aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Danish
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-09-23 14:23:51 +0200
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-09-23 14:23:51 +0200
commit123c13d65e5c4dbc3c5ec67492cd5d119339d181 (patch)
tree2a1f5bbdda49c07f9532f8ee7118136c128419bc /language/Danish
parent0aadaf85ba48d04ba7b9e29047c6bab98e87d087 (diff)
[lang] September update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Danish')
-rw-r--r--language/Danish/strings.po3479
1 files changed, 2514 insertions, 965 deletions
diff --git a/language/Danish/strings.po b/language/Danish/strings.po
index 8d647cfeb5..b5701e2525 100644
--- a/language/Danish/strings.po
+++ b/language/Danish/strings.po
@@ -1,17 +1,23 @@
# XBMC Media Center language file
+# XBMC-core v12.0-ALPHA6
+# Translators:
+# Johann Valdimarsson <johann.valdimarsson@gmail.com>, 2012.
+# <nicolaj@gyroscorner.dk>, 2012.
+# Simon Grønkjær <zimi.grnkjr@gmail.com>, 2012.
+# <stouenberg@nal-net.dk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
+"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Johann Valdimarsson <johann.valdimarsson@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#0"
msgid "Programs"
@@ -31,7 +37,7 @@ msgstr "Videoer"
msgctxt "#4"
msgid "TV-Guide"
-msgstr "TV-program"
+msgstr "TV-guide"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
@@ -47,231 +53,231 @@ msgstr "Filhåndtering"
msgctxt "#8"
msgid "Weather"
-msgstr "Vejret"
+msgstr "Vejr"
msgctxt "#9"
msgid "xbmc media center"
-msgstr "xbmc media center"
+msgstr "xbmc mediecenter"
msgctxt "#11"
msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+msgstr "mandag"
msgctxt "#12"
msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
+msgstr "tirsdag"
msgctxt "#13"
msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgstr "onsdag"
msgctxt "#14"
msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+msgstr "torsdag"
msgctxt "#15"
msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
+msgstr "fredag"
msgctxt "#16"
msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
+msgstr "lørdag"
msgctxt "#17"
msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+msgstr "søndag"
msgctxt "#21"
msgid "January"
-msgstr "Januar"
+msgstr "januar"
msgctxt "#22"
msgid "February"
-msgstr "Februar"
+msgstr "februar"
msgctxt "#23"
msgid "March"
-msgstr "Marts"
+msgstr "marts"
msgctxt "#24"
msgid "April"
-msgstr "April"
+msgstr "april"
msgctxt "#25"
msgid "May"
-msgstr "Maj"
+msgstr "maj"
msgctxt "#26"
msgid "June"
-msgstr "Juni"
+msgstr "juni"
msgctxt "#27"
msgid "July"
-msgstr "Juli"
+msgstr "juli"
msgctxt "#28"
msgid "August"
-msgstr "August"
+msgstr "august"
msgctxt "#29"
msgid "September"
-msgstr "September"
+msgstr "september"
msgctxt "#30"
msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+msgstr "oktober"
msgctxt "#31"
msgid "November"
-msgstr "November"
+msgstr "november"
msgctxt "#32"
msgid "December"
-msgstr "December"
+msgstr "december"
msgctxt "#41"
msgid "Mon"
-msgstr "Man"
+msgstr "man"
msgctxt "#42"
msgid "Tue"
-msgstr "Tir"
+msgstr "tir"
msgctxt "#43"
msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
+msgstr "ons"
msgctxt "#44"
msgid "Thu"
-msgstr "Tor"
+msgstr "tor"
msgctxt "#45"
msgid "Fri"
-msgstr "Fre"
+msgstr "fre"
msgctxt "#46"
msgid "Sat"
-msgstr "Lør"
+msgstr "lør"
msgctxt "#47"
msgid "Sun"
-msgstr "Søn"
+msgstr "søn"
msgctxt "#51"
msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+msgstr "jan"
msgctxt "#52"
msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
+msgstr "feb"
msgctxt "#53"
msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
+msgstr "mar"
msgctxt "#54"
msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
+msgstr "apr"
msgctxt "#55"
msgid "May"
-msgstr "Maj"
+msgstr "maj"
msgctxt "#56"
msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+msgstr "jun"
msgctxt "#57"
msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
+msgstr "jul"
msgctxt "#58"
msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
+msgstr "aug"
msgctxt "#59"
msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
+msgstr "sep"
msgctxt "#60"
msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+msgstr "okt"
msgctxt "#61"
msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+msgstr "nov"
msgctxt "#62"
msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
+msgstr "dec"
msgctxt "#71"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
msgctxt "#72"
msgid "NNE"
-msgstr ""
+msgstr "NNØ"
msgctxt "#73"
msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "NØ"
msgctxt "#74"
msgid "ENE"
-msgstr ""
+msgstr "ØNØ"
msgctxt "#75"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "Ø"
msgctxt "#76"
msgid "ESE"
-msgstr ""
+msgstr "ØSØ"
msgctxt "#77"
msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "SØ"
msgctxt "#78"
msgid "SSE"
-msgstr ""
+msgstr "SSØ"
msgctxt "#79"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
msgctxt "#80"
msgid "SSW"
-msgstr ""
+msgstr "SSV"
msgctxt "#81"
msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "SV"
msgctxt "#82"
msgid "WSW"
-msgstr ""
+msgstr "VSV"
msgctxt "#83"
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "V"
msgctxt "#84"
msgid "WNW"
-msgstr ""
+msgstr "VNV"
msgctxt "#85"
msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "NV"
msgctxt "#86"
msgid "NNW"
-msgstr ""
+msgstr "NNV"
msgctxt "#87"
msgid "VAR"
-msgstr ""
+msgstr "VAR"
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
@@ -291,19 +297,19 @@ msgstr "Vis: Liste"
msgctxt "#102"
msgid "Scan"
-msgstr "Gennemsøg"
+msgstr "Skanne"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Sortering: Navn"
+msgstr "Sorter efter: Navn"
msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Sortering: Dato"
+msgstr "Sorter efter: Dato"
msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Sortering: Størrelse"
+msgstr "Sorter efter: Størrelse"
msgctxt "#106"
msgid "No"
@@ -315,15 +321,15 @@ msgstr "Ja"
msgctxt "#108"
msgid "Slideshow"
-msgstr "Billedserie"
+msgstr "Diasshow"
msgctxt "#109"
msgid "Create thumbs"
-msgstr "Lav ikoner"
+msgstr "Lav miniaturebilleder"
msgctxt "#110"
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Lav ikoner"
+msgstr "Lav miniaturebilleder"
msgctxt "#111"
msgid "Shortcuts"
@@ -335,11 +341,11 @@ msgstr "Pause"
msgctxt "#113"
msgid "Update failed"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatering mislykkedes"
msgctxt "#114"
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Installation mislykkedes"
msgctxt "#115"
msgid "Copy"
@@ -363,15 +369,15 @@ msgstr "Ny mappe"
msgctxt "#120"
msgid "Confirm file copy"
-msgstr "Bekræft kopiering"
+msgstr "Bekræft kopieringen af filen"
msgctxt "#121"
msgid "Confirm file move"
-msgstr "Bekræft flytning"
+msgstr "Bekræft flytningen af filen"
msgctxt "#122"
msgid "Confirm file delete?"
-msgstr "Bekræft sletning?"
+msgstr "Bekræft sletningen af filen?"
msgctxt "#123"
msgid "Copy these files?"
@@ -391,7 +397,7 @@ msgstr "Status"
msgctxt "#127"
msgid "Objects"
-msgstr "elementer"
+msgstr "Elementer"
msgctxt "#128"
msgid "General"
@@ -399,7 +405,7 @@ msgstr "Generelt"
msgctxt "#129"
msgid "Slideshow"
-msgstr "Billedserie"
+msgstr "Diasshow"
msgctxt "#130"
msgid "System info"
@@ -411,7 +417,7 @@ msgstr "Skærm"
msgctxt "#132"
msgid "Albums"
-msgstr "Album"
+msgstr "Albummer"
msgctxt "#133"
msgid "Artists"
@@ -571,7 +577,7 @@ msgstr "Stemninger"
msgctxt "#176"
msgid "Styles"
-msgstr "Stilarter"
+msgstr "Stile"
msgctxt "#179"
msgid "Song"
@@ -607,7 +613,7 @@ msgstr "OK"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
-msgstr "Intet album fundet!"
+msgstr "Ingen albummer fundet!"
msgctxt "#188"
msgid "Select all"
@@ -615,7 +621,7 @@ msgstr "Vælg alle"
msgctxt "#189"
msgid "Scanning media info"
-msgstr "Gennemsøger medieinfo"
+msgstr "Skanner medieinfo"
msgctxt "#190"
msgid "Save"
@@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "Ryd"
msgctxt "#193"
msgid "Scan"
-msgstr "Gennemsøg"
+msgstr "Skanne"
msgctxt "#194"
msgid "Searching..."
@@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "Indlæser filmdetaljer"
msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Web-brugergrænseflade"
msgctxt "#202"
msgid "Tagline"
@@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "Forrige"
msgctxt "#213"
msgid "Calibrate user interface..."
-msgstr "Kalibrer brugerflade..."
+msgstr "Kalibrerer brugergrænseflade..."
msgctxt "#214"
msgid "Video calibration..."
@@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "Blødgør"
msgctxt "#216"
msgid "Zoom amount"
-msgstr "Forstørrelse"
+msgstr "Zoom mængde"
msgctxt "#217"
msgid "Pixel ratio"
@@ -735,7 +741,7 @@ msgstr "Hastighed"
msgctxt "#225"
msgid "Vertical Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal forskydning"
msgctxt "#226"
msgid "Test patterns..."
@@ -743,11 +749,11 @@ msgstr "Testmønstre..."
msgctxt "#227"
msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
-msgstr "Søg info om musik-cd'er på freedb.org"
+msgstr "Søg info om musik-CD'er på freedb.org"
msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
-msgstr "Bland afspilningslister under indlæsning"
+msgstr "Bland afspilningslisten under indlæsning"
msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
@@ -795,31 +801,31 @@ msgstr "Tøm afspilningslisten ved afslutning"
msgctxt "#240"
msgid "Display Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fremvisningstilstand"
msgctxt "#241"
msgid "Full Screen #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld skærm #%d"
msgctxt "#242"
msgid "Windowed"
-msgstr ""
+msgstr "Kør i vindue"
msgctxt "#243"
msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Opdateringshastighed"
msgctxt "#244"
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld skærm"
msgctxt "#245"
msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrering: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
msgctxt "#247"
msgid "Scripts"
-msgstr "Skript"
+msgstr "Scripts"
msgctxt "#248"
msgid "Language"
@@ -847,7 +853,7 @@ msgstr "Antal lydkanaler"
msgctxt "#254"
msgid "- DTS capable receiver"
-msgstr "- DTS-forstærker"
+msgstr "- DTS understøttet receiver"
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
@@ -855,7 +861,7 @@ msgstr "CDDB"
msgctxt "#256"
msgid "Fetching CD information"
-msgstr "Henter information om cd"
+msgstr "Henter information om CD"
msgctxt "#257"
msgid "Error"
@@ -863,7 +869,7 @@ msgstr "Fejl"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
-msgstr "Læs filbeskrivelser"
+msgstr "Aktiver nøgleordsbeskrivelser"
msgctxt "#259"
msgid "Opening"
@@ -879,11 +885,11 @@ msgstr "Venter på opstart...."
msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
-msgstr "Resultat af skriptkørsel"
+msgstr "Resultat af scriptkørsel"
msgctxt "#263"
msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
-msgstr "Tillad kontrol af XBMC via HTTP"
+msgstr "Tillad styring af XBMC ved hjælp af HTTP"
msgctxt "#264"
msgid "Record"
@@ -895,23 +901,23 @@ msgstr "Stands optagelse"
msgctxt "#266"
msgid "Sort by: Track"
-msgstr "Sortering: Nummer"
+msgstr "Sorter efter: Nummer"
msgctxt "#267"
msgid "Sort by: Time"
-msgstr "Sortering: Tid"
+msgstr "Sorter efter: Tid"
msgctxt "#268"
msgid "Sort by: Title"
-msgstr "Sortering: Titel"
+msgstr "Sorter efter: Titel"
msgctxt "#269"
msgid "Sort by: Artist"
-msgstr "Sortering: Kunstner"
+msgstr "Sorter efter: Kunstner"
msgctxt "#270"
msgid "Sort by: Album"
-msgstr "Sortering: Album"
+msgstr "Sorter efter: Album"
msgctxt "#271"
msgid "Top 100"
@@ -919,11 +925,11 @@ msgstr "Top 100"
msgctxt "#272"
msgid "Top-Left overscan compensation"
-msgstr "Øverste venstre hjørne"
+msgstr "Overskaleringskompensation - øverst til venstre"
msgctxt "#273"
msgid "Bottom-Right overscan compensation"
-msgstr "Nederste højre hjørne"
+msgstr "Overskaleringskompensation - nederst til højre"
msgctxt "#274"
msgid "Subtitle positioning"
@@ -935,7 +941,7 @@ msgstr "Justering af pixelforhold"
msgctxt "#276"
msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
-msgstr "Flyt pilen for at ændre placering"
+msgstr "Juster pilen for at ændre mængden af overskalering"
msgctxt "#277"
msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
@@ -943,7 +949,7 @@ msgstr "Flyt bjælken for at ændre placering af underteksterne"
msgctxt "#278"
msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
-msgstr "Juster firkanten så den bliver perfekt kvadratisk"
+msgstr "Juster firkanten, så den bliver perfekt kvadratisk"
msgctxt "#279"
msgid "Unable to load settings"
@@ -951,7 +957,7 @@ msgstr "Kan ikke indlæse indstillinger"
msgctxt "#280"
msgid "Using default settings"
-msgstr "Bruger standardindstillinger"
+msgstr "Brug standardindstillingerne"
msgctxt "#281"
msgid "Please check the XML files"
@@ -969,6 +975,14 @@ msgctxt "#284"
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Foretrukken lydsprog"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Foretrukken undertekstsprog"
+
msgctxt "#287"
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
@@ -983,11 +997,11 @@ msgstr "- Størrelse"
msgctxt "#290"
msgid "Dynamic range compression"
-msgstr "Forstærkning (dB)"
+msgstr "Dynamisk kompression"
msgctxt "#291"
msgid "Video"
-msgstr "Billede"
+msgstr "Video"
msgctxt "#292"
msgid "Audio"
@@ -1015,19 +1029,19 @@ msgstr "Bogmærker"
msgctxt "#299"
msgid "- AAC capable receiver"
-msgstr "- AAC understøttet modtager"
+msgstr "- AAC understøttet receiver"
msgctxt "#300"
msgid "- MP1 capable receiver"
-msgstr "- MP1 understøttet modtager"
+msgstr "- MP1 understøttet receiver"
msgctxt "#301"
msgid "- MP2 capable receiver"
-msgstr "- MP2 understøttet modtager"
+msgstr "- MP2 understøttet receiver"
msgctxt "#302"
msgid "- MP3 capable receiver"
-msgstr "- MP3 understøttet modtager"
+msgstr "- MP3 understøttet receiver"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
@@ -1043,7 +1057,15 @@ msgstr "Aktiveret"
msgctxt "#306"
msgid "Non-interleaved"
-msgstr "Ikke interleaved"
+msgstr "Ikke indflettet"
+
+msgctxt "#308"
+msgid "Original stream's language"
+msgstr "Original strømsprog"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User Interface language"
+msgstr "Brugergrænsefladesprog"
msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
@@ -1051,7 +1073,7 @@ msgstr "(0=automatisk)"
msgctxt "#313"
msgid "Cleaning database"
-msgstr "Rydder op i database"
+msgstr "Rydder op i databasen"
msgctxt "#314"
msgid "Preparing..."
@@ -1063,59 +1085,59 @@ msgstr "Databasefejl"
msgctxt "#316"
msgid "Searching songs..."
-msgstr "Søger numre..."
+msgstr "Søger efter sange..."
msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
-msgstr "Oprydning af database gennemført"
+msgstr "Oprydning af databasen gennemført"
msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
-msgstr "Behandler sange..."
+msgstr "Rydder op i sangene..."
msgctxt "#319"
msgid "Error cleaning songs"
-msgstr "Fejl ved rydning af sange"
+msgstr "Fejl ved oprydning af sange"
msgctxt "#320"
msgid "Cleaning artists..."
-msgstr "Behandler kunstnere..."
+msgstr "Rydder op i kunstnerne..."
msgctxt "#321"
msgid "Error cleaning artists"
-msgstr "Fejl ved rydning af kunstnere"
+msgstr "Fejl ved oprydning af kunstnerne"
msgctxt "#322"
msgid "Cleaning genres..."
-msgstr "Behandler genrer..."
+msgstr "Rydder op i genrerne..."
msgctxt "#323"
msgid "Error cleaning genres"
-msgstr "Fejl ved rydning af genrer"
+msgstr "Fejl ved oprydning af genrerne"
msgctxt "#324"
msgid "Cleaning paths..."
-msgstr "Behandler stier..."
+msgstr "Rydder op i stierne..."
msgctxt "#325"
msgid "Error cleaning paths"
-msgstr "Fejl ved rydning af stier"
+msgstr "Fejl ved oprydning af stierne"
msgctxt "#326"
msgid "Cleaning albums..."
-msgstr "Behandler album..."
+msgstr "Rydder op i albummerne..."
msgctxt "#327"
msgid "Error cleaning albums"
-msgstr "Fejl ved rydning af album"
+msgstr "Fejl ved oprydning af albummerne"
msgctxt "#328"
msgid "Writing changes..."
-msgstr "Skriver ændringer..."
+msgstr "Skriver ændringerne..."
msgctxt "#329"
msgid "Error writing changes"
-msgstr "Fejl under skrivning"
+msgstr "Fejl under skrivning af ændringer"
msgctxt "#330"
msgid "This may take some time..."
@@ -1123,19 +1145,19 @@ msgstr "Dette kan tage noget tid..."
msgctxt "#331"
msgid "Compressing database..."
-msgstr "Komprimerer database..."
+msgstr "Komprimerer databasen..."
msgctxt "#332"
msgid "Error compressing database"
-msgstr "Fejl under komprimering af database"
+msgstr "Fejl under komprimering af databasen"
msgctxt "#333"
msgid "Do you want to clean the library?"
-msgstr "Vil du rydde op i databasen?"
+msgstr "Vil du rydde op i biblioteket?"
msgctxt "#334"
msgid "Clean library..."
-msgstr "Ryd op i database..."
+msgstr "Ryd op i biblioteket..."
msgctxt "#335"
msgid "Start"
@@ -1155,7 +1177,7 @@ msgstr "Analog"
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Digital"
+msgstr "Optisk/Koaksial"
msgctxt "#340"
msgid "Various artists"
@@ -1185,6 +1207,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Øg lydstyrken ved downmix"
+msgctxt "#347"
+msgid "- DTS-HD capable receiver"
+msgstr "- DTS-HD understøttet receiver"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "- Multikanals LPCM understøttet receiver"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "- TrueHD capable receiver"
+msgstr "- TrueHD understøttet receiver"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
@@ -1203,7 +1237,7 @@ msgstr "Sort"
msgctxt "#354"
msgid "Matrix trails"
-msgstr "Matrix"
+msgstr "Matrix spor"
msgctxt "#355"
msgid "Screensaver time"
@@ -1215,15 +1249,15 @@ msgstr "Pauseskærmstilstand"
msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "Sluk efter"
+msgstr "Nedlukningsfunktionstimer"
msgctxt "#358"
msgid "All albums"
-msgstr "Alle album"
+msgstr "Alle albummer"
msgctxt "#359"
msgid "Recently added albums"
-msgstr "Seneste album"
+msgstr "Nyligt tilføjne albummer"
msgctxt "#360"
msgid "Screensaver"
@@ -1231,31 +1265,31 @@ msgstr "Pauseskærm"
msgctxt "#361"
msgid "R. Slideshow"
-msgstr "Rek. billedserie"
+msgstr "Rek. diasshow"
msgctxt "#362"
msgid "Screensaver dim level"
-msgstr "Dæmpningsniveau"
+msgstr "Dæmpningsniveau for pauseskærmen"
msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
-msgstr "Sortering: Fil"
+msgstr "Sorter efter: Fil"
msgctxt "#364"
msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
-msgstr "- Dolby Digital-forstærker (AC3)"
+msgstr "- Dolby Digital (AC3) understøttet receiver"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Sortering: Navn"
+msgstr "Sorter efter: Navn"
msgctxt "#366"
msgid "Sort by: Year"
-msgstr "Sortering: Årstal"
+msgstr "Sorter efter: Årstal"
msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "Sortering: Vurdering"
+msgstr "Sorter efter: Bedømmelse"
msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
@@ -1267,7 +1301,7 @@ msgstr "Titel"
msgctxt "#370"
msgid "Thunderstorms"
-msgstr "uvejr"
+msgstr "Tordenvejr"
msgctxt "#371"
msgid "Partly"
@@ -1327,7 +1361,7 @@ msgstr "hård"
msgctxt "#385"
msgid "Fair"
-msgstr "få skyer"
+msgstr "tørt"
msgctxt "#386"
msgid "Clear"
@@ -1347,27 +1381,27 @@ msgstr "byge"
msgctxt "#390"
msgid "Flurries"
-msgstr "fnug"
+msgstr "vindstød"
msgctxt "#391"
msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+msgstr "lav"
msgctxt "#392"
msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Mellem"
msgctxt "#393"
msgid "High"
-msgstr "Høj"
+msgstr "høj"
msgctxt "#394"
msgid "Fog"
-msgstr "diset"
+msgstr "tåge"
msgctxt "#395"
msgid "Haze"
-msgstr "hagl"
+msgstr "dis"
msgctxt "#396"
msgid "Select location"
@@ -1423,7 +1457,7 @@ msgstr "Forbinder til vejrtjeneste"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
-msgstr "Henter vejrdata til:"
+msgstr "Henter vejret til:"
msgctxt "#412"
msgid "Unable to get weather data"
@@ -1439,7 +1473,7 @@ msgstr "Ingen anmeldelse af dette album"
msgctxt "#415"
msgid "Downloading thumbnail..."
-msgstr "Henter ikon..."
+msgstr "Henter miniaturebillede..."
msgctxt "#416"
msgid "Not available"
@@ -1467,7 +1501,7 @@ msgstr "Slet albuminfo"
msgctxt "#423"
msgid "Delete CD information"
-msgstr "Slet cd-info"
+msgstr "Slet CD information"
msgctxt "#424"
msgid "Select"
@@ -1475,11 +1509,11 @@ msgstr "Vælg"
msgctxt "#425"
msgid "No album information found"
-msgstr "Ingen albuminfo fundet"
+msgstr "Ingen albuminformation fundet"
msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
-msgstr "Ingen cd-info fundet"
+msgstr "Ingen CD information fundet"
msgctxt "#427"
msgid "Disc"
@@ -1487,23 +1521,23 @@ msgstr "Skuffe"
msgctxt "#428"
msgid "Insert correct CD/DVD"
-msgstr "Isæt rigtig CD/DVD"
+msgstr "Indsæt rigtig CD/DVD"
msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
-msgstr "Vær venlig at isætte følgende CD/DVD"
+msgstr "Vær venlig at indsætte følgende CD/DVD"
msgctxt "#430"
msgid "Sort by: DVD#"
-msgstr "Sortering: DVD#"
+msgstr "Sorter efter: DVD#"
msgctxt "#431"
msgid "No cache"
-msgstr "Intet mellemlager"
+msgstr "Intet cache"
msgctxt "#432"
msgid "Remove movie from library"
-msgstr "Slet film fra databasen"
+msgstr "Slet film fra biblioteket"
msgctxt "#433"
msgid "Really remove '%s'?"
@@ -1511,6 +1545,14 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette '%s'?"
msgctxt "#434"
msgid "From %s at %i %s"
+msgstr "Fra %s ved %i %s"
+
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#436"
+msgid "You need an optical disc drive to play this video"
msgstr ""
msgctxt "#437"
@@ -1523,7 +1565,7 @@ msgstr "Åbner fil"
msgctxt "#439"
msgid "Cache"
-msgstr "Mellemlager"
+msgstr "Cache"
msgctxt "#440"
msgid "Harddisk"
@@ -1543,7 +1585,7 @@ msgstr "Internet"
msgctxt "#444"
msgid "Video"
-msgstr "Billede"
+msgstr "Video"
msgctxt "#445"
msgid "Audio"
@@ -1555,7 +1597,7 @@ msgstr "DVD"
msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
-msgstr "Afspil automatisk"
+msgstr "Afspil automatisk mediet"
msgctxt "#448"
msgid "LCD"
@@ -1591,7 +1633,7 @@ msgstr "Rækker"
msgctxt "#456"
msgid "Mode"
-msgstr "tilstand"
+msgstr "Tilstand"
msgctxt "#457"
msgid "Switch view"
@@ -1603,7 +1645,7 @@ msgstr "Undertekster"
msgctxt "#460"
msgid "Audio stream"
-msgstr "Lydkanal"
+msgstr "Lydstrøm"
msgctxt "#461"
msgid "[active]"
@@ -1659,11 +1701,11 @@ msgstr "Kun musik"
msgctxt "#476"
msgid "Music & video"
-msgstr "Musik og video"
+msgstr "Musik & video"
msgctxt "#477"
msgid "Unable to load playlist"
-msgstr "Kan ikke indlæse afspilningsliste"
+msgstr "Kan ikke indlæse afspilningslisten"
msgctxt "#478"
msgid "OSD"
@@ -1671,11 +1713,11 @@ msgstr "OSD"
msgctxt "#479"
msgid "Skin & language"
-msgstr "Skin og sprog"
+msgstr "Skin & sprog"
msgctxt "#480"
msgid "Appearance"
-msgstr "Brugerflade"
+msgstr "Udseende"
msgctxt "#481"
msgid "Audio options"
@@ -1699,7 +1741,7 @@ msgstr "Gentag samme"
msgctxt "#488"
msgid "Repeat folder"
-msgstr "Gentag mapper"
+msgstr "Gentag mappe"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
@@ -1711,19 +1753,19 @@ msgstr "- Brug store ikoner"
msgctxt "#492"
msgid "Resize VobSubs"
-msgstr "Forstør VobSubs"
+msgstr "Ændre størrelsen af VobSubs"
msgctxt "#493"
msgid "Advanced options (Experts Only!)"
-msgstr "Avancerede indstillinger (For eksperter!)"
+msgstr "Avancerede indstillinger (Kun for eksperter!)"
msgctxt "#494"
msgid "Overall audio headroom"
-msgstr "Lydoverstyringsreserve (dB)"
+msgstr "Overordnet lydplads (dB)"
msgctxt "#495"
msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "Forstør film til skærmens opløsning"
+msgstr "Forstør videoen til den grafiske brugergrænseflades opløsning"
msgctxt "#496"
msgid "Calibration"
@@ -1735,7 +1777,7 @@ msgstr "Vis filendelser"
msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
-msgstr "Sortering: Type"
+msgstr "Sorter efter: Type"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
@@ -1743,7 +1785,7 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til info-tjeneste"
msgctxt "#500"
msgid "Downloading album information failed"
-msgstr "Hentning af albumoplysninger fejlede"
+msgstr "Hentning af albuminformation fejlede"
msgctxt "#501"
msgid "Looking for album names..."
@@ -1763,11 +1805,11 @@ msgstr "Tom"
msgctxt "#505"
msgid "Loading media info from files..."
-msgstr "Henter medieinfo fra filer..."
+msgstr "Indlæser medieinfo fra filer..."
msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
-msgstr "Sortering: Brug"
+msgstr "Sorter efter: Brug"
msgctxt "#510"
msgid "Enable visualizations"
@@ -1795,7 +1837,7 @@ msgstr "Genre"
msgctxt "#517"
msgid "Recently played albums"
-msgstr "Fornyligt afspillede album"
+msgstr "For nyligt afspillede albummer"
msgctxt "#518"
msgid "Launch"
@@ -1807,7 +1849,7 @@ msgstr "Start i.."
msgctxt "#521"
msgid "Compilations"
-msgstr "Samlinger"
+msgstr "Opsamlinger"
msgctxt "#522"
msgid "Remove source"
@@ -1831,7 +1873,7 @@ msgstr "Tilføj til afspilningsliste"
msgctxt "#527"
msgid "Manually add to library"
-msgstr "Tilføj manuelt"
+msgstr "Tilføj manuelt til biblioteket"
msgctxt "#528"
msgid "Enter title"
@@ -1887,11 +1929,11 @@ msgstr "Stor og bred"
msgctxt "#541"
msgid "Album icons"
-msgstr "Covere"
+msgstr "Albumikoner"
msgctxt "#542"
msgid "DVD icons"
-msgstr "DVD-covere"
+msgstr "DVD ikoner"
msgctxt "#543"
msgid "DVD"
@@ -1907,7 +1949,7 @@ msgstr "Enhed til lydudgang"
msgctxt "#546"
msgid "Passthrough output device"
-msgstr "Enhed til gennemgang"
+msgstr "Lydgennemgangsenhed \"passthrough\""
msgctxt "#547"
msgid "No biography for this artist"
@@ -1919,7 +1961,7 @@ msgstr "Downmix flerkanalslyd til stereo"
msgctxt "#550"
msgid "Sort by: %s"
-msgstr "Sortering: %s"
+msgstr "Sorter efter: %s"
msgctxt "#551"
msgid "Name"
@@ -1971,7 +2013,7 @@ msgstr "År"
msgctxt "#563"
msgid "Rating"
-msgstr "Vurdering"
+msgstr "Bedømmelse"
msgctxt "#564"
msgid "Type"
@@ -1991,7 +2033,7 @@ msgstr "Afspilninger"
msgctxt "#568"
msgid "Last played"
-msgstr "Sidst spillet"
+msgstr "Sidst afspillet"
msgctxt "#569"
msgid "Comment"
@@ -2007,7 +2049,7 @@ msgstr "Standard"
msgctxt "#572"
msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
+msgstr "Studie"
msgctxt "#573"
msgid "Path"
@@ -2019,11 +2061,11 @@ msgstr "Land"
msgctxt "#575"
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "I gang"
msgctxt "#576"
msgid "Times played"
-msgstr ""
+msgstr "Antal afspilninger"
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
@@ -2035,7 +2077,7 @@ msgstr "Sorteringsmetode"
msgctxt "#582"
msgid "View mode"
-msgstr "Visningsmåde"
+msgstr "Visningstilstand"
msgctxt "#583"
msgid "Remember views for different folders"
@@ -2051,7 +2093,7 @@ msgstr "Faldende"
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
-msgstr "Rediger afspilningsliste"
+msgstr "Rediger afspilningslisten"
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
@@ -2103,11 +2145,11 @@ msgstr "Rip CD-lyd"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Mellem"
msgctxt "#602"
msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Almindelig"
msgctxt "#603"
msgid "Extreme"
@@ -2127,7 +2169,7 @@ msgstr "Til:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "Kunne ikke ripppe CD eller spor"
+msgstr "Kunne ikke rippe CD eller spor"
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
@@ -2143,11 +2185,11 @@ msgstr "Indtast tal"
msgctxt "#612"
msgid "Bits/Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bits/Sample"
msgctxt "#613"
msgid "Sample Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Sample frekvens"
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
@@ -2155,7 +2197,7 @@ msgstr "Lyd-CD'er"
msgctxt "#621"
msgid "Encoder"
-msgstr "Encoder"
+msgstr "Indkoder"
msgctxt "#622"
msgid "Quality"
@@ -2173,6 +2215,10 @@ msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "Alle sange af"
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr ""
+
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "Visningstilstand"
@@ -2191,7 +2237,7 @@ msgstr "Stræk 4:3"
msgctxt "#633"
msgid "Wide Zoom"
-msgstr "Stræk 14:9"
+msgstr "Biografzoom"
msgctxt "#634"
msgid "Stretch 16:9"
@@ -2207,51 +2253,51 @@ msgstr "Brugerdefineret"
msgctxt "#637"
msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay Gain"
+msgstr "Løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\""
msgctxt "#638"
msgid "Replaygain volume adjustments"
-msgstr "Replay Gain-styring af volume"
+msgstr "Løbende lydstyrkereguleringsstyring \"replaygain\""
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
-msgstr "Brug sporets lydstyrke"
+msgstr "Brug sporets niveauer"
msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
-msgstr "Brug albummets lydstyrke"
+msgstr "Brug albummets niveauer"
msgctxt "#641"
msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "Forforstærkning ved filer med Replay Gain"
+msgstr "PreAmp niveau - løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\""
msgctxt "#642"
msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "Forforstærkning ved filer uden Replay Gain"
+msgstr "PreAmp niveau - uden løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\""
msgctxt "#643"
msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Undgå hak ved filer med Replay Gain"
+msgstr "Undgå hak ved filer med løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\""
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
-msgstr "Fjern sorte kanter"
+msgstr "Beskær sorte bjælker"
msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
-msgstr "Behov for at gemme en stor fil midlertidigt. Fortsæt?"
+msgstr "Brug for at udpakke en stor fil midlertidigt. Fortsæt?"
msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
-msgstr "Fjern fra database"
+msgstr "Fjern fra biblioteket"
msgctxt "#647"
msgid "Export video library"
-msgstr "Eksporter database"
+msgstr "Eksporter videobiblioteket"
msgctxt "#648"
msgid "Import video library"
-msgstr "Importer database"
+msgstr "Importer videobiblioteket"
msgctxt "#649"
msgid "Importing"
@@ -2263,7 +2309,7 @@ msgstr "Eksporterer"
msgctxt "#651"
msgid "Browse for library"
-msgstr "Søg efter database"
+msgstr "Søg efter biblioteket"
msgctxt "#652"
msgid "Years"
@@ -2271,11 +2317,11 @@ msgstr "År"
msgctxt "#653"
msgid "Update library"
-msgstr "Opdater database"
+msgstr "Opdater biblioteket"
msgctxt "#654"
msgid "Show debug info"
-msgstr "Vis debug-info"
+msgstr "Vis debug info"
msgctxt "#655"
msgid "Browse for executable"
@@ -2291,7 +2337,7 @@ msgstr "Søg efter mappe"
msgctxt "#658"
msgid "Song information"
-msgstr "Sangoplysninger"
+msgstr "Sanginformation"
msgctxt "#659"
msgid "Non-linear stretch"
@@ -2303,7 +2349,7 @@ msgstr "Lydforstærkning"
msgctxt "#661"
msgid "Choose export folder"
-msgstr "Vælg mappe til eksport"
+msgstr "Vælg eksportmappe"
msgctxt "#662"
msgid "This file is no longer available."
@@ -2311,27 +2357,27 @@ msgstr "Filen er ikke længere tilgængelig."
msgctxt "#663"
msgid "Would you like to remove it from the library?"
-msgstr "Vil du slette den fra databasen?"
+msgstr "Vil du slette den fra biblioteket?"
msgctxt "#664"
msgid "Browse for Script"
-msgstr "Søg efter skript"
+msgstr "Søg efter script"
msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
-msgstr "Komprimerings niveau"
+msgstr "Komprimeringsniveau"
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
-msgstr "Rydder op i databasen"
+msgstr "Rydder op i biblioteket"
msgctxt "#701"
msgid "Removing old songs from the library"
-msgstr "Fjerner gamle sange fra databasen"
+msgstr "Fjerner gamle sange fra biblioteket"
msgctxt "#702"
msgid "This path has been scanned before"
-msgstr "Denne sti er tidligere blevet gennemsøgt"
+msgstr "Denne sti er tidligere blevet skannet"
msgctxt "#705"
msgid "Network"
@@ -2343,11 +2389,11 @@ msgstr "- Server"
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
-msgstr "Brug en HTTP-proxyserver til Internetadgang"
+msgstr "Brug en HTTP-proxyserver til internetadgang"
msgctxt "#711"
msgid "Internet Protocol (IP)"
-msgstr "Internet Protokol (IP)"
+msgstr "Internetprotokol (IP)"
msgctxt "#712"
msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
@@ -2387,7 +2433,7 @@ msgstr "- DNS-server"
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
-msgstr "Gem og genstart"
+msgstr "Gem & genstart"
msgctxt "#724"
msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
@@ -2415,7 +2461,7 @@ msgstr "- Port"
msgctxt "#732"
msgid "Save & apply"
-msgstr "Gem og anvend"
+msgstr "Gem & anvend"
msgctxt "#733"
msgid "- Password"
@@ -2451,7 +2497,7 @@ msgstr "Kursiv"
msgctxt "#741"
msgid "Bold italics"
-msgstr "Fed og kursiv"
+msgstr "Fed & kursiv"
msgctxt "#742"
msgid "White"
@@ -2471,11 +2517,11 @@ msgstr "Ingen skannede informationer i denne visning"
msgctxt "#746"
msgid "Please turn off library mode"
-msgstr "Deaktiver venligst databasevisning"
+msgstr "Deaktiver venligst bibliotekstilstanden"
msgctxt "#747"
msgid "Error loading image"
-msgstr "Billede kunne ikke hentes"
+msgstr "Billedet kunne ikke indlæses"
msgctxt "#748"
msgid "Edit path"
@@ -2483,7 +2529,7 @@ msgstr "Rediger sti"
msgctxt "#749"
msgid "Mirror image"
-msgstr "Spejl billede"
+msgstr "Spejlbillede"
msgctxt "#750"
msgid "Are you sure?"
@@ -2495,7 +2541,7 @@ msgstr "Fjerner kilde"
msgctxt "#754"
msgid "Add program link"
-msgstr "Tilføj programlink"
+msgstr "Tilføj programforbindelse"
msgctxt "#755"
msgid "Edit program path"
@@ -2539,11 +2585,11 @@ msgstr "Cyan"
msgctxt "#766"
msgid "Light grey"
-msgstr "Reserveret"
+msgstr "Lysegrå"
msgctxt "#767"
msgid "Grey"
-msgstr "Reserveret"
+msgstr "Grå"
msgctxt "#770"
msgid "Error %i: share not available"
@@ -2559,11 +2605,11 @@ msgstr "Søger"
msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
-msgstr "Mappe til billedserie"
+msgstr "Mappe til diasshow"
msgctxt "#775"
msgid "Network interface"
-msgstr "Netværksgrænseflade"
+msgstr "Netværksbrugergrænseflade"
msgctxt "#776"
msgid "- Wireless network name (ESSID)"
@@ -2571,7 +2617,7 @@ msgstr "- Navn på trådløst netværk (ESSID)"
msgctxt "#777"
msgid "- Wireless password"
-msgstr "- Kodeord til trådløst netværk"
+msgstr "- Adgangskode til trådløst netværk"
msgctxt "#778"
msgid "- Wireless security"
@@ -2599,23 +2645,23 @@ msgstr "WPA2"
msgctxt "#784"
msgid "Applying network interface settings. Please wait."
-msgstr "Anvender indstillinger til netværket. Vent venligst."
+msgstr "Anvender netværksbrugergrænsefladeindstillingerne. Vent venligst."
msgctxt "#785"
msgid "Network interface restarted successfully."
-msgstr "Netværksgrænsefladen genstartet med succes."
+msgstr "Netværksbrugergrænsefladen genstartet med succes."
msgctxt "#786"
msgid "Network interface did not start successfully."
-msgstr "Netværksgrænsefladen kunne ikke startes."
+msgstr "Netværksbrugergrænsefladen kunne ikke startes."
msgctxt "#787"
msgid "Interface disabled"
-msgstr "Grænseflade deaktiveret"
+msgstr "Brugergrænsefladen er deaktiveret"
msgctxt "#788"
msgid "Network interface disabled successfully."
-msgstr "Netværksgrænseflade deaktiveret med succes."
+msgstr "Netværksbrugergrænseflade deaktiveret med succes."
msgctxt "#789"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
@@ -2623,7 +2669,7 @@ msgstr "Navn på trådløst netværk (ESSID)"
msgctxt "#790"
msgid "Remote control"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernbetjening"
msgctxt "#791"
msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
@@ -2643,7 +2689,7 @@ msgstr "Tillad programmer på andre systemer at styre XBMC"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
-msgstr "Indledende forsinkelse på gentagelse (ms)"
+msgstr "Foreløbig forsinkelse på gentagelse (ms)"
msgctxt "#796"
msgid "Continuous repeat delay (ms)"
@@ -2651,12 +2697,24 @@ msgstr "Vedvarende forsinkelse på gentagelse (ms)"
msgctxt "#797"
msgid "Maximum number of clients"
-msgstr "Maksimalt antal klienter"
+msgstr "Maksimale antal klienter"
msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
msgstr "Internetadgang"
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan art from tags"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#801"
+msgid "Would you like to scan now?"
+msgstr ""
+
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
msgstr "Ugyldigt portnummer indtastet"
@@ -2671,15 +2729,15 @@ msgstr "Gyldigt portområde er 1024-65535"
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj musik..."
msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj video..."
msgctxt "#1000"
msgid "- Preview"
-msgstr "Afprøv pauseskærm"
+msgstr "- Test"
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
@@ -2687,7 +2745,7 @@ msgstr "Kan ikke forbinde"
msgctxt "#1002"
msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
-msgstr "XBMC kunne ikke forbinde til destinationen."
+msgstr "XBMC kunne ikke forbinde til netværksdestinationen."
msgctxt "#1003"
msgid "This could be due to the network not being connected."
@@ -2719,7 +2777,7 @@ msgstr "Serverens navn"
msgctxt "#1011"
msgid "Remote path"
-msgstr "Sti på server"
+msgstr "Netværkssti"
msgctxt "#1012"
msgid "Shared folder"
@@ -2763,7 +2821,7 @@ msgstr "Tilføj stier eller søg efter medieplaceringer."
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
-msgstr "Vælg navn til mediekilde"
+msgstr "Vælg navn til mediekilde."
msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
@@ -2775,7 +2833,7 @@ msgstr "Søg"
msgctxt "#1025"
msgid "Could not retrieve directory information."
-msgstr "Kunne ikke hente information om mappe"
+msgstr "Kunne ikke hente information om mappen."
msgctxt "#1026"
msgid "Add source"
@@ -2791,7 +2849,7 @@ msgstr "Rediger kilden til %s"
msgctxt "#1029"
msgid "Enter the new label"
-msgstr "Indtast ny label"
+msgstr "Indtast en ny betegnelse"
msgctxt "#1030"
msgid "Browse for image"
@@ -2819,19 +2877,19 @@ msgstr "Aktiver knapper til undermenuer"
msgctxt "#1036"
msgid "Favourites"
-msgstr "Favoritter"
+msgstr "Foretrukne"
msgctxt "#1037"
msgid "Video Add-ons"
-msgstr "Video-plugins"
+msgstr "Video add-ons"
msgctxt "#1038"
msgid "Music Add-ons"
-msgstr "Musik-plugins"
+msgstr "Musik add-ons"
msgctxt "#1039"
msgid "Picture Add-ons"
-msgstr "Billede-plugins"
+msgstr "Billede add-ons"
msgctxt "#1040"
msgid "Loading directory"
@@ -2839,27 +2897,27 @@ msgstr "Indlæser mappe"
msgctxt "#1041"
msgid "Retrieved %i items"
-msgstr "Hentede %i objekter"
+msgstr "Hentede %i elementer frem"
msgctxt "#1042"
msgid "Retrieved %i of %i items"
-msgstr "Hentede %i af %i objekter"
+msgstr "Hentede %i af %i elementer frem"
msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
-msgstr "Program-plugins"
+msgstr "Program add-ons"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Vælg ikon til plugin"
+msgstr "Vælg miniaturebillede til plug-in"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
-msgstr "Indstillinger til plugins"
+msgstr "Indstillinger til add-ons"
msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
-msgstr "Adgangspunkt"
+msgstr "Adgangspunkter"
msgctxt "#1047"
msgid "Other..."
@@ -2871,7 +2929,7 @@ msgstr "- Brugernavn"
msgctxt "#1049"
msgid "Script settings"
-msgstr "Indstillinger til skript"
+msgstr "Indstillinger til scripts"
msgctxt "#1050"
msgid "Singles"
@@ -2927,139 +2985,111 @@ msgstr "Filer"
msgctxt "#1215"
msgid "Music & video "
-msgstr "Musik og video "
+msgstr "Musik & video "
msgctxt "#1216"
msgid "Music & pictures"
-msgstr "Musik og billeder"
+msgstr "Musik & billeder"
msgctxt "#1217"
msgid "Music & files"
-msgstr "Musik og filer"
+msgstr "Musik & filer"
msgctxt "#1218"
msgid "Video & pictures"
-msgstr "Video og billeder"
+msgstr "Video & billeder"
msgctxt "#1219"
msgid "Video & files"
-msgstr "Video og filer"
+msgstr "Video & filer"
msgctxt "#1220"
msgid "Pictures & files"
-msgstr "Billeder og filer"
+msgstr "Billeder & filer"
msgctxt "#1221"
msgid "Music & video & pictures"
-msgstr "Musik og video og billeder"
+msgstr "Musik, video & billeder"
msgctxt "#1222"
msgid "Music & video & pictures & files"
-msgstr "Musik og video og billeder og filer"
+msgstr "Musik, video, billeder & filer"
msgctxt "#1223"
msgid "Disabled"
-msgstr "Slået fra"
+msgstr "Deaktiveret"
msgctxt "#1226"
msgid "Files & music & video"
-msgstr "Filer og musik og video"
+msgstr "Filer, musik & video"
msgctxt "#1227"
msgid "Files & pictures & music"
-msgstr "Filer og billeder og musik"
+msgstr "Filer, billeder & musik"
msgctxt "#1228"
msgid "Files & pictures & video"
-msgstr "Filer og billeder og video"
+msgstr "Filer, billeder & video"
msgctxt "#1229"
msgid "Music & programs"
-msgstr "Musik og programmer"
+msgstr "Musik & programmer"
msgctxt "#1230"
msgid "Video & programs"
-msgstr "Video og programmer"
+msgstr "Video & programmer"
msgctxt "#1231"
msgid "Pictures & programs"
-msgstr "Billeder og programmer"
+msgstr "Billeder & programmer"
msgctxt "#1232"
msgid "Music & video & pictures & programs"
-msgstr "Musik og video og billeder og programmer"
+msgstr "Musik, video, billeder & programmer"
msgctxt "#1233"
msgid "Programs & video & music"
-msgstr "Programmer og video og musik"
+msgstr "Programmer, video & musik"
msgctxt "#1234"
msgid "Programs & pictures & music"
-msgstr "Programmer og billeder og musik"
+msgstr "Programmer, billeder & musik"
msgctxt "#1235"
msgid "Programs & pictures & video"
-msgstr "Programmer og billeder og video"
-
-msgctxt "#1250"
-msgid "Auto-detection"
-msgstr "Autodetektering"
-
-msgctxt "#1251"
-msgid "Auto-detect system"
-msgstr "Autodetekter systemer"
-
-msgctxt "#1252"
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kaldenavn"
-
-msgctxt "#1254"
-msgid "Ask to connect"
-msgstr "Spørg om der skal forbindes"
-
-msgctxt "#1255"
-msgid "Send FTP user and password"
-msgstr "Send FTP-brugernavn og -adgangskode"
-
-msgctxt "#1256"
-msgid "Ping interval"
-msgstr "Interval mellem ping"
-
-msgctxt "#1257"
-msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?"
-msgstr "Ønsker du at forbinde til det autodetekterede system?"
+msgstr "Programmer, billeder & video"
msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
-msgstr ""
+msgstr "Zeroconf"
msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
-msgstr "Annoncer disse tjenester til andre systemer via Zeroconf"
+msgstr "Annoncer disse tjenester til andre systemer ved hjælp af Zeroconf"
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad XBMC at modtage Airplay indhold"
msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på enhed"
msgctxt "#1272"
msgid "- Use password protection"
-msgstr ""
+msgstr "- Brug adgangskodebeskyttelse"
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
-msgstr ""
+msgstr "Airplay"
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
-msgstr "Særlig lydenhed"
+msgstr "Brugerdefineret lydenhed"
msgctxt "#1301"
msgid "Custom passthrough device"
-msgstr "Særlig lydgennemgangsenhed"
+msgstr "Brugerdefineret lydgennemgangsenhed"
msgctxt "#1396"
msgid "Drifting"
@@ -3083,7 +3113,7 @@ msgstr "isoleret"
msgctxt "#1401"
msgid "Thundershowers"
-msgstr "skybrud"
+msgstr "Tordenbyger"
msgctxt "#1402"
msgid "Thunder"
@@ -3135,7 +3165,7 @@ msgstr "finregn"
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
-msgstr "uvejr"
+msgstr "Tordenvejr"
msgctxt "#1415"
msgid "Drizzle"
@@ -3159,19 +3189,19 @@ msgstr "Tordenbyger"
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat"
msgctxt "#1421"
msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Meget høj"
msgctxt "#1422"
msgid "Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Blæsende"
msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
-msgstr ""
+msgstr "Dis"
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
@@ -3183,7 +3213,7 @@ msgstr "Spilletid"
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
-msgstr "Skript-fejl! : %s"
+msgstr "Scriptfejl! : %s"
msgctxt "#2101"
msgid "Newer version needed - See log"
@@ -3195,7 +3225,7 @@ msgstr "Aktiver LCD/VFD"
msgctxt "#10000"
msgid "Home"
-msgstr "Forside"
+msgstr "Hjem"
msgctxt "#10001"
msgid "Programs"
@@ -3207,7 +3237,7 @@ msgstr "Billeder"
msgctxt "#10003"
msgid "File manager"
-msgstr "Filer"
+msgstr "Filhåndtering"
msgctxt "#10004"
msgid "Settings"
@@ -3219,11 +3249,11 @@ msgstr "Musik"
msgctxt "#10006"
msgid "Videos"
-msgstr "Film"
+msgstr "Videoer"
msgctxt "#10007"
msgid "System information"
-msgstr "Systemstatus"
+msgstr "Systeminformation"
msgctxt "#10008"
msgid "Settings - General"
@@ -3235,7 +3265,7 @@ msgstr "Indstillinger - Skærm"
msgctxt "#10010"
msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "Indstillinger - Visning - Kalibrering af brugerflade"
+msgstr "Indstillinger - Udseende - Kalibrering af den grafiske brugergrænseflade"
msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
@@ -3271,11 +3301,11 @@ msgstr "Indstillinger - Netværk"
msgctxt "#10019"
msgid "Settings - Appearance"
-msgstr "Indstillinger - Visning"
+msgstr "Indstillinger - Udseende"
msgctxt "#10020"
msgid "Scripts"
-msgstr "Makroer"
+msgstr "Scripts"
msgctxt "#10021"
msgid "Web Browser"
@@ -3283,15 +3313,15 @@ msgstr "Webbrowser"
msgctxt "#10025"
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Videoer"
msgctxt "#10028"
msgid "Videos/Playlist"
-msgstr "Film/afspilningsliste"
+msgstr "Videoer/afspilningsliste"
msgctxt "#10029"
msgid "Login screen"
-msgstr ""
+msgstr "Loginskærm"
msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
@@ -3299,7 +3329,7 @@ msgstr "Indstillinger - Profiler"
msgctxt "#10040"
msgid "Addon browser"
-msgstr ""
+msgstr "Addon browser"
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialog"
@@ -3307,7 +3337,7 @@ msgstr "Ja/nej-dialog"
msgctxt "#10101"
msgid "Progress dialog"
-msgstr "Fremskridtdialog"
+msgstr "Fremskridtsdialog"
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
@@ -3315,7 +3345,7 @@ msgstr "Leder efter undertekster..."
msgctxt "#10211"
msgid "Looking for or caching subtitles..."
-msgstr "Søger eller mellemlagrer undertekster..."
+msgstr "Søger efter eller caching af undertekster..."
msgctxt "#10212"
msgid "terminating"
@@ -3323,11 +3353,11 @@ msgstr "afbryder"
msgctxt "#10213"
msgid "buffering"
-msgstr "mellemlagrer"
+msgstr "indlæser"
msgctxt "#10214"
msgid "Opening stream"
-msgstr "Åbner datastrøm"
+msgstr "Åbner strømmen"
msgctxt "#10500"
msgid "Music/Playlist"
@@ -3339,7 +3369,7 @@ msgstr "Musik/filer"
msgctxt "#10502"
msgid "Music/Library"
-msgstr "Musik/database"
+msgstr "Musik/Bibliotek"
msgctxt "#10503"
msgid "Playlist editor"
@@ -3351,7 +3381,7 @@ msgstr "Top 100 sange"
msgctxt "#10505"
msgid "Top 100 albums"
-msgstr "Top 100 album"
+msgstr "Top 100 albummer"
msgctxt "#10506"
msgid "Programs"
@@ -3379,15 +3409,15 @@ msgstr "Systeminfo"
msgctxt "#10516"
msgid "Music - Library"
-msgstr "Musik - Database"
+msgstr "Musik - Bibliotek"
msgctxt "#10517"
msgid "Now Playing - Music"
-msgstr "Musik - Afspiller nu"
+msgstr "Afspiller nu - Musik"
msgctxt "#10522"
msgid "Now Playing - Videos"
-msgstr "Film - Afspiller nu"
+msgstr "Afspiller nu - Videoer"
msgctxt "#10523"
msgid "Album info"
@@ -3411,15 +3441,15 @@ msgstr "Dialog OK"
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
-msgstr "Film/info"
+msgstr "Videoer/Info"
msgctxt "#12004"
msgid "Scripts/Info"
-msgstr "Makroer/info"
+msgstr "Scripts/Info"
msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
-msgstr "Fuldskærmsfilm"
+msgstr "Fuldskærmsvideo"
msgctxt "#12006"
msgid "Audio visualization"
@@ -3427,19 +3457,19 @@ msgstr "Lydvisualisering"
msgctxt "#12008"
msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Stakningsdialog"
+msgstr "Filkombineringsdialog"
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
-msgstr "Genskab indeks..."
+msgstr "Genopbyg indeks..."
msgctxt "#12010"
msgid "Return to music window"
-msgstr "Tilbage til Musik"
+msgstr "Vend tilbage til musikvinduet"
msgctxt "#12011"
msgid "Return to videos window"
-msgstr "Tilbage til Videoer"
+msgstr "Vend tilbage til videovinduet"
msgctxt "#12021"
msgid "Start from beginning"
@@ -3495,7 +3525,7 @@ msgstr "c"
msgctxt "#12321"
msgid "Ok"
-msgstr "ok"
+msgstr "Ok"
msgctxt "#12322"
msgid "*"
@@ -3531,7 +3561,7 @@ msgstr "vælg Start, eller Tilbage for at annullere"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
-msgstr "Sæt lås"
+msgstr "Vælg lås"
msgctxt "#12333"
msgid "Unlock"
@@ -3555,7 +3585,7 @@ msgstr "Gamepad-knapkombination"
msgctxt "#12339"
msgid "Full-text password"
-msgstr "Tekst-adgangskode"
+msgstr "\"Full-text\" adgangskode"
msgctxt "#12340"
msgid "Enter new password"
@@ -3583,7 +3613,7 @@ msgstr "Adgang nægtet"
msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
-msgstr "Du har ikke flere forsøg tilbage."
+msgstr "Adgangskodegrænse overskredet"
msgctxt "#12347"
msgid "The system will now shut off."
@@ -3591,7 +3621,7 @@ msgstr "Systemet slukkes nu."
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
-msgstr "Låst"
+msgstr "Låst element"
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
@@ -3603,11 +3633,11 @@ msgstr "Ændr lås"
msgctxt "#12357"
msgid "Source lock"
-msgstr "Kilde-lås"
+msgstr "Kildelås"
msgctxt "#12358"
msgid "Password entry was blank. Try again."
-msgstr "Adgangskode var blank. Prøv igen."
+msgstr "Adgangskodefeltet var tomt. Prøv igen."
msgctxt "#12360"
msgid "Master lock"
@@ -3615,11 +3645,11 @@ msgstr "Hovedlås"
msgctxt "#12362"
msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
-msgstr "Sluk systemet ved for mange fejl ved indtastning af adgangskode"
+msgstr "Luk systemet ned, hvis der er for mange fejl ved indtastningen af hovedlåsen"
msgctxt "#12367"
msgid "Master code is not valid"
-msgstr "Hovedkode er ugyldig"
+msgstr "Hovedadgangskoden er ugyldig"
msgctxt "#12368"
msgid "Please enter a valid master code"
@@ -3627,11 +3657,11 @@ msgstr "Indtast en gyldig hovedadgangskode"
msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
-msgstr "Indstillinger og filhåndtering"
+msgstr "Indstillinger & filhåndtering"
msgctxt "#12376"
msgid "Set as default for all movies"
-msgstr "Sæt som standard for alle film"
+msgstr "Vælg som standard for alle film"
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
@@ -3643,7 +3673,7 @@ msgstr "Hvert billede vises i"
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
-msgstr "Brug pan- og zoom-effekter"
+msgstr "Brug panorerings- og zoom-effekter"
msgctxt "#12383"
msgid "12 hour clock"
@@ -3683,7 +3713,7 @@ msgstr "Samlet oppetid"
msgctxt "#12395"
msgid "Battery level"
-msgstr ""
+msgstr "Batteriniveau"
msgctxt "#12600"
msgid "Weather"
@@ -3703,7 +3733,7 @@ msgstr "System"
msgctxt "#13001"
msgid "Immediate HD spindown"
-msgstr "Spin harddisken ned med det samme"
+msgstr "Spin harddisken ned omgående"
msgctxt "#13002"
msgid "Video only"
@@ -3719,11 +3749,11 @@ msgstr "- Minimum fillængde"
msgctxt "#13005"
msgid "Shutdown"
-msgstr "Sluk"
+msgstr "Nedlukning"
msgctxt "#13008"
msgid "Shutdown function"
-msgstr "Nedlukningsmetode"
+msgstr "Nedlukningsfunktion"
msgctxt "#13009"
msgid "Quit"
@@ -3731,15 +3761,15 @@ msgstr "Afslut"
msgctxt "#13010"
msgid "Hibernate"
-msgstr "Gå i dvale"
+msgstr "Dvale"
msgctxt "#13011"
msgid "Suspend"
-msgstr "Gå i standby"
+msgstr "Slumre"
msgctxt "#13012"
msgid "Exit"
-msgstr "Afslut"
+msgstr "Udgang"
msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
@@ -3755,11 +3785,19 @@ msgstr "Slukknappens funktion"
msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
+msgstr "Sluk for systemet"
+
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
msgstr ""
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
-msgstr "Er en anden session aktiv - måske over SSH?"
+msgstr "Er der en anden session aktiv - måske en SSH-session?"
msgctxt "#13021"
msgid "Mounted removable harddrive"
@@ -3787,7 +3825,7 @@ msgstr "Batteriet er ved at løbe tør"
msgctxt "#13100"
msgid "Flicker filter"
-msgstr "Flimmerfilter"
+msgstr "Flimrefilter"
msgctxt "#13101"
msgid "Let driver choose (requires restart)"
@@ -3795,7 +3833,7 @@ msgstr "Lad driveren bestemme (kræver genstart)"
msgctxt "#13105"
msgid "Vertical blank sync"
-msgstr "Synkroniser på Vertical Blank"
+msgstr "Synkroniser vertical blank"
msgctxt "#13106"
msgid "Disabled"
@@ -3811,7 +3849,7 @@ msgstr "Altid aktiveret"
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply resolution"
-msgstr "Afprøv og anvend opløsning"
+msgstr "Afprøv & anvend opløsning"
msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
@@ -3823,7 +3861,7 @@ msgstr "Vil du gemme denne opløsning?"
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
-msgstr "Højkvalitets opskalering"
+msgstr "Højkvalitetsopskalering"
msgctxt "#13113"
msgid "Disabled"
@@ -3839,7 +3877,7 @@ msgstr "Altid aktiveret"
msgctxt "#13116"
msgid "Upscaling method"
-msgstr "Metode til opskalering"
+msgstr "Opskaleringsmetode"
msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
@@ -3863,11 +3901,11 @@ msgstr "Opskaleringsniveau til VDPAU HQ "
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU filmstudie-farvekonvertering"
+msgstr "VDPAU studieniveau farvekonvertering"
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
-msgstr "Sluk andre skærme"
+msgstr "Ryd andre skærme"
msgctxt "#13131"
msgid "Disabled"
@@ -3875,7 +3913,7 @@ msgstr "Deaktiveret"
msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
-msgstr "Blank displays"
+msgstr "Ryd skærmene"
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
@@ -3887,27 +3925,27 @@ msgstr "Hvis du fortsætter, kan du måske ikke længere styre XBMC."
msgctxt "#13142"
msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil stoppe hændelsesserveren?"
+msgstr "længere. Er du sikker på at du vil stoppe hændelsesserveren?"
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
-msgstr "Skift tilstand for Apple-fjernbetjeningen?"
+msgstr "Skift tilstand for Apple fjernbetjeningen?"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "Hvis du lige nu bruger Apple-fjernbetjeningen til at styre"
+msgstr "Hvis du bruger Apple fjernbetjeningen til at styre med i øjeblikket"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
-msgstr "XBMC, så kan skift af denne indstillingen påvirke dine"
+msgstr "XBMC, ændring af denne indstilling kan have en påvirkning på dine muligheder"
msgctxt "#13147"
msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
-msgstr "muligheder for at styre systemet. Vil du fortsætte?"
+msgstr "for at fortsætte med at styre det. Vil du fortsætte?"
msgctxt "#13159"
msgid "Subnet mask"
-msgstr "Undernetmaske"
+msgstr "Undernetsmaske"
msgctxt "#13160"
msgid "Gateway"
@@ -3927,7 +3965,7 @@ msgstr "Aldrig"
msgctxt "#13171"
msgid "Immediately"
-msgstr "Med det samme"
+msgstr "Øjeblikkeligt"
msgctxt "#13172"
msgid "After %i secs"
@@ -3935,11 +3973,11 @@ msgstr "Efter %i sekunder"
msgctxt "#13173"
msgid "HDD install date:"
-msgstr "Isat:"
+msgstr "Harddiskens monteringsdato:"
msgctxt "#13174"
msgid "HDD power cycle count:"
-msgstr "Tændt antal gange:"
+msgstr "Antal gange harddisken har været tændt \"power cycle count\":"
msgctxt "#13200"
msgid "Profiles"
@@ -3947,7 +3985,7 @@ msgstr "Profiler"
msgctxt "#13201"
msgid "Delete profile '%s'?"
-msgstr "Slet profil '%s'?"
+msgstr "Slet profilen '%s'?"
msgctxt "#13204"
msgid "Last loaded profile:"
@@ -3963,15 +4001,15 @@ msgstr "Overskriv"
msgctxt "#13208"
msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarmur"
+msgstr "Vækkeur"
msgctxt "#13209"
msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
-msgstr "Alarmur-interval (i minuter)"
+msgstr "Vækkeursinterval (i minuter)"
msgctxt "#13210"
msgid "Started, alarm in %im"
-msgstr "Startede, alarm om %im"
+msgstr "Startet, alarm om %im"
msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
@@ -3983,15 +4021,15 @@ msgstr "Annulleret med %im%is tilbage"
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
-msgstr ""
+msgstr "%2.0fm"
msgctxt "#13214"
msgid "%2.0fs"
-msgstr ""
+msgstr "%2.0fs"
msgctxt "#13249"
msgid "Search for subtitles in RARs"
-msgstr "Søg efter undertekster i RAR-filer"
+msgstr "Søg efter undertekster i RAR filer"
msgctxt "#13250"
msgid "Browse for subtitle..."
@@ -3999,11 +4037,11 @@ msgstr "Søg efter undertekster..."
msgctxt "#13251"
msgid "Move item"
-msgstr "Flyt"
+msgstr "Flyt element"
msgctxt "#13252"
msgid "Move item here"
-msgstr "Flyt hertil"
+msgstr "Flyt elementet hertil"
msgctxt "#13253"
msgid "Cancel move"
@@ -4015,7 +4053,7 @@ msgstr "Hardware:"
msgctxt "#13271"
msgid "CPU Usage:"
-msgstr "CPU-brug:"
+msgstr "CPU brug:"
msgctxt "#13274"
msgid "Connected, but no DNS is available."
@@ -4031,7 +4069,7 @@ msgstr "DVD-ROM"
msgctxt "#13277"
msgid "Storage"
-msgstr "Lager"
+msgstr "Lagring"
msgctxt "#13278"
msgid "Default"
@@ -4055,11 +4093,11 @@ msgstr "Operativsystem:"
msgctxt "#13284"
msgid "CPU speed:"
-msgstr "CPU-hastighed:"
+msgstr "CPU hastighed:"
msgctxt "#13286"
msgid "Video encoder:"
-msgstr "Video-encoder:"
+msgstr "Videoindkoder:"
msgctxt "#13287"
msgid "Screen resolution:"
@@ -4067,11 +4105,11 @@ msgstr "Skærmopløsning:"
msgctxt "#13292"
msgid "A/V cable:"
-msgstr "A/V-kabel:"
+msgstr "A/V kabel:"
msgctxt "#13294"
msgid "DVD region:"
-msgstr "DVD-region:"
+msgstr "DVD region:"
msgctxt "#13295"
msgid "Internet:"
@@ -4079,15 +4117,15 @@ msgstr "Internet:"
msgctxt "#13296"
msgid "Connected"
-msgstr "Forbundet"
+msgstr "Tilsluttet"
msgctxt "#13297"
msgid "Not connected. Check network settings."
-msgstr "Ikke forbundet. Check netværksindstillinger."
+msgstr "Ikke tilsluttet. Kontroller netværksindstillinger."
msgctxt "#13299"
msgid "Target temperature"
-msgstr "Måltemperatur"
+msgstr "Ønsket temperatur"
msgctxt "#13300"
msgid "Fan speed"
@@ -4095,7 +4133,7 @@ msgstr "Blæserhastighed"
msgctxt "#13301"
msgid "Auto temperature control"
-msgstr "Automatisk temperaturkontrol"
+msgstr "Automatisk temperaturstyring"
msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
@@ -4107,7 +4145,7 @@ msgstr "- Skrifttyper"
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "Aktiver spejling af bi-direktionelle tekster"
+msgstr "Aktiver drejning af bidirektionale strenge"
msgctxt "#13305"
msgid "Show RSS news feeds"
@@ -4115,11 +4153,11 @@ msgstr "Vis nyheder fra RSS"
msgctxt "#13306"
msgid "Show parent folder items"
-msgstr "Vis indhold fra øvre niveauer"
+msgstr "Vis overordnede mappeelementer"
msgctxt "#13307"
msgid "Track naming template"
-msgstr "Navngivningsmønster"
+msgstr "Spornavngivningsmønster"
msgctxt "#13308"
msgid "Do you wish to reboot your system"
@@ -4131,7 +4169,7 @@ msgstr "istedet for kun XBMC?"
msgctxt "#13310"
msgid "Zoom effect"
-msgstr "Zoom-effekt"
+msgstr "Zoom effekt"
msgctxt "#13311"
msgid "Float effect"
@@ -4139,7 +4177,7 @@ msgstr "Flyde-effekt"
msgctxt "#13312"
msgid "Black bar reduction"
-msgstr "Reducer sorte bjælker"
+msgstr "Reducering af sorte bjælker"
msgctxt "#13313"
msgid "Restart"
@@ -4151,23 +4189,23 @@ msgstr "Blandingsfunktion mellem sange"
msgctxt "#13315"
msgid "Regenerate thumbnails"
-msgstr "Gendan ikoner"
+msgstr "Regenerer miniaturebilleder"
msgctxt "#13316"
msgid "Recursive thumbnails"
-msgstr "Rekursive ikoner"
+msgstr "Rekursive miniaturebilleder"
msgctxt "#13317"
msgid "View slideshow"
-msgstr "Vis billedserie"
+msgstr "Vis diasshow"
msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
-msgstr "Rekursiv billedserie"
+msgstr "Rekursiv diasshow"
msgctxt "#13319"
msgid "Randomize"
-msgstr "Tilfældig"
+msgstr "Randomisere"
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
@@ -4215,7 +4253,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente %s"
msgctxt "#13331"
msgid "Error: Out of memory"
-msgstr "Fejl: ikke nok hukommelse"
+msgstr "Fejl: Ikke nok hukommelse"
msgctxt "#13332"
msgid "Move up"
@@ -4227,7 +4265,7 @@ msgstr "Flyt ned"
msgctxt "#13334"
msgid "Edit label"
-msgstr "Rediger tekst"
+msgstr "Rediger betegnelse"
msgctxt "#13335"
msgid "Make default"
@@ -4255,7 +4293,7 @@ msgstr "Rød"
msgctxt "#13344"
msgid "Cycle"
-msgstr "Skiftende"
+msgstr "Forløb"
msgctxt "#13345"
msgid "Switch LED off on playback"
@@ -4263,11 +4301,11 @@ msgstr "Sluk LED under afspilning"
msgctxt "#13346"
msgid "Movie information"
-msgstr "Filmoplysninger"
+msgstr "Filminformation"
msgctxt "#13347"
msgid "Queue item"
-msgstr "Tilføj til kø"
+msgstr "Tilføj element til kø"
msgctxt "#13348"
msgid "Search IMDb..."
@@ -4275,7 +4313,7 @@ msgstr "Søg på IMDb..."
msgctxt "#13349"
msgid "Scan for new content"
-msgstr "Søg efter nyt indhold"
+msgstr "Skan efter nyt indhold"
msgctxt "#13350"
msgid "Now playing..."
@@ -4283,43 +4321,43 @@ msgstr "Spiller nu..."
msgctxt "#13351"
msgid "Album information"
-msgstr "Albumoplysninger"
+msgstr "Albuminformation"
msgctxt "#13352"
msgid "Scan item to library"
-msgstr "Tilføj mappe til database"
+msgstr "Tilføj element til biblioteket"
msgctxt "#13353"
msgid "Stop scanning"
-msgstr "Stop gennemsøgning"
+msgstr "Stop skanningen"
msgctxt "#13354"
msgid "Render method"
-msgstr "Render-metode"
+msgstr "Renderingsmetode"
msgctxt "#13355"
msgid "Low quality pixel shader"
-msgstr "Lavkvalitets Pixel Shader"
+msgstr "Pixel shader er i dårlig kvalitet"
msgctxt "#13356"
msgid "Hardware overlays"
-msgstr "Hardware Overlays"
+msgstr "Hardwareskabelon"
msgctxt "#13357"
msgid "High quality pixel shader"
-msgstr "Højkvalitets Pixel Shader"
+msgstr "Pixel shader er i høj kvalitet"
msgctxt "#13358"
msgid "Play item"
-msgstr "Afspil"
+msgstr "Afspil element"
msgctxt "#13359"
msgid "Set artist thumb"
-msgstr "Vælg ikon til kunstner"
+msgstr "Vælg miniaturebillede til kunstner"
msgctxt "#13360"
msgid "Automatically generate thumbnails"
-msgstr "Lav ikoner automatisk"
+msgstr "Generer miniaturebilleder automatisk"
msgctxt "#13361"
msgid "Enable voice"
@@ -4335,7 +4373,7 @@ msgstr "Lydstyrke"
msgctxt "#13377"
msgid "Default view mode"
-msgstr "Standard visning"
+msgstr "Standard visningstilstand"
msgctxt "#13378"
msgid "Default brightness"
@@ -4379,11 +4417,11 @@ msgstr "Spornavngivningsmønster - højre"
msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Forudindstille"
msgctxt "#13389"
msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Der er ingen presets tilgængelige\ntil denne visualisering"
+msgstr "Der er ingen forudindstillinger tilgængelig\ntil denne visualisering"
msgctxt "#13390"
msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
@@ -4391,7 +4429,7 @@ msgstr "Der er ingen indstillinger tilgængelige\ntil denne visualisering"
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
-msgstr "Åben/Start"
+msgstr "Skub ud/Læs"
msgctxt "#13392"
msgid "Use visualization if playing audio"
@@ -4423,15 +4461,15 @@ msgstr "Genveje"
msgctxt "#13399"
msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "Ignorer \"The\" mm. ved sortering"
+msgstr "Ignorer kendeord ved sortering (f.eks. \"the\" eller \"den\")"
msgctxt "#13400"
msgid "Crossfade between songs on the same album"
-msgstr "Blandingsfunktion ved sange på samme album"
+msgstr "Blandingsfunktion mellem sange på samme album"
msgctxt "#13401"
msgid "Browse for %s"
-msgstr "Gennemsøg for %s"
+msgstr "Søg efter %s"
msgctxt "#13402"
msgid "Show track position"
@@ -4447,15 +4485,15 @@ msgstr "Fortsæt"
msgctxt "#13405"
msgid "Get thumb"
-msgstr "Hent ikon"
+msgstr "Hent miniaturebillede"
msgctxt "#13406"
msgid "Picture information"
-msgstr "Informationer om billede"
+msgstr "Billedeinformation"
msgctxt "#13407"
msgid "%s presets"
-msgstr "%s-standarder"
+msgstr "%s-forudindstillinger"
msgctxt "#13408"
msgid "(IMDb user rating)"
@@ -4471,11 +4509,11 @@ msgstr "Stil ind på Last.fm"
msgctxt "#13411"
msgid "Minimum fan speed"
-msgstr "Mindste blæserhastighed"
+msgstr "Minimumshastighed på blæser"
msgctxt "#13412"
msgid "Play from here"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil herfra"
msgctxt "#13413"
msgid "Downloading"
@@ -4483,7 +4521,7 @@ msgstr "Henter"
msgctxt "#13414"
msgid "Include artists who appear only on compilations"
-msgstr "Vis kunstnere som kun er med på opsamlingsalbum"
+msgstr "Vis kunstnere som kun er med på opsamlinger"
msgctxt "#13415"
msgid "Render method"
@@ -4495,7 +4533,7 @@ msgstr "Vælg automatisk"
msgctxt "#13417"
msgid "Basic shaders (ARB)"
-msgstr "Simple shadere (ARB)"
+msgstr "Basale shadere (ARB)"
msgctxt "#13418"
msgid "Advanced shaders (GLSL)"
@@ -4507,7 +4545,7 @@ msgstr "Software"
msgctxt "#13420"
msgid "Remove safely"
-msgstr "Fjern sikkert"
+msgstr "Sikker fjernelse af enhed"
msgctxt "#13421"
msgid "VDPAU"
@@ -4515,7 +4553,7 @@ msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13422"
msgid "Start slideshow here"
-msgstr "Start billedeserie her"
+msgstr "Start diasshow herfra"
msgctxt "#13423"
msgid "Remember for this path"
@@ -4523,7 +4561,7 @@ msgstr "Husk for denne sti"
msgctxt "#13424"
msgid "Use pixel buffer objects"
-msgstr "Brug pixelbuffer-objekter"
+msgstr "Brug pixelbufferobjekter"
msgctxt "#13425"
msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
@@ -4551,15 +4589,15 @@ msgstr "Tillad hardware acceleration (OpenMax)"
msgctxt "#13431"
msgid "Pixel Shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel shadere"
msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad hardware acceleration (VideoToolbox)"
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
-msgstr "A/V-synk.metode"
+msgstr "A/V synkroniseingsmetode"
msgctxt "#13501"
msgid "Audio clock"
@@ -4567,7 +4605,7 @@ msgstr "Lydtiming"
msgctxt "#13502"
msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
-msgstr "Videotiming (tabt/dobbelt lyd)"
+msgstr "Videotiming (tabt/dobbeltlyd)"
msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
@@ -4575,7 +4613,7 @@ msgstr "Videotiming (Resampling af lyd)"
msgctxt "#13504"
msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr "Max niveau af resampling (%)"
+msgstr "Højeste niveau af resampling (%)"
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
@@ -4587,7 +4625,7 @@ msgstr "Lav (hurtig)"
msgctxt "#13507"
msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Mellem"
msgctxt "#13508"
msgid "High"
@@ -4599,27 +4637,27 @@ msgstr "Meget høj (langsom!)"
msgctxt "#13510"
msgid "Sync playback to display"
-msgstr "Synk afspilning til skærmen"
+msgstr "Synkroniser afspilning til skærmen"
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
-msgstr ""
+msgstr "Pause under ændring af opdateringsfrekvensen"
msgctxt "#13551"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
msgctxt "#13552"
msgid "%.1f Second"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Sekund"
msgctxt "#13553"
msgid "%.1f Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Sekunder"
msgctxt "#13600"
msgid "Apple remote"
-msgstr "Apple-fjernbetjening"
+msgstr "Apple fjernbetjening"
msgctxt "#13602"
msgid "Allow start of XBMC using the remote"
@@ -4635,7 +4673,7 @@ msgstr "Deaktiveret"
msgctxt "#13611"
msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Almindelig"
msgctxt "#13612"
msgid "Universal Remote"
@@ -4647,35 +4685,35 @@ msgstr "Universalfjernbetjening (Harmony)"
msgctxt "#13620"
msgid "Apple Remote Error"
-msgstr "Fejl ved Apple-fjernbetjeningen"
+msgstr "Fejl ved Apple fjernbetjeningen"
msgctxt "#13621"
msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "Understøttelse af Apple-fjernbetjening kan ikke aktiveres."
+msgstr "Understøttelse af Apple fjernbetjening kan aktiveres."
msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
-msgstr "Stakning"
+msgstr "Kombiner"
msgctxt "#14001"
msgid "Unstack"
-msgstr "Ingen stakning"
+msgstr "Ingen kombinering"
msgctxt "#14003"
msgid "Downloading playlist file..."
-msgstr "Henter afspilningsliste..."
+msgstr "Henter afspilningslisten..."
msgctxt "#14004"
msgid "Downloading streams list..."
-msgstr "Henter streamliste..."
+msgstr "Henter strømliste..."
msgctxt "#14005"
msgid "Parsing streams list..."
-msgstr "Behandler streamliste..."
+msgstr "Behandler strømliste..."
msgctxt "#14006"
msgid "Downloading streams list failed"
-msgstr "Kunne ikke hente streamlisten"
+msgstr "Kunne ikke hente strømlisten"
msgctxt "#14007"
msgid "Downloading playlist file failed"
@@ -4683,15 +4721,15 @@ msgstr "Kunne ikke hente afspilningslisten"
msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
-msgstr "Spilmappe"
+msgstr "Spilmappen"
msgctxt "#14010"
msgid "Auto switch to thumbs based on"
-msgstr "Skift automatisk til ikoner baseret på"
+msgstr "Skift automatisk til miniaturebilleder baseret på"
msgctxt "#14011"
msgid "Enable auto switching to thumbs view"
-msgstr "Skift automatisk til ikonvisning"
+msgstr "Skift automatisk til miniaturebilledevisninger"
msgctxt "#14012"
msgid "- Use large icons"
@@ -4707,35 +4745,35 @@ msgstr "- Procentvis"
msgctxt "#14015"
msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "Ingen filer og mindst et ikon"
+msgstr "Ingen filer og mindst et miniaturebillede"
msgctxt "#14016"
msgid "At least one file and thumb"
-msgstr "Mindst en fil og et ikon"
+msgstr "Mindst en fil og et miniaturebillede"
msgctxt "#14017"
msgid "Percentage of thumbs"
-msgstr "Procent af ikoner"
+msgstr "Procent af miniaturebilleder"
msgctxt "#14018"
msgid "View options"
-msgstr "Visning"
+msgstr "Vis indstillinger"
msgctxt "#14019"
msgid "Change area code 1"
-msgstr "Ændr by nr. 1"
+msgstr "Ændre områdenummer 1"
msgctxt "#14020"
msgid "Change area code 2"
-msgstr "Ændr by nr. 2"
+msgstr "Ændre områdenummer 2"
msgctxt "#14021"
msgid "Change area code 3"
-msgstr "Ændr by nr. 3"
+msgstr "Ændre områdenummer 3"
msgctxt "#14022"
msgid "Library"
-msgstr "Database"
+msgstr "Bibliotek"
msgctxt "#14023"
msgid "No TV"
@@ -4747,11 +4785,11 @@ msgstr "Indtast den nærmeste større by"
msgctxt "#14025"
msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Audio/DVD-mellemlager - Harddisk"
+msgstr "Video/Lyd/DVD cache - Harddisk"
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
-msgstr "Videomellemlager - DVD-ROM"
+msgstr "Videocache - DVD-ROM"
msgctxt "#14027"
msgid "- Local Network"
@@ -4763,7 +4801,7 @@ msgstr "- Internet"
msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
-msgstr "Lydmellemlager - DVD-ROM"
+msgstr "Lydcache - DVD-ROM"
msgctxt "#14031"
msgid "- Local Network"
@@ -4775,7 +4813,7 @@ msgstr "- Internet"
msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
-msgstr "DVD-mellemlager - DVD-ROM"
+msgstr "DVD cache - DVD-ROM"
msgctxt "#14035"
msgid "- Local Network"
@@ -4787,23 +4825,23 @@ msgstr "Tjenester"
msgctxt "#14038"
msgid "Network settings changed"
-msgstr "Netværksindstillinger er ændret"
+msgstr "Netværksindstillingerne er ændret"
msgctxt "#14039"
msgid "XBMC requires to restart to change your"
-msgstr "XBMC kræver en genstart for at ændre"
+msgstr "Genstart XBMC for at ændre dine"
msgctxt "#14040"
msgid "network setup. Would you like to restart now?"
-msgstr "netværkssetup'et. Vil du genstarte nu?"
+msgstr "netværksopsætning. Vil du genstarte nu?"
msgctxt "#14041"
msgid "Internet connection bandwidth limitation"
-msgstr "Efterbehandling"
+msgstr "Internetforbindelsens båndbreddebegrænsning"
msgctxt "#14043"
msgid "- Shutdown while playing"
-msgstr "- Luk ned mens der afspilles"
+msgstr "- Nedlukning mens der afspilles"
msgctxt "#14044"
msgid "%i min"
@@ -4843,35 +4881,35 @@ msgstr "Datoformat"
msgctxt "#14053"
msgid "GUI filters"
-msgstr "GUI-filtre"
+msgstr "Grafisk brugergrænsefladefiltre"
msgctxt "#14055"
msgid "Use background scanning"
-msgstr "Gennemsøg i baggrunden"
+msgstr "Brug baggrundsskanning"
msgctxt "#14056"
msgid "Stop scan"
-msgstr "Stop gennemsøgning"
+msgstr "Stop skanningen"
msgctxt "#14057"
msgid "Not possible while scanning for media info"
-msgstr "Ikke muligt mens der gennemsøges for medieinfo"
+msgstr "Ikke muligt mens der skannes efter medieinfo"
msgctxt "#14058"
msgid "Film grain effect"
-msgstr "Filmkornseffekt"
+msgstr "Filmkornethedseffekt"
msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "Søg efter ikoner på delte mapper"
+msgstr "Søg efter miniaturebilleder i netværksmapper"
msgctxt "#14060"
msgid "Unknown type cache - Internet"
-msgstr "Ukendt type mellemlager - Internet"
+msgstr "Ukendt slags cache - Internet"
msgctxt "#14061"
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatisk"
msgctxt "#14062"
msgid "Enter username for"
@@ -4879,7 +4917,7 @@ msgstr "Indtast brugernavn for"
msgctxt "#14063"
msgid "Date & time"
-msgstr "Dato og tid"
+msgstr "Dato & tid"
msgctxt "#14064"
msgid "Set date"
@@ -4907,15 +4945,15 @@ msgstr "Ønsker du at anvende disse instillinger nu?"
msgctxt "#14070"
msgid "Apply changes now"
-msgstr "Anvend ændringer nu"
+msgstr "Anvend ændringerne nu"
msgctxt "#14071"
msgid "Allow file renaming and deletion"
-msgstr "Tillad fil-omdøbing og -sletning"
+msgstr "Tillad filomdøbning og -sletning"
msgctxt "#14074"
msgid "Set timezone"
-msgstr "Vælg tidszone"
+msgstr "Indstil tidszone"
msgctxt "#14075"
msgid "Use daylight saving time"
@@ -4923,11 +4961,11 @@ msgstr "Automatisk skift til sommertid"
msgctxt "#14076"
msgid "Add to favourites"
-msgstr "Tilføj til favoritter"
+msgstr "Tilføj til foretrukne"
msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
-msgstr "Fjern fra favoritter"
+msgstr "Fjern fra foretrukne"
msgctxt "#14078"
msgid "- Colours"
@@ -4943,7 +4981,7 @@ msgstr "Tidszone"
msgctxt "#14081"
msgid "File lists"
-msgstr "Fil-liste"
+msgstr "Fillister"
msgctxt "#14082"
msgid "Show EXIF picture information"
@@ -4959,7 +4997,7 @@ msgstr "Sæt sange i kø ved valg"
msgctxt "#14086"
msgid "Playback"
-msgstr "Afspil"
+msgstr "Afspilning"
msgctxt "#14087"
msgid "DVDs"
@@ -4983,7 +5021,7 @@ msgstr "Tegnsæt"
msgctxt "#14092"
msgid "Debugging"
-msgstr "Fejllogning"
+msgstr "Foretag fejlretning"
msgctxt "#14093"
msgid "Security"
@@ -4995,23 +5033,23 @@ msgstr "Inputenheder"
msgctxt "#14095"
msgid "Power saving"
-msgstr "Strømstyring"
+msgstr "Strømbesparelse"
msgctxt "#14096"
msgid "Rip"
-msgstr ""
+msgstr "Rip"
msgctxt "#14097"
msgid "Audio CD Insert Action"
-msgstr ""
+msgstr "Handling ved indsættelse af lyd CD"
msgctxt "#14098"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil"
msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
-msgstr ""
+msgstr "Skud disk ud, når CD ripning er gennemført"
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
@@ -5039,7 +5077,7 @@ msgstr "Database"
msgctxt "#15102"
msgid "* All albums"
-msgstr "* Alle album"
+msgstr "* Alle albummer"
msgctxt "#15103"
msgid "* All artists"
@@ -5055,7 +5093,7 @@ msgstr "* Alle genrer"
msgctxt "#15107"
msgid "Buffering..."
-msgstr "Lagring..."
+msgstr "Indlæser..."
msgctxt "#15108"
msgid "Navigation sounds"
@@ -5099,7 +5137,7 @@ msgstr "Opdater venligst XBMC"
msgctxt "#15206"
msgid "Bad authorization: Check username and password"
-msgstr "Fejl: Kontroller brugernavn og adgangskode"
+msgstr "Dårlig adgangstilladelse: Kontroller brugernavn og adgangskode"
msgctxt "#15207"
msgid "Connected"
@@ -5107,23 +5145,23 @@ msgstr "Forbundet"
msgctxt "#15208"
msgid "Not connected"
-msgstr "Afbrudt"
+msgstr "Ikke forbundet"
msgctxt "#15209"
msgid "Submit interval %i"
-msgstr "Sendingsinterval %i"
+msgstr "Indsendingsinterval %i"
msgctxt "#15210"
msgid "Cached %i songs"
-msgstr "Mellemlagrede %i sange"
+msgstr "Cache %i sange"
msgctxt "#15211"
msgid "Submitting..."
-msgstr "Sender..."
+msgstr "Indsender..."
msgctxt "#15212"
msgid "Submitting in %i secs"
-msgstr "Sender om %i sekunder"
+msgstr "Indsender om %i sekunder"
msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
@@ -5131,11 +5169,11 @@ msgstr "Afspil med..."
msgctxt "#15214"
msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Brug udglattet A/V-synkronisering"
+msgstr "Brug udglattet A/V synkronisering"
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
-msgstr "Skjul filnavne i ikonvisning"
+msgstr "Skjul filnavne i miniaturebilledevisninger"
msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
@@ -5143,7 +5181,7 @@ msgstr "Afspil i festtilstand"
msgctxt "#15217"
msgid "Submit songs to Libre.fm"
-msgstr "Sand sange til Libre.fm"
+msgstr "Indsend sange til Libre.fm"
msgctxt "#15218"
msgid "Libre.fm username"
@@ -5151,7 +5189,7 @@ msgstr "Brugernavn til Libre.fm"
msgctxt "#15219"
msgid "Libre.fm password"
-msgstr "Kode til Libre.fm"
+msgstr "Adgangskode til Libre.fm"
msgctxt "#15220"
msgid "Libre.fm"
@@ -5163,7 +5201,7 @@ msgstr "Sangindsendelse"
msgctxt "#15250"
msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm"
-msgstr "Send Last.fm-radio til Last.fm"
+msgstr "Indsend Last.fm radio til Last.fm"
msgctxt "#15251"
msgid "Connecting to Last.fm..."
@@ -5187,23 +5225,23 @@ msgstr "Din profil (%name%)"
msgctxt "#15256"
msgid "Overall top tags"
-msgstr "Gennemsnitlig bedste etiket"
+msgstr "Samlet bedste tags"
msgctxt "#15257"
msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "Bedste kunstner med etiketten %name%"
+msgstr "Bedste kunstner med tagget %name%"
msgctxt "#15258"
msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "Bedste albums med etiketten %name%"
+msgstr "Bedste albummer med tagget %name%"
msgctxt "#15259"
msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "Bedste sange med etiketten %name%"
+msgstr "Bedste sange med tagget %name%"
msgctxt "#15260"
msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til Last.fm-radio for etiketten %name% "
+msgstr "Lyt til Last.fm radio for tagget %name% "
msgctxt "#15261"
msgid "Similar artists as %name%"
@@ -5211,7 +5249,7 @@ msgstr "Lignende kunstnere som %name%"
msgctxt "#15262"
msgid "Top %name% albums"
-msgstr "Bedste %name% albums"
+msgstr "Bedste %name% albummer"
msgctxt "#15263"
msgid "Top %name% tracks"
@@ -5219,7 +5257,7 @@ msgstr "Bedste %name% sange"
msgctxt "#15264"
msgid "Top %name% tags"
-msgstr "Bedste %name% etiket"
+msgstr "Bedste %name% nøgleord"
msgctxt "#15265"
msgid "Biggest fans of %name%"
@@ -5227,11 +5265,11 @@ msgstr "Største fans af %name%"
msgctxt "#15266"
msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til brugeren %name%'s Last.fm-radio"
+msgstr "Lyt til brugeren %name%'s Last.fm radio"
msgctxt "#15267"
msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til %name% lignende kunstneres Last.fm-radio"
+msgstr "Lyt til %name% lignende kunstneres Last.fm radio"
msgctxt "#15268"
msgid "Top artists for user %name%"
@@ -5239,7 +5277,7 @@ msgstr "Favoritkunstnere for brugeren %name%"
msgctxt "#15269"
msgid "Top albums for user %name%"
-msgstr "Favoritalbums hos brugeren %name%"
+msgstr "Favoritalbummer hos brugeren %name%"
msgctxt "#15270"
msgid "Top tracks for user %name%"
@@ -5263,19 +5301,19 @@ msgstr "Ugentlig albumliste for %name%"
msgctxt "#15275"
msgid "Weekly track chart for %name%"
-msgstr "Ugentlig sangliste for %name%"
+msgstr "Ugentlig hitliste for %name%"
msgctxt "#15276"
msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til %name%'s naboers Last.fm-radio"
+msgstr "Lyt til %name%'s naboers Last.fm radio"
msgctxt "#15277"
msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til %name%'s personlige Last.fm-radio"
+msgstr "Lyt til %name%'s personlige Last.fm radio"
msgctxt "#15278"
msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til %name%'s favoritsange Last.fm-radio"
+msgstr "Lyt til %name%'s favoritsange Last.fm radio"
msgctxt "#15279"
msgid "Retrieving list from Last.fm..."
@@ -5291,23 +5329,23 @@ msgstr "Indtast kunstnernavn for at finde relaterede"
msgctxt "#15282"
msgid "Enter a tag name to find similar ones"
-msgstr "Indtast etiket for at finde lignende"
+msgstr "Indtast nøgleord for at finde lignende"
msgctxt "#15283"
msgid "Tracks recently listened by %name%"
-msgstr "Sange som %name% har lyttet til fornylig"
+msgstr "Sange som %name% har lyttet til for nylig"
msgctxt "#15284"
msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til %name%'s anbefalede Last.fm-radio"
+msgstr "Lyt til %name%'s anbefalede Last.fm radio"
msgctxt "#15285"
msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr "Favoritetiketter for brugeren %name%"
+msgstr "Bedste tags for brugeren %name%"
msgctxt "#15287"
msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
-msgstr "Vil du tilføje dette nummer til dine favoritter?"
+msgstr "Vil du tilføje dette nummer til dine elskede numre?"
msgctxt "#15288"
msgid "Do you want to ban the current track?"
@@ -5315,11 +5353,11 @@ msgstr "Vil du bandlyse dette nummer?"
msgctxt "#15289"
msgid "Added to your loved tracks: '%s'."
-msgstr "Tilføjet til dine favoritter: '%s'."
+msgstr "Tilføjet til dine elskede numre: '%s'."
msgctxt "#15290"
msgid "Could not add '%s' to your loved tracks."
-msgstr "Kunne ikke tilføje '%s' til dine favoritter"
+msgstr "Kunne ikke tilføje '%s' til dine elskede numre"
msgctxt "#15291"
msgid "Banned: '%s'."
@@ -5331,7 +5369,7 @@ msgstr "Kunne ikke bandlyse '%s'."
msgctxt "#15293"
msgid "Tracks recently loved by %name%"
-msgstr "Nylige favoritter hos %name%"
+msgstr "Nyligt elskede hos %name%"
msgctxt "#15294"
msgid "Tracks recently banned by %name%"
@@ -5339,7 +5377,7 @@ msgstr "Nylige bandlysninger hos %name%"
msgctxt "#15295"
msgid "Remove from loved tracks"
-msgstr "Fjern fra favoritter"
+msgstr "Fjern fra elskede numre"
msgctxt "#15296"
msgid "Un-ban"
@@ -5347,7 +5385,7 @@ msgstr "Fjern bandlysning"
msgctxt "#15297"
msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?"
-msgstr "Vil du fjerne dette nummer fra dine favoritter?"
+msgstr "Vil du fjerne dette nummer fra dine elskede numre?"
msgctxt "#15298"
msgid "Do you want to un-ban this track?"
@@ -5371,7 +5409,7 @@ msgstr "Arbejdsgruppe ikke fundet"
msgctxt "#15310"
msgid "Opening multi-path source"
-msgstr "Åbner kilde med multiple stier"
+msgstr "Åbner kilde med flere stier"
msgctxt "#15311"
msgid "Path:"
@@ -5423,7 +5461,7 @@ msgstr "Indtast mappenavn"
msgctxt "#16015"
msgid "Enter directory"
-msgstr "Indtast bibliotek"
+msgstr "Gå ind i mappen"
msgctxt "#16016"
msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
@@ -5443,11 +5481,11 @@ msgstr "Vælg automatisk"
msgctxt "#16020"
msgid "De-interlace"
-msgstr "Deinterlace"
+msgstr "De-interlace"
msgctxt "#16021"
msgid "Bob"
-msgstr "Synkroniser ulige"
+msgstr "Bob"
msgctxt "#16022"
msgid "Bob (inverted)"
@@ -5467,7 +5505,7 @@ msgstr "Fejl ved afspilning"
msgctxt "#16027"
msgid "One or more items failed to play."
-msgstr "En eller flere objekter fejlede ved afspilning."
+msgstr "En eller flere elementer fejlede ved afspilning."
msgctxt "#16028"
msgid "Enter value"
@@ -5475,27 +5513,27 @@ msgstr "Indtast værdi"
msgctxt "#16029"
msgid "Check the log file for details."
-msgstr "Se log-filen for detaljer."
+msgstr "Kontroller logfilen for detaljer."
msgctxt "#16030"
msgid "Party mode aborted."
-msgstr "Festtilstand afbrudt"
+msgstr "Festtilstand afbrudt."
msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
-msgstr "Ingen matches i databasen"
+msgstr "Ingen matchende sange i biblioteket."
msgctxt "#16032"
msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Kunne ikke initialisere databasen"
+msgstr "Kunne ikke initialisere databasen."
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
-msgstr "Kunne ikke åbne databasen"
+msgstr "Kunne ikke åbne databasen."
msgctxt "#16034"
msgid "Could not get songs from database."
-msgstr "Kunne ikke hente sange fra databasen"
+msgstr "Kunne ikke hente sange fra databasen."
msgctxt "#16035"
msgid "Party mode playlist"
@@ -5503,27 +5541,27 @@ msgstr "Afspilningsliste til festtilstand"
msgctxt "#16036"
msgid "De-interlace (Half)"
-msgstr ""
+msgstr "De-interlace (Halv)"
msgctxt "#16037"
msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlace video"
msgctxt "#16038"
msgid "Deinterlace method"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlace metode"
msgctxt "#16039"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
msgctxt "#16040"
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk"
msgctxt "#16041"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
msgctxt "#16100"
msgid "All Videos"
@@ -5543,7 +5581,7 @@ msgstr "Marker som set"
msgctxt "#16104"
msgid "Mark as unwatched"
-msgstr "Marker som ikke-set"
+msgstr "Marker som ikke set"
msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
@@ -5555,7 +5593,7 @@ msgstr "Handlingen blev afbrudt"
msgctxt "#16201"
msgid "Copy failed"
-msgstr "Kopiering fejlede"
+msgstr "Kopieringen mislykkedes"
msgctxt "#16202"
msgid "Failed to copy at least one file"
@@ -5563,7 +5601,7 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere mindst en fil"
msgctxt "#16203"
msgid "Move failed"
-msgstr "Flytning fejlede"
+msgstr "Flytningen mislykkedes"
msgctxt "#16204"
msgid "Failed to move at least one file"
@@ -5571,7 +5609,7 @@ msgstr "Kunne ikke flytte mindst en fil"
msgctxt "#16205"
msgid "Delete failed"
-msgstr "Sletning fejlede"
+msgstr "Sletningen mislykkedes"
msgctxt "#16206"
msgid "Failed to delete at least one file"
@@ -5579,7 +5617,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette mindst en fil"
msgctxt "#16300"
msgid "Video scaling method"
-msgstr "Metode til videoskalering"
+msgstr "Videoskaleringsmetode"
msgctxt "#16301"
msgid "Nearest neighbour"
@@ -5619,11 +5657,11 @@ msgstr "Sinc (software)"
msgctxt "#16310"
msgid "Temporal"
-msgstr "(VDPAU) Temporal"
+msgstr "Midlertidig"
msgctxt "#16311"
msgid "Temporal/Spatial"
-msgstr "(VDPAU) Temporal/Spatial"
+msgstr "Midlertidig/Rumlig"
msgctxt "#16312"
msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
@@ -5635,7 +5673,7 @@ msgstr "(VDPAU) Skarphed"
msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Invers telecine"
+msgstr "Omvendt telecine"
msgctxt "#16315"
msgid "Lanczos3 optimized"
@@ -5643,55 +5681,1479 @@ msgstr "Lanczos3 optimeret"
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatisk"
msgctxt "#16317"
msgid "Temporal (Half)"
-msgstr "Temporal (Halv)"
+msgstr "Midlertidig (Halv)"
msgctxt "#16318"
msgid "Temporal/Spatial (Half)"
-msgstr "Temporal/Spatial (Halv)"
+msgstr "Midlertidig/Rumlig (Halv)"
msgctxt "#16319"
msgid "DXVA"
-msgstr ""
+msgstr "DXVA"
msgctxt "#16320"
msgid "DXVA Bob"
-msgstr ""
+msgstr "DXVA Bob"
msgctxt "#16321"
msgid "DXVA Best"
-msgstr ""
+msgstr "DXVA Bedste"
msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
-msgstr ""
+msgstr "Spline36"
msgctxt "#16323"
msgid "Spline36 optimized"
-msgstr ""
+msgstr "Spline36 optimeret"
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
+msgstr "Softwareblanding"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "Auto - ION Optimized"
msgstr ""
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
-msgstr ""
+msgstr "Efterbehandling"
msgctxt "#17500"
msgid "Display sleep timeout"
msgstr "Sluk for skærm efter"
+msgctxt "#17997"
+msgid "%i MByte"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "%i hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "%i days"
+msgstr ""
+
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Skift til kanal"
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programme"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19035"
+msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19064"
+msgid "Go to end"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19079"
+msgid "Day:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19086"
+msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19087"
+msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19088"
+msgid "__-__-We-__-__-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19089"
+msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19090"
+msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19091"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19092"
+msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19103"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19161"
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19168"
+msgid "Switch channel without pressing OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19270"
+msgid "* All recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness &amp; Health"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black &amp; White"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr ""
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
-msgstr "Mappe til gemt musik"
+msgstr "Gemt musikmappe"
msgctxt "#20001"
msgid "Use external DVD player"
@@ -5739,27 +7201,27 @@ msgstr "Vil du starte spillet?"
msgctxt "#20014"
msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "Sortering: Liste"
+msgstr "Sorter efter: Afspilningslisten"
msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
-msgstr "Fjernikon"
+msgstr "Netværksminiaturebillede"
msgctxt "#20016"
msgid "Current thumb"
-msgstr "Nuværende ikon"
+msgstr "Nuværende miniaturebillede"
msgctxt "#20017"
msgid "Local thumb"
-msgstr "Lokalt ikon"
+msgstr "Lokalt miniaturebilede"
msgctxt "#20018"
msgid "No thumb"
-msgstr "Intet ikon"
+msgstr "Intet miniaturebillede"
msgctxt "#20019"
msgid "Choose thumbnail"
-msgstr "Vælg ikon"
+msgstr "Vælg miniaturebillede"
msgctxt "#20023"
msgid "Conflict"
@@ -5779,7 +7241,7 @@ msgstr "Region"
msgctxt "#20037"
msgid "Summary"
-msgstr "Sammenfatning"
+msgstr "Resumé"
msgctxt "#20038"
msgid "Lock music window"
@@ -5795,7 +7257,7 @@ msgstr "Lås billedevindue"
msgctxt "#20041"
msgid "Lock programs & scripts windows"
-msgstr "Lås programmer-, saves- og skript-vinduer"
+msgstr "Lås programmer- & scriptsvinduer"
msgctxt "#20042"
msgid "Lock file manager"
@@ -5823,7 +7285,7 @@ msgstr "Lav profilen '%s'?"
msgctxt "#20048"
msgid "Start with fresh settings"
-msgstr "Start med friske indstillinger"
+msgstr "Start med nye indstillinger"
msgctxt "#20049"
msgid "Best available"
@@ -5835,7 +7297,7 @@ msgstr "Skift automatisk mellem 16x9 og 4x3"
msgctxt "#20051"
msgid "Treat stacked files as single file"
-msgstr "Behandl stakkede filer som enkelt fil"
+msgstr "Behandl kombinerede filer som enkelt fil"
msgctxt "#20052"
msgid "Caution"
@@ -5843,19 +7305,19 @@ msgstr "Advarsel"
msgctxt "#20053"
msgid "Left master mode"
-msgstr "Afbrudte administrationstilstand"
+msgstr "Afbrudt administrationstilstand"
msgctxt "#20054"
msgid "Entered master mode"
-msgstr "Begyndte administrationstilstand"
+msgstr "Indtrådt i administrationstilstand"
msgctxt "#20055"
msgid "Allmusic.com thumb"
-msgstr "Allmusic.com ikon"
+msgstr "Allmusic.com miniaturebillede"
msgctxt "#20057"
msgid "Remove thumbnail"
-msgstr "Fjern ikon"
+msgstr "Fjern miniaturebillede"
msgctxt "#20058"
msgid "Add profile..."
@@ -5863,7 +7325,7 @@ msgstr "Tilføj profil..."
msgctxt "#20059"
msgid "Query info for all albums"
-msgstr "Hent info til alle albums"
+msgstr "Efterspørg information til alle albummer"
msgctxt "#20060"
msgid "Media info"
@@ -5871,7 +7333,7 @@ msgstr "Medieinfo"
msgctxt "#20061"
msgid "Separate"
-msgstr "Adskilt"
+msgstr "Separat"
msgctxt "#20062"
msgid "Shares with default"
@@ -5919,19 +7381,19 @@ msgstr "Sørg for at den valgte mappe er skrivbar"
msgctxt "#20073"
msgid "and that the new folder name is valid"
-msgstr "og at mappens navn er gyldigt"
+msgstr "og at mappens navn er gyldig"
msgctxt "#20074"
msgid "MPAA rating"
-msgstr "MPAA"
+msgstr "MPAA bedømmelse"
msgctxt "#20075"
msgid "Enter master lock code"
-msgstr "Indtast hovednøgle"
+msgstr "Indtast hovedadgangskodelåsen"
msgctxt "#20076"
msgid "Ask for master lock code on startup"
-msgstr "Spørg efter hovednøgle ved start"
+msgstr "Spørg efter hovedadgangskodelåsen ved start"
msgctxt "#20077"
msgid "Skin settings"
@@ -5939,7 +7401,7 @@ msgstr "Skinindstillinger"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
-msgstr "- no link set -"
+msgstr "- ingen forbindelse oprettet -"
msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
@@ -5955,7 +7417,7 @@ msgstr "Aktiver genvejsknapper"
msgctxt "#20082"
msgid "Show programs in main menu"
-msgstr "Vis Programmer i hovedmenuen"
+msgstr "Vis programmer i hovedmenuen"
msgctxt "#20083"
msgid "Show music info"
@@ -5991,7 +7453,7 @@ msgstr "Indtast navn på eksisterende kilde"
msgctxt "#20091"
msgid "Lock code"
-msgstr "Adgangskode"
+msgstr "Adgangskodelåsen"
msgctxt "#20092"
msgid "Load profile"
@@ -6007,11 +7469,11 @@ msgstr "Mediekilder"
msgctxt "#20095"
msgid "Enter profile lock code"
-msgstr "Indtast profilens adgangskode"
+msgstr "Indtast profilens adgangskodelås"
msgctxt "#20096"
msgid "Login screen"
-msgstr "Login-skærm"
+msgstr "Loginskærm"
msgctxt "#20097"
msgid "Fetching album info"
@@ -6027,11 +7489,11 @@ msgstr "Kan ikke rippe CD eller spor når CD'en afspilles"
msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
-msgstr "Hovednøgle og indstillinger"
+msgstr "Hovedadgangskodelåsen og indstillinger"
msgctxt "#20101"
msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "Indtastning af hovednøgle aktiverer administrationstilstand"
+msgstr "Indtastning af hovedadgangskodelåsen aktiverer altid administrationstilstanden"
msgctxt "#20102"
msgid "or copy from default?"
@@ -6055,7 +7517,7 @@ msgstr "Gamle mediekilder fundet."
msgctxt "#20107"
msgid "Separate (locked)"
-msgstr "Adskilt (låst)"
+msgstr "Separat (låst)"
msgctxt "#20108"
msgid "Root"
@@ -6067,11 +7529,11 @@ msgstr "- Zoom"
msgctxt "#20110"
msgid "UPnP settings"
-msgstr "UPnP-indstillinger"
+msgstr "UPnP indstillinger"
msgctxt "#20111"
msgid "Autostart UPnP client"
-msgstr "Autostart UPnP-klienten"
+msgstr "Start UPnP klienten automatisk"
msgctxt "#20112"
msgid "Last login: %s"
@@ -6091,7 +7553,7 @@ msgstr "Brugerlogin / Vælg en profil"
msgctxt "#20116"
msgid "Use lock on login screen"
-msgstr "Brug lås på login-skærm"
+msgstr "Brug lås på loginskærm"
msgctxt "#20117"
msgid "Invalid lock code."
@@ -6139,15 +7601,15 @@ msgstr "Gå til roden"
msgctxt "#20129"
msgid "Weave"
-msgstr "Weave"
+msgstr "Flette"
msgctxt "#20130"
msgid "Weave (inverted)"
-msgstr "Weave (omvendt)"
+msgstr "Flette (omvendt)"
msgctxt "#20131"
msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
+msgstr "Blande"
msgctxt "#20132"
msgid "Restart video"
@@ -6179,7 +7641,7 @@ msgstr "Kunne ikke montere hukommelsesenhed"
msgctxt "#20139"
msgid "In port %i, slot %i"
-msgstr "på port %i, hul %i"
+msgstr "På port %i, slot %i"
msgctxt "#20140"
msgid "Lock screensaver"
@@ -6187,7 +7649,7 @@ msgstr "Lås pauseskærm"
msgctxt "#20141"
msgid "Set"
-msgstr "Indstil"
+msgstr "Vælg"
msgctxt "#20142"
msgid "Username"
@@ -6223,7 +7685,7 @@ msgstr "Nedlukning om 120 minutter"
msgctxt "#20150"
msgid "Custom shutdown timer"
-msgstr "Egen nedlukningstimer"
+msgstr "Brugerdefineret nedlukningstimer"
msgctxt "#20151"
msgid "Cancel shutdown timer"
@@ -6239,7 +7701,7 @@ msgstr "Søg..."
msgctxt "#20154"
msgid "Summary information"
-msgstr "Generel information"
+msgstr "Resumé information"
msgctxt "#20155"
msgid "Storage information"
@@ -6251,7 +7713,7 @@ msgstr "Harddiskinformation"
msgctxt "#20157"
msgid "DVD-ROM information"
-msgstr "DVD-information"
+msgstr "DVD-ROM information"
msgctxt "#20158"
msgid "Network information"
@@ -6267,7 +7729,7 @@ msgstr "Hardwareinformation"
msgctxt "#20161"
msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr "Komplet"
msgctxt "#20162"
msgid "Used"
@@ -6291,7 +7753,7 @@ msgstr "Låst"
msgctxt "#20167"
msgid "Frozen"
-msgstr "Frossen"
+msgstr "Frosset"
msgctxt "#20168"
msgid "Requires reset"
@@ -6307,15 +7769,15 @@ msgstr "Linje"
msgctxt "#20171"
msgid "Windows network (SMB)"
-msgstr "Windows-netværk (SMB)"
+msgstr "Windows netværk (SMB)"
msgctxt "#20172"
msgid "XBMSP server"
-msgstr "XBMSP-server"
+msgstr "XBMSP server"
msgctxt "#20173"
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP-server"
+msgstr "FTP server"
msgctxt "#20174"
msgid "iTunes music share (DAAP)"
@@ -6323,7 +7785,7 @@ msgstr "iTunes musikdeling (DAAP)"
msgctxt "#20175"
msgid "UPnP server"
-msgstr "UPnP-server"
+msgstr "UPnP server"
msgctxt "#20176"
msgid "Show video info"
@@ -6347,7 +7809,7 @@ msgstr "Symboler"
msgctxt "#20181"
msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "Tilbage"
msgctxt "#20182"
msgid "Space"
@@ -6359,11 +7821,11 @@ msgstr "Genindlæs skin"
msgctxt "#20184"
msgid "Rotate pictures using EXIF information"
-msgstr "Roter vha. EXIF-information"
+msgstr "Roter billeder ved hjælp af EXIF information"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "Brug plakat visning til TV serier"
+msgstr "Brug plakatvisningsstil til TV serier"
msgctxt "#20186"
msgid "Please wait"
@@ -6371,11 +7833,11 @@ msgstr "Vent et øjeblik"
msgctxt "#20187"
msgid "UPnP"
-msgstr "Tager backup af EEPROM"
+msgstr "UPnP"
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
-msgstr "Scroll automatisk i handling og anmeldelse"
+msgstr "Scroll automatisk i handling & anmeldelse"
msgctxt "#20190"
msgid "Custom"
@@ -6383,7 +7845,7 @@ msgstr "Brugerdefineret"
msgctxt "#20191"
msgid "Enable debug logging"
-msgstr "Aktiver fejlfindings logning"
+msgstr "Aktiver fejlfindingslogning"
msgctxt "#20192"
msgid "Download additional information during updates"
@@ -6391,11 +7853,11 @@ msgstr "Hent yderligere informationer ved opdateringer"
msgctxt "#20193"
msgid "Default service for album information"
-msgstr ""
+msgstr "Standardtjeneste til albuminformation"
msgctxt "#20194"
msgid "Default service for artist information"
-msgstr "Standardtjeneste til musik-oplysninger"
+msgstr "Standardtjeneste til kunstnerinformation"
msgctxt "#20195"
msgid "Change scraper"
@@ -6403,11 +7865,11 @@ msgstr "Skift scraper"
msgctxt "#20196"
msgid "Export music library"
-msgstr "Eksporter musikdatabase"
+msgstr "Eksporter musikbiblioteket"
msgctxt "#20197"
msgid "Import music library"
-msgstr "Importer musikdatabase"
+msgstr "Importer musikbiblioteket"
msgctxt "#20198"
msgid "No artist found!"
@@ -6417,6 +7879,26 @@ msgctxt "#20199"
msgid "Downloading artist info failed"
msgstr "Fejl ved hentning af kunstnerinfo"
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr ""
+
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
msgstr "Så skal der festes! (videoer)"
@@ -6439,39 +7921,39 @@ msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
msgctxt "#20255"
msgid "First logon, edit your profile"
-msgstr "Log ind først, og rediger derefter din profil"
+msgstr "Log ind først og rediger derefter din profil"
msgctxt "#20256"
msgid "HTS Tvheadend client"
-msgstr ""
+msgstr "HTS Tvheadend klient"
msgctxt "#20257"
msgid "VDR Streamdev client"
-msgstr ""
+msgstr "VDR Streamdev Klient"
msgctxt "#20258"
msgid "MythTV client"
-msgstr ""
+msgstr "MythTV klient"
msgctxt "#20259"
msgid "Network Filesystem (NFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Netværksfilsystem (NFS)"
msgctxt "#20260"
msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
msgctxt "#20261"
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgctxt "#20300"
msgid "Web server directory (HTTP)"
-msgstr "Web server mappe (HTTP)"
+msgstr "Webserver mappe (HTTP)"
msgctxt "#20301"
msgid "Web server directory (HTTPS)"
-msgstr "Web server mappe (HTTPS)"
+msgstr "Webserver mappe (HTTPS)"
msgctxt "#20302"
msgid "Unable to write to folder:"
@@ -6491,7 +7973,7 @@ msgstr "Sekundær DNS"
msgctxt "#20308"
msgid "DHCP server:"
-msgstr "DHCP-server:"
+msgstr "DHCP server:"
msgctxt "#20309"
msgid "Make new folder"
@@ -6511,11 +7993,11 @@ msgstr "Dæmp LCD ved pause"
msgctxt "#20314"
msgid "Videos - Library"
-msgstr "Videoer - Database"
+msgstr "Videoer - Bibliotek"
msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
-msgstr "Sortering: ID"
+msgstr "Sorter efter: ID"
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
@@ -6527,7 +8009,7 @@ msgstr "Nulstil kalibrering"
msgctxt "#20326"
msgid "This will reset the calibration values for %s"
-msgstr "Dette vil stille kalibreringen af %s"
+msgstr "Dette vil nulstille kalibreringen af %s"
msgctxt "#20327"
msgid "to it's default values."
@@ -6539,11 +8021,11 @@ msgstr "Søg efter destination"
msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr ""
+msgstr "Film er i separate mapper, der matcher filmens titel"
msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
-msgstr "Brug mappenavn ved søgninger"
+msgstr "Brug mappenavn ved opslagene"
msgctxt "#20331"
msgid "File"
@@ -6551,11 +8033,11 @@ msgstr "Fil"
msgctxt "#20332"
msgid "Use file or folder names in lookups?"
-msgstr "Brug fil- eller mappe-navn ved søgninger?"
+msgstr "Brug fil- eller mappenavn ved opslagene?"
msgctxt "#20333"
msgid "Set content"
-msgstr "Indholdstype"
+msgstr "Vælg indhold"
msgctxt "#20334"
msgid "Folder"
@@ -6583,11 +8065,11 @@ msgstr "Instruktør"
msgctxt "#20340"
msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "Vil du fjerne alle filer i"
+msgstr "Vil du fjerne alle elementer i"
msgctxt "#20341"
msgid "this path from the XBMC library?"
-msgstr "denne sti fra databasen"
+msgstr "denne sti fra XBMC biblioteket?"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
@@ -6595,7 +8077,7 @@ msgstr "Film"
msgctxt "#20343"
msgid "TV shows"
-msgstr "TV-serier"
+msgstr "TV serier"
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
@@ -6627,15 +8109,15 @@ msgstr "stemmer"
msgctxt "#20351"
msgid "TV show information"
-msgstr "Information om TV-serie"
+msgstr "Information om TV serie"
msgctxt "#20352"
msgid "Episode information"
-msgstr "Episodeomtale"
+msgstr "Episodeinformation"
msgctxt "#20353"
msgid "Loading TV show details"
-msgstr "Indlæser detaljer om TV-serie"
+msgstr "Indlæser detaljer om TV serie"
msgctxt "#20354"
msgid "Fetching episode guide"
@@ -6647,11 +8129,11 @@ msgstr "Indlæser detaljer om episoder i mappen"
msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
-msgstr "Vælg TV-serie:"
+msgstr "Vælg TV serie:"
msgctxt "#20357"
msgid "Enter the TV show name"
-msgstr "Indtast TV-seriens navn"
+msgstr "Indtast TV seriens navn"
msgctxt "#20358"
msgid "Season %i"
@@ -6663,7 +8145,7 @@ msgstr "Episode"
msgctxt "#20360"
msgid "Episodes"
-msgstr "episoder"
+msgstr "Episoder"
msgctxt "#20361"
msgid "Loading episode details"
@@ -6671,15 +8153,15 @@ msgstr "Indlæser detaljer om episode"
msgctxt "#20362"
msgid "Remove episode from library"
-msgstr "Fjern episode fra database"
+msgstr "Fjern episode fra biblioteket"
msgctxt "#20363"
msgid "Remove TV show from library"
-msgstr "Fjern TV-serie fra database"
+msgstr "Fjern TV serien fra biblioteket"
msgctxt "#20364"
msgid "TV show"
-msgstr "TV-serie"
+msgstr "TV serie"
msgctxt "#20365"
msgid "Episode plot"
@@ -6699,19 +8181,19 @@ msgstr "Produktionskode"
msgctxt "#20369"
msgid "Show plot for unwatched items"
-msgstr "Vis plot for ikke-sete"
+msgstr "Vis plot for ikke sete"
msgctxt "#20370"
msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
-msgstr "* Skjult *"
+msgstr "* Skjult for at undgå spoilere *"
msgctxt "#20371"
msgid "Set season thumb"
-msgstr "Vælg sæsonikon"
+msgstr "Vælg sæsonminiaturebillede"
msgctxt "#20372"
msgid "Season image"
-msgstr "Sæson-billede"
+msgstr "Sæsonbillede"
msgctxt "#20373"
msgid "Season"
@@ -6719,7 +8201,7 @@ msgstr "Sæson"
msgctxt "#20374"
msgid "Downloading movie information"
-msgstr "Henter videoinfo"
+msgstr "Henter filminformation"
msgctxt "#20375"
msgid "Unassign content"
@@ -6727,23 +8209,23 @@ msgstr "Deassocier indhold"
msgctxt "#20376"
msgid "Original title"
-msgstr ""
+msgstr "Originaltitel"
msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
-msgstr "Opdater information om TV-serie"
+msgstr "Opdater information om TV serie"
msgctxt "#20378"
msgid "Refresh info for all episodes?"
-msgstr "Opdater for alle episoder?"
+msgstr "Opdater info for alle episoder?"
msgctxt "#20379"
msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt TV-serie"
+msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt TV serie"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "Udeluk den valgte mappe fra skanning"
+msgstr "Udeluk den valgte mappe fra skanningen"
msgctxt "#20381"
msgid "Specials"
@@ -6751,7 +8233,7 @@ msgstr "Specials"
msgctxt "#20382"
msgid "Automatically grab season thumbs"
-msgstr "Hent sæsonikoner automatisk"
+msgstr "Hent automatisk sæsonminiaturebilleder"
msgctxt "#20383"
msgid "Selected folder contains a single video"
@@ -6759,11 +8241,11 @@ msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt video"
msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
-msgstr "Føj til TV-serie"
+msgstr "Forbind til TV serie"
msgctxt "#20385"
msgid "Remove link to TV show"
-msgstr "Fjern fra TV-serie"
+msgstr "Fjern forbindelse til TV serie"
msgctxt "#20386"
msgid "Recently added movies"
@@ -6775,7 +8257,7 @@ msgstr "Nyligt tilføjne episoder"
msgctxt "#20388"
msgid "Studios"
-msgstr "Studioer"
+msgstr "Studier"
msgctxt "#20389"
msgid "Music videos"
@@ -6791,15 +8273,15 @@ msgstr "Musikvideo"
msgctxt "#20392"
msgid "Remove music video from library"
-msgstr "Fjern musikvideo fra database"
+msgstr "Fjern musikvideo fra biblioteket"
msgctxt "#20393"
msgid "Music video information"
-msgstr "Information om musikvideo"
+msgstr "Musikvideoinformation"
msgctxt "#20394"
msgid "Loading music video information"
-msgstr "Indlæser information om musikvideo"
+msgstr "Indlæser musikvideoinformation"
msgctxt "#20395"
msgid "Mixed"
@@ -6807,7 +8289,7 @@ msgstr "Blandet"
msgctxt "#20396"
msgid "Go to albums by artist"
-msgstr "Gå til album af kunstner"
+msgstr "Gå til albummer af kunstner"
msgctxt "#20397"
msgid "Go to album"
@@ -6831,31 +8313,31 @@ msgstr "Afspil musikvideo"
msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "Hent skuespiller-ikoner når der tilføjes til databasen"
+msgstr "Hent skuespillerminiaturebilleder, når der tilføjes til biblioteket"
msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
-msgstr "Vælg ikon for skuespiller"
+msgstr "Vælg miniaturebillede for skuespiller"
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
-msgstr "Slet episode-bogmærke"
+msgstr "Slet episodebogmærke"
msgctxt "#20406"
msgid "Set episode bookmark"
-msgstr "Opret episode-bogmærke"
+msgstr "Opret episodebogmærke"
msgctxt "#20407"
msgid "Scraper settings"
-msgstr "Indstillinger til scraperfunktion"
+msgstr "Scraperindstillinger"
msgctxt "#20408"
msgid "Downloading music video information"
-msgstr "Henter information om musikvideo"
+msgstr "Henter musikvideoinformation"
msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "Henter information om TV-serie"
+msgstr "Henter information om TV serie"
msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
@@ -6863,23 +8345,23 @@ msgstr "Trailer"
msgctxt "#20411"
msgid "Flatten"
-msgstr "Fladgør liste"
+msgstr "Fladgør"
msgctxt "#20412"
msgid "Flatten TV shows"
-msgstr "Fladgør TV-serier"
+msgstr "Fladgør TV serier"
msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
-msgstr "Hent fan-kunst"
+msgstr "Hent fankunst"
msgctxt "#20414"
msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Vis fan-kunst i video- og musikdatabasen"
+msgstr "Vis fankunst i video- og musikbibliotekerne"
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
-msgstr "Søger efter nyt indhold"
+msgstr "Skanner efter nyt indhold"
msgctxt "#20416"
msgid "First aired"
@@ -6891,7 +8373,7 @@ msgstr "Forfatter"
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat filnavne med bibliotekets titler"
msgctxt "#20420"
msgid "Never"
@@ -6915,15 +8397,15 @@ msgstr "Falsk"
msgctxt "#20425"
msgid "Fanart slideshow"
-msgstr "Billedserie med fankunst"
+msgstr "Diasshow med fankunst"
msgctxt "#20426"
msgid "Export to a single file or separate"
-msgstr "Eksporter til en enkelt fil eller seperate"
+msgstr "Eksporter til en enkelt fil eller separat"
msgctxt "#20427"
msgid "files per entry?"
-msgstr "filer per post?"
+msgstr "filer pr. indtastning?"
msgctxt "#20428"
msgid "Single file"
@@ -6931,11 +8413,11 @@ msgstr "Enkelt fil"
msgctxt "#20429"
msgid "Separate"
-msgstr "Seperate"
+msgstr "Separat"
msgctxt "#20430"
msgid "Export thumbnails and fanart?"
-msgstr "Eksporter ikoner og fankunst?"
+msgstr "Eksporter miniaturebilleder og fankunst?"
msgctxt "#20431"
msgid "Overwrite old files?"
@@ -6943,11 +8425,11 @@ msgstr "Overskriv gamle filer?"
msgctxt "#20432"
msgid "Exclude path from library updates"
-msgstr "Udeluk sti fra databaseopdateringer"
+msgstr "Udeluk sti fra biblioteksopdateringer"
msgctxt "#20433"
msgid "Extract thumbnails and video information"
-msgstr "Udtræk ikoner og video-information"
+msgstr "Udtræk miniaturebilleder og videoinformation"
msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
@@ -6955,11 +8437,11 @@ msgstr "Samlinger"
msgctxt "#20435"
msgid "Set movieset thumb"
-msgstr "Vælg ikon til filmsamling"
+msgstr "Vælg miniaturebillede til filmsamling"
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
-msgstr "Eksporter skuespillerikoner"
+msgstr "Eksporter skuespillerminiaturebilleder"
msgctxt "#20437"
msgid "Choose fanart"
@@ -6979,7 +8461,7 @@ msgstr "Nuværende fankunst"
msgctxt "#20441"
msgid "Remote fanart"
-msgstr "Fjern-fankunst"
+msgstr "Netværksfankunst"
msgctxt "#20442"
msgid "Change content"
@@ -6991,7 +8473,7 @@ msgstr "Vil du opdatere info for alle"
msgctxt "#20444"
msgid "items within this path?"
-msgstr "objekter i denne sti?"
+msgstr "elementer i denne sti?"
msgctxt "#20445"
msgid "Fanart"
@@ -7007,15 +8489,15 @@ msgstr "Ignorer og opdater fra internettet?"
msgctxt "#20448"
msgid "Could not download information"
-msgstr "Kunne ikke downloade information"
+msgstr "Kunne ikke hente informationen"
msgctxt "#20449"
msgid "Unable to connect to remote server"
-msgstr "Server er muligvis ikke tilgængelig."
+msgstr "Netværksserver er muligvis ikke tilgængelig."
msgctxt "#20450"
msgid "Would you like to continue scanning?"
-msgstr "Vil du fortsætte scanningen?"
+msgstr "Vil du fortsætte skanningen?"
msgctxt "#20451"
msgid "Countries"
@@ -7023,30 +8505,54 @@ msgstr "Lande"
msgctxt "#20452"
msgid "episode"
-msgstr ""
+msgstr "episode"
msgctxt "#20453"
msgid "episodes"
-msgstr ""
+msgstr "episoder"
msgctxt "#20454"
msgid "Listener"
-msgstr ""
+msgstr "Lytter"
msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
-msgstr ""
+msgstr "Lyttere"
msgctxt "#20456"
msgid "Set movieset fanart"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg filmsamlingens fankunst"
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
-msgstr ""
+msgstr "FIlmsamling"
msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
+msgstr "Grupper film i samlinger"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
msgstr ""
msgctxt "#21330"
@@ -7059,19 +8565,19 @@ msgstr "TuxBox-klient"
msgctxt "#21332"
msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
-msgstr "ADVARSEL: den valgte TuxBox er i optagetilstand!"
+msgstr "ADVARSEL: Den valgte TuxBox er i optagetilstand!"
msgctxt "#21333"
msgid "The stream will be stopped!"
-msgstr "Streamen bliver stoppet!"
+msgstr "Strømmen bliver stoppet!"
msgctxt "#21334"
msgid "Zap to channel: %s failed!"
-msgstr "Zap til kanal %s fejlede!"
+msgstr "Zap til kanal: %s fejlede!"
msgctxt "#21335"
msgid "Are you sure to start the stream?"
-msgstr "Vil du starte streamen?"
+msgstr "Vil du starte strømmen?"
msgctxt "#21336"
msgid "Connecting to: %s"
@@ -7079,7 +8585,7 @@ msgstr "Forbinder til: %s"
msgctxt "#21337"
msgid "TuxBox device"
-msgstr "TuxBox-enhed"
+msgstr "TuxBoxenhed"
msgctxt "#21359"
msgid "Add media share..."
@@ -7087,7 +8593,7 @@ msgstr "Tilføj mediedelingsmappe..."
msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
-msgstr "Del video- og musik-databaser via UPnP"
+msgstr "Del video- og musikbibliotekerne ved hjælp af UPnP"
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
@@ -7103,15 +8609,15 @@ msgstr "Mappe til undertekster"
msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
-msgstr "Film og alternativ undertekstmappe"
+msgstr "Film & alternativ undertekstsmappe"
msgctxt "#21368"
msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Underkend ASS/SSA skrifttype for undertekster"
msgctxt "#21369"
msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
-msgstr "Aktiver mus"
+msgstr "Aktiver mus- og berøringsskærmsunderstøttelse \"touch screen\""
msgctxt "#21370"
msgid "Play navigation sounds during media playback"
@@ -7119,11 +8625,11 @@ msgstr "Afspil navigationslyde under medieafspilning"
msgctxt "#21371"
msgid "Thumbnail"
-msgstr "Ikon"
+msgstr "Miniaturebillede"
msgctxt "#21372"
msgid "Forced DVD player region"
-msgstr "Tving DVD-region"
+msgstr "Tving DVD region"
msgctxt "#21373"
msgid "Video output"
@@ -7163,15 +8669,15 @@ msgstr "Indtast navn på ny afspilningsliste"
msgctxt "#21382"
msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
-msgstr "Vis knappen 'Tilføj kilde' i fil-lister"
+msgstr "Vis knappen 'Tilføj kilde' i fillisterne"
msgctxt "#21383"
msgid "Enable scrollbars"
-msgstr "Aktiver rullepaneler"
+msgstr "Aktiver scrollbarer"
msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "Brug kun set/ikke-set i videodatabasen (fjern 'Alle videoer')"
+msgstr "Brug kun set/ikke set i videobiblioteket"
msgctxt "#21385"
msgid "Open"
@@ -7179,7 +8685,7 @@ msgstr "Åbn"
msgctxt "#21386"
msgid "Acoustic management level"
-msgstr "Styring af støjniveau"
+msgstr "Akustisk administrationsniveau"
msgctxt "#21387"
msgid "Fast"
@@ -7191,11 +8697,11 @@ msgstr "Stille"
msgctxt "#21389"
msgid "Enable custom background"
-msgstr "Aktiver selvvalgt baggrund"
+msgstr "Aktiver brugerdefineret baggrund"
msgctxt "#21390"
msgid "Power management level"
-msgstr "Styring af strømforbrug"
+msgstr "Styring af strømforbrugsniveau"
msgctxt "#21391"
msgid "High power"
@@ -7215,7 +8721,7 @@ msgstr "Lav standby"
msgctxt "#21395"
msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
-msgstr "Kan ikke mellemlagre filer større end 4 GB"
+msgstr "Kan ikke cache filer større end 4 GB"
msgctxt "#21396"
msgid "Chapter"
@@ -7227,11 +8733,11 @@ msgstr "Højkvalitets Pixel Shader V2"
msgctxt "#21398"
msgid "Enable playlist at startup"
-msgstr "Aktiver afspilningsliste ved start"
+msgstr "Aktiver afspilningslisten ved start"
msgctxt "#21399"
msgid "Use tween animations"
-msgstr "Brug tween-animationer"
+msgstr "Brug overgangsanimationer \"tween\""
msgctxt "#21400"
msgid "contains"
@@ -7239,7 +8745,7 @@ msgstr "indeholder"
msgctxt "#21401"
msgid "does not contain"
-msgstr "ikke indeholder"
+msgstr "indeholder ikke"
msgctxt "#21402"
msgid "is"
@@ -7247,7 +8753,7 @@ msgstr "er"
msgctxt "#21403"
msgid "is not"
-msgstr "ikke er"
+msgstr "er ikke"
msgctxt "#21404"
msgid "starts with"
@@ -7283,7 +8789,7 @@ msgstr "ikke i det sidste"
msgctxt "#21412"
msgid "Scrapers"
-msgstr "Scrapere"
+msgstr "Scrapers"
msgctxt "#21413"
msgid "Default movie scraper"
@@ -7291,23 +8797,19 @@ msgstr "Standard scraper til film"
msgctxt "#21414"
msgid "Default tvshow scraper"
-msgstr "Standard scraper til tv-serier"
+msgstr "Standard scraper til tv serier"
msgctxt "#21415"
msgid "Default music video scraper"
msgstr "Standard scraper til musikvideoer"
-msgctxt "#21416"
-msgid "Enable fallback based on scraper language"
-msgstr "Aktiver reserve baseret på scraperens sprog"
-
msgctxt "#21417"
msgid "- Settings"
msgstr "- Indstillinger"
msgctxt "#21418"
msgid "Multilingual"
-msgstr "Flersproglig"
+msgstr "Flersproget"
msgctxt "#21419"
msgid "No scrapers present"
@@ -7323,7 +8825,7 @@ msgstr "Regel for smart afspilningsliste"
msgctxt "#21422"
msgid "Match items where"
-msgstr "Match objekter hvor"
+msgstr "Hvor skal elementerne matche"
msgctxt "#21423"
msgid "New rule..."
@@ -7331,7 +8833,7 @@ msgstr "Ny regel..."
msgctxt "#21424"
msgid "Items must match"
-msgstr "Objekter skal matche"
+msgstr "Elementer skal matche"
msgctxt "#21425"
msgid "all of the rules"
@@ -7339,7 +8841,7 @@ msgstr "alle regler"
msgctxt "#21426"
msgid "one or more of the rules"
-msgstr "en eller flere regler"
+msgstr "en eller flere af regler"
msgctxt "#21427"
msgid "Limit to"
@@ -7367,11 +8869,11 @@ msgstr "Rediger smart afspilningsliste"
msgctxt "#21433"
msgid "Name of the playlist"
-msgstr "Navn på afspilningsliste"
+msgstr "Navn på afspilningslisten"
msgctxt "#21434"
msgid "Find items where"
-msgstr "Find objekter hvor"
+msgstr "Hvor skal elementerne findes"
msgctxt "#21435"
msgid "Edit"
@@ -7379,7 +8881,7 @@ msgstr "- Rediger"
msgctxt "#21436"
msgid "%i items"
-msgstr "%i objekter"
+msgstr "%i elementer"
msgctxt "#21437"
msgid "New smart playlist..."
@@ -7415,11 +8917,11 @@ msgstr "Lydkanaler"
msgctxt "#21445"
msgid "Video codec"
-msgstr "Video-codec"
+msgstr "Video codec"
msgctxt "#21446"
msgid "Audio codec"
-msgstr "Lyd-codec"
+msgstr "Lyd codec"
msgctxt "#21447"
msgid "Audio language"
@@ -7439,47 +8941,51 @@ msgstr "- Rediger"
msgctxt "#21451"
msgid "Internet connection required."
-msgstr "Internet forbindelse krævet."
+msgstr "Internetforbindelse påkrævet."
msgctxt "#21452"
msgid "Get More..."
-msgstr ""
+msgstr "Hent flere..."
msgctxt "#21453"
msgid "Root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "rodfilsystem"
msgctxt "#21454"
msgid "Cache full"
-msgstr ""
+msgstr "Cache fuld"
msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
+msgstr "Cachen blev fyldt, før den nåede den påkrævede mængde, for at sikre kontinuerlig afspilning"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
msgstr ""
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekst placering"
msgctxt "#21461"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fastsat"
msgctxt "#21462"
msgid "Bottom of video"
-msgstr ""
+msgstr "Bunden af videoen"
msgctxt "#21463"
msgid "Below video"
-msgstr ""
+msgstr "Under videoen"
msgctxt "#21464"
msgid "Top of video"
-msgstr ""
+msgstr "Toppen af videoen"
msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
-msgstr ""
+msgstr "Over videoen"
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
@@ -7495,11 +9001,11 @@ msgstr "Filstørrelse"
msgctxt "#21803"
msgid "File date/time"
-msgstr "Fil-dato/-tid"
+msgstr "Fildato/-tid"
msgctxt "#21804"
msgid "Slide index"
-msgstr "Plads i indeks"
+msgstr "Placering i diasshowindeks"
msgctxt "#21805"
msgid "Resolution"
@@ -7511,11 +9017,11 @@ msgstr "Kommentar"
msgctxt "#21807"
msgid "Colour/B&W"
-msgstr "Farve/SH"
+msgstr "Farve / S/H"
msgctxt "#21808"
msgid "JPEG process"
-msgstr "JPEG-proces"
+msgstr "JPEG proces"
msgctxt "#21820"
msgid "Date/Time"
@@ -7535,7 +9041,7 @@ msgstr "Kameramodel"
msgctxt "#21824"
msgid "EXIF comment"
-msgstr "EXIF-kommentar"
+msgstr "EXIF kommentar"
msgctxt "#21825"
msgid "Firmware"
@@ -7543,7 +9049,7 @@ msgstr "Firmware"
msgctxt "#21826"
msgid "Aperture"
-msgstr "Blænde"
+msgstr "Blænderåbning"
msgctxt "#21827"
msgid "Focal length"
@@ -7551,7 +9057,7 @@ msgstr "Brændvidde"
msgctxt "#21828"
msgid "Focus distance"
-msgstr "Fokusafstand"
+msgstr "Brændpunktsafstand"
msgctxt "#21829"
msgid "Exposure"
@@ -7567,11 +9073,11 @@ msgstr "Eksponeringskompensation"
msgctxt "#21832"
msgid "Exposure mode"
-msgstr "Eksponeringstype"
+msgstr "Eksponerigstilstand"
msgctxt "#21833"
msgid "Flash used"
-msgstr "Flash brugt"
+msgstr "Blitzlys brugt"
msgctxt "#21834"
msgid "White-balance"
@@ -7583,7 +9089,7 @@ msgstr "Lyskilde"
msgctxt "#21836"
msgid "Metering mode"
-msgstr "Målemetode"
+msgstr "Målingstilstand"
msgctxt "#21837"
msgid "ISO"
@@ -7595,19 +9101,19 @@ msgstr "Digital zoom"
msgctxt "#21839"
msgid "CCD width"
-msgstr "CCD-størrelse"
+msgstr "CCD vidde"
msgctxt "#21840"
msgid "GPS latitude"
-msgstr "Breddegrad"
+msgstr "GPS breddegrad"
msgctxt "#21841"
msgid "GPS longitude"
-msgstr "Højdegrad"
+msgstr "GPS længdegrad"
msgctxt "#21842"
msgid "GPS altitude"
-msgstr "Højde"
+msgstr "GPS højde"
msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
@@ -7623,7 +9129,7 @@ msgstr "Nøgleord"
msgctxt "#21862"
msgid "Caption"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Billedtekst"
msgctxt "#21863"
msgid "Author"
@@ -7647,11 +9153,11 @@ msgstr "Byline"
msgctxt "#21868"
msgid "Byline title"
-msgstr "Byline-titel"
+msgstr "Bylinetitel"
msgctxt "#21869"
msgid "Credit"
-msgstr "Kredit"
+msgstr "Kildeangivelse"
msgctxt "#21870"
msgid "Source"
@@ -7659,7 +9165,7 @@ msgstr "Kilde"
msgctxt "#21871"
msgid "Copyright notice"
-msgstr "Besked om ophavsret"
+msgstr "Ophavsretsvarsel"
msgctxt "#21872"
msgid "Object name"
@@ -7687,7 +9193,7 @@ msgstr "Oprettelsesdato"
msgctxt "#21878"
msgid "Copyright flag"
-msgstr "Ophavsret"
+msgstr "Ophavsretsflag"
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
@@ -7695,15 +9201,15 @@ msgstr "Landekode"
msgctxt "#21880"
msgid "Reference service"
-msgstr "Referencetjeneste"
+msgstr "Henvisningstjeneste"
msgctxt "#21881"
msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
-msgstr "Tillad styring af XBMC via UPnP"
+msgstr "Tillad styring af XBMC ved hjælp af UPnP"
msgctxt "#21882"
msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
-msgstr "Forsøg at gå direkte til DVD-menuen"
+msgstr "Forsøg at gå direkte til DVD menuen"
msgctxt "#21883"
msgid "Saved music"
@@ -7711,15 +9217,15 @@ msgstr "Gemt musik"
msgctxt "#21884"
msgid "Query info for all artists"
-msgstr "Hent info om alle kunstnere"
+msgstr "Forespørg om info til alle kunstnere"
msgctxt "#21885"
msgid "Downloading album information"
-msgstr "Henter information om album"
+msgstr "Henter albuminformation"
msgctxt "#21886"
msgid "Downloading artist information"
-msgstr "Henter information om kunstner"
+msgstr "Henter kunstnerinformation"
msgctxt "#21887"
msgid "Biography"
@@ -7739,7 +9245,7 @@ msgstr "Vælg kunstner"
msgctxt "#21891"
msgid "Artist information"
-msgstr "Information om kunstner"
+msgstr "Kunstnerinformation"
msgctxt "#21892"
msgid "Instruments"
@@ -7771,7 +9277,7 @@ msgstr "Aktive år"
msgctxt "#21899"
msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Pladeselskab"
msgctxt "#21900"
msgid "Born/Formed"
@@ -7779,11 +9285,11 @@ msgstr "Født/dannet"
msgctxt "#22000"
msgid "Update library on startup"
-msgstr "Opdater databasen ved opstart"
+msgstr "Opdater biblioteket ved opstart"
msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
-msgstr "Opdater altid databasen i baggrunden"
+msgstr "Skjul igangværende biblioteksopdateringer"
msgctxt "#22002"
msgid "- DNS suffix"
@@ -7791,7 +9297,7 @@ msgstr "- DNS-suffiks"
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
-msgstr ""
+msgstr "%2.3fs"
msgctxt "#22004"
msgid "Delayed by: %2.3fs"
@@ -7803,27 +9309,27 @@ msgstr "Foran med: %2.3fs"
msgctxt "#22006"
msgid "Subtitle offset"
-msgstr "Undertekstforskydelse"
+msgstr "Undertekstsforskydelse"
msgctxt "#22007"
msgid "OpenGL vendor:"
-msgstr "OpenGL-leverandør:"
+msgstr "OpenGL leverandør:"
msgctxt "#22008"
msgid "OpenGL renderer:"
-msgstr "OpenGL-renderer:"
+msgstr "OpenGL renderingsprogram:"
msgctxt "#22009"
msgid "OpenGL version:"
-msgstr "OpenGL-version:"
+msgstr "OpenGL udgave:"
msgctxt "#22010"
msgid "GPU temperature:"
-msgstr "GPU-temperatur"
+msgstr "GPU temperatur"
msgctxt "#22011"
msgid "CPU temperature:"
-msgstr "CPU-temperatur"
+msgstr "CPU temperatur"
msgctxt "#22012"
msgid "Total memory"
@@ -7851,7 +9357,7 @@ msgstr "Efter gruppe"
msgctxt "#22018"
msgid "Live channels"
-msgstr "Aktive kanaler"
+msgstr "Live kanaler"
msgctxt "#22019"
msgid "Recordings by title"
@@ -7863,19 +9369,19 @@ msgstr "Guide"
msgctxt "#22021"
msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Tilladt fejl i billedeforhold for at minimere sorte bjælker"
+msgstr "Tilladt fejl i billedeforhold, for at minimere sorte bjælker"
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
-msgstr "Vis videofiler i lister"
+msgstr "Vis videofiler i oversigten"
msgctxt "#22023"
msgid "DirectX vendor:"
-msgstr "DirectX-leverandør:"
+msgstr "DirectX leverandør:"
msgctxt "#22024"
msgid "Direct3D version:"
-msgstr "Direct3D-version:"
+msgstr "Direct3D udgave:"
msgctxt "#22030"
msgid "Font"
@@ -7887,7 +9393,7 @@ msgstr "- Størrelse"
msgctxt "#22032"
msgid "- Colours"
-msgstr "- Farve"
+msgstr "- Farver"
msgctxt "#22033"
msgid "- Charset"
@@ -7907,7 +9413,7 @@ msgstr "Importer karaoketitler..."
msgctxt "#22037"
msgid "Show song selector automatically"
-msgstr "Vis automatisk sangvælgeren"
+msgstr "Vis automatisk sangprogramvælgeren"
msgctxt "#22038"
msgid "Export karaoke titles..."
@@ -7935,23 +9441,23 @@ msgstr "sort/hvid"
msgctxt "#22079"
msgid "Default select action"
-msgstr ""
+msgstr "Standardhandling for valg"
msgctxt "#22080"
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg"
msgctxt "#22081"
msgid "Show Information"
-msgstr ""
+msgstr "Vis information"
msgctxt "#22082"
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Mere..."
msgctxt "#22083"
msgid "Play all"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil alle"
msgctxt "#23049"
msgid "Teletext not available"
@@ -7967,7 +9473,7 @@ msgstr "Del %i"
msgctxt "#23052"
msgid "Buffering %i bytes"
-msgstr "Mellemlagrer %i bytes"
+msgstr "Indlæser %i bytes"
msgctxt "#23053"
msgid "Stopping"
@@ -7991,27 +9497,27 @@ msgstr "Tryk OK når afspilningen er slut"
msgctxt "#24000"
msgid "Add-on"
-msgstr "Tilføjelse"
+msgstr "Add-on"
msgctxt "#24001"
msgid "Add-ons"
-msgstr "Tilføjelser"
+msgstr "Add-ons"
msgctxt "#24002"
msgid "Add-on options"
-msgstr "Tilføjelse indstillinger"
+msgstr "Add-on indstillinger"
msgctxt "#24003"
msgid "Add-on Information"
-msgstr "Tilføjelse information"
+msgstr "Add-on information"
msgctxt "#24005"
msgid "Media sources"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Mediekilder"
msgctxt "#24007"
msgid "Movie information"
-msgstr "Scraper"
+msgstr "Filminformation"
msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
@@ -8019,7 +9525,7 @@ msgstr "Pauseskærm"
msgctxt "#24009"
msgid "Script"
-msgstr "Makro"
+msgstr "Script"
msgctxt "#24010"
msgid "Visualization"
@@ -8027,34 +9533,38 @@ msgstr "Visualisering"
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
-msgstr "Tilføjelse fjernlager"
+msgstr "Add-on fjernlager"
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekster"
msgctxt "#24013"
msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Sangtekst"
msgctxt "#24014"
msgid "TV information"
-msgstr ""
+msgstr "TV information"
msgctxt "#24015"
msgid "Music video information"
-msgstr ""
+msgstr "Musikvideoinformation"
msgctxt "#24016"
msgid "Album information"
-msgstr ""
+msgstr "Albuminformation"
msgctxt "#24017"
msgid "Artist information"
-msgstr ""
+msgstr "Kunstnerinformation"
msgctxt "#24018"
msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
msgstr ""
msgctxt "#24020"
@@ -8071,19 +9581,19 @@ msgstr "Aktiver"
msgctxt "#24023"
msgid "Add-on disabled"
-msgstr "Tilføjelse deaktiveret"
+msgstr "Add-on deaktiveret"
msgctxt "#24027"
msgid "Weather"
-msgstr "Vejr-tjeneste"
+msgstr "Vejr"
msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
-msgstr "Weather.com (standard)"
+msgstr "Weather.com (almindelig)"
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
-msgstr "Denne tilføjelse kan ikke konfigureres"
+msgstr "Denne add-on kan ikke konfigureres"
msgctxt "#24031"
msgid "Error loading settings"
@@ -8091,11 +9601,11 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse indstillingerne"
msgctxt "#24032"
msgid "All Add-ons"
-msgstr "Alle fjernlagre"
+msgstr "Alle add-ons"
msgctxt "#24033"
msgid "Get Add-ons"
-msgstr "Fjernlagre"
+msgstr "Hent add-ons"
msgctxt "#24034"
msgid "Check for updates"
@@ -8111,55 +9621,55 @@ msgstr "Ændringslog"
msgctxt "#24037"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Afinstaller"
msgctxt "#24038"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
msgctxt "#24039"
msgid "Disabled Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiverede add-ons"
msgctxt "#24040"
msgid "(Clear the current setting)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ryd nuværende indstilling)"
msgctxt "#24041"
msgid "Install from zip file"
-msgstr ""
+msgstr "Installer fra zip fil"
msgctxt "#24042"
msgid "Downloading %i%%"
-msgstr ""
+msgstr "Henter %i%%"
msgctxt "#24043"
msgid "Available Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige opdateringer"
msgctxt "#24044"
msgid "Dependencies not met"
-msgstr ""
+msgstr "Afhængigheder ikke opfyldt"
msgctxt "#24045"
msgid "Add-on does not have the correct structure"
-msgstr ""
+msgstr "Add-on har ikke den korrekte struktur"
msgctxt "#24046"
msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s er brugt af den følgende installerede add-on(s)"
msgctxt "#24047"
msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr ""
+msgstr "Denne add-on kan ikke afinstalleres"
msgctxt "#24048"
msgid "Rollback"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagerulning"
msgctxt "#24050"
msgid "Available Add-ons"
-msgstr "Tilgængelige tilføjelser"
+msgstr "Tilgængelige add-ons"
msgctxt "#24051"
msgid "Version:"
@@ -8179,19 +9689,19 @@ msgstr "Ændringslog"
msgctxt "#24059"
msgid "Would you like to enable this Add-on?"
-msgstr "Vil du aktivere denne tilføjelse?"
+msgstr "Vil du aktivere denne add-on?"
msgctxt "#24060"
msgid "Would you like to disable this Add-on?"
-msgstr "Vil du deaktivere denne tilføjelse?"
+msgstr "Vil du deaktivere denne add-on?"
msgctxt "#24061"
msgid "Add-on update available!"
-msgstr "Opdatering til tilføjelse tilgængelig!"
+msgstr "Opdatering til add-on tilgængelig!"
msgctxt "#24062"
msgid "Enabled Add-ons"
-msgstr "Aktiverede tilføjelser"
+msgstr "Aktiverede add-ons"
msgctxt "#24063"
msgid "Auto update"
@@ -8199,19 +9709,19 @@ msgstr "Opdater automatisk"
msgctxt "#24064"
msgid "Add-on enabled"
-msgstr "Tilføjelse aktiveret"
+msgstr "Add-on aktiveret"
msgctxt "#24065"
msgid "Add-on updated"
-msgstr "Tilføjelse opdateret"
+msgstr "Add-on opdateret"
msgctxt "#24066"
msgid "Cancel Add-on download?"
-msgstr "Annuller tilføjelse download?"
+msgstr "Fortryd add-on hentning?"
msgctxt "#24067"
msgid "Currently downloading Add-ons"
-msgstr "Downloader tilføjelser i øjeblikket"
+msgstr "Henter add-ons i øjeblikket"
msgctxt "#24068"
msgid "Update available"
@@ -8223,15 +9733,15 @@ msgstr "Opdater"
msgctxt "#24070"
msgid "Add-on could not be loaded."
-msgstr "Tilføjelse kan ikke bruges"
+msgstr "Add-on kan ikke bruges."
msgctxt "#24071"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Der opstod en ukendt fejl"
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
msgctxt "#24072"
msgid "Settings required"
-msgstr "Konfiguration krævet"
+msgstr "Indstillinger påkrævet"
msgctxt "#24073"
msgid "Could not connect"
@@ -8247,83 +9757,91 @@ msgstr "Deaktiver"
msgctxt "#24076"
msgid "Add-on Required"
-msgstr ""
+msgstr "Add-on påkrævet"
msgctxt "#24080"
msgid "Try to reconnect?"
-msgstr "Prøv at oprette forbindelse igen?"
+msgstr "Prøv at oprette forbindelsen igen?"
msgctxt "#24089"
msgid "Add-on restarts"
-msgstr "Tilføjelse genstarter"
+msgstr "Add-on genstarter"
msgctxt "#24090"
msgid "Lock Add-on manager"
-msgstr "Lås tilføjelse håndtering"
+msgstr "Lås add-on håndteringen"
msgctxt "#24094"
msgid "(current)"
-msgstr ""
+msgstr "(nuværende)"
msgctxt "#24095"
msgid "(blacklisted)"
-msgstr ""
+msgstr "(sortlistet)"
msgctxt "#24096"
msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr ""
+msgstr "Add-on er markeret som ødelagt i fjernlageret."
msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at deaktivere det i dit system?"
msgctxt "#24098"
msgid "Broken"
-msgstr ""
+msgstr "Ødelagt"
msgctxt "#24099"
msgid "Would you like to switch to this skin?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du skifte til dette skin?"
msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
-msgstr ""
+msgstr "For at benytte denne feature må du hente en add-on:"
msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
+msgstr "Vil du hente denne add-on?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
msgstr ""
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelelser"
msgctxt "#25001"
msgid "Hide foreign"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul udenlandske"
msgctxt "#25002"
msgid "Select from all titles ..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fra alle titler..."
msgctxt "#25003"
msgid "Show bluray menus"
-msgstr ""
+msgstr "Vis bluray menuer"
msgctxt "#25004"
msgid "Play main title: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil hovedtitel: %d"
msgctxt "#25005"
msgid "Title: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Titel: %d"
msgctxt "#25006"
msgid "Select playback item"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg afspilningselement"
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
-msgstr "Databasetilstand"
+msgstr "Bibliotekstilstand"
msgctxt "#29801"
msgid "QWERTY keyboard"
@@ -8331,7 +9849,7 @@ msgstr "QWERTY-tastatur"
msgctxt "#29802"
msgid "Passthrough Audio in use"
-msgstr "Lyd-gennemgang i brug"
+msgstr "Lydgennemgang \"passthrough\" i brug"
msgctxt "#33001"
msgid "Trailer quality"
@@ -8339,19 +9857,19 @@ msgstr "Trailerkvalitet"
msgctxt "#33002"
msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Strøm"
msgctxt "#33003"
msgid "Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "Hent"
msgctxt "#33004"
msgid "Download & play"
-msgstr "Download og afspil"
+msgstr "Hent & afspil"
msgctxt "#33005"
msgid "Download & save"
-msgstr "Download og gem"
+msgstr "Hent & gem"
msgctxt "#33006"
msgid "Today"
@@ -8371,11 +9889,11 @@ msgstr "Kopierer"
msgctxt "#33010"
msgid "Set download directory"
-msgstr "Vælg mappe til download"
+msgstr "Vælg mappe til hentede filer"
msgctxt "#33011"
msgid "Search duration"
-msgstr ""
+msgstr "Søg på varighed"
msgctxt "#33012"
msgid "Short"
@@ -8387,11 +9905,11 @@ msgstr "Lang"
msgctxt "#33014"
msgid "Use DVD player instead of regular player"
-msgstr "Brug DVD-afspiller i stedet for almindelig afspiller"
+msgstr "Brug DVD afspiller i stedet for almindelig afspiller"
msgctxt "#33015"
msgid "Ask for download before playing video"
-msgstr "Spørg om download før afspilning af video"
+msgstr "Spørg om hentning før afspilning af video"
msgctxt "#33016"
msgid "Clips"
@@ -8399,7 +9917,7 @@ msgstr "Klip"
msgctxt "#33017"
msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Genstart plugin for at aktivere"
+msgstr "Genstart plug-in for at aktivere"
msgctxt "#33018"
msgid "Tonight"
@@ -8423,7 +9941,7 @@ msgstr "Nedbør"
msgctxt "#33023"
msgid "Humid"
-msgstr "Fugtigt"
+msgstr "Fugtig"
msgctxt "#33024"
msgid "Feels"
@@ -8523,7 +10041,7 @@ msgstr "Lyt til"
msgctxt "#33058"
msgid "View your"
-msgstr "Se dine"
+msgstr "Vis dine"
msgctxt "#33059"
msgid "Configure the"
@@ -8531,7 +10049,7 @@ msgstr "Indstil"
msgctxt "#33060"
msgid "Power"
-msgstr "Strøm"
+msgstr "Strømforbrug"
msgctxt "#33061"
msgid "Menu"
@@ -8547,7 +10065,7 @@ msgstr "Indstillinger"
msgctxt "#33065"
msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Redigeringsværktøj"
msgctxt "#33066"
msgid "About your"
@@ -8555,7 +10073,7 @@ msgstr "Om din"
msgctxt "#33067"
msgid "Star rating"
-msgstr "Antal stjerner"
+msgstr "Stjernebedømmelse"
msgctxt "#33068"
msgid "Background"
@@ -8567,15 +10085,15 @@ msgstr "Baggrunde"
msgctxt "#33070"
msgid "Custom background"
-msgstr "Egen baggrund"
+msgstr "Brugerdefineret baggrund"
msgctxt "#33071"
msgid "Custom backgrounds"
-msgstr "Egne baggrunde"
+msgstr "Brugerdefineret baggrunde"
msgctxt "#33072"
msgid "View Readme"
-msgstr "Se \"Læs mig\""
+msgstr "Vis \"Læs mig\""
msgctxt "#33073"
msgid "View Changelog"
@@ -8587,15 +10105,15 @@ msgstr "Denne version af %s kræver en"
msgctxt "#33075"
msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
-msgstr "XBMC version %s eller nyere."
+msgstr "XBMC revideringen af %s eller nyere for at køre."
msgctxt "#33076"
msgid "Please update XBMC."
-msgstr "Opdater venligst XBMC"
+msgstr "Opdater venligst XBMC."
msgctxt "#33077"
msgid "No data found!"
-msgstr "Ingen data fundet"
+msgstr "Ingen data fundet!"
msgctxt "#33078"
msgid "Next page"
@@ -8611,35 +10129,35 @@ msgstr "Hader"
msgctxt "#33081"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "Denne fil er stakket. Vælg den del du vil afspille fra."
+msgstr "Denne fil er kombineret. Vælg den del du vil afspille fra."
msgctxt "#33082"
msgid "Path to script"
-msgstr "Sti til skript"
+msgstr "Sti til script"
msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
-msgstr "Aktiver knap til egne skripts"
+msgstr "Aktiver knap til brugerdefinerede scripts"
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Mislykkedes at starte"
msgctxt "#33101"
msgid "Webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Webserver"
msgctxt "#33102"
msgid "Event Server"
-msgstr ""
+msgstr "Hændelsesserveren"
msgctxt "#33103"
msgid "Remote communication server"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkommunikationsserver"
msgctxt "#33200"
msgid "Detected New Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Fandt en ny forbindelse"
msgctxt "#34000"
msgid "Lame"
@@ -8667,7 +10185,7 @@ msgstr "Flac"
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Højttaler konfiguration"
+msgstr "Højttalerkonfiguration"
msgctxt "#34101"
msgid "2.0"
@@ -8709,157 +10227,177 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Afspil grafisk brugergrænsefladelyde"
+
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Kun når afspilningen er stoppet"
+
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Kan ikke finde det næste fil for at spille"
+msgstr "Kan ikke finde det næste element til afspilningen"
msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Kan ikke finde tidligere fil at afspille"
+msgstr "Kan ikke finde tidligere elementer til afspilning"
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start zeroconf"
-msgstr ""
+msgstr "Start af zeroconf mislykkedes"
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
-msgstr ""
+msgstr "Er Apple's Bonjourtjeneste installeret? Se loggen for mere information."
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Video rendering"
msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Mislykkedes at initialisere video-filtre og -skalering, går tilbage til bilineær skalering"
msgctxt "#34402"
msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr ""
+msgstr "Mislykkedes at starte lydenhed"
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller dine lydindstillinger"
msgctxt "#34404"
msgid "Use gestures for navigation:"
-msgstr ""
+msgstr "Brug bevægelser \"gestures\" til at navigere:"
msgctxt "#34405"
msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
-msgstr ""
+msgstr "1 fingers svirp til venstre, højre, op eller ned for markør"
msgctxt "#34406"
msgid "2 finger swipe left for backspace"
-msgstr ""
+msgstr "2 fingers svirp til venstre for tilbage"
msgctxt "#34407"
msgid "1 finger single tap for enter"
-msgstr ""
+msgstr "1 fingers enkelttryk for enter"
msgctxt "#34408"
msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
-msgstr ""
+msgstr "2 fingers enkelttryk eller 1 fingers langt tryk for kontekstmenu"
msgctxt "#35000"
msgid "Peripherals"
-msgstr ""
+msgstr "Ydre enheder"
msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
-msgstr ""
+msgstr "Generisk HID enhed"
msgctxt "#35002"
msgid "Generic network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Generisk netværksadapter"
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
-msgstr ""
+msgstr "Generisk disk"
msgctxt "#35004"
msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen indstillinger tilgængelig\nfor denne ydre enhed."
msgctxt "#35005"
msgid "New device configured"
-msgstr ""
+msgstr "Ny enhed er konfigureret"
msgctxt "#35006"
msgid "Device removed"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed fjernet"
msgctxt "#35007"
msgid "Keymap to use for this device"
-msgstr ""
+msgstr "Brug dette tastaturkort \"keymap\" til denne enhed"
msgctxt "#35008"
msgid "Keymap enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturkortet \"keymap\" er aktiveret"
msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
+msgstr "Anvend ikke det brugerdefinerede tastaturkort \"keymap\" til denne enhed"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
msgstr ""
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
msgctxt "#35501"
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Klasse"
msgctxt "#35502"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgctxt "#35503"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Leverandør"
msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt ID"
msgctxt "#36000"
msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
msgctxt "#36002"
msgid "Switch to keyboard side command"
-msgstr ""
+msgstr "Skift til tastatursidekommando"
msgctxt "#36003"
msgid "Switch to remote side command"
-msgstr ""
+msgstr "Skift til fjernbetjeningsside-kommando"
msgctxt "#36004"
msgid "Press \"user\" button command"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk \"bruger\"-knappen kommando"
msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver afbryderside-kommandoer"
msgctxt "#36006"
msgid "Could not open the adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne adapteren"
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
-msgstr ""
+msgstr "Enheder, der skal tænde, når XBMC startes"
msgctxt "#36008"
msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
-msgstr ""
+msgstr "Enheder, der skal slukke, når XBMC slukkes"
msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt enheder i standbytilstand, når pauseskærmen aktiveres"
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
@@ -8871,15 +10409,15 @@ msgstr ""
msgctxt "#36013"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "libCEC brugergrænsefladeversionen understøttes ikke. %d er nyere end versionen, som XBMC understøtter (%d)"
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI portnummer"
msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Tilsluttet"
msgctxt "#36017"
msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
@@ -8887,35 +10425,35 @@ msgstr ""
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
-msgstr ""
+msgstr "Brug TV'ets sprogindstilling"
msgctxt "#36019"
msgid "Connected to HDMI device"
-msgstr ""
+msgstr "Forbundet til HDMI enhed"
msgctxt "#36020"
msgid "Make XBMC the active source when starting"
-msgstr ""
+msgstr "Gør XBMC til den aktive kilde ved opstart"
msgctxt "#36021"
msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
-msgstr ""
+msgstr "Fysisk adresse (underkender HDMI porten)"
msgctxt "#36022"
msgid "COM port (leave empty unless needed)"
-msgstr ""
+msgstr "COM port (efterlad tom medmindre den er nødvendig)"
msgctxt "#36023"
msgid "Configuration updated"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration opdateret"
msgctxt "#36024"
msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme den nye konfiguration. Kontroller venligst dine indstillinger."
msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
-msgstr ""
+msgstr "Send 'inaktiv kilde' kommando, når XBMC stoppes"
msgctxt "#36026"
msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
@@ -8945,3 +10483,14 @@ msgctxt "#36032"
msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
msgstr ""
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start/stop"
+msgstr ""