diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-09-23 14:23:51 +0200 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-09-23 14:23:51 +0200 |
commit | 123c13d65e5c4dbc3c5ec67492cd5d119339d181 (patch) | |
tree | 2a1f5bbdda49c07f9532f8ee7118136c128419bc /language/Danish | |
parent | 0aadaf85ba48d04ba7b9e29047c6bab98e87d087 (diff) |
[lang] September update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Danish')
-rw-r--r-- | language/Danish/strings.po | 3479 |
1 files changed, 2514 insertions, 965 deletions
diff --git a/language/Danish/strings.po b/language/Danish/strings.po index 8d647cfeb5..b5701e2525 100644 --- a/language/Danish/strings.po +++ b/language/Danish/strings.po @@ -1,17 +1,23 @@ # XBMC Media Center language file +# XBMC-core v12.0-ALPHA6 +# Translators: +# Johann Valdimarsson <johann.valdimarsson@gmail.com>, 2012. +# <nicolaj@gyroscorner.dk>, 2012. +# Simon Grønkjær <zimi.grnkjr@gmail.com>, 2012. +# <stouenberg@nal-net.dk>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-13 21:53+0000\n" +"Last-Translator: Johann Valdimarsson <johann.valdimarsson@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -31,7 +37,7 @@ msgstr "Videoer" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "TV-program" +msgstr "TV-guide" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -47,231 +53,231 @@ msgstr "Filhåndtering" msgctxt "#8" msgid "Weather" -msgstr "Vejret" +msgstr "Vejr" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" -msgstr "xbmc media center" +msgstr "xbmc mediecenter" msgctxt "#11" msgid "Monday" -msgstr "Mandag" +msgstr "mandag" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" +msgstr "tirsdag" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" +msgstr "onsdag" msgctxt "#14" msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +msgstr "torsdag" msgctxt "#15" msgid "Friday" -msgstr "Fredag" +msgstr "fredag" msgctxt "#16" msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" +msgstr "lørdag" msgctxt "#17" msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +msgstr "søndag" msgctxt "#21" msgid "January" -msgstr "Januar" +msgstr "januar" msgctxt "#22" msgid "February" -msgstr "Februar" +msgstr "februar" msgctxt "#23" msgid "March" -msgstr "Marts" +msgstr "marts" msgctxt "#24" msgid "April" -msgstr "April" +msgstr "april" msgctxt "#25" msgid "May" -msgstr "Maj" +msgstr "maj" msgctxt "#26" msgid "June" -msgstr "Juni" +msgstr "juni" msgctxt "#27" msgid "July" -msgstr "Juli" +msgstr "juli" msgctxt "#28" msgid "August" -msgstr "August" +msgstr "august" msgctxt "#29" msgid "September" -msgstr "September" +msgstr "september" msgctxt "#30" msgid "October" -msgstr "Oktober" +msgstr "oktober" msgctxt "#31" msgid "November" -msgstr "November" +msgstr "november" msgctxt "#32" msgid "December" -msgstr "December" +msgstr "december" msgctxt "#41" msgid "Mon" -msgstr "Man" +msgstr "man" msgctxt "#42" msgid "Tue" -msgstr "Tir" +msgstr "tir" msgctxt "#43" msgid "Wed" -msgstr "Ons" +msgstr "ons" msgctxt "#44" msgid "Thu" -msgstr "Tor" +msgstr "tor" msgctxt "#45" msgid "Fri" -msgstr "Fre" +msgstr "fre" msgctxt "#46" msgid "Sat" -msgstr "Lør" +msgstr "lør" msgctxt "#47" msgid "Sun" -msgstr "Søn" +msgstr "søn" msgctxt "#51" msgid "Jan" -msgstr "Jan" +msgstr "jan" msgctxt "#52" msgid "Feb" -msgstr "Feb" +msgstr "feb" msgctxt "#53" msgid "Mar" -msgstr "Mar" +msgstr "mar" msgctxt "#54" msgid "Apr" -msgstr "Apr" +msgstr "apr" msgctxt "#55" msgid "May" -msgstr "Maj" +msgstr "maj" msgctxt "#56" msgid "Jun" -msgstr "Jun" +msgstr "jun" msgctxt "#57" msgid "Jul" -msgstr "Jul" +msgstr "jul" msgctxt "#58" msgid "Aug" -msgstr "Aug" +msgstr "aug" msgctxt "#59" msgid "Sep" -msgstr "Sep" +msgstr "sep" msgctxt "#60" msgid "Oct" -msgstr "Okt" +msgstr "okt" msgctxt "#61" msgid "Nov" -msgstr "Nov" +msgstr "nov" msgctxt "#62" msgid "Dec" -msgstr "Dec" +msgstr "dec" msgctxt "#71" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" msgctxt "#72" msgid "NNE" -msgstr "" +msgstr "NNØ" msgctxt "#73" msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "NØ" msgctxt "#74" msgid "ENE" -msgstr "" +msgstr "ØNØ" msgctxt "#75" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Ø" msgctxt "#76" msgid "ESE" -msgstr "" +msgstr "ØSØ" msgctxt "#77" msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "SØ" msgctxt "#78" msgid "SSE" -msgstr "" +msgstr "SSØ" msgctxt "#79" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" msgctxt "#80" msgid "SSW" -msgstr "" +msgstr "SSV" msgctxt "#81" msgid "SW" -msgstr "" +msgstr "SV" msgctxt "#82" msgid "WSW" -msgstr "" +msgstr "VSV" msgctxt "#83" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "V" msgctxt "#84" msgid "WNW" -msgstr "" +msgstr "VNV" msgctxt "#85" msgid "NW" -msgstr "" +msgstr "NV" msgctxt "#86" msgid "NNW" -msgstr "" +msgstr "NNV" msgctxt "#87" msgid "VAR" -msgstr "" +msgstr "VAR" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" @@ -291,19 +297,19 @@ msgstr "Vis: Liste" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "Gennemsøg" +msgstr "Skanne" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Sortering: Navn" +msgstr "Sorter efter: Navn" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "Sortering: Dato" +msgstr "Sorter efter: Dato" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "Sortering: Størrelse" +msgstr "Sorter efter: Størrelse" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -315,15 +321,15 @@ msgstr "Ja" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" -msgstr "Billedserie" +msgstr "Diasshow" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" -msgstr "Lav ikoner" +msgstr "Lav miniaturebilleder" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" -msgstr "Lav ikoner" +msgstr "Lav miniaturebilleder" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" @@ -335,11 +341,11 @@ msgstr "Pause" msgctxt "#113" msgid "Update failed" -msgstr "" +msgstr "Opdatering mislykkedes" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" -msgstr "" +msgstr "Installation mislykkedes" msgctxt "#115" msgid "Copy" @@ -363,15 +369,15 @@ msgstr "Ny mappe" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" -msgstr "Bekræft kopiering" +msgstr "Bekræft kopieringen af filen" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" -msgstr "Bekræft flytning" +msgstr "Bekræft flytningen af filen" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" -msgstr "Bekræft sletning?" +msgstr "Bekræft sletningen af filen?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" @@ -391,7 +397,7 @@ msgstr "Status" msgctxt "#127" msgid "Objects" -msgstr "elementer" +msgstr "Elementer" msgctxt "#128" msgid "General" @@ -399,7 +405,7 @@ msgstr "Generelt" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" -msgstr "Billedserie" +msgstr "Diasshow" msgctxt "#130" msgid "System info" @@ -411,7 +417,7 @@ msgstr "Skærm" msgctxt "#132" msgid "Albums" -msgstr "Album" +msgstr "Albummer" msgctxt "#133" msgid "Artists" @@ -571,7 +577,7 @@ msgstr "Stemninger" msgctxt "#176" msgid "Styles" -msgstr "Stilarter" +msgstr "Stile" msgctxt "#179" msgid "Song" @@ -607,7 +613,7 @@ msgstr "OK" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" -msgstr "Intet album fundet!" +msgstr "Ingen albummer fundet!" msgctxt "#188" msgid "Select all" @@ -615,7 +621,7 @@ msgstr "Vælg alle" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" -msgstr "Gennemsøger medieinfo" +msgstr "Skanner medieinfo" msgctxt "#190" msgid "Save" @@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "Ryd" msgctxt "#193" msgid "Scan" -msgstr "Gennemsøg" +msgstr "Skanne" msgctxt "#194" msgid "Searching..." @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "Indlæser filmdetaljer" msgctxt "#199" msgid "Web interface" -msgstr "" +msgstr "Web-brugergrænseflade" msgctxt "#202" msgid "Tagline" @@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "Forrige" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Kalibrer brugerflade..." +msgstr "Kalibrerer brugergrænseflade..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "Blødgør" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" -msgstr "Forstørrelse" +msgstr "Zoom mængde" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" @@ -735,7 +741,7 @@ msgstr "Hastighed" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" -msgstr "" +msgstr "Vertikal forskydning" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." @@ -743,11 +749,11 @@ msgstr "Testmønstre..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Søg info om musik-cd'er på freedb.org" +msgstr "Søg info om musik-CD'er på freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "Bland afspilningslister under indlæsning" +msgstr "Bland afspilningslisten under indlæsning" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" @@ -795,31 +801,31 @@ msgstr "Tøm afspilningslisten ved afslutning" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Fremvisningstilstand" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" -msgstr "" +msgstr "Fuld skærm #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" -msgstr "" +msgstr "Kør i vindue" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "Opdateringshastighed" msgctxt "#244" msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Fuld skærm" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" -msgstr "" +msgstr "Kalibrering: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" -msgstr "Skript" +msgstr "Scripts" msgctxt "#248" msgid "Language" @@ -847,7 +853,7 @@ msgstr "Antal lydkanaler" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" -msgstr "- DTS-forstærker" +msgstr "- DTS understøttet receiver" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -855,7 +861,7 @@ msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" -msgstr "Henter information om cd" +msgstr "Henter information om CD" msgctxt "#257" msgid "Error" @@ -863,7 +869,7 @@ msgstr "Fejl" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "Læs filbeskrivelser" +msgstr "Aktiver nøgleordsbeskrivelser" msgctxt "#259" msgid "Opening" @@ -879,11 +885,11 @@ msgstr "Venter på opstart...." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" -msgstr "Resultat af skriptkørsel" +msgstr "Resultat af scriptkørsel" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" -msgstr "Tillad kontrol af XBMC via HTTP" +msgstr "Tillad styring af XBMC ved hjælp af HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" @@ -895,23 +901,23 @@ msgstr "Stands optagelse" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Sortering: Nummer" +msgstr "Sorter efter: Nummer" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Sortering: Tid" +msgstr "Sorter efter: Tid" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "Sortering: Titel" +msgstr "Sorter efter: Titel" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Sortering: Kunstner" +msgstr "Sorter efter: Kunstner" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "Sortering: Album" +msgstr "Sorter efter: Album" msgctxt "#271" msgid "Top 100" @@ -919,11 +925,11 @@ msgstr "Top 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" -msgstr "Øverste venstre hjørne" +msgstr "Overskaleringskompensation - øverst til venstre" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" -msgstr "Nederste højre hjørne" +msgstr "Overskaleringskompensation - nederst til højre" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" @@ -935,7 +941,7 @@ msgstr "Justering af pixelforhold" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" -msgstr "Flyt pilen for at ændre placering" +msgstr "Juster pilen for at ændre mængden af overskalering" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" @@ -943,7 +949,7 @@ msgstr "Flyt bjælken for at ændre placering af underteksterne" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" -msgstr "Juster firkanten så den bliver perfekt kvadratisk" +msgstr "Juster firkanten, så den bliver perfekt kvadratisk" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" @@ -951,7 +957,7 @@ msgstr "Kan ikke indlæse indstillinger" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" -msgstr "Bruger standardindstillinger" +msgstr "Brug standardindstillingerne" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" @@ -969,6 +975,14 @@ msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Foretrukken lydsprog" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Foretrukken undertekstsprog" + msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" @@ -983,11 +997,11 @@ msgstr "- Størrelse" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" -msgstr "Forstærkning (dB)" +msgstr "Dynamisk kompression" msgctxt "#291" msgid "Video" -msgstr "Billede" +msgstr "Video" msgctxt "#292" msgid "Audio" @@ -1015,19 +1029,19 @@ msgstr "Bogmærker" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" -msgstr "- AAC understøttet modtager" +msgstr "- AAC understøttet receiver" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" -msgstr "- MP1 understøttet modtager" +msgstr "- MP1 understøttet receiver" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" -msgstr "- MP2 understøttet modtager" +msgstr "- MP2 understøttet receiver" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" -msgstr "- MP3 understøttet modtager" +msgstr "- MP3 understøttet receiver" msgctxt "#303" msgid "Delay" @@ -1043,7 +1057,15 @@ msgstr "Aktiveret" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" -msgstr "Ikke interleaved" +msgstr "Ikke indflettet" + +msgctxt "#308" +msgid "Original stream's language" +msgstr "Original strømsprog" + +msgctxt "#309" +msgid "User Interface language" +msgstr "Brugergrænsefladesprog" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" @@ -1051,7 +1073,7 @@ msgstr "(0=automatisk)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" -msgstr "Rydder op i database" +msgstr "Rydder op i databasen" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." @@ -1063,59 +1085,59 @@ msgstr "Databasefejl" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "Søger numre..." +msgstr "Søger efter sange..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "Oprydning af database gennemført" +msgstr "Oprydning af databasen gennemført" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "Behandler sange..." +msgstr "Rydder op i sangene..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" -msgstr "Fejl ved rydning af sange" +msgstr "Fejl ved oprydning af sange" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "Behandler kunstnere..." +msgstr "Rydder op i kunstnerne..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" -msgstr "Fejl ved rydning af kunstnere" +msgstr "Fejl ved oprydning af kunstnerne" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." -msgstr "Behandler genrer..." +msgstr "Rydder op i genrerne..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" -msgstr "Fejl ved rydning af genrer" +msgstr "Fejl ved oprydning af genrerne" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "Behandler stier..." +msgstr "Rydder op i stierne..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" -msgstr "Fejl ved rydning af stier" +msgstr "Fejl ved oprydning af stierne" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." -msgstr "Behandler album..." +msgstr "Rydder op i albummerne..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" -msgstr "Fejl ved rydning af album" +msgstr "Fejl ved oprydning af albummerne" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." -msgstr "Skriver ændringer..." +msgstr "Skriver ændringerne..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" -msgstr "Fejl under skrivning" +msgstr "Fejl under skrivning af ændringer" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." @@ -1123,19 +1145,19 @@ msgstr "Dette kan tage noget tid..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." -msgstr "Komprimerer database..." +msgstr "Komprimerer databasen..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" -msgstr "Fejl under komprimering af database" +msgstr "Fejl under komprimering af databasen" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "Vil du rydde op i databasen?" +msgstr "Vil du rydde op i biblioteket?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Ryd op i database..." +msgstr "Ryd op i biblioteket..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -1155,7 +1177,7 @@ msgstr "Analog" msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" -msgstr "Digital" +msgstr "Optisk/Koaksial" msgctxt "#340" msgid "Various artists" @@ -1185,6 +1207,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Øg lydstyrken ved downmix" +msgctxt "#347" +msgid "- DTS-HD capable receiver" +msgstr "- DTS-HD understøttet receiver" + +msgctxt "#348" +msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "- Multikanals LPCM understøttet receiver" + +msgctxt "#349" +msgid "- TrueHD capable receiver" +msgstr "- TrueHD understøttet receiver" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programmer" @@ -1203,7 +1237,7 @@ msgstr "Sort" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" -msgstr "Matrix" +msgstr "Matrix spor" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" @@ -1215,15 +1249,15 @@ msgstr "Pauseskærmstilstand" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" -msgstr "Sluk efter" +msgstr "Nedlukningsfunktionstimer" msgctxt "#358" msgid "All albums" -msgstr "Alle album" +msgstr "Alle albummer" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" -msgstr "Seneste album" +msgstr "Nyligt tilføjne albummer" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" @@ -1231,31 +1265,31 @@ msgstr "Pauseskærm" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" -msgstr "Rek. billedserie" +msgstr "Rek. diasshow" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" -msgstr "Dæmpningsniveau" +msgstr "Dæmpningsniveau for pauseskærmen" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "Sortering: Fil" +msgstr "Sorter efter: Fil" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" -msgstr "- Dolby Digital-forstærker (AC3)" +msgstr "- Dolby Digital (AC3) understøttet receiver" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Sortering: Navn" +msgstr "Sorter efter: Navn" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" -msgstr "Sortering: Årstal" +msgstr "Sorter efter: Årstal" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Sortering: Vurdering" +msgstr "Sorter efter: Bedømmelse" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1267,7 +1301,7 @@ msgstr "Titel" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" -msgstr "uvejr" +msgstr "Tordenvejr" msgctxt "#371" msgid "Partly" @@ -1327,7 +1361,7 @@ msgstr "hård" msgctxt "#385" msgid "Fair" -msgstr "få skyer" +msgstr "tørt" msgctxt "#386" msgid "Clear" @@ -1347,27 +1381,27 @@ msgstr "byge" msgctxt "#390" msgid "Flurries" -msgstr "fnug" +msgstr "vindstød" msgctxt "#391" msgid "Low" -msgstr "Lav" +msgstr "lav" msgctxt "#392" msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgstr "Mellem" msgctxt "#393" msgid "High" -msgstr "Høj" +msgstr "høj" msgctxt "#394" msgid "Fog" -msgstr "diset" +msgstr "tåge" msgctxt "#395" msgid "Haze" -msgstr "hagl" +msgstr "dis" msgctxt "#396" msgid "Select location" @@ -1423,7 +1457,7 @@ msgstr "Forbinder til vejrtjeneste" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" -msgstr "Henter vejrdata til:" +msgstr "Henter vejret til:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" @@ -1439,7 +1473,7 @@ msgstr "Ingen anmeldelse af dette album" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." -msgstr "Henter ikon..." +msgstr "Henter miniaturebillede..." msgctxt "#416" msgid "Not available" @@ -1467,7 +1501,7 @@ msgstr "Slet albuminfo" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" -msgstr "Slet cd-info" +msgstr "Slet CD information" msgctxt "#424" msgid "Select" @@ -1475,11 +1509,11 @@ msgstr "Vælg" msgctxt "#425" msgid "No album information found" -msgstr "Ingen albuminfo fundet" +msgstr "Ingen albuminformation fundet" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "Ingen cd-info fundet" +msgstr "Ingen CD information fundet" msgctxt "#427" msgid "Disc" @@ -1487,23 +1521,23 @@ msgstr "Skuffe" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" -msgstr "Isæt rigtig CD/DVD" +msgstr "Indsæt rigtig CD/DVD" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" -msgstr "Vær venlig at isætte følgende CD/DVD" +msgstr "Vær venlig at indsætte følgende CD/DVD" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Sortering: DVD#" +msgstr "Sorter efter: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" -msgstr "Intet mellemlager" +msgstr "Intet cache" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" -msgstr "Slet film fra databasen" +msgstr "Slet film fra biblioteket" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" @@ -1511,6 +1545,14 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette '%s'?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" +msgstr "Fra %s ved %i %s" + +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +msgctxt "#436" +msgid "You need an optical disc drive to play this video" msgstr "" msgctxt "#437" @@ -1523,7 +1565,7 @@ msgstr "Åbner fil" msgctxt "#439" msgid "Cache" -msgstr "Mellemlager" +msgstr "Cache" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" @@ -1543,7 +1585,7 @@ msgstr "Internet" msgctxt "#444" msgid "Video" -msgstr "Billede" +msgstr "Video" msgctxt "#445" msgid "Audio" @@ -1555,7 +1597,7 @@ msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" -msgstr "Afspil automatisk" +msgstr "Afspil automatisk mediet" msgctxt "#448" msgid "LCD" @@ -1591,7 +1633,7 @@ msgstr "Rækker" msgctxt "#456" msgid "Mode" -msgstr "tilstand" +msgstr "Tilstand" msgctxt "#457" msgid "Switch view" @@ -1603,7 +1645,7 @@ msgstr "Undertekster" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" -msgstr "Lydkanal" +msgstr "Lydstrøm" msgctxt "#461" msgid "[active]" @@ -1659,11 +1701,11 @@ msgstr "Kun musik" msgctxt "#476" msgid "Music & video" -msgstr "Musik og video" +msgstr "Musik & video" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "Kan ikke indlæse afspilningsliste" +msgstr "Kan ikke indlæse afspilningslisten" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1671,11 +1713,11 @@ msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" -msgstr "Skin og sprog" +msgstr "Skin & sprog" msgctxt "#480" msgid "Appearance" -msgstr "Brugerflade" +msgstr "Udseende" msgctxt "#481" msgid "Audio options" @@ -1699,7 +1741,7 @@ msgstr "Gentag samme" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" -msgstr "Gentag mapper" +msgstr "Gentag mappe" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" @@ -1711,19 +1753,19 @@ msgstr "- Brug store ikoner" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" -msgstr "Forstør VobSubs" +msgstr "Ændre størrelsen af VobSubs" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" -msgstr "Avancerede indstillinger (For eksperter!)" +msgstr "Avancerede indstillinger (Kun for eksperter!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" -msgstr "Lydoverstyringsreserve (dB)" +msgstr "Overordnet lydplads (dB)" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" -msgstr "Forstør film til skærmens opløsning" +msgstr "Forstør videoen til den grafiske brugergrænseflades opløsning" msgctxt "#496" msgid "Calibration" @@ -1735,7 +1777,7 @@ msgstr "Vis filendelser" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" -msgstr "Sortering: Type" +msgstr "Sorter efter: Type" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" @@ -1743,7 +1785,7 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til info-tjeneste" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" -msgstr "Hentning af albumoplysninger fejlede" +msgstr "Hentning af albuminformation fejlede" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." @@ -1763,11 +1805,11 @@ msgstr "Tom" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." -msgstr "Henter medieinfo fra filer..." +msgstr "Indlæser medieinfo fra filer..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "Sortering: Brug" +msgstr "Sorter efter: Brug" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" @@ -1795,7 +1837,7 @@ msgstr "Genre" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" -msgstr "Fornyligt afspillede album" +msgstr "For nyligt afspillede albummer" msgctxt "#518" msgid "Launch" @@ -1807,7 +1849,7 @@ msgstr "Start i.." msgctxt "#521" msgid "Compilations" -msgstr "Samlinger" +msgstr "Opsamlinger" msgctxt "#522" msgid "Remove source" @@ -1831,7 +1873,7 @@ msgstr "Tilføj til afspilningsliste" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Tilføj manuelt" +msgstr "Tilføj manuelt til biblioteket" msgctxt "#528" msgid "Enter title" @@ -1887,11 +1929,11 @@ msgstr "Stor og bred" msgctxt "#541" msgid "Album icons" -msgstr "Covere" +msgstr "Albumikoner" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" -msgstr "DVD-covere" +msgstr "DVD ikoner" msgctxt "#543" msgid "DVD" @@ -1907,7 +1949,7 @@ msgstr "Enhed til lydudgang" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" -msgstr "Enhed til gennemgang" +msgstr "Lydgennemgangsenhed \"passthrough\"" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" @@ -1919,7 +1961,7 @@ msgstr "Downmix flerkanalslyd til stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" -msgstr "Sortering: %s" +msgstr "Sorter efter: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" @@ -1971,7 +2013,7 @@ msgstr "År" msgctxt "#563" msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" +msgstr "Bedømmelse" msgctxt "#564" msgid "Type" @@ -1991,7 +2033,7 @@ msgstr "Afspilninger" msgctxt "#568" msgid "Last played" -msgstr "Sidst spillet" +msgstr "Sidst afspillet" msgctxt "#569" msgid "Comment" @@ -2007,7 +2049,7 @@ msgstr "Standard" msgctxt "#572" msgid "Studio" -msgstr "Studio" +msgstr "Studie" msgctxt "#573" msgid "Path" @@ -2019,11 +2061,11 @@ msgstr "Land" msgctxt "#575" msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "I gang" msgctxt "#576" msgid "Times played" -msgstr "" +msgstr "Antal afspilninger" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" @@ -2035,7 +2077,7 @@ msgstr "Sorteringsmetode" msgctxt "#582" msgid "View mode" -msgstr "Visningsmåde" +msgstr "Visningstilstand" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" @@ -2051,7 +2093,7 @@ msgstr "Faldende" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" -msgstr "Rediger afspilningsliste" +msgstr "Rediger afspilningslisten" msgctxt "#587" msgid "Filter" @@ -2103,11 +2145,11 @@ msgstr "Rip CD-lyd" msgctxt "#601" msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgstr "Mellem" msgctxt "#602" msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Almindelig" msgctxt "#603" msgid "Extreme" @@ -2127,7 +2169,7 @@ msgstr "Til:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" -msgstr "Kunne ikke ripppe CD eller spor" +msgstr "Kunne ikke rippe CD eller spor" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." @@ -2143,11 +2185,11 @@ msgstr "Indtast tal" msgctxt "#612" msgid "Bits/Sample" -msgstr "" +msgstr "Bits/Sample" msgctxt "#613" msgid "Sample Frequency" -msgstr "" +msgstr "Sample frekvens" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" @@ -2155,7 +2197,7 @@ msgstr "Lyd-CD'er" msgctxt "#621" msgid "Encoder" -msgstr "Encoder" +msgstr "Indkoder" msgctxt "#622" msgid "Quality" @@ -2173,6 +2215,10 @@ msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "Alle sange af" +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Visningstilstand" @@ -2191,7 +2237,7 @@ msgstr "Stræk 4:3" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" -msgstr "Stræk 14:9" +msgstr "Biografzoom" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" @@ -2207,51 +2253,51 @@ msgstr "Brugerdefineret" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" -msgstr "Replay Gain" +msgstr "Løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\"" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" -msgstr "Replay Gain-styring af volume" +msgstr "Løbende lydstyrkereguleringsstyring \"replaygain\"" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" -msgstr "Brug sporets lydstyrke" +msgstr "Brug sporets niveauer" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" -msgstr "Brug albummets lydstyrke" +msgstr "Brug albummets niveauer" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" -msgstr "Forforstærkning ved filer med Replay Gain" +msgstr "PreAmp niveau - løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\"" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" -msgstr "Forforstærkning ved filer uden Replay Gain" +msgstr "PreAmp niveau - uden løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\"" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" -msgstr "Undgå hak ved filer med Replay Gain" +msgstr "Undgå hak ved filer med løbende lydstyrkeregulering \"replaygain\"" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" -msgstr "Fjern sorte kanter" +msgstr "Beskær sorte bjælker" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" -msgstr "Behov for at gemme en stor fil midlertidigt. Fortsæt?" +msgstr "Brug for at udpakke en stor fil midlertidigt. Fortsæt?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" -msgstr "Fjern fra database" +msgstr "Fjern fra biblioteket" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Eksporter database" +msgstr "Eksporter videobiblioteket" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Importer database" +msgstr "Importer videobiblioteket" msgctxt "#649" msgid "Importing" @@ -2263,7 +2309,7 @@ msgstr "Eksporterer" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" -msgstr "Søg efter database" +msgstr "Søg efter biblioteket" msgctxt "#652" msgid "Years" @@ -2271,11 +2317,11 @@ msgstr "År" msgctxt "#653" msgid "Update library" -msgstr "Opdater database" +msgstr "Opdater biblioteket" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" -msgstr "Vis debug-info" +msgstr "Vis debug info" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" @@ -2291,7 +2337,7 @@ msgstr "Søg efter mappe" msgctxt "#658" msgid "Song information" -msgstr "Sangoplysninger" +msgstr "Sanginformation" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" @@ -2303,7 +2349,7 @@ msgstr "Lydforstærkning" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" -msgstr "Vælg mappe til eksport" +msgstr "Vælg eksportmappe" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." @@ -2311,27 +2357,27 @@ msgstr "Filen er ikke længere tilgængelig." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" -msgstr "Vil du slette den fra databasen?" +msgstr "Vil du slette den fra biblioteket?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" -msgstr "Søg efter skript" +msgstr "Søg efter script" msgctxt "#665" msgid "Compression level" -msgstr "Komprimerings niveau" +msgstr "Komprimeringsniveau" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" -msgstr "Rydder op i databasen" +msgstr "Rydder op i biblioteket" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" -msgstr "Fjerner gamle sange fra databasen" +msgstr "Fjerner gamle sange fra biblioteket" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" -msgstr "Denne sti er tidligere blevet gennemsøgt" +msgstr "Denne sti er tidligere blevet skannet" msgctxt "#705" msgid "Network" @@ -2343,11 +2389,11 @@ msgstr "- Server" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" -msgstr "Brug en HTTP-proxyserver til Internetadgang" +msgstr "Brug en HTTP-proxyserver til internetadgang" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" -msgstr "Internet Protokol (IP)" +msgstr "Internetprotokol (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." @@ -2387,7 +2433,7 @@ msgstr "- DNS-server" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" -msgstr "Gem og genstart" +msgstr "Gem & genstart" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" @@ -2415,7 +2461,7 @@ msgstr "- Port" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" -msgstr "Gem og anvend" +msgstr "Gem & anvend" msgctxt "#733" msgid "- Password" @@ -2451,7 +2497,7 @@ msgstr "Kursiv" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" -msgstr "Fed og kursiv" +msgstr "Fed & kursiv" msgctxt "#742" msgid "White" @@ -2471,11 +2517,11 @@ msgstr "Ingen skannede informationer i denne visning" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" -msgstr "Deaktiver venligst databasevisning" +msgstr "Deaktiver venligst bibliotekstilstanden" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" -msgstr "Billede kunne ikke hentes" +msgstr "Billedet kunne ikke indlæses" msgctxt "#748" msgid "Edit path" @@ -2483,7 +2529,7 @@ msgstr "Rediger sti" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" -msgstr "Spejl billede" +msgstr "Spejlbillede" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" @@ -2495,7 +2541,7 @@ msgstr "Fjerner kilde" msgctxt "#754" msgid "Add program link" -msgstr "Tilføj programlink" +msgstr "Tilføj programforbindelse" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" @@ -2539,11 +2585,11 @@ msgstr "Cyan" msgctxt "#766" msgid "Light grey" -msgstr "Reserveret" +msgstr "Lysegrå" msgctxt "#767" msgid "Grey" -msgstr "Reserveret" +msgstr "Grå" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" @@ -2559,11 +2605,11 @@ msgstr "Søger" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" -msgstr "Mappe til billedserie" +msgstr "Mappe til diasshow" msgctxt "#775" msgid "Network interface" -msgstr "Netværksgrænseflade" +msgstr "Netværksbrugergrænseflade" msgctxt "#776" msgid "- Wireless network name (ESSID)" @@ -2571,7 +2617,7 @@ msgstr "- Navn på trådløst netværk (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "- Wireless password" -msgstr "- Kodeord til trådløst netværk" +msgstr "- Adgangskode til trådløst netværk" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" @@ -2599,23 +2645,23 @@ msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." -msgstr "Anvender indstillinger til netværket. Vent venligst." +msgstr "Anvender netværksbrugergrænsefladeindstillingerne. Vent venligst." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." -msgstr "Netværksgrænsefladen genstartet med succes." +msgstr "Netværksbrugergrænsefladen genstartet med succes." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." -msgstr "Netværksgrænsefladen kunne ikke startes." +msgstr "Netværksbrugergrænsefladen kunne ikke startes." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" -msgstr "Grænseflade deaktiveret" +msgstr "Brugergrænsefladen er deaktiveret" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." -msgstr "Netværksgrænseflade deaktiveret med succes." +msgstr "Netværksbrugergrænseflade deaktiveret med succes." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" @@ -2623,7 +2669,7 @@ msgstr "Navn på trådløst netværk (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" -msgstr "" +msgstr "Fjernbetjening" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" @@ -2643,7 +2689,7 @@ msgstr "Tillad programmer på andre systemer at styre XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" -msgstr "Indledende forsinkelse på gentagelse (ms)" +msgstr "Foreløbig forsinkelse på gentagelse (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" @@ -2651,12 +2697,24 @@ msgstr "Vedvarende forsinkelse på gentagelse (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "Maksimalt antal klienter" +msgstr "Maksimale antal klienter" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "Internetadgang" +msgctxt "#799" +msgid "Library Update" +msgstr "" + +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan art from tags" +msgstr "" + +msgctxt "#801" +msgid "Would you like to scan now?" +msgstr "" + msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "Ugyldigt portnummer indtastet" @@ -2671,15 +2729,15 @@ msgstr "Gyldigt portområde er 1024-65535" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj musik..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj video..." msgctxt "#1000" msgid "- Preview" -msgstr "Afprøv pauseskærm" +msgstr "- Test" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" @@ -2687,7 +2745,7 @@ msgstr "Kan ikke forbinde" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." -msgstr "XBMC kunne ikke forbinde til destinationen." +msgstr "XBMC kunne ikke forbinde til netværksdestinationen." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." @@ -2719,7 +2777,7 @@ msgstr "Serverens navn" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" -msgstr "Sti på server" +msgstr "Netværkssti" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" @@ -2763,7 +2821,7 @@ msgstr "Tilføj stier eller søg efter medieplaceringer." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." -msgstr "Vælg navn til mediekilde" +msgstr "Vælg navn til mediekilde." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" @@ -2775,7 +2833,7 @@ msgstr "Søg" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." -msgstr "Kunne ikke hente information om mappe" +msgstr "Kunne ikke hente information om mappen." msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -2791,7 +2849,7 @@ msgstr "Rediger kilden til %s" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" -msgstr "Indtast ny label" +msgstr "Indtast en ny betegnelse" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" @@ -2819,19 +2877,19 @@ msgstr "Aktiver knapper til undermenuer" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" -msgstr "Favoritter" +msgstr "Foretrukne" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" -msgstr "Video-plugins" +msgstr "Video add-ons" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" -msgstr "Musik-plugins" +msgstr "Musik add-ons" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" -msgstr "Billede-plugins" +msgstr "Billede add-ons" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" @@ -2839,27 +2897,27 @@ msgstr "Indlæser mappe" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" -msgstr "Hentede %i objekter" +msgstr "Hentede %i elementer frem" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" -msgstr "Hentede %i af %i objekter" +msgstr "Hentede %i af %i elementer frem" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" -msgstr "Program-plugins" +msgstr "Program add-ons" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Vælg ikon til plugin" +msgstr "Vælg miniaturebillede til plug-in" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" -msgstr "Indstillinger til plugins" +msgstr "Indstillinger til add-ons" msgctxt "#1046" msgid "Access points" -msgstr "Adgangspunkt" +msgstr "Adgangspunkter" msgctxt "#1047" msgid "Other..." @@ -2871,7 +2929,7 @@ msgstr "- Brugernavn" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" -msgstr "Indstillinger til skript" +msgstr "Indstillinger til scripts" msgctxt "#1050" msgid "Singles" @@ -2927,139 +2985,111 @@ msgstr "Filer" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " -msgstr "Musik og video " +msgstr "Musik & video " msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" -msgstr "Musik og billeder" +msgstr "Musik & billeder" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" -msgstr "Musik og filer" +msgstr "Musik & filer" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" -msgstr "Video og billeder" +msgstr "Video & billeder" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" -msgstr "Video og filer" +msgstr "Video & filer" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" -msgstr "Billeder og filer" +msgstr "Billeder & filer" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" -msgstr "Musik og video og billeder" +msgstr "Musik, video & billeder" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" -msgstr "Musik og video og billeder og filer" +msgstr "Musik, video, billeder & filer" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" -msgstr "Slået fra" +msgstr "Deaktiveret" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" -msgstr "Filer og musik og video" +msgstr "Filer, musik & video" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" -msgstr "Filer og billeder og musik" +msgstr "Filer, billeder & musik" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" -msgstr "Filer og billeder og video" +msgstr "Filer, billeder & video" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" -msgstr "Musik og programmer" +msgstr "Musik & programmer" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" -msgstr "Video og programmer" +msgstr "Video & programmer" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" -msgstr "Billeder og programmer" +msgstr "Billeder & programmer" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" -msgstr "Musik og video og billeder og programmer" +msgstr "Musik, video, billeder & programmer" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" -msgstr "Programmer og video og musik" +msgstr "Programmer, video & musik" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" -msgstr "Programmer og billeder og musik" +msgstr "Programmer, billeder & musik" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" -msgstr "Programmer og billeder og video" - -msgctxt "#1250" -msgid "Auto-detection" -msgstr "Autodetektering" - -msgctxt "#1251" -msgid "Auto-detect system" -msgstr "Autodetekter systemer" - -msgctxt "#1252" -msgid "Nickname" -msgstr "Kaldenavn" - -msgctxt "#1254" -msgid "Ask to connect" -msgstr "Spørg om der skal forbindes" - -msgctxt "#1255" -msgid "Send FTP user and password" -msgstr "Send FTP-brugernavn og -adgangskode" - -msgctxt "#1256" -msgid "Ping interval" -msgstr "Interval mellem ping" - -msgctxt "#1257" -msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?" -msgstr "Ønsker du at forbinde til det autodetekterede system?" +msgstr "Programmer, billeder & video" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" -msgstr "" +msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" -msgstr "Annoncer disse tjenester til andre systemer via Zeroconf" +msgstr "Annoncer disse tjenester til andre systemer ved hjælp af Zeroconf" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" -msgstr "" +msgstr "Tillad XBMC at modtage Airplay indhold" msgctxt "#1271" msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Navn på enhed" msgctxt "#1272" msgid "- Use password protection" -msgstr "" +msgstr "- Brug adgangskodebeskyttelse" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" -msgstr "" +msgstr "Airplay" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" -msgstr "Særlig lydenhed" +msgstr "Brugerdefineret lydenhed" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" -msgstr "Særlig lydgennemgangsenhed" +msgstr "Brugerdefineret lydgennemgangsenhed" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" @@ -3083,7 +3113,7 @@ msgstr "isoleret" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" -msgstr "skybrud" +msgstr "Tordenbyger" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" @@ -3135,7 +3165,7 @@ msgstr "finregn" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" -msgstr "uvejr" +msgstr "Tordenvejr" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" @@ -3159,19 +3189,19 @@ msgstr "Tordenbyger" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderat" msgctxt "#1421" msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Meget høj" msgctxt "#1422" msgid "Windy" -msgstr "" +msgstr "Blæsende" msgctxt "#1423" msgid "Mist" -msgstr "" +msgstr "Dis" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" @@ -3183,7 +3213,7 @@ msgstr "Spilletid" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" -msgstr "Skript-fejl! : %s" +msgstr "Scriptfejl! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" @@ -3195,7 +3225,7 @@ msgstr "Aktiver LCD/VFD" msgctxt "#10000" msgid "Home" -msgstr "Forside" +msgstr "Hjem" msgctxt "#10001" msgid "Programs" @@ -3207,7 +3237,7 @@ msgstr "Billeder" msgctxt "#10003" msgid "File manager" -msgstr "Filer" +msgstr "Filhåndtering" msgctxt "#10004" msgid "Settings" @@ -3219,11 +3249,11 @@ msgstr "Musik" msgctxt "#10006" msgid "Videos" -msgstr "Film" +msgstr "Videoer" msgctxt "#10007" msgid "System information" -msgstr "Systemstatus" +msgstr "Systeminformation" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" @@ -3235,7 +3265,7 @@ msgstr "Indstillinger - Skærm" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" -msgstr "Indstillinger - Visning - Kalibrering af brugerflade" +msgstr "Indstillinger - Udseende - Kalibrering af den grafiske brugergrænseflade" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" @@ -3271,11 +3301,11 @@ msgstr "Indstillinger - Netværk" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" -msgstr "Indstillinger - Visning" +msgstr "Indstillinger - Udseende" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" -msgstr "Makroer" +msgstr "Scripts" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" @@ -3283,15 +3313,15 @@ msgstr "Webbrowser" msgctxt "#10025" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Videoer" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" -msgstr "Film/afspilningsliste" +msgstr "Videoer/afspilningsliste" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" -msgstr "" +msgstr "Loginskærm" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" @@ -3299,7 +3329,7 @@ msgstr "Indstillinger - Profiler" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" -msgstr "" +msgstr "Addon browser" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" @@ -3307,7 +3337,7 @@ msgstr "Ja/nej-dialog" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" -msgstr "Fremskridtdialog" +msgstr "Fremskridtsdialog" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." @@ -3315,7 +3345,7 @@ msgstr "Leder efter undertekster..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." -msgstr "Søger eller mellemlagrer undertekster..." +msgstr "Søger efter eller caching af undertekster..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" @@ -3323,11 +3353,11 @@ msgstr "afbryder" msgctxt "#10213" msgid "buffering" -msgstr "mellemlagrer" +msgstr "indlæser" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" -msgstr "Åbner datastrøm" +msgstr "Åbner strømmen" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" @@ -3339,7 +3369,7 @@ msgstr "Musik/filer" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" -msgstr "Musik/database" +msgstr "Musik/Bibliotek" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" @@ -3351,7 +3381,7 @@ msgstr "Top 100 sange" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" -msgstr "Top 100 album" +msgstr "Top 100 albummer" msgctxt "#10506" msgid "Programs" @@ -3379,15 +3409,15 @@ msgstr "Systeminfo" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" -msgstr "Musik - Database" +msgstr "Musik - Bibliotek" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" -msgstr "Musik - Afspiller nu" +msgstr "Afspiller nu - Musik" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" -msgstr "Film - Afspiller nu" +msgstr "Afspiller nu - Videoer" msgctxt "#10523" msgid "Album info" @@ -3411,15 +3441,15 @@ msgstr "Dialog OK" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" -msgstr "Film/info" +msgstr "Videoer/Info" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" -msgstr "Makroer/info" +msgstr "Scripts/Info" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" -msgstr "Fuldskærmsfilm" +msgstr "Fuldskærmsvideo" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" @@ -3427,19 +3457,19 @@ msgstr "Lydvisualisering" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" -msgstr "Stakningsdialog" +msgstr "Filkombineringsdialog" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." -msgstr "Genskab indeks..." +msgstr "Genopbyg indeks..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" -msgstr "Tilbage til Musik" +msgstr "Vend tilbage til musikvinduet" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" -msgstr "Tilbage til Videoer" +msgstr "Vend tilbage til videovinduet" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" @@ -3495,7 +3525,7 @@ msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" -msgstr "ok" +msgstr "Ok" msgctxt "#12322" msgid "*" @@ -3531,7 +3561,7 @@ msgstr "vælg Start, eller Tilbage for at annullere" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" -msgstr "Sæt lås" +msgstr "Vælg lås" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" @@ -3555,7 +3585,7 @@ msgstr "Gamepad-knapkombination" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" -msgstr "Tekst-adgangskode" +msgstr "\"Full-text\" adgangskode" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" @@ -3583,7 +3613,7 @@ msgstr "Adgang nægtet" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." -msgstr "Du har ikke flere forsøg tilbage." +msgstr "Adgangskodegrænse overskredet" msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." @@ -3591,7 +3621,7 @@ msgstr "Systemet slukkes nu." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" -msgstr "Låst" +msgstr "Låst element" msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" @@ -3603,11 +3633,11 @@ msgstr "Ændr lås" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" -msgstr "Kilde-lås" +msgstr "Kildelås" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." -msgstr "Adgangskode var blank. Prøv igen." +msgstr "Adgangskodefeltet var tomt. Prøv igen." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" @@ -3615,11 +3645,11 @@ msgstr "Hovedlås" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" -msgstr "Sluk systemet ved for mange fejl ved indtastning af adgangskode" +msgstr "Luk systemet ned, hvis der er for mange fejl ved indtastningen af hovedlåsen" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" -msgstr "Hovedkode er ugyldig" +msgstr "Hovedadgangskoden er ugyldig" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" @@ -3627,11 +3657,11 @@ msgstr "Indtast en gyldig hovedadgangskode" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" -msgstr "Indstillinger og filhåndtering" +msgstr "Indstillinger & filhåndtering" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all movies" -msgstr "Sæt som standard for alle film" +msgstr "Vælg som standard for alle film" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -3643,7 +3673,7 @@ msgstr "Hvert billede vises i" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" -msgstr "Brug pan- og zoom-effekter" +msgstr "Brug panorerings- og zoom-effekter" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" @@ -3683,7 +3713,7 @@ msgstr "Samlet oppetid" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" -msgstr "" +msgstr "Batteriniveau" msgctxt "#12600" msgid "Weather" @@ -3703,7 +3733,7 @@ msgstr "System" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" -msgstr "Spin harddisken ned med det samme" +msgstr "Spin harddisken ned omgående" msgctxt "#13002" msgid "Video only" @@ -3719,11 +3749,11 @@ msgstr "- Minimum fillængde" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" -msgstr "Sluk" +msgstr "Nedlukning" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" -msgstr "Nedlukningsmetode" +msgstr "Nedlukningsfunktion" msgctxt "#13009" msgid "Quit" @@ -3731,15 +3761,15 @@ msgstr "Afslut" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" -msgstr "Gå i dvale" +msgstr "Dvale" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" -msgstr "Gå i standby" +msgstr "Slumre" msgctxt "#13012" msgid "Exit" -msgstr "Afslut" +msgstr "Udgang" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" @@ -3755,11 +3785,19 @@ msgstr "Slukknappens funktion" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" +msgstr "Sluk for systemet" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" msgstr "" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" -msgstr "Er en anden session aktiv - måske over SSH?" +msgstr "Er der en anden session aktiv - måske en SSH-session?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" @@ -3787,7 +3825,7 @@ msgstr "Batteriet er ved at løbe tør" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" -msgstr "Flimmerfilter" +msgstr "Flimrefilter" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" @@ -3795,7 +3833,7 @@ msgstr "Lad driveren bestemme (kræver genstart)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" -msgstr "Synkroniser på Vertical Blank" +msgstr "Synkroniser vertical blank" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" @@ -3811,7 +3849,7 @@ msgstr "Altid aktiveret" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" -msgstr "Afprøv og anvend opløsning" +msgstr "Afprøv & anvend opløsning" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" @@ -3823,7 +3861,7 @@ msgstr "Vil du gemme denne opløsning?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" -msgstr "Højkvalitets opskalering" +msgstr "Højkvalitetsopskalering" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" @@ -3839,7 +3877,7 @@ msgstr "Altid aktiveret" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" -msgstr "Metode til opskalering" +msgstr "Opskaleringsmetode" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" @@ -3863,11 +3901,11 @@ msgstr "Opskaleringsniveau til VDPAU HQ " msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" -msgstr "VDPAU filmstudie-farvekonvertering" +msgstr "VDPAU studieniveau farvekonvertering" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" -msgstr "Sluk andre skærme" +msgstr "Ryd andre skærme" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" @@ -3875,7 +3913,7 @@ msgstr "Deaktiveret" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" -msgstr "Blank displays" +msgstr "Ryd skærmene" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" @@ -3887,27 +3925,27 @@ msgstr "Hvis du fortsætter, kan du måske ikke længere styre XBMC." msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" -msgstr "Er du sikker på at du vil stoppe hændelsesserveren?" +msgstr "længere. Er du sikker på at du vil stoppe hændelsesserveren?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" -msgstr "Skift tilstand for Apple-fjernbetjeningen?" +msgstr "Skift tilstand for Apple fjernbetjeningen?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" -msgstr "Hvis du lige nu bruger Apple-fjernbetjeningen til at styre" +msgstr "Hvis du bruger Apple fjernbetjeningen til at styre med i øjeblikket" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" -msgstr "XBMC, så kan skift af denne indstillingen påvirke dine" +msgstr "XBMC, ændring af denne indstilling kan have en påvirkning på dine muligheder" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "muligheder for at styre systemet. Vil du fortsætte?" +msgstr "for at fortsætte med at styre det. Vil du fortsætte?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" -msgstr "Undernetmaske" +msgstr "Undernetsmaske" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" @@ -3927,7 +3965,7 @@ msgstr "Aldrig" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" -msgstr "Med det samme" +msgstr "Øjeblikkeligt" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" @@ -3935,11 +3973,11 @@ msgstr "Efter %i sekunder" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" -msgstr "Isat:" +msgstr "Harddiskens monteringsdato:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" -msgstr "Tændt antal gange:" +msgstr "Antal gange harddisken har været tændt \"power cycle count\":" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" @@ -3947,7 +3985,7 @@ msgstr "Profiler" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" -msgstr "Slet profil '%s'?" +msgstr "Slet profilen '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" @@ -3963,15 +4001,15 @@ msgstr "Overskriv" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" -msgstr "Alarmur" +msgstr "Vækkeur" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" -msgstr "Alarmur-interval (i minuter)" +msgstr "Vækkeursinterval (i minuter)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" -msgstr "Startede, alarm om %im" +msgstr "Startet, alarm om %im" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" @@ -3983,15 +4021,15 @@ msgstr "Annulleret med %im%is tilbage" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" -msgstr "" +msgstr "%2.0fm" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" -msgstr "" +msgstr "%2.0fs" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" -msgstr "Søg efter undertekster i RAR-filer" +msgstr "Søg efter undertekster i RAR filer" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." @@ -3999,11 +4037,11 @@ msgstr "Søg efter undertekster..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" -msgstr "Flyt" +msgstr "Flyt element" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" -msgstr "Flyt hertil" +msgstr "Flyt elementet hertil" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" @@ -4015,7 +4053,7 @@ msgstr "Hardware:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" -msgstr "CPU-brug:" +msgstr "CPU brug:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." @@ -4031,7 +4069,7 @@ msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" -msgstr "Lager" +msgstr "Lagring" msgctxt "#13278" msgid "Default" @@ -4055,11 +4093,11 @@ msgstr "Operativsystem:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" -msgstr "CPU-hastighed:" +msgstr "CPU hastighed:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" -msgstr "Video-encoder:" +msgstr "Videoindkoder:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" @@ -4067,11 +4105,11 @@ msgstr "Skærmopløsning:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" -msgstr "A/V-kabel:" +msgstr "A/V kabel:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" -msgstr "DVD-region:" +msgstr "DVD region:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" @@ -4079,15 +4117,15 @@ msgstr "Internet:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" -msgstr "Forbundet" +msgstr "Tilsluttet" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." -msgstr "Ikke forbundet. Check netværksindstillinger." +msgstr "Ikke tilsluttet. Kontroller netværksindstillinger." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" -msgstr "Måltemperatur" +msgstr "Ønsket temperatur" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" @@ -4095,7 +4133,7 @@ msgstr "Blæserhastighed" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" -msgstr "Automatisk temperaturkontrol" +msgstr "Automatisk temperaturstyring" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" @@ -4107,7 +4145,7 @@ msgstr "- Skrifttyper" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" -msgstr "Aktiver spejling af bi-direktionelle tekster" +msgstr "Aktiver drejning af bidirektionale strenge" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" @@ -4115,11 +4153,11 @@ msgstr "Vis nyheder fra RSS" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" -msgstr "Vis indhold fra øvre niveauer" +msgstr "Vis overordnede mappeelementer" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" -msgstr "Navngivningsmønster" +msgstr "Spornavngivningsmønster" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" @@ -4131,7 +4169,7 @@ msgstr "istedet for kun XBMC?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" -msgstr "Zoom-effekt" +msgstr "Zoom effekt" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" @@ -4139,7 +4177,7 @@ msgstr "Flyde-effekt" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" -msgstr "Reducer sorte bjælker" +msgstr "Reducering af sorte bjælker" msgctxt "#13313" msgid "Restart" @@ -4151,23 +4189,23 @@ msgstr "Blandingsfunktion mellem sange" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" -msgstr "Gendan ikoner" +msgstr "Regenerer miniaturebilleder" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" -msgstr "Rekursive ikoner" +msgstr "Rekursive miniaturebilleder" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" -msgstr "Vis billedserie" +msgstr "Vis diasshow" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" -msgstr "Rekursiv billedserie" +msgstr "Rekursiv diasshow" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" -msgstr "Tilfældig" +msgstr "Randomisere" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" @@ -4215,7 +4253,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" -msgstr "Fejl: ikke nok hukommelse" +msgstr "Fejl: Ikke nok hukommelse" msgctxt "#13332" msgid "Move up" @@ -4227,7 +4265,7 @@ msgstr "Flyt ned" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" -msgstr "Rediger tekst" +msgstr "Rediger betegnelse" msgctxt "#13335" msgid "Make default" @@ -4255,7 +4293,7 @@ msgstr "Rød" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" -msgstr "Skiftende" +msgstr "Forløb" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" @@ -4263,11 +4301,11 @@ msgstr "Sluk LED under afspilning" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" -msgstr "Filmoplysninger" +msgstr "Filminformation" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" -msgstr "Tilføj til kø" +msgstr "Tilføj element til kø" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." @@ -4275,7 +4313,7 @@ msgstr "Søg på IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" -msgstr "Søg efter nyt indhold" +msgstr "Skan efter nyt indhold" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." @@ -4283,43 +4321,43 @@ msgstr "Spiller nu..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" -msgstr "Albumoplysninger" +msgstr "Albuminformation" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Tilføj mappe til database" +msgstr "Tilføj element til biblioteket" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" -msgstr "Stop gennemsøgning" +msgstr "Stop skanningen" msgctxt "#13354" msgid "Render method" -msgstr "Render-metode" +msgstr "Renderingsmetode" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" -msgstr "Lavkvalitets Pixel Shader" +msgstr "Pixel shader er i dårlig kvalitet" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" -msgstr "Hardware Overlays" +msgstr "Hardwareskabelon" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" -msgstr "Højkvalitets Pixel Shader" +msgstr "Pixel shader er i høj kvalitet" msgctxt "#13358" msgid "Play item" -msgstr "Afspil" +msgstr "Afspil element" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" -msgstr "Vælg ikon til kunstner" +msgstr "Vælg miniaturebillede til kunstner" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" -msgstr "Lav ikoner automatisk" +msgstr "Generer miniaturebilleder automatisk" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" @@ -4335,7 +4373,7 @@ msgstr "Lydstyrke" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" -msgstr "Standard visning" +msgstr "Standard visningstilstand" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" @@ -4379,11 +4417,11 @@ msgstr "Spornavngivningsmønster - højre" msgctxt "#13388" msgid "Preset" -msgstr "Standard" +msgstr "Forudindstille" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" -msgstr "Der er ingen presets tilgængelige\ntil denne visualisering" +msgstr "Der er ingen forudindstillinger tilgængelig\ntil denne visualisering" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" @@ -4391,7 +4429,7 @@ msgstr "Der er ingen indstillinger tilgængelige\ntil denne visualisering" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" -msgstr "Åben/Start" +msgstr "Skub ud/Læs" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" @@ -4423,15 +4461,15 @@ msgstr "Genveje" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Ignorer \"The\" mm. ved sortering" +msgstr "Ignorer kendeord ved sortering (f.eks. \"the\" eller \"den\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" -msgstr "Blandingsfunktion ved sange på samme album" +msgstr "Blandingsfunktion mellem sange på samme album" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" -msgstr "Gennemsøg for %s" +msgstr "Søg efter %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" @@ -4447,15 +4485,15 @@ msgstr "Fortsæt" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" -msgstr "Hent ikon" +msgstr "Hent miniaturebillede" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" -msgstr "Informationer om billede" +msgstr "Billedeinformation" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" -msgstr "%s-standarder" +msgstr "%s-forudindstillinger" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" @@ -4471,11 +4509,11 @@ msgstr "Stil ind på Last.fm" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" -msgstr "Mindste blæserhastighed" +msgstr "Minimumshastighed på blæser" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" -msgstr "" +msgstr "Afspil herfra" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" @@ -4483,7 +4521,7 @@ msgstr "Henter" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" -msgstr "Vis kunstnere som kun er med på opsamlingsalbum" +msgstr "Vis kunstnere som kun er med på opsamlinger" msgctxt "#13415" msgid "Render method" @@ -4495,7 +4533,7 @@ msgstr "Vælg automatisk" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" -msgstr "Simple shadere (ARB)" +msgstr "Basale shadere (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" @@ -4507,7 +4545,7 @@ msgstr "Software" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" -msgstr "Fjern sikkert" +msgstr "Sikker fjernelse af enhed" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" @@ -4515,7 +4553,7 @@ msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" -msgstr "Start billedeserie her" +msgstr "Start diasshow herfra" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" @@ -4523,7 +4561,7 @@ msgstr "Husk for denne sti" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" -msgstr "Brug pixelbuffer-objekter" +msgstr "Brug pixelbufferobjekter" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" @@ -4551,15 +4589,15 @@ msgstr "Tillad hardware acceleration (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" -msgstr "" +msgstr "Pixel shadere" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" -msgstr "" +msgstr "Tillad hardware acceleration (VideoToolbox)" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" -msgstr "A/V-synk.metode" +msgstr "A/V synkroniseingsmetode" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" @@ -4567,7 +4605,7 @@ msgstr "Lydtiming" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" -msgstr "Videotiming (tabt/dobbelt lyd)" +msgstr "Videotiming (tabt/dobbeltlyd)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" @@ -4575,7 +4613,7 @@ msgstr "Videotiming (Resampling af lyd)" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" -msgstr "Max niveau af resampling (%)" +msgstr "Højeste niveau af resampling (%)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -4587,7 +4625,7 @@ msgstr "Lav (hurtig)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgstr "Mellem" msgctxt "#13508" msgid "High" @@ -4599,27 +4637,27 @@ msgstr "Meget høj (langsom!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" -msgstr "Synk afspilning til skærmen" +msgstr "Synkroniser afspilning til skærmen" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" -msgstr "" +msgstr "Pause under ændring af opdateringsfrekvensen" msgctxt "#13551" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Fra" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" -msgstr "" +msgstr "%.1f Sekund" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" -msgstr "" +msgstr "%.1f Sekunder" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" -msgstr "Apple-fjernbetjening" +msgstr "Apple fjernbetjening" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" @@ -4635,7 +4673,7 @@ msgstr "Deaktiveret" msgctxt "#13611" msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Almindelig" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" @@ -4647,35 +4685,35 @@ msgstr "Universalfjernbetjening (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" -msgstr "Fejl ved Apple-fjernbetjeningen" +msgstr "Fejl ved Apple fjernbetjeningen" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." -msgstr "Understøttelse af Apple-fjernbetjening kan ikke aktiveres." +msgstr "Understøttelse af Apple fjernbetjening kan aktiveres." msgctxt "#14000" msgid "Stack" -msgstr "Stakning" +msgstr "Kombiner" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" -msgstr "Ingen stakning" +msgstr "Ingen kombinering" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." -msgstr "Henter afspilningsliste..." +msgstr "Henter afspilningslisten..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." -msgstr "Henter streamliste..." +msgstr "Henter strømliste..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." -msgstr "Behandler streamliste..." +msgstr "Behandler strømliste..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" -msgstr "Kunne ikke hente streamlisten" +msgstr "Kunne ikke hente strømlisten" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" @@ -4683,15 +4721,15 @@ msgstr "Kunne ikke hente afspilningslisten" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" -msgstr "Spilmappe" +msgstr "Spilmappen" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" -msgstr "Skift automatisk til ikoner baseret på" +msgstr "Skift automatisk til miniaturebilleder baseret på" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" -msgstr "Skift automatisk til ikonvisning" +msgstr "Skift automatisk til miniaturebilledevisninger" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" @@ -4707,35 +4745,35 @@ msgstr "- Procentvis" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" -msgstr "Ingen filer og mindst et ikon" +msgstr "Ingen filer og mindst et miniaturebillede" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" -msgstr "Mindst en fil og et ikon" +msgstr "Mindst en fil og et miniaturebillede" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" -msgstr "Procent af ikoner" +msgstr "Procent af miniaturebilleder" msgctxt "#14018" msgid "View options" -msgstr "Visning" +msgstr "Vis indstillinger" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" -msgstr "Ændr by nr. 1" +msgstr "Ændre områdenummer 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" -msgstr "Ændr by nr. 2" +msgstr "Ændre områdenummer 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" -msgstr "Ændr by nr. 3" +msgstr "Ændre områdenummer 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" -msgstr "Database" +msgstr "Bibliotek" msgctxt "#14023" msgid "No TV" @@ -4747,11 +4785,11 @@ msgstr "Indtast den nærmeste større by" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" -msgstr "Video/Audio/DVD-mellemlager - Harddisk" +msgstr "Video/Lyd/DVD cache - Harddisk" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" -msgstr "Videomellemlager - DVD-ROM" +msgstr "Videocache - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" @@ -4763,7 +4801,7 @@ msgstr "- Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "Lydmellemlager - DVD-ROM" +msgstr "Lydcache - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" @@ -4775,7 +4813,7 @@ msgstr "- Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" -msgstr "DVD-mellemlager - DVD-ROM" +msgstr "DVD cache - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" @@ -4787,23 +4825,23 @@ msgstr "Tjenester" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" -msgstr "Netværksindstillinger er ændret" +msgstr "Netværksindstillingerne er ændret" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" -msgstr "XBMC kræver en genstart for at ændre" +msgstr "Genstart XBMC for at ændre dine" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" -msgstr "netværkssetup'et. Vil du genstarte nu?" +msgstr "netværksopsætning. Vil du genstarte nu?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" -msgstr "Efterbehandling" +msgstr "Internetforbindelsens båndbreddebegrænsning" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" -msgstr "- Luk ned mens der afspilles" +msgstr "- Nedlukning mens der afspilles" msgctxt "#14044" msgid "%i min" @@ -4843,35 +4881,35 @@ msgstr "Datoformat" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" -msgstr "GUI-filtre" +msgstr "Grafisk brugergrænsefladefiltre" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" -msgstr "Gennemsøg i baggrunden" +msgstr "Brug baggrundsskanning" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" -msgstr "Stop gennemsøgning" +msgstr "Stop skanningen" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" -msgstr "Ikke muligt mens der gennemsøges for medieinfo" +msgstr "Ikke muligt mens der skannes efter medieinfo" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" -msgstr "Filmkornseffekt" +msgstr "Filmkornethedseffekt" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" -msgstr "Søg efter ikoner på delte mapper" +msgstr "Søg efter miniaturebilleder i netværksmapper" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" -msgstr "Ukendt type mellemlager - Internet" +msgstr "Ukendt slags cache - Internet" msgctxt "#14061" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatisk" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" @@ -4879,7 +4917,7 @@ msgstr "Indtast brugernavn for" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" -msgstr "Dato og tid" +msgstr "Dato & tid" msgctxt "#14064" msgid "Set date" @@ -4907,15 +4945,15 @@ msgstr "Ønsker du at anvende disse instillinger nu?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" -msgstr "Anvend ændringer nu" +msgstr "Anvend ændringerne nu" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" -msgstr "Tillad fil-omdøbing og -sletning" +msgstr "Tillad filomdøbning og -sletning" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" -msgstr "Vælg tidszone" +msgstr "Indstil tidszone" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" @@ -4923,11 +4961,11 @@ msgstr "Automatisk skift til sommertid" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" -msgstr "Tilføj til favoritter" +msgstr "Tilføj til foretrukne" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" -msgstr "Fjern fra favoritter" +msgstr "Fjern fra foretrukne" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" @@ -4943,7 +4981,7 @@ msgstr "Tidszone" msgctxt "#14081" msgid "File lists" -msgstr "Fil-liste" +msgstr "Fillister" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" @@ -4959,7 +4997,7 @@ msgstr "Sæt sange i kø ved valg" msgctxt "#14086" msgid "Playback" -msgstr "Afspil" +msgstr "Afspilning" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" @@ -4983,7 +5021,7 @@ msgstr "Tegnsæt" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" -msgstr "Fejllogning" +msgstr "Foretag fejlretning" msgctxt "#14093" msgid "Security" @@ -4995,23 +5033,23 @@ msgstr "Inputenheder" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" -msgstr "Strømstyring" +msgstr "Strømbesparelse" msgctxt "#14096" msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "Rip" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "" +msgstr "Handling ved indsættelse af lyd CD" msgctxt "#14098" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Afspil" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" -msgstr "" +msgstr "Skud disk ud, når CD ripning er gennemført" msgctxt "#15015" msgid "Remove" @@ -5039,7 +5077,7 @@ msgstr "Database" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" -msgstr "* Alle album" +msgstr "* Alle albummer" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" @@ -5055,7 +5093,7 @@ msgstr "* Alle genrer" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." -msgstr "Lagring..." +msgstr "Indlæser..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" @@ -5099,7 +5137,7 @@ msgstr "Opdater venligst XBMC" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" -msgstr "Fejl: Kontroller brugernavn og adgangskode" +msgstr "Dårlig adgangstilladelse: Kontroller brugernavn og adgangskode" msgctxt "#15207" msgid "Connected" @@ -5107,23 +5145,23 @@ msgstr "Forbundet" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" -msgstr "Afbrudt" +msgstr "Ikke forbundet" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" -msgstr "Sendingsinterval %i" +msgstr "Indsendingsinterval %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" -msgstr "Mellemlagrede %i sange" +msgstr "Cache %i sange" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." -msgstr "Sender..." +msgstr "Indsender..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" -msgstr "Sender om %i sekunder" +msgstr "Indsender om %i sekunder" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." @@ -5131,11 +5169,11 @@ msgstr "Afspil med..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" -msgstr "Brug udglattet A/V-synkronisering" +msgstr "Brug udglattet A/V synkronisering" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" -msgstr "Skjul filnavne i ikonvisning" +msgstr "Skjul filnavne i miniaturebilledevisninger" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" @@ -5143,7 +5181,7 @@ msgstr "Afspil i festtilstand" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" -msgstr "Sand sange til Libre.fm" +msgstr "Indsend sange til Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" @@ -5151,7 +5189,7 @@ msgstr "Brugernavn til Libre.fm" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" -msgstr "Kode til Libre.fm" +msgstr "Adgangskode til Libre.fm" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" @@ -5163,7 +5201,7 @@ msgstr "Sangindsendelse" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" -msgstr "Send Last.fm-radio til Last.fm" +msgstr "Indsend Last.fm radio til Last.fm" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." @@ -5187,23 +5225,23 @@ msgstr "Din profil (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" -msgstr "Gennemsnitlig bedste etiket" +msgstr "Samlet bedste tags" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "Bedste kunstner med etiketten %name%" +msgstr "Bedste kunstner med tagget %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "Bedste albums med etiketten %name%" +msgstr "Bedste albummer med tagget %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "Bedste sange med etiketten %name%" +msgstr "Bedste sange med tagget %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Lyt til Last.fm-radio for etiketten %name% " +msgstr "Lyt til Last.fm radio for tagget %name% " msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" @@ -5211,7 +5249,7 @@ msgstr "Lignende kunstnere som %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" -msgstr "Bedste %name% albums" +msgstr "Bedste %name% albummer" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" @@ -5219,7 +5257,7 @@ msgstr "Bedste %name% sange" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" -msgstr "Bedste %name% etiket" +msgstr "Bedste %name% nøgleord" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" @@ -5227,11 +5265,11 @@ msgstr "Største fans af %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" -msgstr "Lyt til brugeren %name%'s Last.fm-radio" +msgstr "Lyt til brugeren %name%'s Last.fm radio" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" -msgstr "Lyt til %name% lignende kunstneres Last.fm-radio" +msgstr "Lyt til %name% lignende kunstneres Last.fm radio" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" @@ -5239,7 +5277,7 @@ msgstr "Favoritkunstnere for brugeren %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "Favoritalbums hos brugeren %name%" +msgstr "Favoritalbummer hos brugeren %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" @@ -5263,19 +5301,19 @@ msgstr "Ugentlig albumliste for %name%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" -msgstr "Ugentlig sangliste for %name%" +msgstr "Ugentlig hitliste for %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "Lyt til %name%'s naboers Last.fm-radio" +msgstr "Lyt til %name%'s naboers Last.fm radio" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "Lyt til %name%'s personlige Last.fm-radio" +msgstr "Lyt til %name%'s personlige Last.fm radio" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "Lyt til %name%'s favoritsange Last.fm-radio" +msgstr "Lyt til %name%'s favoritsange Last.fm radio" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." @@ -5291,23 +5329,23 @@ msgstr "Indtast kunstnernavn for at finde relaterede" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" -msgstr "Indtast etiket for at finde lignende" +msgstr "Indtast nøgleord for at finde lignende" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" -msgstr "Sange som %name% har lyttet til fornylig" +msgstr "Sange som %name% har lyttet til for nylig" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "Lyt til %name%'s anbefalede Last.fm-radio" +msgstr "Lyt til %name%'s anbefalede Last.fm radio" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "Favoritetiketter for brugeren %name%" +msgstr "Bedste tags for brugeren %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" -msgstr "Vil du tilføje dette nummer til dine favoritter?" +msgstr "Vil du tilføje dette nummer til dine elskede numre?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" @@ -5315,11 +5353,11 @@ msgstr "Vil du bandlyse dette nummer?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." -msgstr "Tilføjet til dine favoritter: '%s'." +msgstr "Tilføjet til dine elskede numre: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." -msgstr "Kunne ikke tilføje '%s' til dine favoritter" +msgstr "Kunne ikke tilføje '%s' til dine elskede numre" msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." @@ -5331,7 +5369,7 @@ msgstr "Kunne ikke bandlyse '%s'." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" -msgstr "Nylige favoritter hos %name%" +msgstr "Nyligt elskede hos %name%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" @@ -5339,7 +5377,7 @@ msgstr "Nylige bandlysninger hos %name%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" -msgstr "Fjern fra favoritter" +msgstr "Fjern fra elskede numre" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" @@ -5347,7 +5385,7 @@ msgstr "Fjern bandlysning" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" -msgstr "Vil du fjerne dette nummer fra dine favoritter?" +msgstr "Vil du fjerne dette nummer fra dine elskede numre?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" @@ -5371,7 +5409,7 @@ msgstr "Arbejdsgruppe ikke fundet" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" -msgstr "Åbner kilde med multiple stier" +msgstr "Åbner kilde med flere stier" msgctxt "#15311" msgid "Path:" @@ -5423,7 +5461,7 @@ msgstr "Indtast mappenavn" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" -msgstr "Indtast bibliotek" +msgstr "Gå ind i mappen" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" @@ -5443,11 +5481,11 @@ msgstr "Vælg automatisk" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" -msgstr "Deinterlace" +msgstr "De-interlace" msgctxt "#16021" msgid "Bob" -msgstr "Synkroniser ulige" +msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" @@ -5467,7 +5505,7 @@ msgstr "Fejl ved afspilning" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." -msgstr "En eller flere objekter fejlede ved afspilning." +msgstr "En eller flere elementer fejlede ved afspilning." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" @@ -5475,27 +5513,27 @@ msgstr "Indtast værdi" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." -msgstr "Se log-filen for detaljer." +msgstr "Kontroller logfilen for detaljer." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." -msgstr "Festtilstand afbrudt" +msgstr "Festtilstand afbrudt." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "Ingen matches i databasen" +msgstr "Ingen matchende sange i biblioteket." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." -msgstr "Kunne ikke initialisere databasen" +msgstr "Kunne ikke initialisere databasen." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." -msgstr "Kunne ikke åbne databasen" +msgstr "Kunne ikke åbne databasen." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." -msgstr "Kunne ikke hente sange fra databasen" +msgstr "Kunne ikke hente sange fra databasen." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" @@ -5503,27 +5541,27 @@ msgstr "Afspilningsliste til festtilstand" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" -msgstr "" +msgstr "De-interlace (Halv)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "Deinterlace video" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" -msgstr "" +msgstr "Deinterlace metode" msgctxt "#16039" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Fra" msgctxt "#16040" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" msgctxt "#16041" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Til" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" @@ -5543,7 +5581,7 @@ msgstr "Marker som set" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" -msgstr "Marker som ikke-set" +msgstr "Marker som ikke set" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" @@ -5555,7 +5593,7 @@ msgstr "Handlingen blev afbrudt" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" -msgstr "Kopiering fejlede" +msgstr "Kopieringen mislykkedes" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" @@ -5563,7 +5601,7 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere mindst en fil" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" -msgstr "Flytning fejlede" +msgstr "Flytningen mislykkedes" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" @@ -5571,7 +5609,7 @@ msgstr "Kunne ikke flytte mindst en fil" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" -msgstr "Sletning fejlede" +msgstr "Sletningen mislykkedes" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" @@ -5579,7 +5617,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette mindst en fil" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" -msgstr "Metode til videoskalering" +msgstr "Videoskaleringsmetode" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" @@ -5619,11 +5657,11 @@ msgstr "Sinc (software)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" -msgstr "(VDPAU) Temporal" +msgstr "Midlertidig" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" -msgstr "(VDPAU) Temporal/Spatial" +msgstr "Midlertidig/Rumlig" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" @@ -5635,7 +5673,7 @@ msgstr "(VDPAU) Skarphed" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Invers telecine" +msgstr "Omvendt telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" @@ -5643,55 +5681,1479 @@ msgstr "Lanczos3 optimeret" msgctxt "#16316" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatisk" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" -msgstr "Temporal (Halv)" +msgstr "Midlertidig (Halv)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" -msgstr "Temporal/Spatial (Halv)" +msgstr "Midlertidig/Rumlig (Halv)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" -msgstr "" +msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" -msgstr "" +msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" -msgstr "" +msgstr "DXVA Bedste" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" -msgstr "" +msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" -msgstr "" +msgstr "Spline36 optimeret" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" +msgstr "Softwareblanding" + +msgctxt "#16325" +msgid "Auto - ION Optimized" msgstr "" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" -msgstr "" +msgstr "Efterbehandling" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "Sluk for skærm efter" +msgctxt "#17997" +msgid "%i MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "%i hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "%i days" +msgstr "" + msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Skift til kanal" +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "" + +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "" + +msgctxt "#19017" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "" + +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "" + +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +msgctxt "#19034" +msgid "Already started recording on this channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "" + +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19063" +msgid "Go to begin" +msgstr "" + +msgctxt "#19064" +msgid "Go to end" +msgstr "" + +msgctxt "#19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "" + +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "" + +msgctxt "#19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "" + +msgctxt "#19072" +msgid "Do not store the EPG in the database" +msgstr "" + +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "" + +msgctxt "#19075" +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19076" +msgid "Folder:" +msgstr "" + +msgctxt "#19077" +msgid "Radio:" +msgstr "" + +msgctxt "#19078" +msgid "Channel:" +msgstr "" + +msgctxt "#19079" +msgid "Day:" +msgstr "" + +msgctxt "#19080" +msgid "Begin:" +msgstr "" + +msgctxt "#19081" +msgid "End:" +msgstr "" + +msgctxt "#19082" +msgid "Priority:" +msgstr "" + +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "" + +msgctxt "#19084" +msgid "First day:" +msgstr "" + +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "" + +msgctxt "#19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "" + +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "" + +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19098" +msgid "Warning" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +msgctxt "#19103" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19106" +msgid "Next timer on" +msgstr "" + +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "" + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "" + +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +msgctxt "#19161" +msgid "On" +msgstr "" + +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#19164" +msgid "Cannot start recording. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +msgctxt "#19168" +msgid "Switch channel without pressing OK" +msgstr "" + +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "" + +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "" + +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19173" +msgid "Default recording priority" +msgstr "" + +msgctxt "#19174" +msgid "Default recording lifetime" +msgstr "" + +msgctxt "#19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "" + +msgctxt "#19180" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "" + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "" + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "" + +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "" + +msgctxt "#19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +msgctxt "#19239" +msgid "Starting background threads" +msgstr "" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "" + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" +msgstr "" + +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "" + +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19256" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "" + +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "" + +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +msgctxt "#19268" +msgid "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "" + +msgctxt "#19269" +msgid "Do not show 'connection lost' warnings" +msgstr "" + +msgctxt "#19270" +msgid "* All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "" + +msgctxt "#19274" +msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "" + +msgctxt "#19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "" + +msgctxt "#19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "" + +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "" + +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "" + +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "" + +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +msgctxt "#19507" +msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "" + +msgctxt "#19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "" + +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "" + +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +msgctxt "#19549" +msgid "Special Event" +msgstr "" + +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "" + +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "" + +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +msgctxt "#19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "" + +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "" + +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "" + +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "" + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "" + +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "" + +msgctxt "#19585" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +msgctxt "#19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "" + +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "" + +msgctxt "#19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "" + +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "" + +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "" + +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "" + +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "" + +msgctxt "#19614" +msgid "Economics/Social Advisory" +msgstr "" + +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable People" +msgstr "" + +msgctxt "#19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "" + +msgctxt "#19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "" + +msgctxt "#19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "" + +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "" + +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "" + +msgctxt "#19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "" + +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "" + +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "" + +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "" + +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "" + +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "" + +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "" + +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "" + +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +msgctxt "#19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "" + +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "" + +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "" + +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" -msgstr "Mappe til gemt musik" +msgstr "Gemt musikmappe" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" @@ -5739,27 +7201,27 @@ msgstr "Vil du starte spillet?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "Sortering: Liste" +msgstr "Sorter efter: Afspilningslisten" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" -msgstr "Fjernikon" +msgstr "Netværksminiaturebillede" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" -msgstr "Nuværende ikon" +msgstr "Nuværende miniaturebillede" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" -msgstr "Lokalt ikon" +msgstr "Lokalt miniaturebilede" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" -msgstr "Intet ikon" +msgstr "Intet miniaturebillede" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" -msgstr "Vælg ikon" +msgstr "Vælg miniaturebillede" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" @@ -5779,7 +7241,7 @@ msgstr "Region" msgctxt "#20037" msgid "Summary" -msgstr "Sammenfatning" +msgstr "Resumé" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" @@ -5795,7 +7257,7 @@ msgstr "Lås billedevindue" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" -msgstr "Lås programmer-, saves- og skript-vinduer" +msgstr "Lås programmer- & scriptsvinduer" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" @@ -5823,7 +7285,7 @@ msgstr "Lav profilen '%s'?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" -msgstr "Start med friske indstillinger" +msgstr "Start med nye indstillinger" msgctxt "#20049" msgid "Best available" @@ -5835,7 +7297,7 @@ msgstr "Skift automatisk mellem 16x9 og 4x3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" -msgstr "Behandl stakkede filer som enkelt fil" +msgstr "Behandl kombinerede filer som enkelt fil" msgctxt "#20052" msgid "Caution" @@ -5843,19 +7305,19 @@ msgstr "Advarsel" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" -msgstr "Afbrudte administrationstilstand" +msgstr "Afbrudt administrationstilstand" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" -msgstr "Begyndte administrationstilstand" +msgstr "Indtrådt i administrationstilstand" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" -msgstr "Allmusic.com ikon" +msgstr "Allmusic.com miniaturebillede" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" -msgstr "Fjern ikon" +msgstr "Fjern miniaturebillede" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." @@ -5863,7 +7325,7 @@ msgstr "Tilføj profil..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" -msgstr "Hent info til alle albums" +msgstr "Efterspørg information til alle albummer" msgctxt "#20060" msgid "Media info" @@ -5871,7 +7333,7 @@ msgstr "Medieinfo" msgctxt "#20061" msgid "Separate" -msgstr "Adskilt" +msgstr "Separat" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" @@ -5919,19 +7381,19 @@ msgstr "Sørg for at den valgte mappe er skrivbar" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" -msgstr "og at mappens navn er gyldigt" +msgstr "og at mappens navn er gyldig" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" -msgstr "MPAA" +msgstr "MPAA bedømmelse" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" -msgstr "Indtast hovednøgle" +msgstr "Indtast hovedadgangskodelåsen" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" -msgstr "Spørg efter hovednøgle ved start" +msgstr "Spørg efter hovedadgangskodelåsen ved start" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" @@ -5939,7 +7401,7 @@ msgstr "Skinindstillinger" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" -msgstr "- no link set -" +msgstr "- ingen forbindelse oprettet -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" @@ -5955,7 +7417,7 @@ msgstr "Aktiver genvejsknapper" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" -msgstr "Vis Programmer i hovedmenuen" +msgstr "Vis programmer i hovedmenuen" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" @@ -5991,7 +7453,7 @@ msgstr "Indtast navn på eksisterende kilde" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" -msgstr "Adgangskode" +msgstr "Adgangskodelåsen" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" @@ -6007,11 +7469,11 @@ msgstr "Mediekilder" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" -msgstr "Indtast profilens adgangskode" +msgstr "Indtast profilens adgangskodelås" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" -msgstr "Login-skærm" +msgstr "Loginskærm" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" @@ -6027,11 +7489,11 @@ msgstr "Kan ikke rippe CD eller spor når CD'en afspilles" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" -msgstr "Hovednøgle og indstillinger" +msgstr "Hovedadgangskodelåsen og indstillinger" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" -msgstr "Indtastning af hovednøgle aktiverer administrationstilstand" +msgstr "Indtastning af hovedadgangskodelåsen aktiverer altid administrationstilstanden" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" @@ -6055,7 +7517,7 @@ msgstr "Gamle mediekilder fundet." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" -msgstr "Adskilt (låst)" +msgstr "Separat (låst)" msgctxt "#20108" msgid "Root" @@ -6067,11 +7529,11 @@ msgstr "- Zoom" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" -msgstr "UPnP-indstillinger" +msgstr "UPnP indstillinger" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" -msgstr "Autostart UPnP-klienten" +msgstr "Start UPnP klienten automatisk" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" @@ -6091,7 +7553,7 @@ msgstr "Brugerlogin / Vælg en profil" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" -msgstr "Brug lås på login-skærm" +msgstr "Brug lås på loginskærm" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." @@ -6139,15 +7601,15 @@ msgstr "Gå til roden" msgctxt "#20129" msgid "Weave" -msgstr "Weave" +msgstr "Flette" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" -msgstr "Weave (omvendt)" +msgstr "Flette (omvendt)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" -msgstr "Blend" +msgstr "Blande" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" @@ -6179,7 +7641,7 @@ msgstr "Kunne ikke montere hukommelsesenhed" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" -msgstr "på port %i, hul %i" +msgstr "På port %i, slot %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" @@ -6187,7 +7649,7 @@ msgstr "Lås pauseskærm" msgctxt "#20141" msgid "Set" -msgstr "Indstil" +msgstr "Vælg" msgctxt "#20142" msgid "Username" @@ -6223,7 +7685,7 @@ msgstr "Nedlukning om 120 minutter" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" -msgstr "Egen nedlukningstimer" +msgstr "Brugerdefineret nedlukningstimer" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" @@ -6239,7 +7701,7 @@ msgstr "Søg..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" -msgstr "Generel information" +msgstr "Resumé information" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" @@ -6251,7 +7713,7 @@ msgstr "Harddiskinformation" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" -msgstr "DVD-information" +msgstr "DVD-ROM information" msgctxt "#20158" msgid "Network information" @@ -6267,7 +7729,7 @@ msgstr "Hardwareinformation" msgctxt "#20161" msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "Komplet" msgctxt "#20162" msgid "Used" @@ -6291,7 +7753,7 @@ msgstr "Låst" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" -msgstr "Frossen" +msgstr "Frosset" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" @@ -6307,15 +7769,15 @@ msgstr "Linje" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" -msgstr "Windows-netværk (SMB)" +msgstr "Windows netværk (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" -msgstr "XBMSP-server" +msgstr "XBMSP server" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" -msgstr "FTP-server" +msgstr "FTP server" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" @@ -6323,7 +7785,7 @@ msgstr "iTunes musikdeling (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" -msgstr "UPnP-server" +msgstr "UPnP server" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" @@ -6347,7 +7809,7 @@ msgstr "Symboler" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +msgstr "Tilbage" msgctxt "#20182" msgid "Space" @@ -6359,11 +7821,11 @@ msgstr "Genindlæs skin" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" -msgstr "Roter vha. EXIF-information" +msgstr "Roter billeder ved hjælp af EXIF information" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Brug plakat visning til TV serier" +msgstr "Brug plakatvisningsstil til TV serier" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" @@ -6371,11 +7833,11 @@ msgstr "Vent et øjeblik" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" -msgstr "Tager backup af EEPROM" +msgstr "UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" -msgstr "Scroll automatisk i handling og anmeldelse" +msgstr "Scroll automatisk i handling & anmeldelse" msgctxt "#20190" msgid "Custom" @@ -6383,7 +7845,7 @@ msgstr "Brugerdefineret" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" -msgstr "Aktiver fejlfindings logning" +msgstr "Aktiver fejlfindingslogning" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" @@ -6391,11 +7853,11 @@ msgstr "Hent yderligere informationer ved opdateringer" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" -msgstr "" +msgstr "Standardtjeneste til albuminformation" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" -msgstr "Standardtjeneste til musik-oplysninger" +msgstr "Standardtjeneste til kunstnerinformation" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" @@ -6403,11 +7865,11 @@ msgstr "Skift scraper" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "Eksporter musikdatabase" +msgstr "Eksporter musikbiblioteket" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Importer musikdatabase" +msgstr "Importer musikbiblioteket" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" @@ -6417,6 +7879,26 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Fejl ved hentning af kunstnerinfo" +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android Apps" +msgstr "" + msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "Så skal der festes! (videoer)" @@ -6439,39 +7921,39 @@ msgstr "WebDAV server (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" -msgstr "Log ind først, og rediger derefter din profil" +msgstr "Log ind først og rediger derefter din profil" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "" +msgstr "HTS Tvheadend klient" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" -msgstr "" +msgstr "VDR Streamdev Klient" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "" +msgstr "MythTV klient" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Netværksfilsystem (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" -msgstr "" +msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "" +msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" -msgstr "Web server mappe (HTTP)" +msgstr "Webserver mappe (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" -msgstr "Web server mappe (HTTPS)" +msgstr "Webserver mappe (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" @@ -6491,7 +7973,7 @@ msgstr "Sekundær DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" -msgstr "DHCP-server:" +msgstr "DHCP server:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" @@ -6511,11 +7993,11 @@ msgstr "Dæmp LCD ved pause" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" -msgstr "Videoer - Database" +msgstr "Videoer - Bibliotek" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" -msgstr "Sortering: ID" +msgstr "Sorter efter: ID" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." @@ -6527,7 +8009,7 @@ msgstr "Nulstil kalibrering" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" -msgstr "Dette vil stille kalibreringen af %s" +msgstr "Dette vil nulstille kalibreringen af %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." @@ -6539,11 +8021,11 @@ msgstr "Søg efter destination" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "" +msgstr "Film er i separate mapper, der matcher filmens titel" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" -msgstr "Brug mappenavn ved søgninger" +msgstr "Brug mappenavn ved opslagene" msgctxt "#20331" msgid "File" @@ -6551,11 +8033,11 @@ msgstr "Fil" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" -msgstr "Brug fil- eller mappe-navn ved søgninger?" +msgstr "Brug fil- eller mappenavn ved opslagene?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" -msgstr "Indholdstype" +msgstr "Vælg indhold" msgctxt "#20334" msgid "Folder" @@ -6583,11 +8065,11 @@ msgstr "Instruktør" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" -msgstr "Vil du fjerne alle filer i" +msgstr "Vil du fjerne alle elementer i" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" -msgstr "denne sti fra databasen" +msgstr "denne sti fra XBMC biblioteket?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -6595,7 +8077,7 @@ msgstr "Film" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "TV-serier" +msgstr "TV serier" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" @@ -6627,15 +8109,15 @@ msgstr "stemmer" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Information om TV-serie" +msgstr "Information om TV serie" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" -msgstr "Episodeomtale" +msgstr "Episodeinformation" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" -msgstr "Indlæser detaljer om TV-serie" +msgstr "Indlæser detaljer om TV serie" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" @@ -6647,11 +8129,11 @@ msgstr "Indlæser detaljer om episoder i mappen" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Vælg TV-serie:" +msgstr "Vælg TV serie:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Indtast TV-seriens navn" +msgstr "Indtast TV seriens navn" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" @@ -6663,7 +8145,7 @@ msgstr "Episode" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" -msgstr "episoder" +msgstr "Episoder" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" @@ -6671,15 +8153,15 @@ msgstr "Indlæser detaljer om episode" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" -msgstr "Fjern episode fra database" +msgstr "Fjern episode fra biblioteket" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Fjern TV-serie fra database" +msgstr "Fjern TV serien fra biblioteket" msgctxt "#20364" msgid "TV show" -msgstr "TV-serie" +msgstr "TV serie" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" @@ -6699,19 +8181,19 @@ msgstr "Produktionskode" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "Vis plot for ikke-sete" +msgstr "Vis plot for ikke sete" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" -msgstr "* Skjult *" +msgstr "* Skjult for at undgå spoilere *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" -msgstr "Vælg sæsonikon" +msgstr "Vælg sæsonminiaturebillede" msgctxt "#20372" msgid "Season image" -msgstr "Sæson-billede" +msgstr "Sæsonbillede" msgctxt "#20373" msgid "Season" @@ -6719,7 +8201,7 @@ msgstr "Sæson" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" -msgstr "Henter videoinfo" +msgstr "Henter filminformation" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" @@ -6727,23 +8209,23 @@ msgstr "Deassocier indhold" msgctxt "#20376" msgid "Original title" -msgstr "" +msgstr "Originaltitel" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" -msgstr "Opdater information om TV-serie" +msgstr "Opdater information om TV serie" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" -msgstr "Opdater for alle episoder?" +msgstr "Opdater info for alle episoder?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" -msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt TV-serie" +msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt TV serie" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "Udeluk den valgte mappe fra skanning" +msgstr "Udeluk den valgte mappe fra skanningen" msgctxt "#20381" msgid "Specials" @@ -6751,7 +8233,7 @@ msgstr "Specials" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" -msgstr "Hent sæsonikoner automatisk" +msgstr "Hent automatisk sæsonminiaturebilleder" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" @@ -6759,11 +8241,11 @@ msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt video" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" -msgstr "Føj til TV-serie" +msgstr "Forbind til TV serie" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" -msgstr "Fjern fra TV-serie" +msgstr "Fjern forbindelse til TV serie" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" @@ -6775,7 +8257,7 @@ msgstr "Nyligt tilføjne episoder" msgctxt "#20388" msgid "Studios" -msgstr "Studioer" +msgstr "Studier" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" @@ -6791,15 +8273,15 @@ msgstr "Musikvideo" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" -msgstr "Fjern musikvideo fra database" +msgstr "Fjern musikvideo fra biblioteket" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" -msgstr "Information om musikvideo" +msgstr "Musikvideoinformation" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" -msgstr "Indlæser information om musikvideo" +msgstr "Indlæser musikvideoinformation" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" @@ -6807,7 +8289,7 @@ msgstr "Blandet" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" -msgstr "Gå til album af kunstner" +msgstr "Gå til albummer af kunstner" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" @@ -6831,31 +8313,31 @@ msgstr "Afspil musikvideo" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Hent skuespiller-ikoner når der tilføjes til databasen" +msgstr "Hent skuespillerminiaturebilleder, når der tilføjes til biblioteket" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" -msgstr "Vælg ikon for skuespiller" +msgstr "Vælg miniaturebillede for skuespiller" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" -msgstr "Slet episode-bogmærke" +msgstr "Slet episodebogmærke" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" -msgstr "Opret episode-bogmærke" +msgstr "Opret episodebogmærke" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" -msgstr "Indstillinger til scraperfunktion" +msgstr "Scraperindstillinger" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" -msgstr "Henter information om musikvideo" +msgstr "Henter musikvideoinformation" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "Henter information om TV-serie" +msgstr "Henter information om TV serie" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" @@ -6863,23 +8345,23 @@ msgstr "Trailer" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" -msgstr "Fladgør liste" +msgstr "Fladgør" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Fladgør TV-serier" +msgstr "Fladgør TV serier" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" -msgstr "Hent fan-kunst" +msgstr "Hent fankunst" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" -msgstr "Vis fan-kunst i video- og musikdatabasen" +msgstr "Vis fankunst i video- og musikbibliotekerne" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" -msgstr "Søger efter nyt indhold" +msgstr "Skanner efter nyt indhold" msgctxt "#20416" msgid "First aired" @@ -6891,7 +8373,7 @@ msgstr "Forfatter" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "" +msgstr "Erstat filnavne med bibliotekets titler" msgctxt "#20420" msgid "Never" @@ -6915,15 +8397,15 @@ msgstr "Falsk" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" -msgstr "Billedserie med fankunst" +msgstr "Diasshow med fankunst" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" -msgstr "Eksporter til en enkelt fil eller seperate" +msgstr "Eksporter til en enkelt fil eller separat" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" -msgstr "filer per post?" +msgstr "filer pr. indtastning?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" @@ -6931,11 +8413,11 @@ msgstr "Enkelt fil" msgctxt "#20429" msgid "Separate" -msgstr "Seperate" +msgstr "Separat" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" -msgstr "Eksporter ikoner og fankunst?" +msgstr "Eksporter miniaturebilleder og fankunst?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" @@ -6943,11 +8425,11 @@ msgstr "Overskriv gamle filer?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" -msgstr "Udeluk sti fra databaseopdateringer" +msgstr "Udeluk sti fra biblioteksopdateringer" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" -msgstr "Udtræk ikoner og video-information" +msgstr "Udtræk miniaturebilleder og videoinformation" msgctxt "#20434" msgid "Sets" @@ -6955,11 +8437,11 @@ msgstr "Samlinger" msgctxt "#20435" msgid "Set movieset thumb" -msgstr "Vælg ikon til filmsamling" +msgstr "Vælg miniaturebillede til filmsamling" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" -msgstr "Eksporter skuespillerikoner" +msgstr "Eksporter skuespillerminiaturebilleder" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" @@ -6979,7 +8461,7 @@ msgstr "Nuværende fankunst" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" -msgstr "Fjern-fankunst" +msgstr "Netværksfankunst" msgctxt "#20442" msgid "Change content" @@ -6991,7 +8473,7 @@ msgstr "Vil du opdatere info for alle" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" -msgstr "objekter i denne sti?" +msgstr "elementer i denne sti?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" @@ -7007,15 +8489,15 @@ msgstr "Ignorer og opdater fra internettet?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" -msgstr "Kunne ikke downloade information" +msgstr "Kunne ikke hente informationen" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "Server er muligvis ikke tilgængelig." +msgstr "Netværksserver er muligvis ikke tilgængelig." msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" -msgstr "Vil du fortsætte scanningen?" +msgstr "Vil du fortsætte skanningen?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" @@ -7023,30 +8505,54 @@ msgstr "Lande" msgctxt "#20452" msgid "episode" -msgstr "" +msgstr "episode" msgctxt "#20453" msgid "episodes" -msgstr "" +msgstr "episoder" msgctxt "#20454" msgid "Listener" -msgstr "" +msgstr "Lytter" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" -msgstr "" +msgstr "Lyttere" msgctxt "#20456" msgid "Set movieset fanart" -msgstr "" +msgstr "Vælg filmsamlingens fankunst" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "" +msgstr "FIlmsamling" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" +msgstr "Grupper film i samlinger" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add %s" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove %s" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" msgstr "" msgctxt "#21330" @@ -7059,19 +8565,19 @@ msgstr "TuxBox-klient" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" -msgstr "ADVARSEL: den valgte TuxBox er i optagetilstand!" +msgstr "ADVARSEL: Den valgte TuxBox er i optagetilstand!" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" -msgstr "Streamen bliver stoppet!" +msgstr "Strømmen bliver stoppet!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" -msgstr "Zap til kanal %s fejlede!" +msgstr "Zap til kanal: %s fejlede!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" -msgstr "Vil du starte streamen?" +msgstr "Vil du starte strømmen?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" @@ -7079,7 +8585,7 @@ msgstr "Forbinder til: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" -msgstr "TuxBox-enhed" +msgstr "TuxBoxenhed" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." @@ -7087,7 +8593,7 @@ msgstr "Tilføj mediedelingsmappe..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" -msgstr "Del video- og musik-databaser via UPnP" +msgstr "Del video- og musikbibliotekerne ved hjælp af UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" @@ -7103,15 +8609,15 @@ msgstr "Mappe til undertekster" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" -msgstr "Film og alternativ undertekstmappe" +msgstr "Film & alternativ undertekstsmappe" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" -msgstr "" +msgstr "Underkend ASS/SSA skrifttype for undertekster" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" -msgstr "Aktiver mus" +msgstr "Aktiver mus- og berøringsskærmsunderstøttelse \"touch screen\"" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" @@ -7119,11 +8625,11 @@ msgstr "Afspil navigationslyde under medieafspilning" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" -msgstr "Ikon" +msgstr "Miniaturebillede" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" -msgstr "Tving DVD-region" +msgstr "Tving DVD region" msgctxt "#21373" msgid "Video output" @@ -7163,15 +8669,15 @@ msgstr "Indtast navn på ny afspilningsliste" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" -msgstr "Vis knappen 'Tilføj kilde' i fil-lister" +msgstr "Vis knappen 'Tilføj kilde' i fillisterne" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" -msgstr "Aktiver rullepaneler" +msgstr "Aktiver scrollbarer" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Brug kun set/ikke-set i videodatabasen (fjern 'Alle videoer')" +msgstr "Brug kun set/ikke set i videobiblioteket" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -7179,7 +8685,7 @@ msgstr "Åbn" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" -msgstr "Styring af støjniveau" +msgstr "Akustisk administrationsniveau" msgctxt "#21387" msgid "Fast" @@ -7191,11 +8697,11 @@ msgstr "Stille" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" -msgstr "Aktiver selvvalgt baggrund" +msgstr "Aktiver brugerdefineret baggrund" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" -msgstr "Styring af strømforbrug" +msgstr "Styring af strømforbrugsniveau" msgctxt "#21391" msgid "High power" @@ -7215,7 +8721,7 @@ msgstr "Lav standby" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" -msgstr "Kan ikke mellemlagre filer større end 4 GB" +msgstr "Kan ikke cache filer større end 4 GB" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" @@ -7227,11 +8733,11 @@ msgstr "Højkvalitets Pixel Shader V2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" -msgstr "Aktiver afspilningsliste ved start" +msgstr "Aktiver afspilningslisten ved start" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" -msgstr "Brug tween-animationer" +msgstr "Brug overgangsanimationer \"tween\"" msgctxt "#21400" msgid "contains" @@ -7239,7 +8745,7 @@ msgstr "indeholder" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" -msgstr "ikke indeholder" +msgstr "indeholder ikke" msgctxt "#21402" msgid "is" @@ -7247,7 +8753,7 @@ msgstr "er" msgctxt "#21403" msgid "is not" -msgstr "ikke er" +msgstr "er ikke" msgctxt "#21404" msgid "starts with" @@ -7283,7 +8789,7 @@ msgstr "ikke i det sidste" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" -msgstr "Scrapere" +msgstr "Scrapers" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" @@ -7291,23 +8797,19 @@ msgstr "Standard scraper til film" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" -msgstr "Standard scraper til tv-serier" +msgstr "Standard scraper til tv serier" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "Standard scraper til musikvideoer" -msgctxt "#21416" -msgid "Enable fallback based on scraper language" -msgstr "Aktiver reserve baseret på scraperens sprog" - msgctxt "#21417" msgid "- Settings" msgstr "- Indstillinger" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" -msgstr "Flersproglig" +msgstr "Flersproget" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" @@ -7323,7 +8825,7 @@ msgstr "Regel for smart afspilningsliste" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" -msgstr "Match objekter hvor" +msgstr "Hvor skal elementerne matche" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." @@ -7331,7 +8833,7 @@ msgstr "Ny regel..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" -msgstr "Objekter skal matche" +msgstr "Elementer skal matche" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" @@ -7339,7 +8841,7 @@ msgstr "alle regler" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" -msgstr "en eller flere regler" +msgstr "en eller flere af regler" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" @@ -7367,11 +8869,11 @@ msgstr "Rediger smart afspilningsliste" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" -msgstr "Navn på afspilningsliste" +msgstr "Navn på afspilningslisten" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" -msgstr "Find objekter hvor" +msgstr "Hvor skal elementerne findes" msgctxt "#21435" msgid "Edit" @@ -7379,7 +8881,7 @@ msgstr "- Rediger" msgctxt "#21436" msgid "%i items" -msgstr "%i objekter" +msgstr "%i elementer" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." @@ -7415,11 +8917,11 @@ msgstr "Lydkanaler" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" -msgstr "Video-codec" +msgstr "Video codec" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" -msgstr "Lyd-codec" +msgstr "Lyd codec" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" @@ -7439,47 +8941,51 @@ msgstr "- Rediger" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." -msgstr "Internet forbindelse krævet." +msgstr "Internetforbindelse påkrævet." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." -msgstr "" +msgstr "Hent flere..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" -msgstr "" +msgstr "rodfilsystem" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" -msgstr "" +msgstr "Cache fuld" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" +msgstr "Cachen blev fyldt, før den nåede den påkrævede mængde, for at sikre kontinuerlig afspilning" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" msgstr "" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" -msgstr "" +msgstr "Undertekst placering" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fastsat" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" -msgstr "" +msgstr "Bunden af videoen" msgctxt "#21463" msgid "Below video" -msgstr "" +msgstr "Under videoen" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" -msgstr "" +msgstr "Toppen af videoen" msgctxt "#21465" msgid "Above video" -msgstr "" +msgstr "Over videoen" msgctxt "#21800" msgid "File name" @@ -7495,11 +9001,11 @@ msgstr "Filstørrelse" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" -msgstr "Fil-dato/-tid" +msgstr "Fildato/-tid" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" -msgstr "Plads i indeks" +msgstr "Placering i diasshowindeks" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" @@ -7511,11 +9017,11 @@ msgstr "Kommentar" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" -msgstr "Farve/SH" +msgstr "Farve / S/H" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" -msgstr "JPEG-proces" +msgstr "JPEG proces" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" @@ -7535,7 +9041,7 @@ msgstr "Kameramodel" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" -msgstr "EXIF-kommentar" +msgstr "EXIF kommentar" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" @@ -7543,7 +9049,7 @@ msgstr "Firmware" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" -msgstr "Blænde" +msgstr "Blænderåbning" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" @@ -7551,7 +9057,7 @@ msgstr "Brændvidde" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" -msgstr "Fokusafstand" +msgstr "Brændpunktsafstand" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" @@ -7567,11 +9073,11 @@ msgstr "Eksponeringskompensation" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" -msgstr "Eksponeringstype" +msgstr "Eksponerigstilstand" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" -msgstr "Flash brugt" +msgstr "Blitzlys brugt" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" @@ -7583,7 +9089,7 @@ msgstr "Lyskilde" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" -msgstr "Målemetode" +msgstr "Målingstilstand" msgctxt "#21837" msgid "ISO" @@ -7595,19 +9101,19 @@ msgstr "Digital zoom" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" -msgstr "CCD-størrelse" +msgstr "CCD vidde" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" -msgstr "Breddegrad" +msgstr "GPS breddegrad" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" -msgstr "Højdegrad" +msgstr "GPS længdegrad" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" -msgstr "Højde" +msgstr "GPS højde" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" @@ -7623,7 +9129,7 @@ msgstr "Nøgleord" msgctxt "#21862" msgid "Caption" -msgstr "Titel" +msgstr "Billedtekst" msgctxt "#21863" msgid "Author" @@ -7647,11 +9153,11 @@ msgstr "Byline" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" -msgstr "Byline-titel" +msgstr "Bylinetitel" msgctxt "#21869" msgid "Credit" -msgstr "Kredit" +msgstr "Kildeangivelse" msgctxt "#21870" msgid "Source" @@ -7659,7 +9165,7 @@ msgstr "Kilde" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" -msgstr "Besked om ophavsret" +msgstr "Ophavsretsvarsel" msgctxt "#21872" msgid "Object name" @@ -7687,7 +9193,7 @@ msgstr "Oprettelsesdato" msgctxt "#21878" msgid "Copyright flag" -msgstr "Ophavsret" +msgstr "Ophavsretsflag" msgctxt "#21879" msgid "Country code" @@ -7695,15 +9201,15 @@ msgstr "Landekode" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" -msgstr "Referencetjeneste" +msgstr "Henvisningstjeneste" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" -msgstr "Tillad styring af XBMC via UPnP" +msgstr "Tillad styring af XBMC ved hjælp af UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" -msgstr "Forsøg at gå direkte til DVD-menuen" +msgstr "Forsøg at gå direkte til DVD menuen" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" @@ -7711,15 +9217,15 @@ msgstr "Gemt musik" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" -msgstr "Hent info om alle kunstnere" +msgstr "Forespørg om info til alle kunstnere" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" -msgstr "Henter information om album" +msgstr "Henter albuminformation" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" -msgstr "Henter information om kunstner" +msgstr "Henter kunstnerinformation" msgctxt "#21887" msgid "Biography" @@ -7739,7 +9245,7 @@ msgstr "Vælg kunstner" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" -msgstr "Information om kunstner" +msgstr "Kunstnerinformation" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" @@ -7771,7 +9277,7 @@ msgstr "Aktive år" msgctxt "#21899" msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Pladeselskab" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" @@ -7779,11 +9285,11 @@ msgstr "Født/dannet" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "Opdater databasen ved opstart" +msgstr "Opdater biblioteket ved opstart" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Opdater altid databasen i baggrunden" +msgstr "Skjul igangværende biblioteksopdateringer" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" @@ -7791,7 +9297,7 @@ msgstr "- DNS-suffiks" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" -msgstr "" +msgstr "%2.3fs" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" @@ -7803,27 +9309,27 @@ msgstr "Foran med: %2.3fs" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" -msgstr "Undertekstforskydelse" +msgstr "Undertekstsforskydelse" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" -msgstr "OpenGL-leverandør:" +msgstr "OpenGL leverandør:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" -msgstr "OpenGL-renderer:" +msgstr "OpenGL renderingsprogram:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" -msgstr "OpenGL-version:" +msgstr "OpenGL udgave:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" -msgstr "GPU-temperatur" +msgstr "GPU temperatur" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" -msgstr "CPU-temperatur" +msgstr "CPU temperatur" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" @@ -7851,7 +9357,7 @@ msgstr "Efter gruppe" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" -msgstr "Aktive kanaler" +msgstr "Live kanaler" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" @@ -7863,19 +9369,19 @@ msgstr "Guide" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" -msgstr "Tilladt fejl i billedeforhold for at minimere sorte bjælker" +msgstr "Tilladt fejl i billedeforhold, for at minimere sorte bjælker" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" -msgstr "Vis videofiler i lister" +msgstr "Vis videofiler i oversigten" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" -msgstr "DirectX-leverandør:" +msgstr "DirectX leverandør:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" -msgstr "Direct3D-version:" +msgstr "Direct3D udgave:" msgctxt "#22030" msgid "Font" @@ -7887,7 +9393,7 @@ msgstr "- Størrelse" msgctxt "#22032" msgid "- Colours" -msgstr "- Farve" +msgstr "- Farver" msgctxt "#22033" msgid "- Charset" @@ -7907,7 +9413,7 @@ msgstr "Importer karaoketitler..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" -msgstr "Vis automatisk sangvælgeren" +msgstr "Vis automatisk sangprogramvælgeren" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." @@ -7935,23 +9441,23 @@ msgstr "sort/hvid" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" -msgstr "" +msgstr "Standardhandling for valg" msgctxt "#22080" msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Vælg" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" -msgstr "" +msgstr "Vis information" msgctxt "#22082" msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Mere..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" -msgstr "" +msgstr "Afspil alle" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" @@ -7967,7 +9473,7 @@ msgstr "Del %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" -msgstr "Mellemlagrer %i bytes" +msgstr "Indlæser %i bytes" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" @@ -7991,27 +9497,27 @@ msgstr "Tryk OK når afspilningen er slut" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" -msgstr "Tilføjelse" +msgstr "Add-on" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" -msgstr "Tilføjelser" +msgstr "Add-ons" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" -msgstr "Tilføjelse indstillinger" +msgstr "Add-on indstillinger" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" -msgstr "Tilføjelse information" +msgstr "Add-on information" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" -msgstr "Plugin" +msgstr "Mediekilder" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" -msgstr "Scraper" +msgstr "Filminformation" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" @@ -8019,7 +9525,7 @@ msgstr "Pauseskærm" msgctxt "#24009" msgid "Script" -msgstr "Makro" +msgstr "Script" msgctxt "#24010" msgid "Visualization" @@ -8027,34 +9533,38 @@ msgstr "Visualisering" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" -msgstr "Tilføjelse fjernlager" +msgstr "Add-on fjernlager" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Undertekster" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Sangtekst" msgctxt "#24014" msgid "TV information" -msgstr "" +msgstr "TV information" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" -msgstr "" +msgstr "Musikvideoinformation" msgctxt "#24016" msgid "Album information" -msgstr "" +msgstr "Albuminformation" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "" +msgstr "Kunstnerinformation" msgctxt "#24018" msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" msgstr "" msgctxt "#24020" @@ -8071,19 +9581,19 @@ msgstr "Aktiver" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" -msgstr "Tilføjelse deaktiveret" +msgstr "Add-on deaktiveret" msgctxt "#24027" msgid "Weather" -msgstr "Vejr-tjeneste" +msgstr "Vejr" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" -msgstr "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (almindelig)" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" -msgstr "Denne tilføjelse kan ikke konfigureres" +msgstr "Denne add-on kan ikke konfigureres" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" @@ -8091,11 +9601,11 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse indstillingerne" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" -msgstr "Alle fjernlagre" +msgstr "Alle add-ons" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" -msgstr "Fjernlagre" +msgstr "Hent add-ons" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" @@ -8111,55 +9621,55 @@ msgstr "Ændringslog" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Afinstaller" msgctxt "#24038" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installer" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Deaktiverede add-ons" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" -msgstr "" +msgstr "(Ryd nuværende indstilling)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" -msgstr "" +msgstr "Installer fra zip fil" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" -msgstr "" +msgstr "Henter %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige opdateringer" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" -msgstr "" +msgstr "Afhængigheder ikke opfyldt" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" -msgstr "" +msgstr "Add-on har ikke den korrekte struktur" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "" +msgstr "%s er brugt af den følgende installerede add-on(s)" msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Denne add-on kan ikke afinstalleres" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Tilbagerulning" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" -msgstr "Tilgængelige tilføjelser" +msgstr "Tilgængelige add-ons" msgctxt "#24051" msgid "Version:" @@ -8179,19 +9689,19 @@ msgstr "Ændringslog" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "Vil du aktivere denne tilføjelse?" +msgstr "Vil du aktivere denne add-on?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "Vil du deaktivere denne tilføjelse?" +msgstr "Vil du deaktivere denne add-on?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" -msgstr "Opdatering til tilføjelse tilgængelig!" +msgstr "Opdatering til add-on tilgængelig!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" -msgstr "Aktiverede tilføjelser" +msgstr "Aktiverede add-ons" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" @@ -8199,19 +9709,19 @@ msgstr "Opdater automatisk" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" -msgstr "Tilføjelse aktiveret" +msgstr "Add-on aktiveret" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" -msgstr "Tilføjelse opdateret" +msgstr "Add-on opdateret" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" -msgstr "Annuller tilføjelse download?" +msgstr "Fortryd add-on hentning?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" -msgstr "Downloader tilføjelser i øjeblikket" +msgstr "Henter add-ons i øjeblikket" msgctxt "#24068" msgid "Update available" @@ -8223,15 +9733,15 @@ msgstr "Opdater" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." -msgstr "Tilføjelse kan ikke bruges" +msgstr "Add-on kan ikke bruges." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Der opstod en ukendt fejl" +msgstr "Der opstod en ukendt fejl." msgctxt "#24072" msgid "Settings required" -msgstr "Konfiguration krævet" +msgstr "Indstillinger påkrævet" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" @@ -8247,83 +9757,91 @@ msgstr "Deaktiver" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" -msgstr "" +msgstr "Add-on påkrævet" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" -msgstr "Prøv at oprette forbindelse igen?" +msgstr "Prøv at oprette forbindelsen igen?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" -msgstr "Tilføjelse genstarter" +msgstr "Add-on genstarter" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" -msgstr "Lås tilføjelse håndtering" +msgstr "Lås add-on håndteringen" msgctxt "#24094" msgid "(current)" -msgstr "" +msgstr "(nuværende)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" -msgstr "" +msgstr "(sortlistet)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "" +msgstr "Add-on er markeret som ødelagt i fjernlageret." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du at deaktivere det i dit system?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" -msgstr "" +msgstr "Ødelagt" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "" +msgstr "Vil du skifte til dette skin?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" -msgstr "" +msgstr "For at benytte denne feature må du hente en add-on:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" +msgstr "Vil du hente denne add-on?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" msgstr "" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Meddelelser" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" -msgstr "" +msgstr "Skjul udenlandske" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." -msgstr "" +msgstr "Vælg fra alle titler..." msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" -msgstr "" +msgstr "Vis bluray menuer" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" -msgstr "" +msgstr "Afspil hovedtitel: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" -msgstr "" +msgstr "Titel: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" -msgstr "" +msgstr "Vælg afspilningselement" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" -msgstr "Databasetilstand" +msgstr "Bibliotekstilstand" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" @@ -8331,7 +9849,7 @@ msgstr "QWERTY-tastatur" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" -msgstr "Lyd-gennemgang i brug" +msgstr "Lydgennemgang \"passthrough\" i brug" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" @@ -8339,19 +9857,19 @@ msgstr "Trailerkvalitet" msgctxt "#33002" msgid "Stream" -msgstr "Stream" +msgstr "Strøm" msgctxt "#33003" msgid "Download" -msgstr "Download" +msgstr "Hent" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" -msgstr "Download og afspil" +msgstr "Hent & afspil" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" -msgstr "Download og gem" +msgstr "Hent & gem" msgctxt "#33006" msgid "Today" @@ -8371,11 +9889,11 @@ msgstr "Kopierer" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" -msgstr "Vælg mappe til download" +msgstr "Vælg mappe til hentede filer" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" -msgstr "" +msgstr "Søg på varighed" msgctxt "#33012" msgid "Short" @@ -8387,11 +9905,11 @@ msgstr "Lang" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" -msgstr "Brug DVD-afspiller i stedet for almindelig afspiller" +msgstr "Brug DVD afspiller i stedet for almindelig afspiller" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" -msgstr "Spørg om download før afspilning af video" +msgstr "Spørg om hentning før afspilning af video" msgctxt "#33016" msgid "Clips" @@ -8399,7 +9917,7 @@ msgstr "Klip" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" -msgstr "Genstart plugin for at aktivere" +msgstr "Genstart plug-in for at aktivere" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" @@ -8423,7 +9941,7 @@ msgstr "Nedbør" msgctxt "#33023" msgid "Humid" -msgstr "Fugtigt" +msgstr "Fugtig" msgctxt "#33024" msgid "Feels" @@ -8523,7 +10041,7 @@ msgstr "Lyt til" msgctxt "#33058" msgid "View your" -msgstr "Se dine" +msgstr "Vis dine" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" @@ -8531,7 +10049,7 @@ msgstr "Indstil" msgctxt "#33060" msgid "Power" -msgstr "Strøm" +msgstr "Strømforbrug" msgctxt "#33061" msgid "Menu" @@ -8547,7 +10065,7 @@ msgstr "Indstillinger" msgctxt "#33065" msgid "Editor" -msgstr "Editor" +msgstr "Redigeringsværktøj" msgctxt "#33066" msgid "About your" @@ -8555,7 +10073,7 @@ msgstr "Om din" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" -msgstr "Antal stjerner" +msgstr "Stjernebedømmelse" msgctxt "#33068" msgid "Background" @@ -8567,15 +10085,15 @@ msgstr "Baggrunde" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" -msgstr "Egen baggrund" +msgstr "Brugerdefineret baggrund" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" -msgstr "Egne baggrunde" +msgstr "Brugerdefineret baggrunde" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" -msgstr "Se \"Læs mig\"" +msgstr "Vis \"Læs mig\"" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" @@ -8587,15 +10105,15 @@ msgstr "Denne version af %s kræver en" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." -msgstr "XBMC version %s eller nyere." +msgstr "XBMC revideringen af %s eller nyere for at køre." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." -msgstr "Opdater venligst XBMC" +msgstr "Opdater venligst XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" -msgstr "Ingen data fundet" +msgstr "Ingen data fundet!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" @@ -8611,35 +10129,35 @@ msgstr "Hader" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." -msgstr "Denne fil er stakket. Vælg den del du vil afspille fra." +msgstr "Denne fil er kombineret. Vælg den del du vil afspille fra." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" -msgstr "Sti til skript" +msgstr "Sti til script" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "Aktiver knap til egne skripts" +msgstr "Aktiver knap til brugerdefinerede scripts" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" -msgstr "" +msgstr "Mislykkedes at starte" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" -msgstr "" +msgstr "Webserver" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" -msgstr "" +msgstr "Hændelsesserveren" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" -msgstr "" +msgstr "Fjernkommunikationsserver" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" -msgstr "" +msgstr "Fandt en ny forbindelse" msgctxt "#34000" msgid "Lame" @@ -8667,7 +10185,7 @@ msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Højttaler konfiguration" +msgstr "Højttalerkonfiguration" msgctxt "#34101" msgid "2.0" @@ -8709,157 +10227,177 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Afspil grafisk brugergrænsefladelyde" + +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Kun når afspilningen er stoppet" + +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "Kan ikke finde det næste fil for at spille" +msgstr "Kan ikke finde det næste element til afspilningen" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "Kan ikke finde tidligere fil at afspille" +msgstr "Kan ikke finde tidligere elementer til afspilning" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" -msgstr "" +msgstr "Start af zeroconf mislykkedes" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "" +msgstr "Er Apple's Bonjourtjeneste installeret? Se loggen for mere information." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" -msgstr "" +msgstr "Video rendering" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "" +msgstr "Mislykkedes at initialisere video-filtre og -skalering, går tilbage til bilineær skalering" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" -msgstr "" +msgstr "Mislykkedes at starte lydenhed" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" -msgstr "" +msgstr "Kontroller dine lydindstillinger" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" -msgstr "" +msgstr "Brug bevægelser \"gestures\" til at navigere:" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" -msgstr "" +msgstr "1 fingers svirp til venstre, højre, op eller ned for markør" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" -msgstr "" +msgstr "2 fingers svirp til venstre for tilbage" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" -msgstr "" +msgstr "1 fingers enkelttryk for enter" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" -msgstr "" +msgstr "2 fingers enkelttryk eller 1 fingers langt tryk for kontekstmenu" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Ydre enheder" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" -msgstr "" +msgstr "Generisk HID enhed" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" -msgstr "" +msgstr "Generisk netværksadapter" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" -msgstr "" +msgstr "Generisk disk" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." -msgstr "" +msgstr "Der er ingen indstillinger tilgængelig\nfor denne ydre enhed." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" -msgstr "" +msgstr "Ny enhed er konfigureret" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" -msgstr "" +msgstr "Enhed fjernet" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" -msgstr "" +msgstr "Brug dette tastaturkort \"keymap\" til denne enhed" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" -msgstr "" +msgstr "Tastaturkortet \"keymap\" er aktiveret" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" +msgstr "Anvend ikke det brugerdefinerede tastaturkort \"keymap\" til denne enhed" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "" msgctxt "#35500" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Placering" msgctxt "#35501" msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Klasse" msgctxt "#35502" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Leverandør" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" -msgstr "" +msgstr "Produkt ID" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" -msgstr "" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" -msgstr "" +msgstr "Skift til tastatursidekommando" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" -msgstr "" +msgstr "Skift til fjernbetjeningsside-kommando" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" -msgstr "" +msgstr "Tryk \"bruger\"-knappen kommando" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" -msgstr "" +msgstr "Aktiver afbryderside-kommandoer" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne adapteren" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" -msgstr "" +msgstr "Enheder, der skal tænde, når XBMC startes" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" -msgstr "" +msgstr "Enheder, der skal slukke, når XBMC slukkes" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" -msgstr "" +msgstr "Sæt enheder i standbytilstand, når pauseskærmen aktiveres" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." @@ -8871,15 +10409,15 @@ msgstr "" msgctxt "#36013" msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)" -msgstr "" +msgstr "libCEC brugergrænsefladeversionen understøttes ikke. %d er nyere end versionen, som XBMC understøtter (%d)" msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" -msgstr "" +msgstr "HDMI portnummer" msgctxt "#36016" msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Tilsluttet" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." @@ -8887,35 +10425,35 @@ msgstr "" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" -msgstr "" +msgstr "Brug TV'ets sprogindstilling" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" -msgstr "" +msgstr "Forbundet til HDMI enhed" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" -msgstr "" +msgstr "Gør XBMC til den aktive kilde ved opstart" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" -msgstr "" +msgstr "Fysisk adresse (underkender HDMI porten)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" -msgstr "" +msgstr "COM port (efterlad tom medmindre den er nødvendig)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration opdateret" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke gemme den nye konfiguration. Kontroller venligst dine indstillinger." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" -msgstr "" +msgstr "Send 'inaktiv kilde' kommando, når XBMC stoppes" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" @@ -8945,3 +10483,14 @@ msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" msgstr "" +msgctxt "#36033" +msgid "Pause playback when switching to another source" +msgstr "" + +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#36036" +msgid "On start/stop" +msgstr "" |