aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Danish/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-10-28 23:47:15 +0100
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-10-28 23:47:15 +0100
commit1aff84f38296005f1363de6ea9994bb3e00f0706 (patch)
tree318cc8aad58325a03b9191c11470b61000f1de0b /language/Danish/strings.po
parent02c8a10f073e3d2422b0e6f6701d50c9cf67151e (diff)
[lang] October update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Danish/strings.po')
-rw-r--r--language/Danish/strings.po1470
1 files changed, 855 insertions, 615 deletions
diff --git a/language/Danish/strings.po b/language/Danish/strings.po
index e49f2e65cd..3254c6656e 100644
--- a/language/Danish/strings.po
+++ b/language/Danish/strings.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-ALPHA6
+# XBMC-core v12.0-ALPHA7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 20:30+0000\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Videoer"
msgctxt "#4"
msgid "TV-Guide"
-msgstr "TV-guide"
+msgstr "Tv-guide"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
@@ -274,6 +274,26 @@ msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "Vis: Auto"
@@ -296,15 +316,15 @@ msgstr "Skanne"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Sorter efter: Navn"
+msgstr "Sortér efter: Navn"
msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Sorter efter: Dato"
+msgstr "Sortér efter: Dato"
msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Sorter efter: Størrelse"
+msgstr "Sortér efter: Størrelse"
msgctxt "#106"
msgid "No"
@@ -344,7 +364,7 @@ msgstr "Installation mislykkedes"
msgctxt "#115"
msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+msgstr "Kopiér"
msgctxt "#116"
msgid "Move"
@@ -376,7 +396,7 @@ msgstr "Bekræft sletningen af filen?"
msgctxt "#123"
msgid "Copy these files?"
-msgstr "Kopier disse filer?"
+msgstr "Kopiér disse filer?"
msgctxt "#124"
msgid "Move these files?"
@@ -550,13 +570,17 @@ msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr ""
+
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "Juster skærmens opdateringshastighed til det samme som videoens"
+msgstr "Justér skærmens opdateringshastighed til det samme som videoens"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
@@ -596,7 +620,7 @@ msgstr "Anmeldelse"
msgctxt "#184"
msgid "Refresh"
-msgstr "Opdater"
+msgstr "Opdatér"
msgctxt "#185"
msgid "Searching album"
@@ -604,7 +628,7 @@ msgstr "Søger i album"
msgctxt "#186"
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
@@ -648,7 +672,7 @@ msgstr "Vælg film:"
msgctxt "#197"
msgid "Querying %s info"
-msgstr "Søger info (%s)"
+msgstr "Søger info for %s"
msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
@@ -692,11 +716,11 @@ msgstr "Forrige"
msgctxt "#213"
msgid "Calibrate user interface..."
-msgstr "Kalibrerer brugergrænseflade..."
+msgstr "Kalibrér brugergrænseflade..."
msgctxt "#214"
msgid "Video calibration..."
-msgstr "Kalibrer skærmareal..."
+msgstr "Kalibrér skærmareal..."
msgctxt "#215"
msgid "Soften"
@@ -712,7 +736,7 @@ msgstr "Pixelforhold"
msgctxt "#218"
msgid "DVD drive"
-msgstr "Skuffe"
+msgstr "Dvd-drev"
msgctxt "#219"
msgid "Please insert disc"
@@ -720,7 +744,7 @@ msgstr "Indsæt venligst medie"
msgctxt "#220"
msgid "Remote share"
-msgstr "Netværksmappe"
+msgstr "Fjerndeling"
msgctxt "#221"
msgid "Network is not connected"
@@ -728,7 +752,7 @@ msgstr "Netværk er ikke tilsluttet"
msgctxt "#222"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
+msgstr "Annullér"
msgctxt "#224"
msgid "Speed"
@@ -744,15 +768,15 @@ msgstr "Testmønstre..."
msgctxt "#227"
msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
-msgstr "Søg info om musik-CD'er på freedb.org"
+msgstr "Søg info om musik-cd'er på freedb.org"
msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
-msgstr "Bland afspilningslisten under indlæsning"
+msgstr "Bland afspilningsliste under indlæsning"
msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
-msgstr "Sluk for harddisk efter (min.)"
+msgstr "Sluk for harddisk efter"
msgctxt "#230"
msgid "Video filters"
@@ -792,7 +816,7 @@ msgstr "Forstørrelse"
msgctxt "#239"
msgid "Clear playlist on finish"
-msgstr "Tøm afspilningslisten ved afslutning"
+msgstr "Tøm afspilningsliste ved afslutning"
msgctxt "#240"
msgid "Display Mode"
@@ -856,7 +880,7 @@ msgstr "CDDB"
msgctxt "#256"
msgid "Fetching CD information"
-msgstr "Henter information om CD"
+msgstr "Henter cd-information"
msgctxt "#257"
msgid "Error"
@@ -864,7 +888,7 @@ msgstr "Fejl"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
-msgstr "Aktiver nøgleordsbeskrivelser"
+msgstr "Aktivér nøgleordsbeskrivelser"
msgctxt "#259"
msgid "Opening"
@@ -876,7 +900,7 @@ msgstr "Shoutcast"
msgctxt "#261"
msgid "Waiting for start..."
-msgstr "Venter på opstart...."
+msgstr "Venter på opstart..."
msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
@@ -896,23 +920,23 @@ msgstr "Stands optagelse"
msgctxt "#266"
msgid "Sort by: Track"
-msgstr "Sorter efter: Nummer"
+msgstr "Sortér efter: Nummer"
msgctxt "#267"
msgid "Sort by: Time"
-msgstr "Sorter efter: Tid"
+msgstr "Sortér efter: Tid"
msgctxt "#268"
msgid "Sort by: Title"
-msgstr "Sorter efter: Titel"
+msgstr "Sortér efter: Titel"
msgctxt "#269"
msgid "Sort by: Artist"
-msgstr "Sorter efter: Kunstner"
+msgstr "Sortér efter: Kunstner"
msgctxt "#270"
msgid "Sort by: Album"
-msgstr "Sorter efter: Album"
+msgstr "Sortér efter: Album"
msgctxt "#271"
msgid "Top 100"
@@ -1268,7 +1292,7 @@ msgstr "Dæmpningsniveau for pauseskærmen"
msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
-msgstr "Sorter efter: Fil"
+msgstr "Sortér efter: Fil"
msgctxt "#364"
msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
@@ -1276,15 +1300,15 @@ msgstr "- Dolby Digital (AC3) understøttet receiver"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Sorter efter: Navn"
+msgstr "Sortér efter: Navn"
msgctxt "#366"
msgid "Sort by: Year"
-msgstr "Sorter efter: Årstal"
+msgstr "Sortér efter: Årstal"
msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "Sorter efter: Bedømmelse"
+msgstr "Sortér efter: Bedømmelse"
msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
@@ -1496,7 +1520,7 @@ msgstr "Slet albuminfo"
msgctxt "#423"
msgid "Delete CD information"
-msgstr "Slet CD information"
+msgstr "Slet cd-information"
msgctxt "#424"
msgid "Select"
@@ -1508,7 +1532,7 @@ msgstr "Ingen albuminformation fundet"
msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
-msgstr "Ingen CD information fundet"
+msgstr "Ingen cd-information fundet"
msgctxt "#427"
msgid "Disc"
@@ -1516,15 +1540,15 @@ msgstr "Skuffe"
msgctxt "#428"
msgid "Insert correct CD/DVD"
-msgstr "Indsæt rigtig CD/DVD"
+msgstr "Indsæt rigtig cd/dvd"
msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
-msgstr "Vær venlig at indsætte følgende CD/DVD"
+msgstr "Vær venlig at indsætte følgende cd/dvd"
msgctxt "#430"
msgid "Sort by: DVD#"
-msgstr "Sorter efter: DVD#"
+msgstr "Sortér efter: Dvd-nummer"
msgctxt "#431"
msgid "No cache"
@@ -1544,11 +1568,11 @@ msgstr "Fra %s ved %i %s"
msgctxt "#435"
msgid "No optical disc drive detected"
-msgstr ""
+msgstr "Der blev ikke fundet noget optisk drev"
msgctxt "#436"
msgid "You need an optical disc drive to play this video"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal bruge et optisk drev for at afspille denne video"
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
@@ -1588,7 +1612,7 @@ msgstr "Lyd"
msgctxt "#446"
msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "Dvd"
msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
@@ -1696,11 +1720,11 @@ msgstr "Kun musik"
msgctxt "#476"
msgid "Music & video"
-msgstr "Musik & video"
+msgstr "Musik og video"
msgctxt "#477"
msgid "Unable to load playlist"
-msgstr "Kan ikke indlæse afspilningslisten"
+msgstr "Kan ikke indlæse afspilningsliste"
msgctxt "#478"
msgid "OSD"
@@ -1708,7 +1732,7 @@ msgstr "OSD"
msgctxt "#479"
msgid "Skin & language"
-msgstr "Skin & sprog"
+msgstr "Skin og sprog"
msgctxt "#480"
msgid "Appearance"
@@ -1752,7 +1776,7 @@ msgstr "Ændre størrelsen af VobSubs"
msgctxt "#493"
msgid "Advanced options (Experts Only!)"
-msgstr "Avancerede indstillinger (Kun for eksperter!)"
+msgstr "Avancerede indstillinger (kun for eksperter!)"
msgctxt "#494"
msgid "Overall audio headroom"
@@ -1772,7 +1796,7 @@ msgstr "Vis filendelser"
msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
-msgstr "Sorter efter: Type"
+msgstr "Sortér efter: Type"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
@@ -1804,15 +1828,15 @@ msgstr "Indlæser medieinfo fra filer..."
msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
-msgstr "Sorter efter: Brug"
+msgstr "Sortér efter: Brug"
msgctxt "#510"
msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Aktiver visualisering"
+msgstr "Aktivér visualisering"
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
-msgstr "Aktiver skift af videotilstand"
+msgstr "Aktivér skift af videotilstand"
msgctxt "#512"
msgid "Startup window"
@@ -1928,11 +1952,11 @@ msgstr "Albumikoner"
msgctxt "#542"
msgid "DVD icons"
-msgstr "DVD ikoner"
+msgstr "Dvd-ikoner"
msgctxt "#543"
msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "Dvd"
msgctxt "#544"
msgid "Media info"
@@ -1956,7 +1980,7 @@ msgstr "Downmix flerkanalslyd til stereo"
msgctxt "#550"
msgid "Sort by: %s"
-msgstr "Sorter efter: %s"
+msgstr "Sortér efter: %s"
msgctxt "#551"
msgid "Name"
@@ -2088,7 +2112,7 @@ msgstr "Faldende"
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
-msgstr "Rediger afspilningslisten"
+msgstr "Redigér afspilningsliste"
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
@@ -2136,7 +2160,7 @@ msgstr "Gentag: Alle"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
-msgstr "Rip CD-lyd"
+msgstr "Rip cd-lyd"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
@@ -2164,7 +2188,7 @@ msgstr "Til:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "Kunne ikke rippe CD eller spor"
+msgstr "Kunne ikke rippe cd eller spor"
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
@@ -2188,7 +2212,7 @@ msgstr "Sample frekvens"
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
-msgstr "Lyd-CD'er"
+msgstr "Lyd-cd'er"
msgctxt "#621"
msgid "Encoder"
@@ -2212,7 +2236,7 @@ msgstr "Alle sange af"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
-msgstr ""
+msgstr "Under udførelse tv-serier"
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
@@ -2312,7 +2336,7 @@ msgstr "År"
msgctxt "#653"
msgid "Update library"
-msgstr "Opdater biblioteket"
+msgstr "Opdatér biblioteket"
msgctxt "#654"
msgid "Show debug info"
@@ -2428,7 +2452,7 @@ msgstr "- DNS-server"
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
-msgstr "Gem & genstart"
+msgstr "Gem og genstart"
msgctxt "#724"
msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
@@ -2456,7 +2480,7 @@ msgstr "- Port"
msgctxt "#732"
msgid "Save & apply"
-msgstr "Gem & anvend"
+msgstr "Gem og anvend"
msgctxt "#733"
msgid "- Password"
@@ -2492,7 +2516,7 @@ msgstr "Kursiv"
msgctxt "#741"
msgid "Bold italics"
-msgstr "Fed & kursiv"
+msgstr "Fed og kursiv"
msgctxt "#742"
msgid "White"
@@ -2512,7 +2536,7 @@ msgstr "Ingen skannede informationer i denne visning"
msgctxt "#746"
msgid "Please turn off library mode"
-msgstr "Deaktiver venligst bibliotekstilstanden"
+msgstr "Deaktivér venligst bibliotekstilstanden"
msgctxt "#747"
msgid "Error loading image"
@@ -2520,7 +2544,7 @@ msgstr "Billedet kunne ikke indlæses"
msgctxt "#748"
msgid "Edit path"
-msgstr "Rediger sti"
+msgstr "Redigér sti"
msgctxt "#749"
msgid "Mirror image"
@@ -2540,15 +2564,15 @@ msgstr "Tilføj programforbindelse"
msgctxt "#755"
msgid "Edit program path"
-msgstr "Rediger programmets sti"
+msgstr "Redigér programmets sti"
msgctxt "#756"
msgid "Edit program name"
-msgstr "Rediger programmets navn"
+msgstr "Redigér programmets navn"
msgctxt "#757"
msgid "Edit path depth"
-msgstr "Rediger sti-dybde"
+msgstr "Redigér sti-dybde"
msgctxt "#759"
msgid "View: Big list"
@@ -2700,15 +2724,15 @@ msgstr "Internetadgang"
msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteksopdatering"
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan art from tags"
-msgstr ""
+msgstr "Musikbibliotek har behov for at genskanne kunst fra mærker"
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du skanne nu?"
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
@@ -2764,11 +2788,11 @@ msgstr "Protokol"
msgctxt "#1009"
msgid "Server address"
-msgstr "Serverens adresse"
+msgstr "Serveradresse"
msgctxt "#1010"
msgid "Server name"
-msgstr "Serverens navn"
+msgstr "Servernavn"
msgctxt "#1011"
msgid "Remote path"
@@ -2836,11 +2860,11 @@ msgstr "Tilføj kilde"
msgctxt "#1027"
msgid "Edit source"
-msgstr "Rediger kilde"
+msgstr "Redigér kilde"
msgctxt "#1028"
msgid "Edit %s source"
-msgstr "Rediger kilden til %s"
+msgstr "Redigér kilden til %s"
msgctxt "#1029"
msgid "Enter the new label"
@@ -2868,7 +2892,7 @@ msgstr "Undermenu"
msgctxt "#1035"
msgid "Enable submenu buttons"
-msgstr "Aktiver knapper til undermenuer"
+msgstr "Aktivér knapper til undermenuer"
msgctxt "#1036"
msgid "Favourites"
@@ -2908,7 +2932,7 @@ msgstr "Vælg miniaturebillede til plug-in"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
-msgstr "Indstillinger til add-ons"
+msgstr "Add-on-indstillinger"
msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
@@ -2924,7 +2948,7 @@ msgstr "- Brugernavn"
msgctxt "#1049"
msgid "Script settings"
-msgstr "Indstillinger til scripts"
+msgstr "Script-indstillinger"
msgctxt "#1050"
msgid "Singles"
@@ -2980,35 +3004,35 @@ msgstr "Filer"
msgctxt "#1215"
msgid "Music & video "
-msgstr "Musik & video "
+msgstr "Musik og video "
msgctxt "#1216"
msgid "Music & pictures"
-msgstr "Musik & billeder"
+msgstr "Musik og billeder"
msgctxt "#1217"
msgid "Music & files"
-msgstr "Musik & filer"
+msgstr "Musik og filer"
msgctxt "#1218"
msgid "Video & pictures"
-msgstr "Video & billeder"
+msgstr "Video og billeder"
msgctxt "#1219"
msgid "Video & files"
-msgstr "Video & filer"
+msgstr "Video og filer"
msgctxt "#1220"
msgid "Pictures & files"
-msgstr "Billeder & filer"
+msgstr "Billeder og filer"
msgctxt "#1221"
msgid "Music & video & pictures"
-msgstr "Musik, video & billeder"
+msgstr "Musik, video og billeder"
msgctxt "#1222"
msgid "Music & video & pictures & files"
-msgstr "Musik, video, billeder & filer"
+msgstr "Musik, video, billeder og filer"
msgctxt "#1223"
msgid "Disabled"
@@ -3016,43 +3040,43 @@ msgstr "Deaktiveret"
msgctxt "#1226"
msgid "Files & music & video"
-msgstr "Filer, musik & video"
+msgstr "Filer, musik og video"
msgctxt "#1227"
msgid "Files & pictures & music"
-msgstr "Filer, billeder & musik"
+msgstr "Filer, billeder og musik"
msgctxt "#1228"
msgid "Files & pictures & video"
-msgstr "Filer, billeder & video"
+msgstr "Filer, billeder og video"
msgctxt "#1229"
msgid "Music & programs"
-msgstr "Musik & programmer"
+msgstr "Musik og programmer"
msgctxt "#1230"
msgid "Video & programs"
-msgstr "Video & programmer"
+msgstr "Video og programmer"
msgctxt "#1231"
msgid "Pictures & programs"
-msgstr "Billeder & programmer"
+msgstr "Billeder og programmer"
msgctxt "#1232"
msgid "Music & video & pictures & programs"
-msgstr "Musik, video, billeder & programmer"
+msgstr "Musik, video, billeder og programmer"
msgctxt "#1233"
msgid "Programs & video & music"
-msgstr "Programmer, video & musik"
+msgstr "Programmer, video og musik"
msgctxt "#1234"
msgid "Programs & pictures & music"
-msgstr "Programmer, billeder & musik"
+msgstr "Programmer, billeder og musik"
msgctxt "#1235"
msgid "Programs & pictures & video"
-msgstr "Programmer, billeder & video"
+msgstr "Programmer, billeder og video"
msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
@@ -3078,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "Airplay"
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr ""
+
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "Brugerdefineret lydenhed"
@@ -3155,8 +3183,8 @@ msgid "windy"
msgstr "blæsende"
msgctxt "#1413"
-msgid "drizzle"
-msgstr "finregn"
+msgid "Patches"
+msgstr ""
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
@@ -3175,12 +3203,12 @@ msgid "Grains"
msgstr "Korn"
msgctxt "#1418"
-msgid "T-Storms"
-msgstr "Tordenvejr"
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr ""
msgctxt "#1419"
-msgid "T-Showers"
-msgstr "Tordenbyger"
+msgid "Shallow"
+msgstr ""
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
@@ -3198,6 +3226,110 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "Dis"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr ""
+
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "Sæt skærm i standby ved inaktivitet"
@@ -3206,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Spilletid"
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr ""
+
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
msgstr "Scriptfejl! : %s"
@@ -3216,7 +3356,7 @@ msgstr "Nyere version nødvendig - Se log"
msgctxt "#4501"
msgid "Enable LCD/VFD"
-msgstr "Aktiver LCD/VFD"
+msgstr "Aktivér LCD/VFD"
msgctxt "#10000"
msgid "Home"
@@ -3432,7 +3572,7 @@ msgstr "Musik/Info"
msgctxt "#12002"
msgid "Dialog OK"
-msgstr "Dialog OK"
+msgstr "Dialog ok"
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
@@ -3552,7 +3692,7 @@ msgstr "Indtast knapkombination på gamepad og"
msgctxt "#12331"
msgid "press OK, or Back to cancel"
-msgstr "vælg Start, eller Tilbage for at annullere"
+msgstr "vælg Ok eller Tilbage for at annullere"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
@@ -3618,10 +3758,30 @@ msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Låst element"
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12351"
+msgid "The art cache in your video library needs updating."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr ""
+
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Genaktiver lås"
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr ""
+
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "Ændr lås"
@@ -3652,11 +3812,11 @@ msgstr "Indtast en gyldig hovedadgangskode"
msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
-msgstr "Indstillinger & filhåndtering"
+msgstr "Indstillinger og filhåndtering"
msgctxt "#12376"
-msgid "Set as default for all movies"
-msgstr "Vælg som standard for alle film"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr ""
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
@@ -3784,11 +3944,11 @@ msgstr "Sluk for systemet"
msgctxt "#13017"
msgid "Inhibit idle shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Forhindrér nedlukning ved tomgang"
msgctxt "#13018"
msgid "Allow idle shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad nedlukning ved tomgang"
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
@@ -3836,7 +3996,7 @@ msgstr "Deaktiveret"
msgctxt "#13107"
msgid "Enabled during video playback"
-msgstr "Aktiver under videoafspilning"
+msgstr "Aktivér under videoafspilning"
msgctxt "#13108"
msgid "Always enabled"
@@ -3844,7 +4004,7 @@ msgstr "Altid aktiveret"
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply resolution"
-msgstr "Afprøv & anvend opløsning"
+msgstr "Afprøv og anvend opløsning"
msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
@@ -3924,11 +4084,11 @@ msgstr "længere. Er du sikker på at du vil stoppe hændelsesserveren?"
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
-msgstr "Skift tilstand for Apple fjernbetjeningen?"
+msgstr "Skift tilstand for Apple-fjernbetjeningen?"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "Hvis du bruger Apple fjernbetjeningen til at styre med i øjeblikket"
+msgstr "Hvis du bruger Apple-fjernbetjeningen til at styre med i øjeblikket"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
@@ -4104,7 +4264,7 @@ msgstr "A/V kabel:"
msgctxt "#13294"
msgid "DVD region:"
-msgstr "DVD region:"
+msgstr "Dvd-region:"
msgctxt "#13295"
msgid "Internet:"
@@ -4140,7 +4300,7 @@ msgstr "- Skrifttyper"
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "Aktiver drejning af bidirektionale strenge"
+msgstr "Aktivér drejning af bidirektionale strenge"
msgctxt "#13305"
msgid "Show RSS news feeds"
@@ -4216,7 +4376,7 @@ msgstr "Kun højre"
msgctxt "#13323"
msgid "Enable karaoke support"
-msgstr "Aktiver understøttelse af karaoke"
+msgstr "Aktivér understøttelse af karaoke"
msgctxt "#13324"
msgid "Background transparency"
@@ -4260,7 +4420,7 @@ msgstr "Flyt ned"
msgctxt "#13334"
msgid "Edit label"
-msgstr "Rediger betegnelse"
+msgstr "Redigér betegnelse"
msgctxt "#13335"
msgid "Make default"
@@ -4356,7 +4516,7 @@ msgstr "Generer miniaturebilleder automatisk"
msgctxt "#13361"
msgid "Enable voice"
-msgstr "Aktiver stemme"
+msgstr "Aktivér stemme"
msgctxt "#13375"
msgid "Enable device"
@@ -4456,7 +4616,7 @@ msgstr "Genveje"
msgctxt "#13399"
msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "Ignorer kendeord ved sortering (f.eks. \"the\" eller \"den\")"
+msgstr "Ignorér kendeord ved sortering (f.eks. \"the\" eller \"den\")"
msgctxt "#13400"
msgid "Crossfade between songs on the same album"
@@ -4590,6 +4750,14 @@ msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
msgstr "Tillad hardware acceleration (VideoToolbox)"
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr ""
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "A/V synkroniseingsmetode"
@@ -4634,6 +4802,26 @@ msgctxt "#13510"
msgid "Sync playback to display"
msgstr "Synkroniser afspilning til skærmen"
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr ""
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "Pause under ændring af opdateringsfrekvensen"
@@ -4652,7 +4840,7 @@ msgstr "%.1f Sekunder"
msgctxt "#13600"
msgid "Apple remote"
-msgstr "Apple fjernbetjening"
+msgstr "Apple-fjernbetjening"
msgctxt "#13602"
msgid "Allow start of XBMC using the remote"
@@ -4680,11 +4868,11 @@ msgstr "Universalfjernbetjening (Harmony)"
msgctxt "#13620"
msgid "Apple Remote Error"
-msgstr "Fejl ved Apple fjernbetjeningen"
+msgstr "Fejl ved Apple-fjernbetjeningen"
msgctxt "#13621"
msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "Understøttelse af Apple fjernbetjening kan aktiveres."
+msgstr "Understøttelse af Apple-fjernbetjening kan aktiveres."
msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
@@ -4696,7 +4884,7 @@ msgstr "Ingen kombinering"
msgctxt "#14003"
msgid "Downloading playlist file..."
-msgstr "Henter afspilningslisten..."
+msgstr "Henter afspilningslistefil..."
msgctxt "#14004"
msgid "Downloading streams list..."
@@ -4712,7 +4900,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente strømlisten"
msgctxt "#14007"
msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "Kunne ikke hente afspilningslisten"
+msgstr "Kunne ikke hente afspilningslistefil"
msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
@@ -4772,7 +4960,7 @@ msgstr "Bibliotek"
msgctxt "#14023"
msgid "No TV"
-msgstr "Intet TV"
+msgstr "Intet tv"
msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
@@ -4780,7 +4968,7 @@ msgstr "Indtast den nærmeste større by"
msgctxt "#14025"
msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Video/Lyd/DVD cache - Harddisk"
+msgstr "Video/lyd/dvd-cache - Harddisk"
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
@@ -4808,7 +4996,7 @@ msgstr "- Internet"
msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
-msgstr "DVD cache - DVD-ROM"
+msgstr "Dvd-cache - DVD-ROM"
msgctxt "#14035"
msgid "- Local Network"
@@ -4912,7 +5100,7 @@ msgstr "Indtast brugernavn for"
msgctxt "#14063"
msgid "Date & time"
-msgstr "Dato & tid"
+msgstr "Dato og tid"
msgctxt "#14064"
msgid "Set date"
@@ -4996,11 +5184,11 @@ msgstr "Afspilning"
msgctxt "#14087"
msgid "DVDs"
-msgstr "DVD'er"
+msgstr "Dvd'er"
msgctxt "#14088"
msgid "Play DVDs automatically"
-msgstr "Afspil automatisk DVD'er"
+msgstr "Afspil automatisk dvd'er"
msgctxt "#14089"
msgid "Font to use for text subtitles"
@@ -5036,7 +5224,7 @@ msgstr "Rip"
msgctxt "#14097"
msgid "Audio CD Insert Action"
-msgstr "Handling ved indsættelse af lyd CD"
+msgstr "Handling ved indsættelse af lyd-cd"
msgctxt "#14098"
msgid "Play"
@@ -5044,7 +5232,11 @@ msgstr "Afspil"
msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
-msgstr "Skud disk ud, når CD ripning er gennemført"
+msgstr "Skud disk ud, når cd-ripning er gennemført"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr ""
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
@@ -5116,11 +5308,11 @@ msgstr "Send sange til Last.fm"
msgctxt "#15202"
msgid "Last.fm username"
-msgstr "Brugernavn til Last.fm"
+msgstr "Last.fm-brugernavn"
msgctxt "#15203"
msgid "Last.fm password"
-msgstr "Adgangskode til Last.fm"
+msgstr "Last.fm-adgangskode"
msgctxt "#15204"
msgid "Unable to handshake: sleeping..."
@@ -5128,7 +5320,7 @@ msgstr "Ikke istand til at udføre håndtryk: sover..."
msgctxt "#15205"
msgid "Please update XBMC"
-msgstr "Opdater venligst XBMC"
+msgstr "Opdatér venligst XBMC"
msgctxt "#15206"
msgid "Bad authorization: Check username and password"
@@ -5180,11 +5372,11 @@ msgstr "Indsend sange til Libre.fm"
msgctxt "#15218"
msgid "Libre.fm username"
-msgstr "Brugernavn til Libre.fm"
+msgstr "Libre.fm-brugernavn"
msgctxt "#15219"
msgid "Libre.fm password"
-msgstr "Adgangskode til Libre.fm"
+msgstr "Libre.fm-adgangskode"
msgctxt "#15220"
msgid "Libre.fm"
@@ -5236,7 +5428,7 @@ msgstr "Bedste sange med tagget %name%"
msgctxt "#15260"
msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til Last.fm radio for tagget %name% "
+msgstr "Lyt til Last.fm-radio for tagget %name% "
msgctxt "#15261"
msgid "Similar artists as %name%"
@@ -5260,11 +5452,11 @@ msgstr "Største fans af %name%"
msgctxt "#15266"
msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til brugeren %name%'s Last.fm radio"
+msgstr "Lyt til brugeren %name%'s Last.fm-radio"
msgctxt "#15267"
msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til %name% lignende kunstneres Last.fm radio"
+msgstr "Lyt til %name% lignende kunstneres Last.fm-radio"
msgctxt "#15268"
msgid "Top artists for user %name%"
@@ -5300,15 +5492,15 @@ msgstr "Ugentlig hitliste for %name%"
msgctxt "#15276"
msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til %name%'s naboers Last.fm radio"
+msgstr "Lyt til %name%'s naboers Last.fm-radio"
msgctxt "#15277"
msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til %name%'s personlige Last.fm radio"
+msgstr "Lyt til %name%'s personlige Last.fm-radio"
msgctxt "#15278"
msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til %name%'s favoritsange Last.fm radio"
+msgstr "Lyt til %name%'s favoritsange Last.fm-radio"
msgctxt "#15279"
msgid "Retrieving list from Last.fm..."
@@ -5332,7 +5524,7 @@ msgstr "Sange som %name% har lyttet til for nylig"
msgctxt "#15284"
msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
-msgstr "Lyt til %name%'s anbefalede Last.fm radio"
+msgstr "Lyt til %name%'s anbefalede Last.fm-radio"
msgctxt "#15285"
msgid "Top tags for user %name%"
@@ -5580,7 +5772,7 @@ msgstr "Marker som ikke set"
msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
-msgstr "Rediger titel"
+msgstr "Redigér titel"
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
@@ -5712,7 +5904,7 @@ msgstr "Softwareblanding"
msgctxt "#16325"
msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk - ION optimeret"
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
@@ -5724,15 +5916,15 @@ msgstr "Sluk for skærm efter"
msgctxt "#17997"
msgid "%i MByte"
-msgstr ""
+msgstr "%i MByte"
msgctxt "#17998"
msgid "%i hours"
-msgstr ""
+msgstr "%i timer"
msgctxt "#17999"
msgid "%i days"
-msgstr ""
+msgstr "%i dage"
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
@@ -5740,1079 +5932,1087 @@ msgstr "Skift til kanal"
msgctxt "#19001"
msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
-msgstr ""
+msgstr "Separér søgeordene ved at bruge AND, OR og/eller NOT."
msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
-msgstr ""
+msgstr "eller brug sætninger til at finde et præcist resultat, f.eks. \"Troldmanden fra Oz\""
msgctxt "#19003"
-msgid "Find similar programme"
+msgid "Find similar programs"
msgstr ""
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
-msgstr ""
+msgstr "Importerer EPG fra klienter"
msgctxt "#19005"
msgid "PVR stream information"
-msgstr ""
+msgstr "PVR-strøminformation"
msgctxt "#19006"
msgid "Receiving device"
-msgstr ""
+msgstr "Modtagende enhed"
msgctxt "#19007"
msgid "Device status"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedsstatus"
msgctxt "#19008"
msgid "Signal quality"
-msgstr ""
+msgstr "Signalkvalitet"
msgctxt "#19009"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgctxt "#19010"
msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
msgctxt "#19011"
msgid "UNC"
-msgstr ""
+msgstr "UNC"
msgctxt "#19012"
msgid "PVR Backend"
-msgstr ""
+msgstr "PVR-motor"
msgctxt "#19013"
msgid "Free to air"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis"
msgctxt "#19014"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fastsat"
msgctxt "#19015"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptering"
msgctxt "#19016"
msgid "PVR Backend %i - %s"
-msgstr ""
+msgstr "PVR-motor %i - %s"
msgctxt "#19017"
msgid "TV recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Tv-optagelser"
msgctxt "#19018"
msgid "Default folder for PVR thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmappe for PVR-miniaturebilleder"
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaler"
msgctxt "#19020"
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "Tv"
msgctxt "#19021"
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
msgctxt "#19022"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult"
msgctxt "#19023"
msgid "TV channels"
-msgstr ""
+msgstr "Tv-kanaler"
msgctxt "#19024"
msgid "Radio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Radiokanaler"
msgctxt "#19025"
msgid "Upcoming recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Kommende optagelser"
msgctxt "#19026"
msgid "Add timer..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj timer..."
msgctxt "#19027"
msgid "No search results"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen søgeresultater"
msgctxt "#19028"
msgid "No EPG entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen EPG-elementer"
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
msgctxt "#19030"
msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Nu"
msgctxt "#19031"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Næste"
msgctxt "#19032"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinje"
msgctxt "#19033"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse allerede startet på denne kanal"
msgctxt "#19035"
msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kanal kan ikke afspilles. Kig i loggen for detajler."
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Denne optagelse kan ikke afspilles. Kig i loggen for detajler."
msgctxt "#19037"
msgid "Show signal quality"
-msgstr ""
+msgstr "Vis signalkvalitet"
msgctxt "#19038"
msgid "Not supported by the PVR backend."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke understøttet af PVR-motoren."
msgctxt "#19039"
msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på du vil skjule denne kanal?"
msgctxt "#19040"
msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer"
msgctxt "#19041"
msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på du vil omdøbe denne optagelse?"
msgctxt "#19042"
msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på du vil omdøbe denne timer?"
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Optager"
msgctxt "#19044"
msgid "Please check your configuration or check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Undersøg venligst din konfiguration eller loggen for detaljer."
msgctxt "#19045"
msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen PVR-klienter er endnu startet. Afvent at PVR-klienterne starter eller undersøg loggen for detaljer."
msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ny kanal"
msgctxt "#19047"
msgid "Programme info"
-msgstr ""
+msgstr "Program info"
msgctxt "#19048"
msgid "Group management"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppehåndtering"
msgctxt "#19049"
msgid "Show channel"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kanal"
msgctxt "#19050"
msgid "Show visible channels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis synlige kanaler"
msgctxt "#19051"
msgid "Show hidden channels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skjulte kanaler"
msgctxt "#19052"
msgid "Move channel to:"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt kanal til:"
msgctxt "#19053"
msgid "Recording information"
-msgstr ""
+msgstr "Information om optagelse"
msgctxt "#19054"
msgid "Hide channel"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul kanal"
msgctxt "#19055"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen information tilgængelig"
msgctxt "#19056"
msgid "New timer"
-msgstr ""
+msgstr "Ny timer"
msgctxt "#19057"
msgid "Edit timer"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér timer"
msgctxt "#19058"
msgid "Timer enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Timer aktiveret"
msgctxt "#19059"
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "Stop optagelse"
msgctxt "#19060"
msgid "Delete timer"
-msgstr ""
+msgstr "Slet timer"
msgctxt "#19061"
msgid "Add timer"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj timer"
msgctxt "#19062"
msgid "Sort by: Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér efter: Kanal"
msgctxt "#19063"
msgid "Go to begin"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til start"
msgctxt "#19064"
msgid "Go to end"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til slut"
msgctxt "#19065"
msgid "Default EPG window"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-standardvindue"
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Denne begivenhed optages allerede."
msgctxt "#19068"
msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Denne optagelse kunne ikke slettes. Kig i loggen for detajler."
msgctxt "#19069"
msgid "EPG"
-msgstr ""
+msgstr "EPG"
msgctxt "#19071"
msgid "EPG update interval"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-opdateringsinterval"
msgctxt "#19072"
msgid "Do not store the EPG in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ikke EPG'en i databasen"
msgctxt "#19073"
msgid "Delay channel switch"
-msgstr ""
+msgstr "Forsink kanalskift"
msgctxt "#19074"
msgid "Active:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv:"
msgctxt "#19075"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
msgctxt "#19076"
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe:"
msgctxt "#19077"
msgid "Radio:"
-msgstr ""
+msgstr "Radio:"
msgctxt "#19078"
msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal:"
msgctxt "#19079"
msgid "Day:"
-msgstr ""
+msgstr "Dag:"
msgctxt "#19080"
msgid "Begin:"
-msgstr ""
+msgstr "Start:"
msgctxt "#19081"
msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Slut:"
msgctxt "#19082"
msgid "Priority:"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet:"
msgctxt "#19083"
msgid "Lifetime (days):"
-msgstr ""
+msgstr "Levetid (dage):"
msgctxt "#19084"
msgid "First day:"
-msgstr ""
+msgstr "Første dag:"
msgctxt "#19085"
msgid "Unknown channel %u"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt kanal %u"
msgctxt "#19086"
msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "ma-__-__-__-__-__-__"
msgctxt "#19087"
msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "__-ti-__-__-__-__-__"
msgctxt "#19088"
msgid "__-__-We-__-__-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-on-__-__-__-__"
msgctxt "#19089"
msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-to-__-__-__"
msgctxt "#19090"
msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-__-fr-__-__"
msgctxt "#19091"
msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-__-__-lø-__"
msgctxt "#19092"
msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-__-__-__-sø"
msgctxt "#19093"
msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "ma-ti-on-to-fr-__-__"
msgctxt "#19094"
msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
-msgstr ""
+msgstr "ma-ti-on-to-fr-lø-__"
msgctxt "#19095"
msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
-msgstr ""
+msgstr "ma-ti-on-to-fr-lø-sø"
msgctxt "#19096"
msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-__-__-lø-sø"
msgctxt "#19097"
msgid "Enter the name for the recording"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast optagelsens navn"
msgctxt "#19098"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
msgctxt "#19102"
msgid "Please switch to another channel."
-msgstr ""
-
-msgctxt "#19103"
-msgid "Scan for missing icons"
-msgstr ""
+msgstr "Skift venligst til en anden kanal."
msgctxt "#19104"
msgid "Enter the name of the folder for the recording"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast optagelsens mappes navn"
msgctxt "#19106"
msgid "Next timer on"
-msgstr ""
+msgstr "Næste timer på"
msgctxt "#19107"
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "på"
msgctxt "#19109"
msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme timeren. Se loggen for detaljer."
msgctxt "#19110"
msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Der er sket en uventet fejl. Prøv igen senere eller kig i loggen for detajler."
msgctxt "#19111"
msgid "PVR backend error. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "PVR-motorfejl. Undersøg loggen for detaljer."
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
msgctxt "#19115"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
msgctxt "#19116"
msgid "Disksize"
-msgstr ""
+msgstr "Diskstørrelse"
msgctxt "#19117"
msgid "Search for channels"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter kanaler"
msgctxt "#19118"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr ""
+msgstr "PVR-funktioner kan ikke bruges under søgning."
msgctxt "#19119"
msgid "On which server you want to search?"
-msgstr ""
+msgstr "På hvilken server vil du søge?"
msgctxt "#19120"
msgid "Client number"
-msgstr ""
+msgstr "Klientnummer"
msgctxt "#19121"
msgid "Avoid repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Undgå gentagelser"
msgctxt "#19122"
msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Denne timer optager stadig. Er du sikker på du vil slette denne timer?"
msgctxt "#19123"
msgid "Free to air channels only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun gratiskanaler"
msgctxt "#19124"
msgid "Ignore present timers"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorér nuværende timere"
msgctxt "#19125"
msgid "Ignore present recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorér nuværende optagelser"
msgctxt "#19126"
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Starttidspunkt"
msgctxt "#19127"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttidspunkt"
msgctxt "#19128"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Start dato"
msgctxt "#19129"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Slut dato"
msgctxt "#19130"
msgid "Minimum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum varighed"
msgctxt "#19131"
msgid "Maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum varighed"
msgctxt "#19132"
msgid "Include unknown genres"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér ukendte genrer"
msgctxt "#19133"
msgid "Search string"
-msgstr ""
+msgstr "Søgestreng"
msgctxt "#19134"
msgid "Include description"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér beskrivelse"
msgctxt "#19135"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Forskel på små/store bogstaver"
msgctxt "#19136"
msgid "Channel unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal utilgængelig"
msgctxt "#19137"
msgid "No groups defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grupper defineret"
msgctxt "#19138"
msgid "Please create a group first"
-msgstr ""
+msgstr "Opret venligst en gruppe først"
msgctxt "#19139"
msgid "Name of the new group"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på den nye gruppe"
msgctxt "#19141"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
msgctxt "#19142"
msgid "Search guide"
-msgstr ""
+msgstr "Søgeguide"
msgctxt "#19143"
msgid "Group management"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppehåndtering"
msgctxt "#19144"
msgid "No groups defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grupper defineret"
msgctxt "#19145"
msgid "Grouped"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperet"
msgctxt "#19146"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper"
msgctxt "#19147"
msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "PVR-motoren understøtter ikke denne handling. Undersøg loggen for detaljer."
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
msgctxt "#19149"
msgid "Mo"
-msgstr ""
+msgstr "Ma"
msgctxt "#19150"
msgid "Tu"
-msgstr ""
+msgstr "Ti"
msgctxt "#19151"
msgid "We"
-msgstr ""
+msgstr "On"
msgctxt "#19152"
msgid "Th"
-msgstr ""
+msgstr "To"
msgctxt "#19153"
msgid "Fr"
-msgstr ""
+msgstr "Fr"
msgctxt "#19154"
msgid "Sa"
-msgstr ""
+msgstr "Lø"
msgctxt "#19155"
msgid "Su"
-msgstr ""
+msgstr "Sø"
msgctxt "#19156"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "fra"
msgctxt "#19157"
msgid "Next recording"
-msgstr ""
+msgstr "Næste optagelse"
msgctxt "#19158"
msgid "Currently recording"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse igang"
msgctxt "#19159"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "fra"
msgctxt "#19160"
msgid "to"
-msgstr ""
-
-msgctxt "#19161"
-msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "til"
msgctxt "#19162"
msgid "Recording active"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse aktiv"
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelser"
msgctxt "#19164"
msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke starte optagelse. Tjek loggen for detaljer."
msgctxt "#19165"
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Skift"
msgctxt "#19166"
msgid "PVR information"
-msgstr ""
+msgstr "PVR-information"
msgctxt "#19167"
msgid "Scan for missing icons"
-msgstr ""
+msgstr "Skanner efter manglende ikoner"
msgctxt "#19168"
msgid "Switch channel without pressing OK"
-msgstr ""
+msgstr "Skift kanal uden at trykke ok"
msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
-msgstr ""
+msgstr "Gem video informations boks"
msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsgrænse for start af afspilning"
msgctxt "#19171"
msgid "Start playback minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Start afspilning minimeret"
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed på lynoptagelse"
msgctxt "#19173"
msgid "Default recording priority"
-msgstr ""
+msgstr "Standard optagelsesprioritet"
msgctxt "#19174"
msgid "Default recording lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Standard optagelseslevetid"
msgctxt "#19175"
msgid "Margin at the start of a recording"
-msgstr ""
+msgstr "Margen i starten af en optagelse"
msgctxt "#19176"
msgid "Margin at the end of a recording"
-msgstr ""
+msgstr "Margen i slutningen af en optagelse"
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Afspilning"
msgctxt "#19178"
msgid "Show channel information when switching channels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kanalinformation ved kanalskift"
msgctxt "#19179"
msgid "Automatically hide channel information"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul automatisk kanalinformation"
msgctxt "#19180"
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "Tv"
msgctxt "#19181"
msgid "Menu/OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Menu/OSD"
msgctxt "#19182"
msgid "Days to display in the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Viste dage i EPG'en"
msgctxt "#19184"
msgid "Channel information duration"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed på kanalinformation"
msgctxt "#19185"
msgid "Reset the PVR database"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil PVR-databasen"
msgctxt "#19186"
msgid "All data in the PVR database is being erased"
-msgstr ""
+msgstr "Alle data i PVR-databasen slettes"
msgctxt "#19187"
msgid "Reset the EPG database"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil EPG-databasen"
msgctxt "#19188"
msgid "EPG is being reset"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-databasen nulstilles"
msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt sidst sete kanal ved opstart"
msgctxt "#19190"
msgid "Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Minimeret"
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
-msgstr ""
+msgstr "PVR-tjeneste"
msgctxt "#19192"
msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen af de tilsluttede PVR-motorer understøtter skanning af kanaler."
msgctxt "#19193"
msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Kanalsøgning kan ikke startes. Kig i loggen for detajler."
msgctxt "#19194"
msgid "Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt?"
msgctxt "#19195"
msgid "Client actions"
-msgstr ""
+msgstr "Klienthandlinger"
msgctxt "#19196"
msgid "PVR client specific actions"
-msgstr ""
+msgstr "PVR-klientspecifikke handlinger"
msgctxt "#19197"
msgid "Recording started on: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse startet: %s"
msgctxt "#19198"
msgid "Recording finished on: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse færdig: %s"
msgctxt "#19199"
msgid "Channel manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalhåndtering"
msgctxt "#19200"
msgid "EPG source:"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-kilde:"
msgctxt "#19201"
msgid "Channel name:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal navn:"
msgctxt "#19202"
msgid "Channel icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal ikon:"
msgctxt "#19203"
msgid "Edit channel"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér kanal"
msgctxt "#19204"
msgid "New channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ny kanal"
msgctxt "#19205"
msgid "Group management"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppehåndtering"
msgctxt "#19206"
msgid "Activate EPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér EPG:"
msgctxt "#19207"
msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe:"
msgctxt "#19208"
msgid "Enter the name of the new channel"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast navnet på den nye kanal"
msgctxt "#19209"
msgid "XBMC virtual backend"
-msgstr ""
+msgstr "XBMC virtuel motor"
msgctxt "#19210"
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient"
msgctxt "#19211"
msgid "Delete channel"
-msgstr ""
+msgstr "Slet kanal"
msgctxt "#19212"
msgid "This list contains changes"
-msgstr ""
+msgstr "Denne liste indeholder ændringer"
msgctxt "#19213"
msgid "Select backend"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg motor"
msgctxt "#19214"
msgid "Enter a valid URL for the new channel"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast en gyldig URL på den nye kanal"
msgctxt "#19215"
msgid "The PVR backend does not support timers."
-msgstr ""
+msgstr "PVR-motoren understøtter ikke timere."
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Alle radio kanaler"
msgctxt "#19217"
msgid "All TV channels"
-msgstr ""
+msgstr "Alle tv-kanaler"
msgctxt "#19218"
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Synlig"
msgctxt "#19219"
msgid "Ungrouped channels"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-grupperede kanaler"
msgctxt "#19220"
msgid "Channels in"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaler i"
msgctxt "#19221"
msgid "Synchronise channel groups with backends"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisér kanalgrupper med motorer"
msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
-msgstr ""
+msgstr "EPG"
msgctxt "#19223"
msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen PVR-add-on kunne aktiveres. Undersøg din opsætning eller loggen for mere information."
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse afbrudt"
msgctxt "#19225"
msgid "Recording scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse planlagt"
msgctxt "#19226"
msgid "Recording started"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse startet"
msgctxt "#19227"
msgid "Recording completed"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse fuldført"
msgctxt "#19228"
msgid "Recording deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse slettet"
msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
-msgstr ""
+msgstr "Luk kanal-OSD efter kanalskift"
msgctxt "#19230"
msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr ""
+msgstr "Undgå EPG-opdateringer under afspilning af tv-strøm"
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug altid kanalrækkefølge fra motorer"
msgctxt "#19232"
msgid "Clear search results"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd søgeresultater"
msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en påmindelse ved timeropdateringer"
msgctxt "#19234"
msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug motorkanalnumre (fungerer kun med 1 aktiveret PVR-add-on)"
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
-msgstr ""
+msgstr "PVR-håndtering starter"
msgctxt "#19236"
msgid "Loading channels from clients"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser kanaler fra klienter"
msgctxt "#19237"
msgid "Loading timers from clients"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser timere fra klienter"
msgctxt "#19238"
msgid "Loading recordings from clients"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser optagelser fra klienter"
msgctxt "#19239"
msgid "Starting background threads"
-msgstr ""
+msgstr "Starter baggrundstråde"
msgctxt "#19240"
msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Intet PVR-add-on aktiveret"
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr ""
+msgstr "PVR-håndteringen er blevet aktiveret uden noget"
msgctxt "#19242"
msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr ""
+msgstr "aktiveret PVR-add-on. Aktivér mindst ét add-on"
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
-msgstr ""
+msgstr "for at gøre brug af PVR-funktionaliteten."
msgctxt "#19244"
msgid "Backend idle time"
-msgstr ""
+msgstr "Motortomgangstid"
msgctxt "#19245"
msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv opvågningskommando (kommando [tidsstempel])"
msgctxt "#19246"
msgid "Wakeup before recording"
-msgstr ""
+msgstr "Opvågning før optagelse"
msgctxt "#19247"
msgid "Daily wakeup"
-msgstr ""
+msgstr "Daglig opvågning"
msgctxt "#19248"
msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
-msgstr ""
+msgstr "Daglig opvågningstid (TT:MM:SS)"
msgctxt "#19249"
msgid "Filter channels"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér kanaler"
msgctxt "#19250"
msgid "Loading EPG from database"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser EPG fra database"
msgctxt "#19251"
msgid "Update EPG information"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér EPG-information"
msgctxt "#19252"
msgid "Schedule EPG update for this channel?"
-msgstr ""
+msgstr "Planlæg EPG-opdatering for denne kanal?"
msgctxt "#19253"
msgid "EPG update scheduled for channel"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-opdatering planlagt for denne kanal"
msgctxt "#19254"
msgid "EPG update failed for channel"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-opdatering fejlede for kanal"
msgctxt "#19255"
msgid "Start recording"
-msgstr ""
+msgstr "Start Optagelse"
msgctxt "#19256"
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "Stop optagelse"
msgctxt "#19257"
msgid "Lock channel"
-msgstr ""
+msgstr "Lås kanal"
msgctxt "#19258"
msgid "Unlock channel"
-msgstr ""
+msgstr "Oplås kanal"
msgctxt "#19259"
msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Forældrekontrol"
msgctxt "#19260"
msgid "Unlock duration"
-msgstr ""
+msgstr "Oplås varighed"
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Skift PIN"
msgctxt "#19262"
msgid "Parental control. Enter PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Forældrekontrol. Indtast PIN:"
msgctxt "#19263"
msgid "Locked channel. Enter PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Låst kanal. Indtast PIN:"
msgctxt "#19264"
msgid "Incorrect PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert PIN"
msgctxt "#19265"
msgid "The entered PIN number was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Det indtastede PIN nummer var forkert."
msgctxt "#19266"
msgid "Parental locked"
-msgstr ""
+msgstr "Forældrelåst"
msgctxt "#19267"
msgid "Parental locked:"
-msgstr ""
+msgstr "Forældrelåst:"
msgctxt "#19268"
msgid "Do not show 'no information available' labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke 'ingen information tilgælgelig' mærkater"
msgctxt "#19269"
msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke 'forbindelse tabt' advarsler"
msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
-msgstr ""
+msgstr "* Alle optagelser"
msgctxt "#19271"
msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen PVR-add-ons kunne findes"
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
-msgstr ""
+msgstr "Du har brug for en tuner, motorsoftware og et"
msgctxt "#19273"
msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr ""
+msgstr "add-on til motoren, for at kunne bruge PVR."
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "Besøg venligst xbmc.org/pvr for at lære mere."
+
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
msgstr ""
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Anden/Ukendt"
msgctxt "#19500"
msgid "Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Drama"
msgctxt "#19501"
msgid "Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "Krimi/Thriller"
msgctxt "#19502"
msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "Eventyr/Western/Krig"
msgctxt "#19503"
msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "Science Fiction/Fantasi/Gyser"
msgctxt "#19504"
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedie"
msgctxt "#19505"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
@@ -6820,11 +7020,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19506"
msgid "Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Romantik"
msgctxt "#19507"
msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Seriøs/Klassisk/Religiøs/Historisk Film/Drama"
msgctxt "#19508"
msgid "Adult Movie/Drama"
@@ -6832,19 +7032,19 @@ msgstr ""
msgctxt "#19516"
msgid "News/Current Affairs"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheder/Aktuelt"
msgctxt "#19517"
msgid "News/Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheder/Vejr"
msgctxt "#19518"
msgid "News Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheds Magasin"
msgctxt "#19519"
msgid "Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentar"
msgctxt "#19520"
msgid "Discussion/Interview/Debate"
@@ -6852,7 +7052,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19532"
msgid "Show/Game Show"
-msgstr ""
+msgstr "Show/tv-quiz"
msgctxt "#19533"
msgid "Game Show/Quiz/Contest"
@@ -6864,47 +7064,47 @@ msgstr ""
msgctxt "#19535"
msgid "Talk Show"
-msgstr ""
+msgstr "Talkshow"
msgctxt "#19548"
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
msgctxt "#19549"
msgid "Special Event"
-msgstr ""
+msgstr "Specielle begivenheder"
msgctxt "#19550"
msgid "Sport Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Sportsmagasin"
msgctxt "#19551"
msgid "Football"
-msgstr ""
+msgstr "Fodbold"
msgctxt "#19552"
msgid "Tennis/Squash"
-msgstr ""
+msgstr "Tennis/Squash"
msgctxt "#19553"
msgid "Team Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Hold Sport"
msgctxt "#19554"
msgid "Athletics"
-msgstr ""
+msgstr "Atletik"
msgctxt "#19555"
msgid "Motor Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Motorsport"
msgctxt "#19556"
msgid "Water Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Vandsport"
msgctxt "#19557"
msgid "Winter Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Vintersport"
msgctxt "#19558"
msgid "Equestrian"
@@ -6912,11 +7112,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19559"
msgid "Martial Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Kampsport"
msgctxt "#19564"
msgid "Children's/Youth Programmes"
-msgstr ""
+msgstr "Børne/Ungdomsprogrammer"
msgctxt "#19565"
msgid "Pre-school Children's Programmes"
@@ -6924,11 +7124,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19566"
msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "Underholdningsprogrammer for 6 til 14"
msgctxt "#19567"
msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "Underholdningsprogrammer for 10 til 16"
msgctxt "#19568"
msgid "Informational/Educational/School Programme"
@@ -6936,35 +7136,35 @@ msgstr ""
msgctxt "#19569"
msgid "Cartoons/Puppets"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnefilm/Dukker"
msgctxt "#19580"
msgid "Music/Ballet/Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Musik/Ballet/Dans"
msgctxt "#19581"
msgid "Rock/Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Rock/Pop"
msgctxt "#19582"
msgid "Serious/Classical Music"
-msgstr ""
+msgstr "Seriøs/Klassisk Musik"
msgctxt "#19583"
msgid "Folk/Traditional Music"
-msgstr ""
+msgstr "Folk/Traditional Musik"
msgctxt "#19584"
msgid "Musical/Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Musical/Opera"
msgctxt "#19585"
msgid "Ballet"
-msgstr ""
+msgstr "Ballet"
msgctxt "#19596"
msgid "Arts/Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Kunst/kultur"
msgctxt "#19597"
msgid "Performing Arts"
@@ -6976,7 +7176,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19599"
msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Religion"
msgctxt "#19600"
msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
@@ -6984,15 +7184,15 @@ msgstr ""
msgctxt "#19601"
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Litteratur"
msgctxt "#19602"
msgid "Film/Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Biograf"
msgctxt "#19603"
msgid "Experimental Film/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Experimental film/Video"
msgctxt "#19604"
msgid "Broadcasting/Press"
@@ -7000,15 +7200,15 @@ msgstr ""
msgctxt "#19605"
msgid "New Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nye medie"
msgctxt "#19606"
msgid "Arts/Culture Magazines"
-msgstr ""
+msgstr "Kunst/kultur magasiner"
msgctxt "#19607"
msgid "Fashion"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
msgctxt "#19612"
msgid "Social/Political/Economics"
@@ -7024,7 +7224,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19615"
msgid "Remarkable People"
-msgstr ""
+msgstr "Bemærkelsesværdige mnnesker"
msgctxt "#19628"
msgid "Education/Science/Factual"
@@ -7052,11 +7252,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19634"
msgid "Further Education"
-msgstr ""
+msgstr "Videregående uddannelse"
msgctxt "#19635"
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Sprog"
msgctxt "#19644"
msgid "Leisure/Hobbies"
@@ -7064,11 +7264,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19645"
msgid "Tourism/Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Turisme/Rejse"
msgctxt "#19646"
msgid "Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "Håndværk"
msgctxt "#19647"
msgid "Motoring"
@@ -7080,7 +7280,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19649"
msgid "Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Madlavning"
msgctxt "#19650"
msgid "Advertisement/Shopping"
@@ -7088,7 +7288,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19651"
msgid "Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "Havearbejde"
msgctxt "#19660"
msgid "Special Characteristics"
@@ -7096,47 +7296,47 @@ msgstr ""
msgctxt "#19661"
msgid "Original Language"
-msgstr ""
+msgstr "Oprindeligt sprog"
msgctxt "#19662"
msgid "Black &amp; White"
-msgstr ""
+msgstr "Sort/hvid"
msgctxt "#19663"
msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "ikke udgivet"
msgctxt "#19664"
msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte udsendelse"
msgctxt "#19676"
msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Drama"
msgctxt "#19677"
msgid "Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "Detektiv/Thriller"
msgctxt "#19678"
msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "Eventyr/Western/Krig"
msgctxt "#19679"
msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgctxt "#19680"
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedie"
msgctxt "#19681"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "sæbeopera/Melodrama/Folklore "
msgctxt "#19682"
msgid "Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Romantik"
msgctxt "#19683"
msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
@@ -7144,7 +7344,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19684"
msgid "Adult"
-msgstr ""
+msgstr "Kun for voksne"
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
@@ -7152,11 +7352,11 @@ msgstr "Gemt musikmappe"
msgctxt "#20001"
msgid "Use external DVD player"
-msgstr "Brug ekstern DVD-afspiller"
+msgstr "Brug ekstern dvd-afspiller"
msgctxt "#20002"
msgid "External DVD player"
-msgstr "Ekstern DVD-afspiller"
+msgstr "Ekstern dvd-afspiller"
msgctxt "#20003"
msgid "Trainers folder"
@@ -7196,7 +7396,7 @@ msgstr "Vil du starte spillet?"
msgctxt "#20014"
msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "Sorter efter: Afspilningslisten"
+msgstr "Sortér efter: Afspilningsliste"
msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
@@ -7252,7 +7452,7 @@ msgstr "Lås billedevindue"
msgctxt "#20041"
msgid "Lock programs & scripts windows"
-msgstr "Lås programmer- & scriptsvinduer"
+msgstr "Lås programmer- og scriptsvinduer"
msgctxt "#20042"
msgid "Lock file manager"
@@ -7268,7 +7468,7 @@ msgstr "Start påny"
msgctxt "#20045"
msgid "Enter master mode"
-msgstr "Aktiver administrationstilstand"
+msgstr "Aktivér administrationstilstand"
msgctxt "#20046"
msgid "Leave master mode"
@@ -7340,7 +7540,7 @@ msgstr "Delinger med standard (læs kun)"
msgctxt "#20064"
msgid "Copy default"
-msgstr "Kopier standard"
+msgstr "Kopistandard"
msgctxt "#20065"
msgid "Profile picture"
@@ -7352,7 +7552,7 @@ msgstr "Lås indstillinger"
msgctxt "#20067"
msgid "Edit profile"
-msgstr "Rediger profil"
+msgstr "Redigér profil"
msgctxt "#20068"
msgid "Profile lock"
@@ -7400,15 +7600,15 @@ msgstr "- ingen forbindelse oprettet -"
msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
-msgstr "Aktiver animationer"
+msgstr "Aktivér animationer"
msgctxt "#20080"
msgid "Disable RSS during music"
-msgstr "Deaktiver RSS under musikafspilning"
+msgstr "Deaktivér RSS under musikafspilning"
msgctxt "#20081"
msgid "Enable shortcut buttons"
-msgstr "Aktiver genvejsknapper"
+msgstr "Aktivér genvejsknapper"
msgctxt "#20082"
msgid "Show programs in main menu"
@@ -7480,7 +7680,7 @@ msgstr "Henter info om album"
msgctxt "#20099"
msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "Kan ikke rippe CD eller spor når CD'en afspilles"
+msgstr "Kan ikke rippe cd eller spor når cd'en afspilles"
msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
@@ -7492,7 +7692,7 @@ msgstr "Indtastning af hovedadgangskodelåsen aktiverer altid administrationstil
msgctxt "#20102"
msgid "or copy from default?"
-msgstr "eller kopier fra standard?"
+msgstr "eller kopiér fra standard?"
msgctxt "#20103"
msgid "Save changes to profile?"
@@ -7524,11 +7724,11 @@ msgstr "- Zoom"
msgctxt "#20110"
msgid "UPnP settings"
-msgstr "UPnP indstillinger"
+msgstr "UPnP-indstillinger"
msgctxt "#20111"
msgid "Autostart UPnP client"
-msgstr "Start UPnP klienten automatisk"
+msgstr "Start UPnP-klienten automatisk"
msgctxt "#20112"
msgid "Last login: %s"
@@ -7612,7 +7812,7 @@ msgstr "Genstart video"
msgctxt "#20133"
msgid "Edit network location"
-msgstr "Rediger netværksplacering"
+msgstr "Redigér netværksplacering"
msgctxt "#20134"
msgid "Remove network location"
@@ -7708,7 +7908,7 @@ msgstr "Harddiskinformation"
msgctxt "#20157"
msgid "DVD-ROM information"
-msgstr "DVD-ROM information"
+msgstr "DVD-ROM-information"
msgctxt "#20158"
msgid "Network information"
@@ -7768,11 +7968,11 @@ msgstr "Windows netværk (SMB)"
msgctxt "#20172"
msgid "XBMSP server"
-msgstr "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP-server"
msgctxt "#20173"
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP server"
+msgstr "FTP-server"
msgctxt "#20174"
msgid "iTunes music share (DAAP)"
@@ -7780,7 +7980,7 @@ msgstr "iTunes musikdeling (DAAP)"
msgctxt "#20175"
msgid "UPnP server"
-msgstr "UPnP server"
+msgstr "UPnP-server"
msgctxt "#20176"
msgid "Show video info"
@@ -7820,7 +8020,7 @@ msgstr "Roter billeder ved hjælp af EXIF information"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "Brug plakatvisningsstil til TV serier"
+msgstr "Brug plakatvisningsstil til tv-serier"
msgctxt "#20186"
msgid "Please wait"
@@ -7830,9 +8030,13 @@ msgctxt "#20187"
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr ""
+
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
-msgstr "Scroll automatisk i handling & anmeldelse"
+msgstr "Scroll automatisk i handling og anmeldelse"
msgctxt "#20190"
msgid "Custom"
@@ -7840,7 +8044,7 @@ msgstr "Brugerdefineret"
msgctxt "#20191"
msgid "Enable debug logging"
-msgstr "Aktiver fejlfindingslogning"
+msgstr "Aktivér fejlfindingslogning"
msgctxt "#20192"
msgid "Download additional information during updates"
@@ -7876,23 +8080,23 @@ msgstr "Fejl ved hentning af kunstnerinfo"
msgctxt "#20240"
msgid "Android music"
-msgstr ""
+msgstr "Android musik"
msgctxt "#20241"
msgid "Android videos"
-msgstr ""
+msgstr "Android videoer"
msgctxt "#20242"
msgid "Android pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Android billeder"
msgctxt "#20243"
msgid "Android photos"
-msgstr ""
+msgstr "Android fotografier"
msgctxt "#20244"
msgid "Android Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Android apps"
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
@@ -7908,27 +8112,27 @@ msgstr "Fylder glassene (videoer)"
msgctxt "#20253"
msgid "WebDAV server (HTTP)"
-msgstr "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV-server (HTTP)"
msgctxt "#20254"
msgid "WebDAV server (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV-server (HTTPS)"
msgctxt "#20255"
msgid "First logon, edit your profile"
-msgstr "Log ind først og rediger derefter din profil"
+msgstr "Log ind først og redigér derefter din profil"
msgctxt "#20256"
msgid "HTS Tvheadend client"
-msgstr "HTS Tvheadend klient"
+msgstr "HTS Tvheadend-klient"
msgctxt "#20257"
msgid "VDR Streamdev client"
-msgstr "VDR Streamdev Klient"
+msgstr "VDR Streamdev-klient"
msgctxt "#20258"
msgid "MythTV client"
-msgstr "MythTV klient"
+msgstr "MythTV-klient"
msgctxt "#20259"
msgid "Network Filesystem (NFS)"
@@ -7944,11 +8148,11 @@ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgctxt "#20300"
msgid "Web server directory (HTTP)"
-msgstr "Webserver mappe (HTTP)"
+msgstr "Webserver-mappe (HTTP)"
msgctxt "#20301"
msgid "Web server directory (HTTPS)"
-msgstr "Webserver mappe (HTTPS)"
+msgstr "Webserver-mappe (HTTPS)"
msgctxt "#20302"
msgid "Unable to write to folder:"
@@ -7960,7 +8164,7 @@ msgstr "Vil du springe over og fortsætte?"
msgctxt "#20304"
msgid "RSS Feed"
-msgstr "RSS feed"
+msgstr "RSS-feed"
msgctxt "#20307"
msgid "Secondary DNS"
@@ -7968,7 +8172,7 @@ msgstr "Sekundær DNS"
msgctxt "#20308"
msgid "DHCP server:"
-msgstr "DHCP server:"
+msgstr "DHCP-server:"
msgctxt "#20309"
msgid "Make new folder"
@@ -7992,7 +8196,7 @@ msgstr "Videoer - Bibliotek"
msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
-msgstr "Sorter efter: ID"
+msgstr "Sortér efter: ID"
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
@@ -8072,7 +8276,7 @@ msgstr "Film"
msgctxt "#20343"
msgid "TV shows"
-msgstr "TV serier"
+msgstr "Tv-serier"
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
@@ -8104,7 +8308,7 @@ msgstr "stemmer"
msgctxt "#20351"
msgid "TV show information"
-msgstr "Information om TV serie"
+msgstr "Information om tv-serie"
msgctxt "#20352"
msgid "Episode information"
@@ -8112,7 +8316,7 @@ msgstr "Episodeinformation"
msgctxt "#20353"
msgid "Loading TV show details"
-msgstr "Indlæser detaljer om TV serie"
+msgstr "Indlæser detaljer om tv-serie"
msgctxt "#20354"
msgid "Fetching episode guide"
@@ -8124,11 +8328,11 @@ msgstr "Indlæser detaljer om episoder i mappen"
msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
-msgstr "Vælg TV serie:"
+msgstr "Vælg tv-serie:"
msgctxt "#20357"
msgid "Enter the TV show name"
-msgstr "Indtast TV seriens navn"
+msgstr "Indtast tv-seriens navn"
msgctxt "#20358"
msgid "Season %i"
@@ -8152,11 +8356,11 @@ msgstr "Fjern episode fra biblioteket"
msgctxt "#20363"
msgid "Remove TV show from library"
-msgstr "Fjern TV serien fra biblioteket"
+msgstr "Fjern tv-serien fra biblioteket"
msgctxt "#20364"
msgid "TV show"
-msgstr "TV serie"
+msgstr "Tv-serie"
msgctxt "#20365"
msgid "Episode plot"
@@ -8208,15 +8412,15 @@ msgstr "Originaltitel"
msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
-msgstr "Opdater information om TV serie"
+msgstr "Opdatér information om tv-serie"
msgctxt "#20378"
msgid "Refresh info for all episodes?"
-msgstr "Opdater info for alle episoder?"
+msgstr "Opdatér info for alle episoder?"
msgctxt "#20379"
msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt TV serie"
+msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt tv-serie"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
@@ -8236,11 +8440,11 @@ msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt video"
msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
-msgstr "Forbind til TV serie"
+msgstr "Forbind til tv-serie"
msgctxt "#20385"
msgid "Remove link to TV show"
-msgstr "Fjern forbindelse til TV serie"
+msgstr "Fjern forbindelse til tv-serie"
msgctxt "#20386"
msgid "Recently added movies"
@@ -8332,7 +8536,7 @@ msgstr "Henter musikvideoinformation"
msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "Henter information om TV serie"
+msgstr "Henter information om tv-serie"
msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
@@ -8344,7 +8548,7 @@ msgstr "Fladgør"
msgctxt "#20412"
msgid "Flatten TV shows"
-msgstr "Fladgør TV serier"
+msgstr "Fladgør tv-serier"
msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
@@ -8480,7 +8684,7 @@ msgstr "Lokalt gemt information fundet."
msgctxt "#20447"
msgid "Ignore and refresh from internet?"
-msgstr "Ignorer og opdater fra internettet?"
+msgstr "Ignorér og opdatér fra internettet?"
msgctxt "#20448"
msgid "Could not download information"
@@ -8528,27 +8732,27 @@ msgstr "Grupper film i samlinger"
msgctxt "#20459"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mærker"
msgctxt "#20460"
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj %s"
msgctxt "#20461"
msgid "Remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern %s"
msgctxt "#20462"
msgid "New tag..."
-msgstr ""
+msgstr "Nyt mærke..."
msgctxt "#20463"
msgid "A tag with the name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Et mærke med navnet \"%s\" findes allerede."
msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg %s"
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
@@ -8592,7 +8796,7 @@ msgstr "Del video- og musikbibliotekerne ved hjælp af UPnP"
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
-msgstr "Rediger mediedelingsmappe"
+msgstr "Redigér mediedelingsmappe"
msgctxt "#21365"
msgid "Remove media share"
@@ -8604,7 +8808,7 @@ msgstr "Mappe til undertekster"
msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
-msgstr "Film & alternativ undertekstsmappe"
+msgstr "Film og alternativ undertekstsmappe"
msgctxt "#21368"
msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
@@ -8612,7 +8816,7 @@ msgstr "Underkend ASS/SSA skrifttype for undertekster"
msgctxt "#21369"
msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
-msgstr "Aktiver mus- og berøringsskærmsunderstøttelse \"touch screen\""
+msgstr "Aktivér mus- og berøringsskærmsunderstøttelse"
msgctxt "#21370"
msgid "Play navigation sounds during media playback"
@@ -8624,7 +8828,7 @@ msgstr "Miniaturebillede"
msgctxt "#21372"
msgid "Forced DVD player region"
-msgstr "Tving DVD region"
+msgstr "Tving dvd-region"
msgctxt "#21373"
msgid "Video output"
@@ -8648,15 +8852,15 @@ msgstr "Widescreen"
msgctxt "#21378"
msgid "Enable 480p"
-msgstr "Aktiver 480p"
+msgstr "Aktivér 480p"
msgctxt "#21379"
msgid "Enable 720p"
-msgstr "Aktiver 720p"
+msgstr "Aktivér 720p"
msgctxt "#21380"
msgid "Enable 1080i"
-msgstr "Aktiver 1080i"
+msgstr "Aktivér 1080i"
msgctxt "#21381"
msgid "Enter name of new playlist"
@@ -8668,7 +8872,7 @@ msgstr "Vis knappen 'Tilføj kilde' i fillisterne"
msgctxt "#21383"
msgid "Enable scrollbars"
-msgstr "Aktiver scrollbarer"
+msgstr "Aktivér scrollbarer"
msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
@@ -8692,7 +8896,7 @@ msgstr "Stille"
msgctxt "#21389"
msgid "Enable custom background"
-msgstr "Aktiver brugerdefineret baggrund"
+msgstr "Aktivér brugerdefineret baggrund"
msgctxt "#21390"
msgid "Power management level"
@@ -8728,7 +8932,7 @@ msgstr "Højkvalitets Pixel Shader V2"
msgctxt "#21398"
msgid "Enable playlist at startup"
-msgstr "Aktiver afspilningslisten ved start"
+msgstr "Aktivér afspilningsliste ved opstart"
msgctxt "#21399"
msgid "Use tween animations"
@@ -8848,7 +9052,7 @@ msgstr "Ingen begrænsning"
msgctxt "#21429"
msgid "Order by"
-msgstr "Sorter efter"
+msgstr "Sortér efter"
msgctxt "#21430"
msgid "ascending"
@@ -8860,7 +9064,7 @@ msgstr "faldende"
msgctxt "#21432"
msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Rediger smart afspilningsliste"
+msgstr "Redigér smart afspilningsliste"
msgctxt "#21433"
msgid "Name of the playlist"
@@ -8872,7 +9076,7 @@ msgstr "Hvor skal elementerne findes"
msgctxt "#21435"
msgid "Edit"
-msgstr "- Rediger"
+msgstr "- Redigér"
msgctxt "#21436"
msgid "%i items"
@@ -8888,7 +9092,7 @@ msgstr "%c-drev"
msgctxt "#21439"
msgid "Edit party mode rules"
-msgstr "Rediger regler for festtilstand"
+msgstr "Redigér regler for festtilstand"
msgctxt "#21440"
msgid "Home folder"
@@ -8912,11 +9116,11 @@ msgstr "Lydkanaler"
msgctxt "#21445"
msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video-codec"
msgctxt "#21446"
msgid "Audio codec"
-msgstr "Lyd codec"
+msgstr "Lyd-codec"
msgctxt "#21447"
msgid "Audio language"
@@ -8932,7 +9136,7 @@ msgstr "Fjernbetjening sender tastaturtryk"
msgctxt "#21450"
msgid "- Edit"
-msgstr "- Rediger"
+msgstr "- Redigér"
msgctxt "#21451"
msgid "Internet connection required."
@@ -8956,7 +9160,7 @@ msgstr "Cachen blev fyldt, før den nåede den påkrævede mængde, for at sikre
msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern lager"
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
@@ -8982,6 +9186,18 @@ msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
msgstr "Over videoen"
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr ""
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
@@ -9012,11 +9228,11 @@ msgstr "Kommentar"
msgctxt "#21807"
msgid "Colour/B&W"
-msgstr "Farve / S/H"
+msgstr "Farve/sort-hvid"
msgctxt "#21808"
msgid "JPEG process"
-msgstr "JPEG proces"
+msgstr "JPEG-proces"
msgctxt "#21820"
msgid "Date/Time"
@@ -9100,15 +9316,15 @@ msgstr "CCD vidde"
msgctxt "#21840"
msgid "GPS latitude"
-msgstr "GPS breddegrad"
+msgstr "GPS-breddegrad"
msgctxt "#21841"
msgid "GPS longitude"
-msgstr "GPS længdegrad"
+msgstr "GPS-længdegrad"
msgctxt "#21842"
msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS højde"
+msgstr "GPS-højde"
msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
@@ -9204,7 +9420,7 @@ msgstr "Tillad styring af XBMC ved hjælp af UPnP"
msgctxt "#21882"
msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
-msgstr "Forsøg at gå direkte til DVD menuen"
+msgstr "Forsøg at gå direkte til dvd-menuen"
msgctxt "#21883"
msgid "Saved music"
@@ -9280,7 +9496,7 @@ msgstr "Født/dannet"
msgctxt "#22000"
msgid "Update library on startup"
-msgstr "Opdater biblioteket ved opstart"
+msgstr "Opdatér biblioteket ved opstart"
msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
@@ -9372,11 +9588,11 @@ msgstr "Vis videofiler i oversigten"
msgctxt "#22023"
msgid "DirectX vendor:"
-msgstr "DirectX leverandør:"
+msgstr "DirectX-leverandør:"
msgctxt "#22024"
msgid "Direct3D version:"
-msgstr "Direct3D udgave:"
+msgstr "Direct3D-version:"
msgctxt "#22030"
msgid "Font"
@@ -9460,7 +9676,7 @@ msgstr "Teletext ikke tilgængelig"
msgctxt "#23050"
msgid "Activate Teletext"
-msgstr "Aktiver Tekst-TV"
+msgstr "Aktivér tekst-tv"
msgctxt "#23051"
msgid "Part %i"
@@ -9478,17 +9694,21 @@ msgctxt "#23054"
msgid "Running"
msgstr "Kører"
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr ""
+
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
msgstr "Ekstern afspiller aktiv"
msgctxt "#23101"
msgid "Click OK to terminate the player"
-msgstr "Tryk OK for at afslutte afspilleren"
+msgstr "Tryk ok for at afslutte afspilleren"
msgctxt "#23104"
msgid "Click OK when playback has ended"
-msgstr "Tryk OK når afspilningen er slut"
+msgstr "Tryk ok når afspilningen er slut"
msgctxt "#24000"
msgid "Add-on"
@@ -9500,11 +9720,11 @@ msgstr "Add-ons"
msgctxt "#24002"
msgid "Add-on options"
-msgstr "Add-on indstillinger"
+msgstr "Add-on-indstillinger"
msgctxt "#24003"
msgid "Add-on Information"
-msgstr "Add-on information"
+msgstr "Add-on-information"
msgctxt "#24005"
msgid "Media sources"
@@ -9528,7 +9748,7 @@ msgstr "Visualisering"
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
-msgstr "Add-on fjernlager"
+msgstr "Add-on-fjernlager"
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
@@ -9540,7 +9760,7 @@ msgstr "Sangtekst"
msgctxt "#24014"
msgid "TV information"
-msgstr "TV information"
+msgstr "Tv-information"
msgctxt "#24015"
msgid "Music video information"
@@ -9560,7 +9780,7 @@ msgstr "Tjenester"
msgctxt "#24019"
msgid "PVR clients"
-msgstr ""
+msgstr "PVR-klienter"
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
@@ -9568,11 +9788,11 @@ msgstr "Konfigurer"
msgctxt "#24021"
msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiver"
+msgstr "Deaktivér"
msgctxt "#24022"
msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
+msgstr "Aktivér"
msgctxt "#24023"
msgid "Add-on disabled"
@@ -9586,6 +9806,10 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (almindelig)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr ""
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
msgstr "Denne add-on kan ikke konfigureres"
@@ -9616,11 +9840,11 @@ msgstr "Ændringslog"
msgctxt "#24037"
msgid "Uninstall"
-msgstr "Afinstaller"
+msgstr "Afinstallér"
msgctxt "#24038"
msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Installér"
msgctxt "#24039"
msgid "Disabled Add-ons"
@@ -9632,7 +9856,7 @@ msgstr "(Ryd nuværende indstilling)"
msgctxt "#24041"
msgid "Install from zip file"
-msgstr "Installer fra zip fil"
+msgstr "Installér fra zip-fil"
msgctxt "#24042"
msgid "Downloading %i%%"
@@ -9652,7 +9876,7 @@ msgstr "Add-on har ikke den korrekte struktur"
msgctxt "#24046"
msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s er brugt af den følgende installerede add-on(s)"
+msgstr "%s er brugt af den følgende installerede add-ons"
msgctxt "#24047"
msgid "This add-on cannot be uninstalled"
@@ -9700,7 +9924,7 @@ msgstr "Aktiverede add-ons"
msgctxt "#24063"
msgid "Auto update"
-msgstr "Opdater automatisk"
+msgstr "Opdatér automatisk"
msgctxt "#24064"
msgid "Add-on enabled"
@@ -9712,7 +9936,7 @@ msgstr "Add-on opdateret"
msgctxt "#24066"
msgid "Cancel Add-on download?"
-msgstr "Fortryd add-on hentning?"
+msgstr "Fortryd add-on-hentning?"
msgctxt "#24067"
msgid "Currently downloading Add-ons"
@@ -9724,7 +9948,7 @@ msgstr "Opdatering tilgængelig"
msgctxt "#24069"
msgid "Update"
-msgstr "Opdater"
+msgstr "Opdatér"
msgctxt "#24070"
msgid "Add-on could not be loaded."
@@ -9748,7 +9972,7 @@ msgstr "Genstart nødvendig"
msgctxt "#24075"
msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiver"
+msgstr "Deaktivér"
msgctxt "#24076"
msgid "Add-on Required"
@@ -9764,7 +9988,7 @@ msgstr "Add-on genstarter"
msgctxt "#24090"
msgid "Lock Add-on manager"
-msgstr "Lås add-on håndteringen"
+msgstr "Lås add-on-håndteringen"
msgctxt "#24094"
msgid "(current)"
@@ -9800,11 +10024,11 @@ msgstr "Vil du hente denne add-on?"
msgctxt "#24102"
msgid "Unable to load skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse skin"
msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
-msgstr ""
+msgstr "Nogle filer mangler i skin"
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
@@ -9860,11 +10084,11 @@ msgstr "Hent"
msgctxt "#33004"
msgid "Download & play"
-msgstr "Hent & afspil"
+msgstr "Hent og afspil"
msgctxt "#33005"
msgid "Download & save"
-msgstr "Hent & gem"
+msgstr "Hent og gem"
msgctxt "#33006"
msgid "Today"
@@ -9900,7 +10124,7 @@ msgstr "Lang"
msgctxt "#33014"
msgid "Use DVD player instead of regular player"
-msgstr "Brug DVD afspiller i stedet for almindelig afspiller"
+msgstr "Brug dvd-afspiller i stedet for almindelig afspiller"
msgctxt "#33015"
msgid "Ask for download before playing video"
@@ -10104,7 +10328,7 @@ msgstr "XBMC revideringen af %s eller nyere for at køre."
msgctxt "#33076"
msgid "Please update XBMC."
-msgstr "Opdater venligst XBMC."
+msgstr "Opdatér venligst XBMC."
msgctxt "#33077"
msgid "No data found!"
@@ -10132,7 +10356,7 @@ msgstr "Sti til script"
msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
-msgstr "Aktiver knap til brugerdefinerede scripts"
+msgstr "Aktivér knap til brugerdefinerede scripts"
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
@@ -10252,11 +10476,11 @@ msgstr "Start af zeroconf mislykkedes"
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
-msgstr "Er Apple's Bonjourtjeneste installeret? Se loggen for mere information."
+msgstr "Er Apple's Bonjour-tjeneste installeret? Se loggen for mere information."
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
-msgstr "Video rendering"
+msgstr "Videorendering"
msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
@@ -10332,6 +10556,10 @@ msgstr "Anvend ikke det brugerdefinerede tastaturkort \"keymap\" til denne enhed
msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "Aktivér understøttelse af joystick og gamepad"
+
+msgctxt "#35101"
+msgid "Disable joystick when iMON is present"
msgstr ""
msgctxt "#35500"
@@ -10352,11 +10580,11 @@ msgstr "Leverandør"
msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
-msgstr "Produkt ID"
+msgstr "Produkt-ID"
msgctxt "#36000"
msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
-msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter"
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10376,7 +10604,7 @@ msgstr "Tryk \"bruger\"-knappen kommando"
msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
-msgstr "Aktiver afbryderside-kommandoer"
+msgstr "Aktivér afbryderside-kommandoer"
msgctxt "#36006"
msgid "Could not open the adapter"
@@ -10396,19 +10624,15 @@ msgstr "Sæt enheder i standbytilstand, når pauseskærmen aktiveres"
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke genkende CEC-kommunikationsporten. Indstil den manuelt."
msgctxt "#36012"
msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr ""
-
-msgctxt "#36013"
-msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)"
-msgstr "libCEC brugergrænsefladeversionen understøttes ikke. %d er nyere end versionen, som XBMC understøtter (%d)"
+msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren. Undersøg venligst din opsætning."
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
-msgstr "HDMI portnummer"
+msgstr "HDMI-portnummer"
msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
@@ -10416,15 +10640,15 @@ msgstr "Tilsluttet"
msgctxt "#36017"
msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren: libCEC blev ikke fundet på dit system."
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
-msgstr "Brug TV'ets sprogindstilling"
+msgstr "Brug tv'ets sprogindstilling"
msgctxt "#36019"
msgid "Connected to HDMI device"
-msgstr "Forbundet til HDMI enhed"
+msgstr "Forbundet til HDMI-enhed"
msgctxt "#36020"
msgid "Make XBMC the active source when starting"
@@ -10432,7 +10656,7 @@ msgstr "Gør XBMC til den aktive kilde ved opstart"
msgctxt "#36021"
msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
-msgstr "Fysisk adresse (underkender HDMI porten)"
+msgstr "Fysisk adresse (underkender HDMI-porten)"
msgctxt "#36022"
msgid "COM port (leave empty unless needed)"
@@ -10452,40 +10676,56 @@ msgstr "Send 'inaktiv kilde' kommando, når XBMC stoppes"
msgctxt "#36026"
msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt enheder i dvaletilstand, når computeren sættes i dvale"
msgctxt "#36027"
msgid "This device needs servicing"
-msgstr ""
+msgstr "Denne enhed kræver eftersyn"
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorér"
msgctxt "#36029"
msgid "When the TV is switched off"
-msgstr ""
+msgstr "Når tv'et slukkes"
msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
-msgstr ""
+msgstr "Mistet forbindelse"
msgctxt "#36031"
msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Denne bruger har ikke tilladelse til at åbne CEC-adapteren"
msgctxt "#36032"
msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikationsporten er optaget. Kun ét program kan tilgå CEC-adapteren."
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
-msgstr ""
+msgstr "Pause afspilning ved skift til en anden kilde"
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Altid"
msgctxt "#36036"
msgid "On start/stop"
+msgstr "Ved start/stop"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr ""