msgstr "Autoriser XBMC à recevoir du contenu AirPlay" + +#: id:1271 +msgid "Device name" +msgstr "Nom du dispositif" + +#: id:1272 +msgid "- Use password protection" +msgstr "- Protection par mot de passe" + +#: id:1273 +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +#: id:1300 +msgid "Custom audio device" +msgstr "Personnaliser le périphérique audio" + +#: id:1301 +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Personnaliser le périphérique passthrough" + +#: id:1396 +msgid "Drifting" +msgstr "Dérivant" + +#: id:1397 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: id:1398 +msgid "Freezing" +msgstr "gelant" + +#: id:1399 +msgid "Late" +msgstr "Tard" + +#: id:1400 +msgid "Isolated" +msgstr "Isolé(e)" + +#: id:1401 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Orages" + +#: id:1402 +msgid "Thunder" +msgstr "Tonnerre" + +#: id:1403 +msgctxt "Auto context with id 1403" +msgid "Sun" +msgstr "Soleil" + +#: id:1404 +msgid "Heavy" +msgstr "important(e)(s)" + +#: id:1405 +msgid "in" +msgstr "dans" + +#: id:1406 +msgid "the" +msgstr "la" + +#: id:1407 +msgid "Vicinity" +msgstr "environs" + +#: id:1408 +msgid "Ice" +msgstr "Glace" + +#: id:1409 +msgid "Crystals" +msgstr "Cristaux" + +#: id:1410 +msgid "Calm" +msgstr "Calme" + +#: id:1411 +msgid "with" +msgstr "avec" + +#: id:1412 +msgid "windy" +msgstr "venteux" + +#: id:1413 +msgid "drizzle" +msgstr "bruine" + +#: id:1414 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Orageux" + +#: id:1415 +msgid "Drizzle" +msgstr "Bruine" + +#: id:1416 +msgid "Foggy" +msgstr "Brumeux" + +#: id:1417 +msgid "Grains" +msgstr "Grains" + +#: id:1418 +msgid "T-Storms" +msgstr "Orages électriques" + +#: id:1419 +msgid "T-Showers" +msgstr "Orages" + +#: id:1420 +msgid "Moderate" +msgstr "Modéré" + +#: id:1421 +msgid "Very High" +msgstr "Très Fort" + +#: id:1422 +msgid "Windy" +msgstr "Venteux" + +#: id:1423 +msgid "Mist" +msgstr "Brouillard" + +#: id:1450 +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Passer en économie d'énergie en cas d'inactivité" + +#: id:2050 +msgid "Runtime" +msgstr "Durée" + +#: id:2100 +msgid "Script failed! : %s" +msgstr "Échec du script ! : %s" + +#: id:2101 +msgid "Newer version needed - See log" +msgstr "Nouvelle version requise - Voir le log" + +#: id:4501 +msgid "Enable LCD/VFD" +msgstr "Activer LCD/VFD" + +#: id:10000 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: id:10001 +msgctxt "Auto context with id 10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +#: id:10002 +msgctxt "Auto context with id 10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +#: id:10003 +msgctxt "Auto context with id 10003" +msgid "File manager" +msgstr "Fichiers" + +#: id:10004 +msgctxt "Auto context with id 10004" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: id:10005 +msgctxt "Auto context with id 10005" +msgid "Music" +msgstr "Musiques" + +#: id:10006 +msgctxt "Auto context with id 10006" +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +#: id:10007 +msgid "System information" +msgstr "Informations Système" + +#: id:10008 +msgid "Settings - General" +msgstr "Paramètres - Général" + +#: id:10009 +msgid "Settings - Screen" +msgstr "Paramètres - Écran" + +#: id:10010 +msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" +msgstr "Paramètres - Apparence - Calibration GUI" + +#: id:10011 +msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" +msgstr "Paramètres - Vidéos - Calibration d'écran" + +#: id:10012 +msgid "Settings - Pictures" +msgstr "Paramètres - Images" + +#: id:10013 +msgid "Settings - Programs" +msgstr "Paramètres - Programmes" + +#: id:10014 +msgid "Settings - Weather" +msgstr "Paramètres - Météo" + +#: id:10015 +msgid "Settings - Music" +msgstr "Paramètres - Musique" + +#: id:10016 +msgid "Settings - System" +msgstr "Paramètres - Système" + +#: id:10017 +msgid "Settings - Videos" +msgstr "Paramètres - Vidéos" + +#: id:10018 +msgid "Settings - Network" +msgstr "Paramètres - Réseau" + +#: id:10019 +msgid "Settings - Appearance" +msgstr "Paramètres - Apparence" + +#: id:10020 +msgctxt "Auto context with id 10020" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: id:10021 +msgid "Web Browser" +msgstr "Navigateur" + +#: id:10025 +msgctxt "Auto context with id 10025" +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +#: id:10028 +msgid "Videos/Playlist" +msgstr "Vidéos/Playliste" + +#: id:10029 +msgctxt "Auto context with id 10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Écran de connexion" + +#: id:10034 +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Paramètres - Profils" + +#: id:10040 +msgid "Addon browser" +msgstr "Gestionnaire d'add-ons" + +#: id:10100 +msgid "Yes/No dialog" +msgstr "Dialogues Oui/Non" + +#: id:10101 +msgid "Progress dialog" +msgstr "Dialogues Progression" + +#: id:10210 +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Recherche de sous-titres..." + +#: id:10211 +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Recherche de sous-titres mis en cache..." + +#: id:10212 +msgid "terminating" +msgstr "Finalisation" + +#: id:10213 +msgid "buffering" +msgstr "Mise en cache" + +#: id:10214 +msgid "Opening stream" +msgstr "Ouverture du flux" + +#: id:10500 +msgid "Music/Playlist" +msgstr "Musique/Playliste" + +#: id:10501 +msgid "Music/Files" +msgstr "Musique/Fichiers" + +#: id:10502 +msgid "Music/Library" +msgstr "Musique/Médiathèque" + +#: id:10503 +msgid "Playlist editor" +msgstr "Éditeur de playliste" + +#: id:10504 +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 Chansons" + +#: id:10505 +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 Albums" + +#: id:10506 +msgctxt "Auto context with id 10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +#: id:10507 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: id:10508 +msgid "Weather forecast" +msgstr "Prévisions météo" + +#: id:10509 +msgid "Network gaming" +msgstr "Jeux en réseau" + +#: id:10510 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: id:10511 +msgctxt "Auto context with id 10511" +msgid "System info" +msgstr "Infos Système" + +#: id:10516 +msgid "Music - Library" +msgstr "Musique - Médiath." + +#: id:10517 +msgid "Now Playing - Music" +msgstr "Musique - Lecture en cours" + +#: id:10522 +msgid "Now Playing - Videos" +msgstr "Vidéos - Lecture en cours" + +#: id:10523 +msgid "Album info" +msgstr "Infos Album" + +#: id:10524 +msgid "Movie info" +msgstr "Infos Film" + +#: id:12000 +msgid "Select dialog" +msgstr "Choisir un dialogue" + +#: id:12001 +msgid "Music/Info" +msgstr "Musique/info" + +#: id:12002 +msgid "Dialog OK" +msgstr "Dialogues OK" + +#: id:12003 +msgid "Videos/Info" +msgstr "Vidéos/Info" + +#: id:12004 +msgid "Scripts/Info" +msgstr "Scripts/Info" + +#: id:12005 +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Vidéo plein écran" + +#: id:12006 +msgid "Audio visualization" +msgstr "Visualisation audio" + +#: id:12008 +msgid "File stacking dialog" +msgstr "Dialogue empiler fichiers" + +#: id:12009 +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reconstruire l'index..." + +#: id:12010 +msgid "Return to music window" +msgstr "Revenir à l'écran musique" + +#: id:12011 +msgid "Return to videos window" +msgstr "Revenir à l'écran vidéos" + +#: id:12021 +msgid "Start from beginning" +msgstr "Reprendre depuis le début" + +#: id:12022 +msgid "Resume from %s" +msgstr "Reprendre à partir de %s" + +#: id:12310 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: id:12311 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: id:12312 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: id:12313 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: id:12314 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: id:12315 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: id:12316 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: id:12317 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: id:12318 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: id:12319 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: id:12320 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: id:12321 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: id:12322 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: id:12325 +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Verrouillé ! Entrer le code" + +#: id:12326 +msgid "Enter password" +msgstr "Saisissez le mot de passe" + +#: id:12327 +msgid "Enter master code" +msgstr "Saisissez le code Administrateur" + +#: id:12328 +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Saisissez le code de déverrouillage" + +#: id:12329 +msgid "or press C to cancel" +msgstr "ou appuyez sur C pour annuler" + +#: id:12330 +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Saisissez la combinaison de boutons gamepad et" + +#: id:12331 +msgid "press OK, or Back to cancel" +msgstr "pressez OK, ou BACK pour annuler" + +#: id:12332 +msgid "Set lock" +msgstr "Sécuriser" + +#: id:12333 +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +#: id:12334 +msgid "Reset lock" +msgstr "Réinitialiser le verrouillage" + +#: id:12335 +msgid "Remove lock" +msgstr "Enlever le verrouillage" + +#: id:12337 +msgid "Numeric password" +msgstr "Mot de passe numérique" + +#: id:12338 +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinaison de boutons" + +#: id:12339 +msgid "Full-text password" +msgstr "Mot de passe texte" + +#: id:12340 +msgid "Enter new password" +msgstr "Saisir un nouveau mot de passe" + +#: id:12341 +msgid "Re-Enter new password" +msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe" + +#: id:12342 +msgid "Incorrect password," +msgstr "Mot de passe incorrect," + +#: id:12343 +msgid "retries left " +msgstr "Nombre d'essais restants" + +#: id:12344 +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas." + +#: id:12345 +msgid "Access denied" +msgstr "Accès refusé" + +#: id:12346 +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Vous avez atteint le nombre d'essais autorisés." + +#: id:12347 +msgid "The system will now shut off." +msgstr "Le système va maintenant s'éteindre." + +#: id:12348 +msgid "Item locked" +msgstr "Sécurisé" + +#: id:12353 +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Ré-activer le verrou" + +#: id:12356 +msgid "Change lock" +msgstr "Changer le verrou" + +#: id:12357 +msgid "Source lock" +msgstr "Verrou sources" + +#: id:12358 +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Le mot de passe entré est vide. Recommencez." + +#: id:12360 +msgid "Master lock" +msgstr "Verrou admin." + +#: id:12362 +msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" +msgstr "Éteindre le système après trop de tentatives" + +#: id:12367 +msgid "Master code is not valid" +msgstr "Le code Admin n'est pas valide" + +#: id:12368 +msgid "Please enter a valid master code" +msgstr "Merci d'entrer un code Admin valide" + +#: id:12373 +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Paramètres & Fichiers" + +#: id:12376 +msgid "Set as default for all movies" +msgstr "Définir par défaut pour tous les films" + +#: id:12377 +msgid "This will reset any previously saved values" +msgstr "Toutes les configurations précédentes serons perdues" + +#: id:12378 +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Temps d'affichage pour chaque image" + +#: id:12379 +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Utiliser les effets Pan et Zoom" + +#: id:12383 +msgid "12 hour clock" +msgstr "Horloge 12 Heures" + +#: id:12384 +msgid "24 hour clock" +msgstr "Horloge 24 Heures" + +#: id:12385 +msgid "Day/Month" +msgstr "Jour/Mois" + +#: id:12386 +msgid "Month/Day" +msgstr "Mois/Jour" + +#: id:12390 +msgid "System uptime" +msgstr "Système démarré depuis" + +#: id:12391 +msgid "Minutes" +msgstr "minutes" + +#: id:12392 +msgid "Hours" +msgstr "heures" + +#: id:12393 +msgid "Days" +msgstr "jours" + +#: id:12394 +msgid "Total uptime" +msgstr "Temps de fonctionnement total" + +#: id:12395 +msgid "Battery level" +msgstr "Niveau de batterie" + +#: id:12600 +msgctxt "Auto context with id 12600" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +#: id:12900 +msgctxt "Auto context with id 12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Écran de veille" + +#: id:12901 +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Réglages plein écran" + +#: id:13000 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: id:13001 +msgid "Immediate HD spindown" +msgstr "Ralentissement immédiat du DD" + +#: id:13002 +msgid "Video only" +msgstr "Vidéo seulement" + +#: id:13003 +msgid "- Delay" +msgstr "- Délai" + +#: id:13004 +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Durée minimale du fichier" + +#: id:13005 +msgid "Shutdown" +msgstr "Éteindre" + +#: id:13008 +msgid "Shutdown function" +msgstr "Mode d'arrêt par défaut" + +#: id:13009 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: id:13010 +msgid "Hibernate" +msgstr "Mettre en veille" + +#: id:13011 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +#: id:13012 +msgid "Exit" +msgstr "Sortir" + +#: id:13013 +msgid "Reboot" +msgstr "Redémarrer" + +#: id:13014 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiser" + +#: id:13015 +msgid "Power button action" +msgstr "Action du bouton Power" + +#: id:13016 +msgid "Power off System" +msgstr "Arrêt du système" + +#: id:13020 +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Une autre session est en cours, peut être en ssh ?" + +#: id:13021 +msgid "Mounted removable harddrive" +msgstr "Disque dur externe monté" + +#: id:13022 +msgid "Unsafe device removal" +msgstr "Déconnexion non sécurisée du périphérique" + +#: id:13023 +msgid "Successfully removed device" +msgstr "Périphérique déconnecté avec succès" + +#: id:13024 +msgid "Joystick plugged" +msgstr "Manette connectée" + +#: id:13025 +msgid "Joystick unplugged" +msgstr "Manette déconnectée" + +#: id:13050 +msgid "Running low on battery" +msgstr "Batterie faible" + +#: id:13100 +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtre de scintillement" + +#: id:13101 +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Laisser le pilote choisir (redémarrage nécessaire)" + +#: id:13105 +msgid "Vertical blank sync" +msgstr "Sync. Verticale" + +#: id:13106 +msgctxt "Auto context with id 13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivée" + +#: id:13107 +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Activée pendant la lecture vidéo" + +#: id:13108 +msgctxt "Auto context with id 13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Toujours activée" + +#: id:13109 +msgid "Test & apply resolution" +msgstr "Tester & appliquer la résolution" + +#: id:13110 +msgid "Save resolution?" +msgstr "Appliquer cette résolution ?" + +#: id:13111 +msgid "Would you like to keep this resolution?" +msgstr "Voulez-vous garder cette résolution ?" + +#: id:13112 +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Upscaling Haute Qualité" + +#: id:13113 +msgctxt "Auto context with id 13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: id:13114 +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Activé pour contenu SD" + +#: id:13115 +msgctxt "Auto context with id 13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Toujours activé" + +#: id:13116 +msgid "Upscaling method" +msgstr "Méthode d'Upscaling" + +#: id:13117 +msgctxt "Auto context with id 13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubique" + +#: id:13118 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#: id:13119 +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +#: id:13120 +msgctxt "Auto context with id 13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +#: id:13121 +msgid "VDPAU HQ Upscaling level" +msgstr "VDPAU niveau Upscaling HQ" + +#: id:13122 +msgid "VDPAU Studio level color conversion" +msgstr "VDPAU niveau Studio conversion des couleurs" + +#: id:13130 +msgid "Blank other displays" +msgstr "Vider les autres écrans" + +#: id:13131 +msgctxt "Auto context with id 13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: id:13132 +msgid "Blank displays" +msgstr "Activer Blanking" + +#: id:13140 +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Connexions actives détectées !" + +#: id:13141 +msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" +msgstr "Si vous continuez vous ne serez plus en mesure de" + +#: id:13142 +msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" +msgstr " contrôler XBMC. Êtes-vous sûr d'arrêter le serveur ?" + +#: id:13144 +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Changer le mode Apple Remote ?" + +#: id:13145 +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" +msgstr "Si vous utilisez actuellement la télécommande Apple pour contrôler" + +#: id:13146 +msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" +msgstr "XBMC, le changement de ce paramètre peut affecter la capacité" + +#: id:13147 +msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "à contrôler celui-ci. Effectuer la modification ?" + +#: id:13159 +msgid "Subnet mask" +msgstr "Masque de sous-réseau" + +#: id:13160 +msgid "Gateway" +msgstr "Passerelle" + +#: id:13161 +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Primaire" + +#: id:13162 +msgid "Initialize failed" +msgstr "Échec lors de l'initialisation" + +#: id:13170 +msgctxt "Auto context with id 13170" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: id:13171 +msgid "Immediately" +msgstr "Immédiatement" + +#: id:13172 +msgid "After %i secs" +msgstr "Après %i secs" + +#: id:13173 +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD Installé le :" + +#: id:13174 +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD Nb. de cycles marche/arrêt complets :" + +#: id:13200 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +#: id:13201 +msgid "Delete profile '%s'?" +msgstr "Supprimer le profil '%s' ?" + +#: id:13204 +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Dernier profil chargé" + +#: id:13205 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: id:13206 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: id:13208 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarme" + +#: id:13209 +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervalle d'alarme (en minutes)" + +#: id:13210 +msgid "Started, alarm in %im" +msgstr "Démarré, alarme dans %im" + +#: id:13211 +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarme !" + +#: id:13212 +msgid "Canceled with %im%is left" +msgstr "Annulé avec %im%is restantes" + +#: id:13213 +msgid "%2.0fm" +msgstr "%2.0fm" + +#: id:13214 +msgid "%2.0fs" +msgstr "%2.0fs" + +#: id:13249 +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Recherche de sous-titres dans les RARs" + +#: id:13250 +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Recherche d'un sous-titre..." + +#: id:13251 +msgid "Move item" +msgstr "Déplacer" + +#: id:13252 +msgid "Move item here" +msgstr "Déplacer ici" + +#: id:13253 +msgid "Cancel move" +msgstr "Annuler le déplacement" + +#: id:13270 +msgid "Hardware:" +msgstr "Matériel :" + +#: id:13271 +msgid "CPU Usage:" +msgstr "Utilisation CPU :" + +#: id:13274 +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Connecté, mais aucun DNS disponible." + +#: id:13275 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disque Dur" + +#: id:13276 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: id:13277 +msgctxt "Auto context with id 13277" +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +#: id:13278 +msgctxt "Auto context with id 13278" +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: id:13279 +msgctxt "Auto context with id 13279" +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: id:13280 +msgctxt "Auto context with id 13280" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: id:13281 +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" + +#: id:13283 +msgid "Operating system:" +msgstr "Système d'exploitation :" + +#: id:13284 +msgid "CPU speed:" +msgstr "Vitesse du CPU :" + +#: id:13286 +msgid "Video encoder:" +msgstr "Encodeur Vidéo :" + +#: id:13287 +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Résolution de l'écran :" + +#: id:13292 +msgid "A/V cable:" +msgstr "Câble A/V :" + +#: id:13294 +msgid "DVD region:" +msgstr "Région DVD :" + +#: id:13295 +msgid "Internet:" +msgstr "Internet :" + +#: id:13296 +msgctxt "Auto context with id 13296" +msgid "Connected" +msgstr "connecté" + +#: id:13297 +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "non connecté. Vérifiez vos paramètres réseau." + +#: id:13299 +msgid "Target temperature" +msgstr "Température de consigne" + +#: id:13300 +msgid "Fan speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur" + +#: id:13301 +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Contrôle automatique de la température" + +#: id:13302 +msgid "Fan speed override" +msgstr "Contrôle de la vitesse du ventilateur" + +#: id:13303 +msgid "- Fonts" +msgstr "- Polices" + +#: id:13304 +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Activer le basculement bi-directionnel des strings" + +#: id:13305 +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Afficher les flux RSS" + +#: id:13306 +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Afficher l'accès au répertoire parent" + +#: id:13307 +msgid "Track naming template" +msgstr "Mise en forme des titres" + +#: id:13308 +msgid "Do you wish to reboot your system" +msgstr "Voulez-vous redémarrer le système" + +#: id:13309 +msgid "instead of just XBMC?" +msgstr "au lieu de redémarrer simplement XBMC ?" + +#: id:13310 +msgid "Zoom effect" +msgstr "Effet de zoom" + +#: id:13311 +msgid "Float effect" +msgstr "Effet de flottement" + +#: id:13312 +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Réduction de la barre noire" + +#: id:13313 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: id:13314 +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Fondu-enchainé entre les chansons" + +#: id:13315 +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Régénérer les vignettes" + +#: id:13316 +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Vignettes récursives" + +#: id:13317 +msgid "View slideshow" +msgstr "Voir le diaporama" + +#: id:13318 +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diaporama récursif" + +#: id:13319 +msgid "Randomize" +msgstr "Aléatoire" + +#: id:13320 +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#: id:13321 +msgid "Left only" +msgstr "Gauche seulement" + +#: id:13322 +msgid "Right only" +msgstr "Droite seulement" + +#: id:13323 +msgid "Enable karaoke support" +msgstr "Activer support karaoké" + +#: id:13324 +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparence de l'arrière plan" + +#: id:13325 +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparence du premier plan" + +#: id:13326 +msgid "A/V delay" +msgstr "Délai A/V" + +#: id:13327 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoké" + +#: id:13328 +msgid "%s not found" +msgstr "%s non trouvé." + +#: id:13329 +msgid "Error opening %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: id:13330 +msgid "Unable to load %s" +msgstr "Impossible de charger %s" + +#: id:13331 +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Erreur : mémoire insuffisante." + +#: id:13332 +msgid "Move up" +msgstr "Monter" + +#: id:13333 +msgid "Move down" +msgstr "Descendre" + +#: id:13334 +msgid "Edit label" +msgstr "Éditer le nom" + +#: id:13335 +msgid "Make default" +msgstr "Mettre par défaut" + +#: id:13336 +msgid "Remove button" +msgstr "Supprimer" + +#: id:13340 +msgid "Leave as is" +msgstr "Par défaut" + +#: id:13341 +msgid "Green" +msgstr "Verte" + +#: id:13342 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: id:13343 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: id:13344 +msgid "Cycle" +msgstr "Cyclique" + +#: id:13345 +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Éteindre la LED pendant la lecture" + +#: id:13346 +msgctxt "Auto context with id 13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informations du film" + +#: id:13347 +msgid "Queue item" +msgstr "Ajouter" + +#: id:13348 +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Chercher sur IMDb..." + +#: id:13349 +msgid "Scan for new content" +msgstr "Scanner pour du nouveau contenu" + +#: id:13350 +msgid "Now playing..." +msgstr "Lecture en cours..." + +#: id:13351 +msgctxt "Auto context with id 13351" +msgid "Album information" +msgstr "Information sur l'album" + +#: id:13352 +msgid "Scan item to library" +msgstr "Scanner vers la Médiathèque" + +#: id:13353 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Arrêter le scan" + +#: id:13354 +msgctxt "Auto context with id 13354" +msgid "Render method" +msgstr "Méthode de rendu :" + +#: id:13355 +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader basse qualité" + +#: id:13356 +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Traitement matériel" + +#: id:13357 +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader haute qualité" + +#: id:13358 +msgid "Play item" +msgstr "Lire" + +#: id:13359 +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Définir image artiste" + +#: id:13360 +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Générer automatiquement les vignettes" + +#: id:13361 +msgid "Enable voice" +msgstr "Activer la voix" + +#: id:13375 +msgid "Enable device" +msgstr "Activer le périphérique" + +#: id:13376 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: id:13377 +msgid "Default view mode" +msgstr "Affichage par défaut" + +#: id:13378 +msgid "Default brightness" +msgstr "Luminosité par défaut" + +#: id:13379 +msgid "Default contrast" +msgstr "Contraste par défaut" + +#: id:13380 +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma par défaut" + +#: id:13381 +msgid "Resume video" +msgstr "Reprendre la vidéo" + +#: id:13382 +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Masque voix - Port 1" + +#: id:13383 +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Masque voix - Port 2" + +#: id:13384 +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Masque voix - Port 3" + +#: id:13385 +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Masque voix - Port 4" + +#: id:13386 +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Utiliser le déplacement sur la base temps" + +#: id:13387 +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Infos des titres à droite" + +#: id:13388 +msgid "Preset" +msgstr "Préréglages" + +#: id:13389 +msgid "" +"There are no presets available\n" +"for this visualization" +msgstr "" +"Il n'y a pas de préréglages disponibles\n" +"pour cette visualisation" + +#: id:13390 +msgid "" +"There are no settings available\n" +"for this visualization" +msgstr "" +"Il n'y a pas de paramètres disponibles\n" +"pour cette visualisation" + +#: id:13391 +msgid "Eject/Load" +msgstr "Éjecter/Fermer" + +#: id:13392 +msgid "Use visualization if playing audio" +msgstr "Utiliser visualisation si lecture audio" + +#: id:13393 +msgid "Calculate size" +msgstr "Calculer la taille" + +#: id:13394 +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calcul de la taille du répertoire" + +#: id:13395 +msgid "Video settings" +msgstr "Configurations vidéo" + +#: id:13396 +msgid "Audio and subtitle settings" +msgstr "Configurations audio et sous-titres" + +#: id:13397 +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Activer les sous-titres" + +#: id:13398 +msgctxt "Auto context with id 13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: id:13399 +msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" +msgstr "Ignorer les articles définis lors du tri (ex : \"Le\")" + +#: id:13400 +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Fondu-enchainé des morceaux d'un même album" + +#: id:13401 +msgid "Browse for %s" +msgstr "Recherche de %s" + +#: id:13402 +msgid "Show track position" +msgstr "Montrer la position de la piste" + +#: id:13403 +msgid "Clear default" +msgstr "Effacer la source par défaut" + +#: id:13404 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: id:13405 +msgid "Get thumb" +msgstr "Vignette" + +#: id:13406 +msgid "Picture information" +msgstr "Informations de l'image" + +#: id:13407 +msgid "%s presets" +msgstr "%s préréglages" + +#: id:13408 +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Note Spectateurs IMDb)" + +#: id:13409 +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250 :" + +#: id:13410 +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Envoyer sur Last.fm" + +#: id:13411 +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur au minimum" + +#: id:13412 +msgid "Play from here" +msgstr "Lire à partir de cet épisode" + +#: id:13413 +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: id:13414 +msgid "Include artists who appear only on compilations" +msgstr "Afficher les artistes apparaissant uniquement sur les compilations" + +#: id:13415 +msgctxt "Auto context with id 13415" +msgid "Render method" +msgstr "Méthode de rendu" + +#: id:13416 +msgid "Auto detect" +msgstr "Détection auto" + +#: id:13417 +msgid "Basic shaders (ARB)" +msgstr "Shaders Basiques (ARB)" + +#: id:13418 +msgid "Advanced shaders (GLSL)" +msgstr "Shaders Avancés (GLSL)" + +#: id:13419 +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +#: id:13420 +msgid "Remove safely" +msgstr "Retirer en toute sécurité" + +#: id:13421 +msgctxt "Auto context with id 13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +#: id:13422 +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Démarrer le diaporama ici" + +#: id:13423 +msgid "Remember for this path" +msgstr "Retenir pour ce chemin" + +#: id:13424 +msgid "Use pixel buffer objects" +msgstr "Utiliser le pixel buffer" + +#: id:13425 +msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgstr "Activer l'accélération matérielle (VDPAU)" + +#: id:13426 +msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgstr "Activer l'accélération matérielle (VAAPI)" + +#: id:13427 +msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgstr "Activer l'accélération matérielle (DXVA2)" + +#: id:13428 +msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" +msgstr "Activer l'accélération matérielle (CrystalHD)" + +#: id:13429 +msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgstr "Activer l'accélération matérielle (VDADecoder)" + +#: id:13430 +msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" +msgstr "Activer l'accélération matérielle (OpenMax)" + +#: id:13431 +msgid "Pixel Shaders" +msgstr "Pixel Shaders" + +#: id:13432 +msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgstr "Autoriser l'accélération matérielle (VideoToolbox)" + +#: id:13500 +msgid "A/V sync method" +msgstr "Méthode de synchro. A/V" + +#: id:13501 +msgid "Audio clock" +msgstr "Horloge audio" + +#: id:13502 +msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" +msgstr "Horloge vidéo (Drop/Dupe audio)" + +#: id:13503 +msgid "Video clock (Resample audio)" +msgstr "Horloge vidéo (Resample audio)" + +#: id:13504 +msgid "Maximum resample amount (%)" +msgstr "Taux de rééchantillonnage maximal (%)" + +#: id:13505 +msgid "Resample quality" +msgstr "Qualité du rééchantillonnage" + +#: id:13506 +msgid "Low(fast)" +msgstr "Faible(rapide)" + +#: id:13507 +msgctxt "Auto context with id 13507" +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +#: id:13508 +msgctxt "Auto context with id 13508" +msgid "High" +msgstr "Haute" + +#: id:13509 +msgid "Really high(slow!)" +msgstr "Vraiment élevée (lent !)" + +#: id:13510 +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synchro. lecture avec affichage" + +#: id:13550 +msgid "Pause during refresh rate change" +msgstr "Pause pendant le changement de fréquence" + +#: id:13551 +msgctxt "Auto context with id 13551" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: id:13552 +msgid "%.1f Second" +msgstr "%.1f Seconde" + +#: id:13553 +msgid "%.1f Seconds" +msgstr "%.1f Secondes" + +#: id:13600 +msgid "Apple remote" +msgstr "Télécommande Apple" + +#: id:13602 +msgid "Allow start of XBMC using the remote" +msgstr "Permettre le démarrage de XBMC par la télécommande" + +#: id:13603 +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Temps de délai de séquence" + +#: id:13610 +msgctxt "Auto context with id 13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: id:13611 +msgctxt "Auto context with id 13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: id:13612 +msgid "Universal Remote" +msgstr "Télécommande universelle" + +#: id:13613 +msgid "Multi Remote (Harmony)" +msgstr "Télécommande multiple (Harmony)" + +#: id:13620 +msgid "Apple Remote Error" +msgstr "Erreur Apple Remote." + +#: id:13621 +msgid "Apple Remote support could be enabled." +msgstr "Le support de la télécommande Apple ne peut être activé." + +#: id:14000 +msgid "Stack" +msgstr "Empiler" + +#: id:14001 +msgid "Unstack" +msgstr "Dépiler" + +#: id:14003 +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Téléchargement de la playliste..." + +#: id:14004 +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Téléchargement de la liste des flux..." + +#: id:14005 +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Scan de la liste des flux..." + +#: id:14006 +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Échec du téléchargement de la liste des flux" + +#: id:14007 +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Échec du téléchargement de la playliste" + +#: id:14009 +msgid "Games directory" +msgstr "Répertoire des jeux" + +#: id:14010 +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Basculement des vignettes basées sur" + +#: id:14011 +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Activer le basculement" + +#: id:14012 +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Utiliser les affiches" + +#: id:14013 +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Basculement basé sur" + +#: id:14014 +msgid "- Percentage" +msgstr "- Pourcentage" + +#: id:14015 +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Aucun fichier et au moins 1 vignette" + +#: id:14016 +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Au moins 1 fichier et 1 vignette" + +#: id:14017 +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Pourcentage des vignettes" + +#: id:14018 +msgid "View options" +msgstr "Options d'affichage" + +#: id:14019 +msgid "Change area code 1" +msgstr "Définir lieu 1" + +#: id:14020 +msgid "Change area code 2" +msgstr "Définir lieu 2" + +#: id:14021 +msgid "Change area code 3" +msgstr "Définir lieu 3" + +#: id:14022 +msgctxt "Auto context with id 14022" +msgid "Library" +msgstr "Médiathèque" + +#: id:14023 +msgid "No TV" +msgstr "Sans TV" + +#: id:14024 +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Saisissez la ville la plus proche" + +#: id:14025 +msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" +msgstr "Cache vidéo/audio/DVD - Disque dur" + +#: id:14026 +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache vidéo - DVDRom" + +#: id:14027 +msgctxt "Auto context with id 14027" +msgid "- Local Network" +msgstr "- Réseau local" + +#: id:14028 +msgctxt "Auto context with id 14028" +msgid "- Internet" +msgstr "- Internet" + +#: id:14030 +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache audio - DVDRom" + +#: id:14031 +msgctxt "Auto context with id 14031" +msgid "- Local Network" +msgstr "- Réseau local" + +#: id:14032 +msgctxt "Auto context with id 14032" +msgid "- Internet" +msgstr "- Internet" + +#: id:14034 +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache DVD - DVDRom" + +#: id:14035 +msgctxt "Auto context with id 14035" +msgid "- Local Network" +msgstr "- Réseau Local" + +#: id:14036 +msgctxt "Auto context with id 14036" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#: id:14038 +msgid "Network settings changed" +msgstr "Les paramètres réseau ont été changés" + +#: id:14039 +msgid "XBMC requires to restart to change your" +msgstr "Vous venez de modifier les paramètres réseau." + +#: id:14040 +msgid "network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Redémarrer XBMC pour appliquer les changements ?" + +#: id:14041 +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limiter la bande passante de la connexion Internet" + +#: id:14043 +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Éteindre pendant la lecture" + +#: id:14044 +msgid "%i min" +msgstr "%i min" + +#: id:14045 +msgid "%i sec" +msgstr "%i sec" + +#: id:14046 +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +#: id:14047 +msgid "%i %%" +msgstr "%i %%" + +#: id:14048 +msgid "%i kbps" +msgstr "%i kbps" + +#: id:14049 +msgid "%i kb" +msgstr "%i kb" + +#: id:14050 +msgid "%i.0 dB" +msgstr "%i.0 dB" + +#: id:14051 +msgid "Time format" +msgstr "Format de l'heure" + +#: id:14052 +msgid "Date format" +msgstr "Format de la date" + +#: id:14053 +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtres Interface" + +#: id:14055 +msgid "Use background scanning" +msgstr "Utiliser le scan en tâche de fond" + +#: id:14056 +msgid "Stop scan" +msgstr "Stopper le scan" + +#: id:14057 +msgid "Not possible while scanning for media info" +msgstr "Impossible d'afficher les infos lors du scan" + +#: id:14058 +msgid "Film grain effect" +msgstr "Effet de grain sur les films" + +#: id:14059 +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Rechercher les vignettes sur les partages distants" + +#: id:14060 +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Cache inconnu - Internet" + +#: id:14061 +msgctxt "Auto context with id 14061" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: id:14062 +msgid "Enter username for" +msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur pour" + +#: id:14063 +msgid "Date & time" +msgstr "Date & Heure" + +#: id:14064 +msgid "Set date" +msgstr "Configurer la date" + +#: id:14065 +msgid "Set time" +msgstr "Configurer l'heure" + +#: id:14066 +msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" +msgstr "Saisissez l'heure dans ce format HH:MM 24 heures" + +#: id:14067 +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Saisissez la date dans ce format JJ/MM/AAAA" + +#: id:14068 +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Saisissez l'adresse IP" + +#: id:14069 +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Voulez-vous appliquer cette configuration ?" + +#: id:14070 +msgid "Apply changes now" +msgstr "Appliquer les changements maintenant" + +#: id:14071 +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permettre de renommer et supprimer" + +#: id:14074 +msgid "Set timezone" +msgstr "Définir le fuseau horaire" + +#: id:14075 +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Ajuster l'horloge pour l'observation auto. de l'heure d'été" + +#: id:14076 +msgid "Add to favourites" +msgstr "Ajouter aux favoris" + +#: id:14077 +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Enlever des favoris" + +#: id:14078 +msgctxt "Auto context with id 14078" +msgid "- Colours" +msgstr "- Couleurs" + +#: id:14079 +msgid "Timezone country" +msgstr "Pays fuseau horaire" + +#: id:14080 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: id:14081 +msgid "File lists" +msgstr "Listes de fichiers" + +#: id:14082 +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Afficher les informations EXIF des images" + +#: id:14083 +msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" +msgstr "Utilisez une fenêtre plein écran à la place du vrai plein écran" + +#: id:14084 +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "File d'attente des chansons dans la sélection" + +#: id:14086 +msgid "Playback" +msgstr "Lecture" + +#: id:14087 +msgid "DVDs" +msgstr "DVDs" + +#: id:14088 +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Lire les DVD automatiquement" + +#: id:14089 +msgid "Font to use for text subtitles" +msgstr "Police à utiliser pour les sous-titres" + +#: id:14090 +msgid "International" +msgstr "Région" + +#: id:14091 +msgid "Character set" +msgstr "Jeu de caractères" + +#: id:14092 +msgid "Debugging" +msgstr "Debogage" + +#: id:14093 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: id:14094 +msgid "Input devices" +msgstr "Périphériques" + +#: id:14095 +msgid "Power saving" +msgstr "Gestion de l'énergie" + +#: id:14096 +msgid "Rip" +msgstr "" + +#: id:14097 +msgid "Audio CD Insert Action" +msgstr "" + +#: id:14098 +msgctxt "Auto context with id 14098" +msgid "Play" +msgstr "" + +#: id:14099 +msgid "Eject disc when CD ripping is complete" +msgstr "" + +#: id:15015 +msgctxt "Auto context with id 15015" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: id:15016 +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +#: id:15019 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: id:15052 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: id:15100 +msgctxt "Auto context with id 15100" +msgid "Library" +msgstr "Médiathèque" + +#: id:15101 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#: id:15102 +msgid "* All albums" +msgstr "* Tous les albums" + +#: id:15103 +msgid "* All artists" +msgstr "* Tous les artistes" + +#: id:15104 +msgid "* All songs" +msgstr "* Toutes les chansons" + +#: id:15105 +msgid "* All genres" +msgstr "* Tous les genres" + +#: id:15107 +msgid "Buffering..." +msgstr "Mise en cache..." + +#: id:15108 +msgid "Navigation sounds" +msgstr "Sons de navigation" + +#: id:15109 +msgid "Skin default" +msgstr "Skin par défaut" + +#: id:15111 +msgid "- Theme" +msgstr "- Thème" + +#: id:15112 +msgid "Default theme" +msgstr "Thème par défaut" + +#: id:15200 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: id:15201 +msgid "Submit songs to Last.fm" +msgstr "Soumettre les chansons à Last.fm" + +#: id:15202 +msgid "Last.fm username" +msgstr "Nom d'utilisateur Last.fm" + +#: id:15203 +msgid "Last.fm password" +msgstr "Mot de passe Last.fm" + +#: id:15204 +msgid "Unable to handshake: sleeping..." +msgstr "Impossible de contacter le serveur : en attente..." + +#: id:15205 +msgid "Please update XBMC" +msgstr "Merci de mettre à jour XBMC" + +#: id:15206 +msgid "Bad authorization: Check username and password" +msgstr "Autorisation refusée : vérifiez vos identifiants" + +#: id:15207 +msgctxt "Auto context with id 15207" +msgid "Connected" +msgstr "connecté" + +#: id:15208 +msgid "Not connected" +msgstr "non connecté" + +#: id:15209 +msgid "Submit interval %i" +msgstr "Intervalle de transfert %i" + +#: id:15210 +msgid "Cached %i songs" +msgstr "Mise en cache %i chansons" + +#: id:15211 +msgid "Submitting..." +msgstr "Transfert..." + +#: id:15212 +msgid "Submitting in %i secs" +msgstr "Transfert en %i secs" + +#: id:15213 +msgid "Play using..." +msgstr "Lire avec..." + +#: id:15214 +msgid "Use smoothed A/V synchronization" +msgstr "Utiliser une synchronisation A/V lissée" + +#: id:15215 +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Masquer le nom en vue vignettes" + +#: id:15216 +msgid "Play in party mode" +msgstr "Jouer lors du mix de soirée" + +#: id:15217 +msgid "Submit songs to Libre.fm" +msgstr "Soumettre les chansons à Libre.fm" + +#: id:15218 +msgid "Libre.fm username" +msgstr "Nom d'utilisateur Libre.fm" + +#: id:15219 +msgid "Libre.fm password" +msgstr "Mot de passe Libre.fm" + +#: id:15220 +msgid "Libre.fm" +msgstr "Libre.fm" + +#: id:15221 +msgid "Song submission" +msgstr "Soumettre un titre" + +#: id:15250 +msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" +msgstr "Soumettre la radio Last.fm à Last.fm" + +#: id:15251 +msgid "Connecting to Last.fm..." +msgstr "Connexion à Last.fm..." + +#: id:15252 +msgid "Selecting station..." +msgstr "Sélection de la station..." + +#: id:15253 +msgid "Search similar artists..." +msgstr "Chercher des artistes similaires..." + +#: id:15254 +msgid "Search similar tags..." +msgstr "Chercher des tags similaires..." + +#: id:15255 +msgid "Your profile (%name%)" +msgstr "Votre profil (%name%)" + +#: id:15256 +msgid "Overall top tags" +msgstr "Top Tag général" + +#: id:15257 +msgid "Top artists for tag %name%" +msgstr "Le top Artistes pour le tag %name%" + +#: id:15258 +msgid "Top albums for tag %name%" +msgstr "Le top Albums pour le tag %name%" + +#: id:15259 +msgid "Top tracks for tag %name%" +msgstr "Le top Morceaux pour le tag %name%" + +#: id:15260 +msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" +msgstr "Écouter le tag %name% sur Last.fm Radio" + +#: id:15261 +msgid "Similar artists as %name%" +msgstr "Artistes similaires à %name%" + +#: id:15262 +msgid "Top %name% albums" +msgstr "Le top albums pour %name%" + +#: id:15263 +msgid "Top %name% tracks" +msgstr "Le top morceaux pour %name%" + +#: id:15264 +msgid "Top %name% tags" +msgstr "Le top Tags pour %name%" + +#: id:15265 +msgid "Biggest fans of %name%" +msgstr "Les plus grands fans de %name%" + +#: id:15266 +msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" +msgstr "Écouter les radios Last.fm des fans de %name%" + +#: id:15267 +msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" +msgstr "Écouter les radios Last.fm similaires à %name%" + +#: id:15268 +msgid "Top artists for user %name%" +msgstr "Le top Artistes de %name%" + +#: id:15269 +msgid "Top albums for user %name%" +msgstr "Le top Albums de %name%" + +#: id:15270 +msgid "Top tracks for user %name%" +msgstr "Le top Morceaux de %name%" + +#: id:15271 +msgid "Friends of user %name%" +msgstr "Amis de %name%" + +#: id:15272 +msgid "Neighbours of user %name%" +msgstr "Profils d'affinité de %name%" + +#: id:15273 +msgid "Weekly artist chart for %name%" +msgstr "Artistes de la semaine pour %name%" + +#: id:15274 +msgid "Weekly album chart for %name%" +msgstr "Albums de la semaine pour %name%" + +#: id:15275 +msgid "Weekly track chart for %name%" +msgstr "Morceaux de la semaine pour %name%" + +#: id:15276 +msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" +msgstr "Écouter les radios Last.fm affinitées de %name%" + +#: id:15277 +msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" +msgstr "Écouter les radios Last.fm personnelles de %name%" + +#: id:15278 +msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" +msgstr "Écouter le mix Last.fm radio de %name%" + +#: id:15279 +msgid "Retrieving list from Last.fm..." +msgstr "Récupération des playlistes depuis Last.fm..." + +#: id:15280 +msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." +msgstr "Impossible de récupérer la playliste depuis Last.fm..." + +#: id:15281 +msgid "Enter an artist name to find related ones" +msgstr "Saisissez un nom d'artiste pour en trouver des liés" + +#: id:15282 +msgid "Enter a tag name to find similar ones" +msgstr "Saisissez un nom de tag pour en trouver des semblables" + +#: id:15283 +msgid "Tracks recently listened by %name%" +msgstr "Morceaux écoutés récemment par %name%" + +#: id:15284 +msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" +msgstr "Écouter les recommandations de la radio Last.fm de %name%" + +#: id:15285 +msgid "Top tags for user %name%" +msgstr "Top tags de l'utilisateur %name%" + +#: id:15287 +msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" +msgstr "Voulez-vous ajouter le morceau actuel dans vos coups de coeur ?" + +#: id:15288 +msgid "Do you want to ban the current track?" +msgstr "Voulez-vous bannir le morceau actuel ?" + +#: id:15289 +msgid "Added to your loved tracks: '%s'." +msgstr "Ajouté dans vos coups de coeur : '%s'." + +#: id:15290 +msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." +msgstr "Impossible d'ajouter '%s' dans vos coups de coeur." + +#: id:15291 +msgid "Banned: '%s'." +msgstr "Banni : '%s'." + +#: id:15292 +msgid "Could not ban '%s'." +msgstr "Impossible de bannir '%s'." + +#: id:15293 +msgid "Tracks recently loved by %name%" +msgstr "Coups de coeur récents de %name%" + +#: id:15294 +msgid "Tracks recently banned by %name%" +msgstr "Bannissements récents par %name%" + +#: id:15295 +msgid "Remove from loved tracks" +msgstr "Supprimé des coups de coeur" + +#: id:15296 +msgid "Un-ban" +msgstr "Réhabiliter" + +#: id:15297 +msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" +msgstr "Voulez-vous supprimer ce morceau de vos coups de coeur ?" + +#: id:15298 +msgid "Do you want to un-ban this track?" +msgstr "Voulez-vous réhabiliter ce morceau ?" + +#: id:15300 +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Chemin non trouvé ou invalide" + +#: id:15301 +msgid "Could not connect to network server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + +#: id:15302 +msgid "No servers found" +msgstr "Serveur non trouvé" + +#: id:15303 +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Groupe de travail non trouvé" + +#: id:15310 +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Ouverture des sources multi-chemin" + +#: id:15311 +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" + +#: id:16000 +msgctxt "Auto context with id 16000" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: id:16002 +msgid "Internet lookup" +msgstr "Recherche internet" + +#: id:16003 +msgid "Player" +msgstr "Lecteur" + +#: id:16004 +msgid "Play media from disc" +msgstr "Jouer les médias depuis le disque" + +#: id:16008 +msgid "Enter new title" +msgstr "Saisissez le nouveau titre" + +#: id:16009 +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Saisissez le nom du film" + +#: id:16010 +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Saisissez le nom du profil" + +#: id:16011 +msgid "Enter the album name" +msgstr "Saisissez le nom de l'album" + +#: id:16012 +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Saisissez un nom pour votre playliste" + +#: id:16013 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Saisissez le nouveau nom du fichier" + +#: id:16014 +msgid "Enter folder name" +msgstr "Saisissez le nom du répertoire" + +#: id:16015 +msgid "Enter directory" +msgstr "Saisissez répertoire" + +#: id:16016 +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Options disponibles : %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +#: id:16017 +msgid "Enter search string" +msgstr "Saisissez le nom de votre recherche" + +#: id:16018 +msgctxt "Auto context with id 16018" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: id:16019 +msgid "Auto select" +msgstr "Sélection automatique" + +#: id:16020 +msgid "De-interlace" +msgstr "Désentrelacé" + +#: id:16021 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: id:16022 +msgid "Bob (inverted)" +msgstr "Bob (inversé)" + +#: id:16024 +msgid "Canceling..." +msgstr "Annulation..." + +#: id:16025 +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Saisissez le nom de l'artiste" + +#: id:16026 +msgid "Playback failed" +msgstr "La lecture a échoué" + +#: id:16027 +msgid "One or more items failed to play." +msgstr "Un ou plusieurs éléments n'ont pu être joués" + +#: id:16028 +msgid "Enter value" +msgstr "Entrer valeur" + +#: id:16029 +msgid "Check the log file for details." +msgstr "Consultez le fichier de log pour plus de détails." + +#: id:16030 +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Mix de soirée annulé." + +#: id:16031 +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Aucune correspondance dans l'audiothèque." + +#: id:16032 +msgid "Could not initialize database." +msgstr "Impossible d'initialiser la base de données." + +#: id:16033 +msgid "Could not open database." +msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données." + +#: id:16034 +msgid "Could not get songs from database." +msgstr "Impossible de récupérer les chansons depuis la BDD." + +#: id:16035 +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Playliste Mix de soirée" + +#: id:16036 +msgid "De-interlace (Half)" +msgstr "Désentrelacer (moitié)" + +#: id:16037 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Désentrelacer la vidéo" + +#: id:16038 +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Méthode de désentrelacement" + +#: id:16039 +msgctxt "Auto context with id 16039" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: id:16040 +msgctxt "Auto context with id 16040" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: id:16041 +msgid "On" +msgstr "On" + +#: id:16100 +msgid "All Videos" +msgstr "Toutes les vidéos" + +#: id:16101 +msgid "Unwatched" +msgstr "Non vues" + +#: id:16102 +msgid "Watched" +msgstr "Vues" + +#: id:16103 +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marquer comme vue" + +#: id:16104 +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marquer comme non vue" + +#: id:16105 +msgid "Edit title" +msgstr "Éditer le titre" + +#: id:16200 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Opération annulée" + +#: id:16201 +msgid "Copy failed" +msgstr "La copie a échouée" + +#: id:16202 +msgid "Failed to copy at least one file" +msgstr "Un ou plusieurs fichiers n’ont pas été copiés" + +#: id:16203 +msgid "Move failed" +msgstr "Le déplacement a échoué" + +#: id:16204 +msgid "Failed to move at least one file" +msgstr "Un ou plusieurs fichiers n’ont pas été déplacés" + +#: id:16205 +msgid "Delete failed" +msgstr "La suppression a échoué" + +#: id:16206 +msgid "Failed to delete at least one file" +msgstr "Un ou plusieurs fichiers n’ont pas été supprimés" + +#: id:16300 +msgid "Video scaling method" +msgstr "Méthode de mise à l'échelle" + +#: id:16301 +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "La plus proche" + +#: id:16302 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinéaire" + +#: id:16303 +msgctxt "Auto context with id 16303" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubique" + +#: id:16304 +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +#: id:16305 +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +#: id:16306 +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +#: id:16307 +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubique (logiciel)" + +#: id:16308 +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (logiciel)" + +#: id:16309 +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (logiciel)" + +#: id:16310 +msgid "Temporal" +msgstr "Temporel" + +#: id:16311 +msgid "Temporal/Spatial" +msgstr "Temporel/Spatial" + +#: id:16312 +msgid "(VDPAU)Noise Reduction" +msgstr "(VDPAU)Réduction bruit" + +#: id:16313 +msgid "(VDPAU)Sharpness" +msgstr "(VDPAU)Netteté" + +#: id:16314 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Téléciné inversé" + +#: id:16315 +msgid "Lanczos3 optimized" +msgstr "Lanczos3 optimisé" + +#: id:16316 +msgctxt "Auto context with id 16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: id:16317 +msgid "Temporal (Half)" +msgstr "Temporel (Demi)" + +#: id:16318 +msgid "Temporal/Spatial (Half)" +msgstr "Temporel/Spatial (Demi)" + +#: id:16319 +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +#: id:16320 +msgid "DXVA Bob" +msgstr "DXVA Bob" + +#: id:16321 +msgid "DXVA Best" +msgstr "DXVA Best" + +#: id:16322 +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +#: id:16323 +msgid "Spline36 optimized" +msgstr "Spline36 optimized" + +#: id:16324 +msgid "Software Blend" +msgstr "Software Blend" + +#: id:16400 +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-processing Vidéo" + +#: id:17500 +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Afficher le temps avant la mise en veille" + +#: id:19000 +msgid "Switch to channel" +msgstr "Changer de canal" + +#: id:20000 +msgid "Saved music folder" +msgstr "Dossier des enregistrements musique" + +#: id:20001 +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Utiliser un lecteur DVD externe" + +#: id:20002 +msgid "External DVD player" +msgstr "Lecteur DVD externe" + +#: id:20003 +msgid "Trainers folder" +msgstr "Dossier des trainers" + +#: id:20004 +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Dossier des captures d'écran" + +#: id:20006 +msgid "Playlists folder" +msgstr "Dossier des playlistes" + +#: id:20007 +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +#: id:20008 +msgid "Screenshots" +msgstr "Captures d'écran" + +#: id:20009 +msgid "Use XBMC" +msgstr "Utiliser XBMC" + +#: id:20011 +msgid "Music playlists" +msgstr "Playlistes musicales" + +#: id:20012 +msgid "Video playlists" +msgstr "Playlistes vidéo" + +#: id:20013 +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Voulez-vous lancer le jeu ?" + +#: id:20014 +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Trier par : Playliste" + +#: id:20015 +msgid "Remote thumb" +msgstr "Distante" + +#: id:20016 +msgid "Current thumb" +msgstr "Actuelle" + +#: id:20017 +msgid "Local thumb" +msgstr "Locale" + +#: id:20018 +msgid "No thumb" +msgstr "Aucune" + +#: id:20019 +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Choisir une vignette" + +#: id:20023 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflit" + +#: id:20024 +msgid "Scan new" +msgstr "Scanner les nouveaux" + +#: id:20025 +msgid "Scan all" +msgstr "Tout scanner" + +#: id:20026 +msgid "Region" +msgstr "Région" + +#: id:20037 +msgid "Summary" +msgstr "Sommaire" + +#: id:20038 +msgid "Lock music window" +msgstr "Verrouiller la section Musique" + +#: id:20039 +msgid "Lock videos window" +msgstr "Verrouiller la section Vidéo" + +#: id:20040 +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Verrouiller la section Images" + +#: id:20041 +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Verrouiller Programmes, Sauvegardes et Scripts" + +#: id:20042 +msgid "Lock file manager" +msgstr "Verrouiller le gestionnaire de fichiers" + +#: id:20043 +msgid "Lock settings" +msgstr "Verrouiller les paramètres" + +#: id:20044 +msgid "Start fresh" +msgstr "Nouvelle configuration" + +#: id:20045 +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entrer en mode Admin." + +#: id:20046 +msgid "Leave master mode" +msgstr "Sortir du mode Admin." + +#: id:20047 +msgid "Create profile '%s'?" +msgstr "Créer le profil '%s' ?" + +#: id:20048 +msgid "Start with fresh settings" +msgstr "Démarrer avec une nouvelle configuration" + +#: id:20049 +msgid "Best available" +msgstr "La meilleure disponible" + +#: id:20050 +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Auto-basculement entre 16x9 et 4x3" + +#: id:20051 +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Traiter les fichiers empilés comme un seul fichier" + +#: id:20052 +msgid "Caution" +msgstr "Attention" + +#: id:20053 +msgid "Left master mode" +msgstr "Vous quittez le mode Admin." + +#: id:20054 +msgid "Entered master mode" +msgstr "Vous entrez en mode Admin." + +#: id:20055 +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Vignette Allmusic.com" + +#: id:20057 +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Supprimer la vignette" + +#: id:20058 +msgid "Add profile..." +msgstr "Ajouter un profil..." + +#: id:20059 +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Infos pour tous les albums" + +#: id:20060 +msgctxt "Auto context with id 20060" +msgid "Media info" +msgstr "Infos sur le Média" + +#: id:20061 +msgctxt "Auto context with id 20061" +msgid "Separate" +msgstr "Séparer" + +#: id:20062 +msgid "Shares with default" +msgstr "Partages par défaut" + +#: id:20063 +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Partages par déf. (lect. seule)" + +#: id:20064 +msgid "Copy default" +msgstr "Copier Défaut" + +#: id:20065 +msgid "Profile picture" +msgstr "Image du profil" + +#: id:20066 +msgid "Lock preferences" +msgstr "Préférences verrouillage" + +#: id:20067 +msgid "Edit profile" +msgstr "Éditer le profil" + +#: id:20068 +msgid "Profile lock" +msgstr "Sécuriser le profil" + +#: id:20069 +msgid "Could not create folder" +msgstr "Impossible de créer le dossier" + +#: id:20070 +msgid "Profile directory" +msgstr "Dossier du profil" + +#: id:20071 +msgid "Start with fresh media sources" +msgstr "Démarrer avec de nouvelles sources Média" + +#: id:20072 +msgid "Make sure the selected folder is writable" +msgstr "Vérifier que l'écriture est possible dans le dossier sélectionné" + +#: id:20073 +msgid "and that the new folder name is valid" +msgstr "et que le nom du nouveau dossier est valide" + +#: id:20074 +msgid "MPAA rating" +msgstr "Avis MPAA" + +#: id:20075 +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Entrer le code du mode Admin." + +#: id:20076 +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Demander le code du mode Admin. au démarrage" + +#: id:20077 +msgid "Skin settings" +msgstr "Param. Thèmes" + +#: id:20078 +msgid "- no link set -" +msgstr "- pas de lien -" + +#: id:20079 +msgid "Enable animations" +msgstr "Activer les animations" + +#: id:20080 +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Désactiver le flux RSS pendant la musique" + +#: id:20081 +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Activer les boutons Signets" + +#: id:20082 +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Afficher Programmes dans le menu principal" + +#: id:20083 +msgid "Show music info" +msgstr "Afficher les infos Musique" + +#: id:20084 +msgid "Show weather info" +msgstr "Afficher les infos Météo" + +#: id:20085 +msgid "Show system info" +msgstr "Afficher les infos Système" + +#: id:20086 +msgid "Show available disc space C: E: F:" +msgstr "Afficher l'espace disponible des partitions C: E: F:" + +#: id:20087 +msgid "Show available disc space E: F: G:" +msgstr "Afficher l'espace disponible des partitions E: F: G:" + +#: id:20088 +msgid "Weather info" +msgstr "Infos Météo" + +#: id:20089 +msgid "Drive space free" +msgstr "Espace disque libre" + +#: id:20090 +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Entrer le nom d'un partage existant" + +#: id:20091 +msgid "Lock code" +msgstr "Code de verrouillage" + +#: id:20092 +msgid "Load profile" +msgstr "Charger un profil" + +#: id:20093 +msgid "Profile name" +msgstr "Nom du profil" + +#: id:20094 +msgctxt "Auto context with id 20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Sources des médias" + +#: id:20095 +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Entrer le code du profil" + +#: id:20096 +msgctxt "Auto context with id 20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Écran d'accueil" + +#: id:20097 +msgid "Fetching album info" +msgstr "Récupération des infos sur l'album" + +#: id:20098 +msgid "Fetching info for album" +msgstr "Récupération des infos pour l'album" + +#: id:20099 +msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" +msgstr "Impossible d'importer le CD ou le morceau pendant la lecture" + +#: id:20100 +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Codes et paramètres Admin." + +#: id:20101 +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Entrer le code Admin. active toujours le mode Admin." + +#: id:20102 +msgid "or copy from default?" +msgstr "ou copier celle(s) définie(s) par défaut ?" + +#: id:20103 +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Enregistrer les changements du profil ?" + +#: id:20104 +msgid "Old settings found." +msgstr "Anciens paramètres trouvés." + +#: id:20105 +msgid "Do you want to use them?" +msgstr "Voulez-vous les utiliser ?" + +#: id:20106 +msgid "Old media sources found." +msgstr "Anciennes sources médias trouvées." + +#: id:20107 +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Séparer (sécurisé)" + +#: id:20108 +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +#: id:20109 +msgid "- Zoom" +msgstr "- Zoom" + +#: id:20110 +msgid "UPnP settings" +msgstr "Paramètres UPnP" + +#: id:20111 +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Démarrage auto. du client UPnP" + +#: id:20112 +msgid "Last login: %s" +msgstr "Dernière connexion : %s" + +#: id:20113 +msgid "Never logged on" +msgstr "jamais connecté" + +#: id:20114 +msgid "Profile %i / %i" +msgstr "Profil %i / %i" + +#: id:20115 +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Connexion utilisateur / Choix du profil" + +#: id:20116 +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Utiliser le verrou sur l'écran de connexion" + +#: id:20117 +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Code verrou invalide." + +#: id:20118 +msgid "This requires the master lock to be set." +msgstr "Code Admin. nécessaire pour être réglé." + +#: id:20119 +msgid "Would you like to set it now?" +msgstr "Voulez-vous le régler maintenant ?" + +#: id:20120 +msgid "Loading program information" +msgstr "Chargement des informations du programme" + +#: id:20121 +msgid "Party on!" +msgstr "C'est Party !" + +#: id:20122 +msgid "True" +msgstr "Vrai" + +#: id:20123 +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mélange des ingrédients" + +#: id:20124 +msgid "Filling glasses" +msgstr "Remplissage des verres" + +#: id:20125 +msgid "Logged on as" +msgstr "Connecté en tant que" + +#: id:20126 +msgid "Log off" +msgstr "Déconnexion" + +#: id:20128 +msgid "Go to root" +msgstr "Aller à la racine" + +#: id:20129 +msgid "Weave" +msgstr "Tissage" + +#: id:20130 +msgid "Weave (inverted)" +msgstr "Tissage (inversé)" + +#: id:20131 +msgid "Blend" +msgstr "Mélange" + +#: id:20132 +msgid "Restart video" +msgstr "Redémarrer la vidéo" + +#: id:20133 +msgid "Edit network location" +msgstr "Éditer la location réseau" + +#: id:20134 +msgid "Remove network location" +msgstr "Supprimer la location réseau" + +#: id:20135 +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Voulez-vous scanner le dossier ?" + +#: id:20136 +msgid "Memory unit" +msgstr "Unité mémoire" + +#: id:20137 +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unité mémoire montée" + +#: id:20138 +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Impossible de monter l'unité mémoire" + +#: id:20139 +msgid "In port %i, slot %i" +msgstr "Dans le port %i, emplacement %i" + +#: id:20140 +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Verrouiller l'écran de veille" + +#: id:20141 +msgid "Set" +msgstr "Choisir" + +#: id:20142 +msgctxt "Auto context with id 20142" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: id:20143 +msgid "Enter password for" +msgstr "Entrer le mot de passe pour" + +#: id:20144 +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Minuteur de fermeture" + +#: id:20145 +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Intervalle de fermeture (en minutes)" + +#: id:20146 +msgid "Started, shutdown in %im" +msgstr "Démarré, extinction dans %im" + +#: id:20147 +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Extinction dans 30 minutes" + +#: id:20148 +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Extinction dans 60 minutes" + +#: id:20149 +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Extinction dans 120 minutes" + +#: id:20150 +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Minuteur d'extinction personnalisé" + +#: id:20151 +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Annuler le minuteur d'extinction" + +#: id:20152 +msgid "Lock preferences for %s" +msgstr "Verrouiller les préférences pour %s" + +#: id:20153 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: id:20154 +msgid "Summary information" +msgstr "Résumé des informations" + +#: id:20155 +msgid "Storage information" +msgstr "Infos de stockage" + +#: id:20156 +msgid "Hard disk information" +msgstr "Infos Disque dur" + +#: id:20157 +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Infos DVD-ROM" + +#: id:20158 +msgid "Network information" +msgstr "Infos Réseau" + +#: id:20159 +msgid "Video information" +msgstr "Infos Vidéo" + +#: id:20160 +msgid "Hardware information" +msgstr "Infos Matériel" + +#: id:20161 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: id:20162 +msgid "Used" +msgstr "Utilisé" + +#: id:20163 +msgid "of" +msgstr "sur" + +#: id:20164 +msgid "Locking not supported" +msgstr "Verrouillage non soutenu" + +#: id:20165 +msgid "Not locked" +msgstr "Non verrouillé" + +#: id:20166 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + +#: id:20167 +msgid "Frozen" +msgstr "Gelé" + +#: id:20168 +msgid "Requires reset" +msgstr "Nécessite un reset" + +#: id:20169 +msgid "Week" +msgstr "Semaine" + +#: id:20170 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +#: id:20171 +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Réseau Windows (SMB)" + +#: id:20172 +msgid "XBMSP server" +msgstr "Serveur XBMSP" + +#: id:20173 +msgctxt "Auto context with id 20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Serveur FTP" + +#: id:20174 +msgid "iTunes music share (DAAP)" +msgstr "Partage musical iTunes (DAAP)" + +#: id:20175 +msgid "UPnP server" +msgstr "Serveur UPnP" + +#: id:20176 +msgid "Show video info" +msgstr "Afficher les infos vidéo" + +#: id:20177 +msgid "Done" +msgstr "Entrée" + +#: id:20178 +msgid "Shift" +msgstr "Maj." + +#: id:20179 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Verr. Maj." + +#: id:20180 +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles" + +#: id:20181 +msgid "Backspace" +msgstr "Retour" + +#: id:20182 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: id:20183 +msgid "Reload skin" +msgstr "Recharger le thème" + +#: id:20184 +msgid "Rotate pictures using EXIF information" +msgstr "Pivoter les images en utilisant les infos EXIF" + +#: id:20185 +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Utiliser la vue Poster pour les séries TV" + +#: id:20186 +msgid "Please wait" +msgstr "Veuillez patienter" + +#: id:20187 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: id:20189 +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Activer le défilement auto des résumés & critiques" + +#: id:20190 +msgctxt "Auto context with id 20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personnaliser" + +#: id:20191 +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Activer le mode debug" + +#: id:20192 +msgid "Download additional information during updates" +msgstr "Télécharger les infos supplémentaires lors des mises à jour" + +#: id:20193 +msgid "Default service for album information" +msgstr "Service d'informations par défaut - Album" + +#: id:20194 +msgid "Default service for artist information" +msgstr "Service d'informations par défaut - Artiste" + +#: id:20195 +msgid "Change scraper" +msgstr "Changer le scraper" + +#: id:20196 +msgid "Export music library" +msgstr "Exporter la médiathèque musicale" + +#: id:20197 +msgid "Import music library" +msgstr "Importer une médiathèque musicale" + +#: id:20198 +msgid "No artist found!" +msgstr "Aucun artiste trouvé !" + +#: id:20199 +msgid "Downloading artist info failed" +msgstr "Échec du téléchargement des infos Artiste" + +#: id:20250 +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "C'est Party ! (vidéos)" + +#: id:20251 +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Barman au shaker (vidéos)" + +#: id:20252 +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Remplissage des verres (vidéos)" + +#: id:20253 +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Serveur WebDAV (HTTP)" + +#: id:20254 +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Serveur WebDAV (HTTPS)" + +#: id:20255 +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Première connexion, modifier votre profil" + +#: id:20256 +msgid "HTS Tvheadend client" +msgstr "Client HTS Tvheadend" + +#: id:20257 +msgid "VDR Streamdev client" +msgstr "Client VDR Streamdev" + +#: id:20258 +msgid "MythTV client" +msgstr "Client MythTV" + +#: id:20259 +msgid "Network Filesystem (NFS)" +msgstr "Network Filesystem (NFS)" + +#: id:20260 +msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" + +#: id:20261 +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "Apple File Protocol (AFP)" + +#: id:20300 +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Dossier Server Web (HTTP)" + +#: id:20301 +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Dossier Server Web (HTTPS)" + +#: id:20302 +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier" + +#: id:20303 +msgid "Do you want to skip and proceed?" +msgstr "Voulez-vous passer et continuer ?" + +#: id:20304 +msgid "RSS Feed" +msgstr "Flux RSS" + +#: id:20307 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondaire" + +#: id:20308 +msgid "DHCP server:" +msgstr "Serveur DHCP" + +#: id:20309 +msgid "Make new folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier" + +#: id:20310 +msgid "Dim LCD on playback" +msgstr "Atténuer LCD en lecture" + +#: id:20311 +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Inconnu ou embarqué (protégé)" + +#: id:20312 +msgid "Dim LCD on paused" +msgstr "Atténuer LCD en pause" + +#: id:20314 +msgid "Videos - Library" +msgstr "Vidéos - Médiath." + +#: id:20316 +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Trier par : ID" + +#: id:20324 +msgid "Play part..." +msgstr "Lecture partie..." + +#: id:20325 +msgid "Calibration reset" +msgstr "Calibrage par défaut" + +#: id:20326 +msgid "This will reset the calibration values for %s" +msgstr "Ceci remettra à zéro les valeurs de calibrage pour %s" + +#: id:20327 +msgid "to it's default values." +msgstr "aux valeurs par défaut." + +#: id:20328 +msgid "Browse for destination" +msgstr "Parcourir pour une destination" + +#: id:20329 +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Chaque film dans un dossier séparé, libellé avec son titre" + +#: id:20330 +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Consultation avec les noms des dossiers" + +#: id:20331 +msgctxt "Auto context with id 20331" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: id:20332 +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Utiliser le nom des dossiers ou fichiers pour la consultation ?" + +#: id:20333 +msgid "Set content" +msgstr "Catégorie" + +#: id:20334 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: id:20335 +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Rechercher le contenu de façon récursive ?" + +#: id:20336 +msgid "Unlock sources" +msgstr "Déverrouiller les sources" + +#: id:20337 +msgid "Actor" +msgstr "Acteur" + +#: id:20338 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: id:20339 +msgid "Director" +msgstr "Réalisateur" + +#: id:20340 +msgid "Do you want to remove all items within" +msgstr "Voulez-vous enlever tous les articles de" + +#: id:20341 +msgid "this path from the XBMC library?" +msgstr "ce chemin de la médiathèque ?" + +#: id:20342 +msgctxt "Auto context with id 20342" +msgid "Movies" +msgstr "Films" + +#: id:20343 +msgid "TV shows" +msgstr "Séries TV" + +#: id:20344 +msgid "This directory contains" +msgstr "Catégorie du répertoire" + +#: id:20345 +msgid "Run automated scan" +msgstr "Exécuter le scan automatiquement" + +#: id:20346 +msgid "Scan recursively" +msgstr "Scanner les sous-dossiers" + +#: id:20347 +msgid "as" +msgstr "est" + +#: id:20348 +msgid "Directors" +msgstr "Réalisateurs" + +#: id:20349 +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Le fichier vidéo n'a pas été trouvé dans ce chemin !" + +#: id:20350 +msgid "votes" +msgstr "votes" + +#: id:20351 +msgid "TV show information" +msgstr "Infos Série TV" + +#: id:20352 +msgid "Episode information" +msgstr "Information de l'épisode" + +#: id:20353 +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Chargement des détails de la série TV" + +#: id:20354 +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Recherche du guide de l'épisode" + +#: id:20355 +msgid "Loading info for episodes in directory" +msgstr "Chargement des infos pour les épisodes dans le répertoire" + +#: id:20356 +msgid "Select TV show:" +msgstr "Choisir la série TV :" + +#: id:20357 +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Entrer le nom de la Série TV" + +#: id:20358 +msgid "Season %i" +msgstr "Saison %i" + +#: id:20359 +msgid "Episode" +msgstr "Épisode" + +#: id:20360 +msgid "Episodes" +msgstr "Épisodes" + +#: id:20361 +msgid "Loading episode details" +msgstr "Chargement des détails des épisodes" + +#: id:20362 +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Retirer l'épisode..." + +#: id:20363 +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Retirer la série TV..." + +#: id:20364 +msgid "TV show" +msgstr "Série TV" + +#: id:20365 +msgid "Episode plot" +msgstr "Résumé de l'épisode" + +#: id:20366 +msgid "* All seasons" +msgstr "* Toutes les saisons" + +#: id:20367 +msgid "Hide watched" +msgstr "Masquer vue(s)" + +#: id:20368 +msgid "Prod code" +msgstr "Code Prod." + +#: id:20369 +msgid "Show plot for unwatched items" +msgstr "Afficher le résumé pour les médias non visionnés" + +#: id:20370 +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Caché pour éviter les spoilers *" + +#: id:20371 +msgid "Set season thumb" +msgstr "Définir l'image de saison" + +#: id:20372 +msgid "Season image" +msgstr "Image de saison" + +#: id:20373 +msgid "Season" +msgstr "Saison" + +#: id:20374 +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Téléchargement des infos vidéo" + +#: id:20375 +msgid "Unassign content" +msgstr "Catégorie non assignée" + +#: id:20376 +msgid "Original title" +msgstr "Titre original" + +#: id:20377 +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Rafraîchir les infos séries TV" + +#: id:20378 +msgid "Refresh info for all episodes?" +msgstr "Rafraichir les infos de tous les épisodes ?" + +#: id:20379 +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Le dossier sélectionné contient une seule Série TV" + +#: id:20380 +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Exclure le dossier sélectionné du scan" + +#: id:20381 +msgid "Specials" +msgstr "Spéciales" + +#: id:20382 +msgid "Automatically grab season thumbs" +msgstr "Récupérer automatiquement les vignettes des saisons" + +#: id:20383 +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Le dossier sélectionné contient une seule vidéo" + +#: id:20384 +msgid "Link to TV show" +msgstr "Lien vers une série TV" + +#: id:20385 +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Supprimer le lien vers la série TV" + +#: id:20386 +msgid "Recently added movies" +msgstr "Films récemment ajoutés" + +#: id:20387 +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Épisodes TV récemment ajoutés" + +#: id:20388 +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +#: id:20389 +msgid "Music videos" +msgstr "Clips musicaux" + +#: id:20390 +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Clips musicaux récemment ajoutés" + +#: id:20391 +msgid "Music video" +msgstr "Clip musical" + +#: id:20392 +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Retirer le clip musical de la Médiath." + +#: id:20393 +msgctxt "Auto context with id 20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informations du clip" + +#: id:20394 +msgid "Loading music video information" +msgstr "Chargement des informations du clip" + +#: id:20395 +msgid "Mixed" +msgstr "Mixé" + +#: id:20396 +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Albums par artiste" + +#: id:20397 +msgid "Go to album" +msgstr "Album" + +#: id:20398 +msgid "Play song" +msgstr "Jouer la chanson" + +#: id:20399 +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Clips musicaux de l'album" + +#: id:20400 +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Clips musicaux par artiste" + +#: id:20401 +msgid "Play music video" +msgstr "Jouer le clip" + +#: id:20402 +msgid "Download actor thumbnails when adding to library" +msgstr "Télécharger les vignettes d'acteurs lors de l'ajout à la médiathèque" + +#: id:20403 +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Définir la vignette Acteur" + +#: id:20405 +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Supprimer le signet d'épisode" + +#: id:20406 +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Créer un signet d'épisode" + +#: id:20407 +msgid "Scraper settings" +msgstr "Paramètres du scraper" + +#: id:20408 +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Téléchargement des infos de Clip Vidéo" + +#: id:20409 +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Téléchargement des infos de Série TV" + +#: id:20410 +msgid "Trailer" +msgstr "Bande-annonce" + +#: id:20411 +msgid "Flatten" +msgstr "Assembler" + +#: id:20412 +msgid "Flatten TV shows" +msgstr "Assembler la série TV" + +#: id:20413 +msgid "Get fanart" +msgstr "Fanart" + +#: id:20414 +msgid "Show Fanart in video and music libraries" +msgstr "Afficher le fanart dans les médiathèques" + +#: id:20415 +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Recherche de nouveaux contenus" + +#: id:20416 +msgid "First aired" +msgstr "Diffusion" + +#: id:20417 +msgid "Writer" +msgstr "Scénariste" + +#: id:20419 +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Montrer les métadonnées en vue fichiers" + +#: id:20420 +msgctxt "Auto context with id 20420" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: id:20421 +msgid "If only one season" +msgstr "Si 1 saison seulement" + +#: id:20422 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#: id:20423 +msgid "Has trailer" +msgstr "A une bande-annonce" + +#: id:20424 +msgid "False" +msgstr "Faux" + +#: id:20425 +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Diaporama Fanart" + +#: id:20426 +msgid "Export to a single file or separate" +msgstr "Exporter vers un seul fichier ou" + +#: id:20427 +msgid "files per entry?" +msgstr "séparer les fichiers par entrée ?" + +#: id:20428 +msgid "Single file" +msgstr "Un fichier" + +#: id:20429 +msgctxt "Auto context with id 20429" +msgid "Separate" +msgstr "Séparé" + +#: id:20430 +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Exporter les vignettes et les fanarts ?" + +#: id:20431 +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Écraser les anciens fichiers ?" + +#: id:20432 +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Exclure le chemin de la MAJ médiathèque" + +#: id:20433 +msgid "Extract thumbnails and video information" +msgstr "Extraire les vignettes et les informations vidéo" + +#: id:20434 +msgid "Sets" +msgstr "Sagas" + +#: id:20435 +msgid "Set movieset thumb" +msgstr "Définir une vignette de saga" + +#: id:20436 +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exporter les vignettes acteur" + +#: id:20437 +msgid "Choose fanart" +msgstr "Choisir un fanart" + +#: id:20438 +msgid "Local fanart" +msgstr "En local" + +#: id:20439 +msgid "No fanart" +msgstr "Aucun" + +#: id:20440 +msgid "Current fanart" +msgstr "Actuel" + +#: id:20441 +msgid "Remote fanart" +msgstr "En ligne" + +#: id:20442 +msgid "Change content" +msgstr "Changer de catégorie" + +#: id:20443 +msgid "Do you want to refresh info for all" +msgstr "Voulez-vous rafraîchir les infos pour" + +#: id:20444 +msgid "items within this path?" +msgstr "tous les articles de ce chemin ?" + +#: id:20445 +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#: id:20446 +msgid "Locally stored information found." +msgstr "Informations trouvées en local." + +#: id:20447 +msgid "Ignore and refresh from internet?" +msgstr "Ignorer et rafraîchir en ligne ?" + +#: id:20448 +msgid "Could not download information" +msgstr "Impossible de télécharger les infos" + +#: id:20449 +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + +#: id:20450 +msgid "Would you like to continue scanning?" +msgstr "Voulez-vous continuer à scanner ?" + +#: id:20451 +msgid "Countries" +msgstr "Pays" + +#: id:20452 +msgid "episode" +msgstr "épisode" + +#: id:20453 +msgid "episodes" +msgstr "épisodes" + +#: id:20454 +msgid "Listener" +msgstr "Auditeur" + +#: id:20455 +msgid "Listeners" +msgstr "Auditeurs" + +#: id:20456 +msgid "Set movieset fanart" +msgstr "Choisir le Fanart de la saga" + +#: id:20457 +msgid "Movie set" +msgstr "Saga" + +#: id:20458 +msgid "Group movies in sets" +msgstr "Grouper les films en saga" + +#: id:21330 +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Afficher les dossiers et les fichiers cachés" + +#: id:21331 +msgid "TuxBox client" +msgstr "Client TuxBox" + +#: id:21332 +msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" +msgstr "AVERTISSEMENT : le dispositif TuxBox est en mode d'enregistrement !" + +#: id:21333 +msgid "The stream will be stopped!" +msgstr "Le flux sera arrêté !" + +#: id:21334 +msgid "Zap to channel: %s failed!" +msgstr "Le zap du canal : %s a échoué !" + +#: id:21335 +msgid "Are you sure to start the stream?" +msgstr "Êtes-vous sûr de débuter le flux ?" + +#: id:21336 +msgid "Connecting to: %s" +msgstr "Connexion à : %s" + +#: id:21337 +msgid "TuxBox device" +msgstr "Dispositif TuxBox" + +#: id:21359 +msgid "Add media share..." +msgstr "Ajouter un partage média..." + +#: id:21360 +msgid "Share video and music libraries through UPnP" +msgstr "Partager les médiathèques vidéos et musique via l'UPnP" + +#: id:21364 +msgid "Edit media share" +msgstr "Éditer le partage média" + +#: id:21365 +msgid "Remove media share" +msgstr "Effacer le partage média" + +#: id:21366 +msgid "Subtitle folder" +msgstr "Dossier de sous-titres" + +#: id:21367 +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film & dossier alternatif de sous-titres" + +#: id:21368 +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" +msgstr "Outrepasser les polices de sous-titres ASS/SSA" + +#: id:21369 +msgid "Enable mouse and Touch Screen support" +msgstr "Activer la souris et le mode tactile" + +#: id:21370 +msgid "Play navigation sounds during media playback" +msgstr "Sons de la navigation lors de la lecture des médias" + +#: id:21371 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Vignette" + +#: id:21372 +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forcer la région du lecteur DVD" + +#: id:21373 +msgid "Video output" +msgstr "Sortie vidéo" + +#: id:21374 +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspect vidéo" + +#: id:21375 +msgctxt "Auto context with id 21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: id:21376 +msgid "Letterbox" +msgstr "Boite aux lettres" + +#: id:21377 +msgid "Widescreen" +msgstr "Panoramique" + +#: id:21378 +msgid "Enable 480p" +msgstr "Activer 480p" + +#: id:21379 +msgid "Enable 720p" +msgstr "Activer 720p" + +#: id:21380 +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Activer 1080i" + +#: id:21381 +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Entrer le nom de la nouvelle playliste" + +#: id:21382 +msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" +msgstr "Afficher le bouton \"Ajouter une source\" dans les listes" + +#: id:21383 +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Activer barres de défilement" + +#: id:21384 +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Activer le filtre Masquer vue(s) en mode médiathèque" + +#: id:21385 +msgctxt "Auto context with id 21385" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: id:21386 +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Gestion du niveau acoustique" + +#: id:21387 +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#: id:21388 +msgid "Quiet" +msgstr "Silencieux" + +#: id:21389 +msgid "Enable custom background" +msgstr "Activer l'arrière-plan personnel" + +#: id:21390 +msgid "Power management level" +msgstr "Gestion du niveau de la puissance" + +#: id:21391 +msgid "High power" +msgstr "Puissance élevée" + +#: id:21392 +msgid "Low power" +msgstr "Faible puissance" + +#: id:21393 +msgid "High standby" +msgstr "Ressource élevée" + +#: id:21394 +msgid "Low standby" +msgstr "Faible ressource" + +#: id:21395 +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Impossible de mettre en cache des fichiers supérieurs à 4 GB" + +#: id:21396 +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" + +#: id:21397 +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel shader haute qualité V2" + +#: id:21398 +msgid "Enable playlist at startup" +msgstr "Activer une playliste au démarrage" + +#: id:21399 +msgid "Use tween animations" +msgstr "\"Utiliser le tween pour les animations" + +#: id:21400 +msgid "contains" +msgstr "contient" + +#: id:21401 +msgid "does not contain" +msgstr "ne contient pas" + +#: id:21402 +msgid "is" +msgstr "est" + +#: id:21403 +msgid "is not" +msgstr "n'est pas" + +#: id:21404 +msgid "starts with" +msgstr "commence par" + +#: id:21405 +msgid "ends with" +msgstr "termine par" + +#: id:21406 +msgid "greater than" +msgstr "supérieur à" + +#: id:21407 +msgid "less than" +msgstr "inférieur à" + +#: id:21408 +msgid "after" +msgstr "après" + +#: id:21409 +msgid "before" +msgstr "avant" + +#: id:21410 +msgid "in the last" +msgstr "dans le dernier" + +#: id:21411 +msgid "not in the last" +msgstr "pas dans le dernier" + +#: id:21412 +msgid "Scrapers" +msgstr "Scrapers" + +#: id:21413 +msgid "Default movie scraper" +msgstr "Scraper film par défaut" + +#: id:21414 +msgid "Default tvshow scraper" +msgstr "Scraper série TV par défaut" + +#: id:21415 +msgid "Default music video scraper" +msgstr "Scraper clip musique par défaut" + +#: id:21416 +msgid "Enable fallback based on scraper language" +msgstr "Restreindre le résultat en fonction de la langue" + +#: id:21417 +msgid "- Settings" +msgstr "- Paramètres" + +#: id:21418 +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingue" + +#: id:21419 +msgid "No scrapers present" +msgstr "Aucun scraper présent" + +#: id:21420 +msgid "Value to match" +msgstr "Valeur" + +#: id:21421 +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Règle de smart-playlist" + +#: id:21422 +msgid "Match items where" +msgstr "Assortir les chansons quand" + +#: id:21423 +msgid "New rule..." +msgstr "Nouvelle règle..." + +#: id:21424 +msgid "Items must match" +msgstr "Répondre aux règles suivantes" + +#: id:21425 +msgid "all of the rules" +msgstr "toutes" + +#: id:21426 +msgid "one or more of the rules" +msgstr "n'importe laquelle" + +#: id:21427 +msgid "Limit to" +msgstr "Limité à" + +#: id:21428 +msgid "No limit" +msgstr "Sans Limite" + +#: id:21429 +msgid "Order by" +msgstr "Trier par" + +#: id:21430 +msgid "ascending" +msgstr "croissant" + +#: id:21431 +msgid "descending" +msgstr "décroissant" + +#: id:21432 +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Éditeur de smart-playlist" + +#: id:21433 +msgid "Name of the playlist" +msgstr "Nom de la playliste" + +#: id:21434 +msgid "Find items where" +msgstr "Trouver les chansons assorties" + +#: id:21435 +msgid "Edit" +msgstr "- Éditer" + +#: id:21436 +msgid "%i items" +msgstr "%i objets" + +#: id:21437 +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nouvelle smart-playlist..." + +#: id:21438 +msgid "%c Drive" +msgstr "Disque %c" + +#: id:21439 +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Règles Mix de soirée" + +#: id:21440 +msgid "Home folder" +msgstr "Dossier racine" + +#: id:21441 +msgid "Watched count" +msgstr "Compteur vus" + +#: id:21442 +msgid "Episode title" +msgstr "Titre de l'épisode" + +#: id:21443 +msgid "Video resolution" +msgstr "Résolution de la vidéo" + +#: id:21444 +msgid "Audio channels" +msgstr "Canaux audio" + +#: id:21445 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec vidéo" + +#: id:21446 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +#: id:21447 +msgid "Audio language" +msgstr "Langue audio" + +#: id:21448 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Langue sous-titres" + +#: id:21449 +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Émulation du clavier par la télécommande" + +#: id:21450 +msgid "- Edit" +msgstr "- Modifier" + +#: id:21451 +msgid "Internet connection required." +msgstr "Connexion Internet requise." + +#: id:21452 +msgid "Get More..." +msgstr "Plus..." + +#: id:21453 +msgid "Root filesystem" +msgstr "Racine" + +#: id:21454 +msgid "Cache full" +msgstr "Cache plein" + +#: id:21455 +msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" +msgstr "Cache rempli mais insuffisant pour une lecture continue" + +#: id:21460 +msgid "Subtitle location" +msgstr "Emplacement du sous-titre" + +#: id:21461 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixe" + +#: id:21462 +msgid "Bottom of video" +msgstr "Au pied de la vidéo" + +#: id:21463 +msgid "Below video" +msgstr "Sous la vidéo" + +#: id:21464 +msgid "Top of video" +msgstr "En haut de la vidéo" + +#: id:21465 +msgid "Above video" +msgstr "Au-dessus de la vidéo" + +#: id:21800 +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: id:21801 +msgid "File path" +msgstr "Répertoire du fichier" + +#: id:21802 +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" + +#: id:21803 +msgid "File date/time" +msgstr "Date/Heure du fichier" + +#: id:21804 +msgid "Slide index" +msgstr "Identification diapositive" + +#: id:21805 +msgctxt "Auto context with id 21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: id:21806 +msgctxt "Auto context with id 21806" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: id:21807 +msgid "Colour/B&W" +msgstr "Couleur/N&B" + +#: id:21808 +msgid "JPEG process" +msgstr "Traitement JPEG" + +#: id:21820 +msgid "Date/Time" +msgstr "Date/Heure" + +#: id:21821 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: id:21822 +msgid "Camera make" +msgstr "Marque de l'appareil" + +#: id:21823 +msgid "Camera model" +msgstr "Modèle de l'appareil" + +#: id:21824 +msgid "EXIF comment" +msgstr "Données EXIF" + +#: id:21825 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: id:21826 +msgid "Aperture" +msgstr "Ouverture" + +#: id:21827 +msgid "Focal length" +msgstr "Longueur de focale" + +#: id:21828 +msgid "Focus distance" +msgstr "Distance de la mise au point" + +#: id:21829 +msgid "Exposure" +msgstr "Programme d'exposition" + +#: id:21830 +msgid "Exposure time" +msgstr "Vitesse d'obturation" + +#: id:21831 +msgid "Exposure bias" +msgstr "Compensation de l'exposition" + +#: id:21832 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Programme d'exposition" + +#: id:21833 +msgid "Flash used" +msgstr "Flash utilisé" + +#: id:21834 +msgid "White-balance" +msgstr "Balance des blancs" + +#: id:21835 +msgid "Light source" +msgstr "Source lumineuse" + +#: id:21836 +msgid "Metering mode" +msgstr "Mode de mesure" + +#: id:21837 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: id:21838 +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom numérique" + +#: id:21839 +msgid "CCD width" +msgstr "Largeur CCD" + +#: id:21840 +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitude GPS" + +#: id:21841 +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitude GPS" + +#: id:21842 +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitude GPS" + +#: id:21843 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: id:21860 +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Catégories supplémentaires" + +#: id:21861 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" + +#: id:21862 +msgid "Caption" +msgstr "Légende" + +#: id:21863 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: id:21864 +msgid "Headline" +msgstr "Titre" + +#: id:21865 +msgid "Special instructions" +msgstr "Instructions spéciales" + +#: id:21866 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: id:21867 +msgid "Byline" +msgstr "Signature" + +#: id:21868 +msgid "Byline title" +msgstr "Titre de la signature" + +#: id:21869 +msgid "Credit" +msgstr "Crédit" + +#: id:21870 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: id:21871 +msgid "Copyright notice" +msgstr "Droit d'auteur" + +#: id:21872 +msgid "Object name" +msgstr "Nom de l'objet" + +#: id:21873 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: id:21874 +msgid "State" +msgstr "Département" + +#: id:21875 +msgctxt "Auto context with id 21875" +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: id:21876 +msgid "Original Tx Reference" +msgstr "Référence Tx originale" + +#: id:21877 +msgid "Date created" +msgstr "Date de création" + +#: id:21878 +msgid "Copyright flag" +msgstr "Drapeau du copyright" + +#: id:21879 +msgid "Country code" +msgstr "Code du pays" + +#: id:21880 +msgid "Reference service" +msgstr "Service de référence" + +#: id:21881 +msgid "Allow control of XBMC via UPnP" +msgstr "Permettre le contrôle de XBMC via UPnP" + +#: id:21882 +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Tenter de sauter l'intro avant le menu du DVD" + +#: id:21883 +msgid "Saved music" +msgstr "Musique enregistrée" + +#: id:21884 +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Infos pour tous les artistes" + +#: id:21885 +msgid "Downloading album information" +msgstr "Téléchargement des informations album" + +#: id:21886 +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Téléchargement des informations artiste" + +#: id:21887 +msgid "Biography" +msgstr "Biographie" + +#: id:21888 +msgid "Discography" +msgstr "Discographie" + +#: id:21889 +msgid "Searching artist" +msgstr "Recherche d'artiste" + +#: id:21890 +msgid "Select artist" +msgstr "Sélectionner l'artiste" + +#: id:21891 +msgctxt "Auto context with id 21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informations sur l'artiste" + +#: id:21892 +msgid "Instruments" +msgstr "Instruments" + +#: id:21893 +msgid "Born" +msgstr "Naissance" + +#: id:21894 +msgid "Formed" +msgstr "Créé" + +#: id:21895 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: id:21896 +msgid "Disbanded" +msgstr "Dissous" + +#: id:21897 +msgid "Died" +msgstr "Décédé" + +#: id:21898 +msgid "Years active" +msgstr "Années actives" + +#: id:21899 +msgid "Label" +msgstr "Label(s)" + +#: id:21900 +msgid "Born/Formed" +msgstr "Naissance/Création" + +#: id:22000 +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualiser la médiathèque au démarrage" + +#: id:22001 +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Masquer l'avancement lors de la màj de la mediathèque" + +#: id:22002 +msgid "- DNS suffix" +msgstr "- Suffixe DNS" + +#: id:22003 +msgid "%2.3fs" +msgstr "%2.3fs" + +#: id:22004 +msgid "Delayed by: %2.3fs" +msgstr "Retarder de : %2.3fs" + +#: id:22005 +msgid "Ahead by: %2.3fs" +msgstr "Avancer de : %2.3fs" + +#: id:22006 +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Décalage sous-titres" + +#: id:22007 +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Vendor OpenGL :" + +#: id:22008 +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Rendu OpenGL :" + +#: id:22009 +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Version OpenGL :" + +#: id:22010 +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Température du GPU :" + +#: id:22011 +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Température du CPU :" + +#: id:22012 +msgid "Total memory" +msgstr "Mémoire totale" + +#: id:22013 +msgid "Profile data" +msgstr "Données profil" + +#: id:22014 +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Atténuation quand le lecteur vidéo est en pause" + +#: id:22015 +msgid "All recordings" +msgstr "Tous les enregistrements" + +#: id:22016 +msgid "By title" +msgstr "Par titre" + +#: id:22017 +msgid "By group" +msgstr "Par groupe" + +#: id:22018 +msgid "Live channels" +msgstr "Chaînes en direct" + +#: id:22019 +msgid "Recordings by title" +msgstr "Enregistrements par titre" + +#: id:22020 +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#: id:22021 +msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" +msgstr "Marge d'erreur du ratio pour minimiser les barres noires" + +#: id:22022 +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Afficher les fichiers vidéo dans les listes" + +#: id:22023 +msgid "DirectX vendor:" +msgstr "Vendor DirectX :" + +#: id:22024 +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Version Direct3D :" + +#: id:22030 +msgctxt "Auto context with id 22030" +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: id:22031 +msgctxt "Auto context with id 22031" +msgid "- Size" +msgstr "- Taille" + +#: id:22032 +msgctxt "Auto context with id 22032" +msgid "- Colours" +msgstr "- Couleurs" + +#: id:22033 +msgid "- Charset" +msgstr "- Jeu de caractères" + +#: id:22034 +msgid "Export karaoke titles as HTML" +msgstr "Exporter titres karaoké vers HTML" + +#: id:22035 +msgid "Export karaoke titles as CSV" +msgstr "Exporter titres karaoké vers CSV" + +#: id:22036 +msgid "Import karaoke titles..." +msgstr "Import titres karaoké..." + +#: id:22037 +msgid "Show song selector automatically" +msgstr "Affichage automatique du sélecteur de chanson" + +#: id:22038 +msgid "Export karaoke titles..." +msgstr "Export titres karaoké..." + +#: id:22039 +msgid "Enter song number" +msgstr "Entrer le numéro de la chanson" + +#: id:22040 +msgid "white/green" +msgstr "blanc/vert" + +#: id:22041 +msgid "white/red" +msgstr "blanc/rouge" + +#: id:22042 +msgid "white/blue" +msgstr "blanc/bleu" + +#: id:22043 +msgid "black/white" +msgstr "noir/blanc" + +#: id:22079 +msgid "Default select action" +msgstr "Action par défaut" + +#: id:22080 +msgid "Choose" +msgstr "Choisir" + +#: id:22081 +msgid "Show Information" +msgstr "Afficher Infos" + +#: id:22082 +msgid "More..." +msgstr "Plus..." + +#: id:22083 +msgid "Play all" +msgstr "Tout jouer" + +#: id:23049 +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext non disponible" + +#: id:23050 +msgid "Activate Teletext" +msgstr "Activer le télétexte" + +#: id:23051 +msgid "Part %i" +msgstr "Partie %i" + +#: id:23052 +msgid "Buffering %i bytes" +msgstr "%i octets mis en cache" + +#: id:23053 +msgid "Stopping" +msgstr "Arrêt en cours" + +#: id:23054 +msgid "Running" +msgstr "Lecture en cours" + +#: id:23100 +msgid "External Player Active" +msgstr "Lecteur externe actif" + +#: id:23101 +msgid "Click OK to terminate the player" +msgstr "Cliquez sur OK pour arrêter le lecteur" + +#: id:23104 +msgid "Click OK when playback has ended" +msgstr "Cliquez sur OK lorsque la lecture est terminée" + +#: id:24000 +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +#: id:24001 +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +#: id:24002 +msgid "Add-on options" +msgstr "Options Add-on" + +#: id:24003 +msgid "Add-on Information" +msgstr "Infos Add-on" + +#: id:24005 +msgctxt "Auto context with id 24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Sources media" + +#: id:24007 +msgctxt "Auto context with id 24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Infos Film" + +#: id:24008 +msgctxt "Auto context with id 24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Écran de veille" + +#: id:24009 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: id:24010 +msgctxt "Auto context with id 24010" +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisation" + +#: id:24011 +msgid "Add-on repository" +msgstr "Dépots d'add-ons" + +#: id:24012 +msgctxt "Auto context with id 24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +#: id:24013 +msgid "Lyrics" +msgstr "Paroles" + +#: id:24014 +msgid "TV information" +msgstr "Infos TV" + +#: id:24015 +msgctxt "Auto context with id 24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Infos clip" + +#: id:24016 +msgctxt "Auto context with id 24016" +msgid "Album information" +msgstr "Infos album" + +#: id:24017 +msgctxt "Auto context with id 24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Infos artiste" + +#: id:24018 +msgctxt "Auto context with id 24018" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#: id:24020 +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: id:24021 +msgctxt "Auto context with id 24021" +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: id:24022 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: id:24023 +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on désactivé" + +#: id:24027 +msgctxt "Auto context with id 24027" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +#: id:24028 +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +#: id:24030 +msgid "This Add-on can not be configured" +msgstr "Cet Add-on ne peut pas être configuré" + +#: id:24031 +msgid "Error loading settings" +msgstr "Erreur de chargement des paramètres" + +#: id:24032 +msgid "All Add-ons" +msgstr "Tous les Add-ons" + +#: id:24033 +msgid "Get Add-ons" +msgstr "Télécharger des Add-ons" + +#: id:24034 +msgid "Check for updates" +msgstr "Vérifier les mises à jour" + +#: id:24035 +msgid "Force refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: id:24036 +msgid "Change log" +msgstr "Changelog" + +#: id:24037 +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + +#: id:24038 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: id:24039 +msgid "Disabled Add-ons" +msgstr "Add-ons désactivés " + +#: id:24040 +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Efface le paramètre actuel)" + +#: id:24041 +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installer depuis un fichier zip" + +#: id:24042 +msgid "Downloading %i%%" +msgstr "Téléchargement %i%%" + +#: id:24043 +msgid "Available Updates" +msgstr "Mises-à-jour disponibles" + +#: id:24044 +msgid "Dependencies not met" +msgstr "Dépendances non supportées" + +#: id:24045 +msgid "Add-on does not have the correct structure" +msgstr "Structure de l'add-on incorrecte" + +#: id:24046 +msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "%s est utilisé par les add-ons suivants" + +#: id:24047 +msgid "This add-on cannot be uninstalled" +msgstr "Cet add-on ne peut être désinstallé" + +#: id:24048 +msgid "Rollback" +msgstr "Rollback" + +#: id:24050 +msgid "Available Add-ons" +msgstr "Add-on disponibles" + +#: id:24051 +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#: id:24052 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Responsabilités" + +#: id:24053 +msgid "License:" +msgstr "Licence :" + +#: id:24054 +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +#: id:24059 +msgid "Would you like to enable this Add-on?" +msgstr "Voulez-vous activer cet Add-on ?" + +#: id:24060 +msgid "Would you like to disable this Add-on?" +msgstr "Voulez-vous désactiver cet Add-on ?" + +#: id:24061 +msgid "Add-on update available!" +msgstr "Mise-à-jour d'add-on disponible !" + +#: id:24062 +msgid "Enabled Add-ons" +msgstr "Add-ons activés" + +#: id:24063 +msgid "Auto update" +msgstr "Mise-à-jour auto" + +#: id:24064 +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on activé" + +#: id:24065 +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-ons à jour" + +#: id:24066 +msgid "Cancel Add-on download?" +msgstr "Annuler le téléchargement ?" + +#: id:24067 +msgid "Currently downloading Add-ons" +msgstr "Téléchargements en cours" + +#: id:24068 +msgid "Update available" +msgstr "Mise-à-jour disponible" + +#: id:24069 +msgid "Update" +msgstr "Mise-à-jour" + +#: id:24070 +msgid "Add-on could not be loaded." +msgstr "L'Add-on n'a pu être chargé." + +#: id:24071 +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Une erreur inconnue rencontrée." + +#: id:24072 +msgid "Settings required" +msgstr "Paramètres obligatoires" + +#: id:24073 +msgid "Could not connect" +msgstr "Connexion impossible" + +#: id:24074 +msgid "Needs to restart" +msgstr "Redémarrage requis" + +#: id:24075 +msgctxt "Auto context with id 24075" +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: id:24076 +msgid "Add-on Required" +msgstr "Add-on requis" + +#: id:24080 +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Tenter la reconnexion ?" + +#: id:24089 +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Redémarrage de l'Add-on" + +#: id:24090 +msgid "Lock Add-on manager" +msgstr "Verrouiller le gestionnaire d'Add-on" + +#: id:24094 +msgid "(current)" +msgstr "(actuel)" + +#: id:24095 +msgid "(blacklisted)" +msgstr "(sur liste noire)" + +#: id:24096 +msgid "Add-on has been marked as broken in repository." +msgstr "Le dépot indique cet add-on comme inutilisable." + +#: id:24097 +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Voulez-vous le désactiver sur votre système ?" + +#: id:24098 +msgid "Broken" +msgstr "Cassé" + +#: id:24099 +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Voulez-vous basculer vers ce thème ?" + +#: id:24100 +msgid "To use this feature you must download an Add-on:" +msgstr "" +"Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez télécharger un Add-on :" + +#: id:24101 +msgid "Would you like to download this Add-on?" +msgstr "Voulez-vous télécharger cet Add-on ?" + +#: id:25000 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: id:25001 +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +#: id:25002 +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#: id:25003 +msgid "Show bluray menus" +msgstr "" + +#: id:25004 +msgid "Play main title: %d" +msgstr "" + +#: id:25005 +msgid "Title: %d" +msgstr "" + +#: id:25006 +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +#: id:29800 +msgid "Library Mode" +msgstr "Médiathèque" + +#: id:29801 +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Clavier QWERTY" + +#: id:29802 +msgid "Passthrough Audio in use" +msgstr "Passthrough Audio en cours" + +#: id:33001 +msgid "Trailer quality" +msgstr "Qualité du trailer" + +#: id:33002 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: id:33003 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: id:33004 +msgid "Download & play" +msgstr "Télécharger & jouer" + +#: id:33005 +msgid "Download & save" +msgstr "Télécharger & enregistrer" + +#: id:33006 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: id:33007 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demain" + +#: id:33008 +msgid "Saving" +msgstr "Enregistrement en cours" + +#: id:33009 +msgid "Copying" +msgstr "Copie en cours" + +#: id:33010 +msgid "Set download directory" +msgstr "Définir le répertoire de téléchargement" + +#: id:33011 +msgid "Search duration" +msgstr "Durée de la recherche" + +#: id:33012 +msgid "Short" +msgstr "Court" + +#: id:33013 +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: id:33014 +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Utiliser le lecteur DVD au lieu du lecteur habituel" + +#: id:33015 +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Confirmer le téléchargement avant de jouer la vidéo" + +#: id:33016 +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +#: id:33017 +msgid "Restart plugin to enable" +msgstr "Relancer le plug-in pour activer" + +#: id:33018 +msgid "Tonight" +msgstr "Ce soir" + +#: id:33019 +msgid "Tomorrow Night" +msgstr "Demain soir" + +#: id:33020 +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +#: id:33021 +msgid "Precipitation" +msgstr "Précipitation" + +#: id:33022 +msgid "Precip" +msgstr "Précip" + +#: id:33023 +msgid "Humid" +msgstr "Humidité" + +#: id:33024 +msgid "Feels" +msgstr "Prévision" + +#: id:33025 +msgid "Observed" +msgstr "Observé" + +#: id:33026 +msgid "Departure from normal" +msgstr "Départ de la normale" + +#: id:33027 +msgid "Sunrise" +msgstr "Aurore" + +#: id:33028 +msgid "Sunset" +msgstr "Crépuscule" + +#: id:33029 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: id:33030 +msgid "Outlook" +msgstr "Perspective" + +#: id:33031 +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +#: id:33032 +msgid "Translate text" +msgstr "Traduire le texte" + +#: id:33033 +msgid "Map list %s category" +msgstr "Liste carte %s catégorie" + +#: id:33034 +msgid "36 Hour" +msgstr "36 Heures" + +#: id:33035 +msgid "Maps" +msgstr "Cartes" + +#: id:33036 +msgid "Hourly" +msgstr "Chaque heure" + +#: id:33037 +msgid "Weekend" +msgstr "Week-end" + +#: id:33038 +msgid "%s day" +msgstr "Jour %s" + +#: id:33049 +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" + +#: id:33050 +msgid "Alerts" +msgstr "Alertes" + +#: id:33051 +msgid "Choose Your" +msgstr "Choisissez votre" + +#: id:33052 +msgid "Check" +msgstr "Vérifier" + +#: id:33053 +msgctxt "Auto context with id 33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurer le" + +#: id:33054 +msgid "Seasons" +msgstr "Saisons" + +#: id:33055 +msgid "Use your" +msgstr "Utilisez votre" + +#: id:33056 +msgid "Watch your" +msgstr "Surveillez votre" + +#: id:33057 +msgid "Listen to" +msgstr "Ausculter" + +#: id:33058 +msgid "View your" +msgstr "Accédez à votre" + +#: id:33059 +msgctxt "Auto context with id 33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurer le" + +#: id:33060 +msgid "Power" +msgstr "Power" + +#: id:33061 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: id:33062 +msgid "Play the" +msgstr "Jouer le" + +#: id:33063 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: id:33065 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: id:33066 +msgid "About your" +msgstr "À propos de votre" + +#: id:33067 +msgid "Star rating" +msgstr "Évaluation" + +#: id:33068 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#: id:33069 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Arrières-plans" + +#: id:33070 +msgid "Custom background" +msgstr "Arrière-plan personnalisé" + +#: id:33071 +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Arrières-plans personnalisés" + +#: id:33072 +msgid "View Readme" +msgstr "Voir le Readme" + +#: id:33073 +msgid "View Changelog" +msgstr "Voir le Changelog" + +#: id:33074 +msgid "This version of %s requires an" +msgstr "La version de %s nécessite qu'XBMC soit" + +#: id:33075 +msgid "XBMC revision of %s or greater to run." +msgstr "en version %s ou supérieure pour fonctionner." + +#: id:33076 +msgid "Please update XBMC." +msgstr "Veuillez mettre à jour XBMC." + +#: id:33077 +msgid "No data found!" +msgstr "Aucune donnée trouvée !" + +#: id:33078 +msgid "Next page" +msgstr "Page suivante" + +#: id:33079 +msgid "Love" +msgstr "J'aime" + +#: id:33080 +msgid "Hate" +msgstr "Je deteste" + +#: id:33081 +msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." +msgstr "" +"Ce fichier est empilé, sélectionnez la partie que vous souhaitez lire." + +#: id:33082 +msgid "Path to script" +msgstr "Chemin du script" + +#: id:33083 +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Activer le bouton de script personnalisé" + +#: id:33100 +msgid "Failed to start" +msgstr "Échec du lancement" + +#: id:33101 +msgid "Webserver" +msgstr "Serveur Web" + +#: id:33102 +msgid "Event Server" +msgstr "Serveur d'évènement" + +#: id:33103 +msgid "Remote communication server" +msgstr "Communication à distance avec le serveur" + +#: id:33200 +msgid "Detected New Connection" +msgstr "Nouvelle connexion détectée" + +#: id:34000 +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +#: id:34001 +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +#: id:34002 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: id:34003 +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +#: id:34004 +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +#: id:34005 +msgid "Flac" +msgstr "Flac" + +#: id:34100 +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "Configuration des Haut-Parleurs" + +#: id:34101 +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: id:34102 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: id:34103 +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#: id:34104 +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#: id:34105 +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: id:34106 +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#: id:34107 +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: id:34108 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: id:34109 +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#: id:34110 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: id:34201 +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Aucun média à suivre" + +#: id:34202 +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Aucun média précédent" + +#: id:34300 +msgid "Failed to start zeroconf" +msgstr "Échec du démarrage zeroconf" + +#: id:34301 +msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." +msgstr "" +"Est-ce que le service d'Apple Bonjour est installé ? Consultez le log pour " +"plus d'infos." + +#: id:34400 +msgid "Video Rendering" +msgstr "Rendu Vidéo" + +#: id:34401 +msgid "" +"Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" +"Échec du filtre/redimensionnement vidéo, utilisation du redimensionnement " +"bilinéaire à la place" + +#: id:34402 +msgid "Failed to initialize audio device" +msgstr "Échec d'initialisation du périphérique audio" + +#: id:34403 +msgid "Check your audiosettings" +msgstr "Vérifiez vos paramètres audio" + +#: id:34404 +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +#: id:34405 +msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +#: id:34406 +msgid "2 finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +#: id:34407 +msgid "1 finger single tap for enter" +msgstr "" + +#: id:34408 +msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +#: id:35000 +msgid "Peripherals" +msgstr "Périphériques" + +#: id:35001 +msgid "Generic HID device" +msgstr "Périphérique HID générique" + +#: id:35002 +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptateur réseau générique" + +#: id:35003 +msgid "Generic disk" +msgstr "Disque générique" + +#: id:35004 +msgid "" +"There are no settings available\n" +"for this peripheral." +msgstr "" +"Pas de paramètres possibles\n" +"pour ce périphérique." + +#: id:35005 +msgid "New device configured" +msgstr "Nouveau dispositif configuré" + +#: id:35006 +msgid "Device removed" +msgstr "Dispositif retiré" + +#: id:35007 +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mappage clavier à utiliser pour ce dispositif" + +#: id:35008 +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mappage clavier activé" + +#: id:35009 +msgid "Do not use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#: id:35500 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: id:35501 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: id:35502 +msgctxt "Auto context with id 35502" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: id:35503 +msgid "Vendor" +msgstr "Vendor" + +#: id:35504 +msgid "Product ID" +msgstr "ID du produit" + +#: id:36000 +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptateur CEC Pulse-Eight" + +#: id:36001 +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Nyxboard Pulse-Eight" + +#: id:36002 +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Basculer le contrôle côté clavier" + +#: id:36003 +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Basculer le contrôle côté télécommande" + +#: id:36004 +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Appuyer sur le bouton de commande \"user\"" + +#: id:36005 +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Activer les contrôles de bascule" + +#: id:36006 +msgid "Could not open the adapter" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'adaptateur" + +#: id:36007 +msgid "Devices to power on when starting XBMC" +msgstr "Allumer la TV au démarrage de XBMC" + +#: id:36008 +msgid "Devices to power off when stopping XBMC" +msgstr "Éteindre les dispositifs à l'arrêt de XBMC" + +#: id:36009 +msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" +msgstr "Placer les dispositifs en veille si l'écran de veille est activé" + +#: id:36011 +msgid "Could not detect the CEC port. Set it up manually." +msgstr "Impossible de détecter le port CEC. Le paramétrer manuellement." + +#: id:36012 +msgid "Could not initialise the CEC adapter. Check your settings." +msgstr "Impossible de détecter l'adaptateur CEC." + +#: id:36013 +msgid "" +"Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC " +"supports (%d)" +msgstr "" +"Version de l'interface libcec non-supportée. %d est plus grand que le " +"version supportée par XBMC (%d)" + +#: id:36014 +msgid "Put this PC in standby mode when the TV is switched off" +msgstr "Placer ce PC en veille lorsque la TV est éteinte" + +#: id:36015 +msgid "HDMI port number" +msgstr "Numéro de port HDMI" + +#: id:36016 +msgctxt "Auto context with id 36016" +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: id:36017 +msgid "Adapter found, but libCEC is not available" +msgstr "Adaptateur trouvé, mais libcec indisponible" + +#: id:36018 +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Utiliser le paramètre de langage de la TV." + +#: id:36019 +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +#: id:36020 +msgid "Make XBMC the active source when starting" +msgstr "" + +#: id:36021 +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +#: id:36022 +msgid "COM port (leave empty unless needed)" +msgstr "" + +#: id:36023 +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +#: id:36024 +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +#: id:36025 +msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" +msgstr "" + |