diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-10-28 23:47:15 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-10-28 23:47:15 +0100 |
commit | 1aff84f38296005f1363de6ea9994bb3e00f0706 (patch) | |
tree | 318cc8aad58325a03b9191c11470b61000f1de0b /language/Danish/strings.po | |
parent | 02c8a10f073e3d2422b0e6f6701d50c9cf67151e (diff) |
[lang] October update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Danish/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Danish/strings.po | 1470 |
1 files changed, 855 insertions, 615 deletions
diff --git a/language/Danish/strings.po b/language/Danish/strings.po index e49f2e65cd..3254c6656e 100644 --- a/language/Danish/strings.po +++ b/language/Danish/strings.po @@ -1,11 +1,11 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-ALPHA6 +# XBMC-core v12.0-ALPHA7 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-13 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-27 20:30+0000\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Videoer" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "TV-guide" +msgstr "Tv-guide" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -274,6 +274,26 @@ msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Vis: Auto" @@ -296,15 +316,15 @@ msgstr "Skanne" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Sorter efter: Navn" +msgstr "Sortér efter: Navn" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "Sorter efter: Dato" +msgstr "Sortér efter: Dato" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "Sorter efter: Størrelse" +msgstr "Sortér efter: Størrelse" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -344,7 +364,7 @@ msgstr "Installation mislykkedes" msgctxt "#115" msgid "Copy" -msgstr "Kopier" +msgstr "Kopiér" msgctxt "#116" msgid "Move" @@ -376,7 +396,7 @@ msgstr "Bekræft sletningen af filen?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" -msgstr "Kopier disse filer?" +msgstr "Kopiér disse filer?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" @@ -550,13 +570,17 @@ msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Skin" +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" -msgstr "Juster skærmens opdateringshastighed til det samme som videoens" +msgstr "Justér skærmens opdateringshastighed til det samme som videoens" msgctxt "#172" msgid "Release date" @@ -596,7 +620,7 @@ msgstr "Anmeldelse" msgctxt "#184" msgid "Refresh" -msgstr "Opdater" +msgstr "Opdatér" msgctxt "#185" msgid "Searching album" @@ -604,7 +628,7 @@ msgstr "Søger i album" msgctxt "#186" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Ok" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" @@ -648,7 +672,7 @@ msgstr "Vælg film:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "Søger info (%s)" +msgstr "Søger info for %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" @@ -692,11 +716,11 @@ msgstr "Forrige" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Kalibrerer brugergrænseflade..." +msgstr "Kalibrér brugergrænseflade..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." -msgstr "Kalibrer skærmareal..." +msgstr "Kalibrér skærmareal..." msgctxt "#215" msgid "Soften" @@ -712,7 +736,7 @@ msgstr "Pixelforhold" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" -msgstr "Skuffe" +msgstr "Dvd-drev" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" @@ -720,7 +744,7 @@ msgstr "Indsæt venligst medie" msgctxt "#220" msgid "Remote share" -msgstr "Netværksmappe" +msgstr "Fjerndeling" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" @@ -728,7 +752,7 @@ msgstr "Netværk er ikke tilsluttet" msgctxt "#222" msgid "Cancel" -msgstr "Annuller" +msgstr "Annullér" msgctxt "#224" msgid "Speed" @@ -744,15 +768,15 @@ msgstr "Testmønstre..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Søg info om musik-CD'er på freedb.org" +msgstr "Søg info om musik-cd'er på freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "Bland afspilningslisten under indlæsning" +msgstr "Bland afspilningsliste under indlæsning" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" -msgstr "Sluk for harddisk efter (min.)" +msgstr "Sluk for harddisk efter" msgctxt "#230" msgid "Video filters" @@ -792,7 +816,7 @@ msgstr "Forstørrelse" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" -msgstr "Tøm afspilningslisten ved afslutning" +msgstr "Tøm afspilningsliste ved afslutning" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" @@ -856,7 +880,7 @@ msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" -msgstr "Henter information om CD" +msgstr "Henter cd-information" msgctxt "#257" msgid "Error" @@ -864,7 +888,7 @@ msgstr "Fejl" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "Aktiver nøgleordsbeskrivelser" +msgstr "Aktivér nøgleordsbeskrivelser" msgctxt "#259" msgid "Opening" @@ -876,7 +900,7 @@ msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." -msgstr "Venter på opstart...." +msgstr "Venter på opstart..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" @@ -896,23 +920,23 @@ msgstr "Stands optagelse" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Sorter efter: Nummer" +msgstr "Sortér efter: Nummer" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Sorter efter: Tid" +msgstr "Sortér efter: Tid" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "Sorter efter: Titel" +msgstr "Sortér efter: Titel" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Sorter efter: Kunstner" +msgstr "Sortér efter: Kunstner" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "Sorter efter: Album" +msgstr "Sortér efter: Album" msgctxt "#271" msgid "Top 100" @@ -1268,7 +1292,7 @@ msgstr "Dæmpningsniveau for pauseskærmen" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "Sorter efter: Fil" +msgstr "Sortér efter: Fil" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" @@ -1276,15 +1300,15 @@ msgstr "- Dolby Digital (AC3) understøttet receiver" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Sorter efter: Navn" +msgstr "Sortér efter: Navn" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" -msgstr "Sorter efter: Årstal" +msgstr "Sortér efter: Årstal" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Sorter efter: Bedømmelse" +msgstr "Sortér efter: Bedømmelse" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1496,7 +1520,7 @@ msgstr "Slet albuminfo" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" -msgstr "Slet CD information" +msgstr "Slet cd-information" msgctxt "#424" msgid "Select" @@ -1508,7 +1532,7 @@ msgstr "Ingen albuminformation fundet" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "Ingen CD information fundet" +msgstr "Ingen cd-information fundet" msgctxt "#427" msgid "Disc" @@ -1516,15 +1540,15 @@ msgstr "Skuffe" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" -msgstr "Indsæt rigtig CD/DVD" +msgstr "Indsæt rigtig cd/dvd" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" -msgstr "Vær venlig at indsætte følgende CD/DVD" +msgstr "Vær venlig at indsætte følgende cd/dvd" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Sorter efter: DVD#" +msgstr "Sortér efter: Dvd-nummer" msgctxt "#431" msgid "No cache" @@ -1544,11 +1568,11 @@ msgstr "Fra %s ved %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" -msgstr "" +msgstr "Der blev ikke fundet noget optisk drev" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" -msgstr "" +msgstr "Du skal bruge et optisk drev for at afspille denne video" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" @@ -1588,7 +1612,7 @@ msgstr "Lyd" msgctxt "#446" msgid "DVD" -msgstr "DVD" +msgstr "Dvd" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" @@ -1696,11 +1720,11 @@ msgstr "Kun musik" msgctxt "#476" msgid "Music & video" -msgstr "Musik & video" +msgstr "Musik og video" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "Kan ikke indlæse afspilningslisten" +msgstr "Kan ikke indlæse afspilningsliste" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1708,7 +1732,7 @@ msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" -msgstr "Skin & sprog" +msgstr "Skin og sprog" msgctxt "#480" msgid "Appearance" @@ -1752,7 +1776,7 @@ msgstr "Ændre størrelsen af VobSubs" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" -msgstr "Avancerede indstillinger (Kun for eksperter!)" +msgstr "Avancerede indstillinger (kun for eksperter!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" @@ -1772,7 +1796,7 @@ msgstr "Vis filendelser" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" -msgstr "Sorter efter: Type" +msgstr "Sortér efter: Type" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" @@ -1804,15 +1828,15 @@ msgstr "Indlæser medieinfo fra filer..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "Sorter efter: Brug" +msgstr "Sortér efter: Brug" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" -msgstr "Aktiver visualisering" +msgstr "Aktivér visualisering" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" -msgstr "Aktiver skift af videotilstand" +msgstr "Aktivér skift af videotilstand" msgctxt "#512" msgid "Startup window" @@ -1928,11 +1952,11 @@ msgstr "Albumikoner" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" -msgstr "DVD ikoner" +msgstr "Dvd-ikoner" msgctxt "#543" msgid "DVD" -msgstr "DVD" +msgstr "Dvd" msgctxt "#544" msgid "Media info" @@ -1956,7 +1980,7 @@ msgstr "Downmix flerkanalslyd til stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" -msgstr "Sorter efter: %s" +msgstr "Sortér efter: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" @@ -2088,7 +2112,7 @@ msgstr "Faldende" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" -msgstr "Rediger afspilningslisten" +msgstr "Redigér afspilningsliste" msgctxt "#587" msgid "Filter" @@ -2136,7 +2160,7 @@ msgstr "Gentag: Alle" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Rip CD-lyd" +msgstr "Rip cd-lyd" msgctxt "#601" msgid "Medium" @@ -2164,7 +2188,7 @@ msgstr "Til:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" -msgstr "Kunne ikke rippe CD eller spor" +msgstr "Kunne ikke rippe cd eller spor" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." @@ -2188,7 +2212,7 @@ msgstr "Sample frekvens" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" -msgstr "Lyd-CD'er" +msgstr "Lyd-cd'er" msgctxt "#621" msgid "Encoder" @@ -2212,7 +2236,7 @@ msgstr "Alle sange af" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "" +msgstr "Under udførelse tv-serier" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2312,7 +2336,7 @@ msgstr "År" msgctxt "#653" msgid "Update library" -msgstr "Opdater biblioteket" +msgstr "Opdatér biblioteket" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" @@ -2428,7 +2452,7 @@ msgstr "- DNS-server" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" -msgstr "Gem & genstart" +msgstr "Gem og genstart" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" @@ -2456,7 +2480,7 @@ msgstr "- Port" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" -msgstr "Gem & anvend" +msgstr "Gem og anvend" msgctxt "#733" msgid "- Password" @@ -2492,7 +2516,7 @@ msgstr "Kursiv" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" -msgstr "Fed & kursiv" +msgstr "Fed og kursiv" msgctxt "#742" msgid "White" @@ -2512,7 +2536,7 @@ msgstr "Ingen skannede informationer i denne visning" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" -msgstr "Deaktiver venligst bibliotekstilstanden" +msgstr "Deaktivér venligst bibliotekstilstanden" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" @@ -2520,7 +2544,7 @@ msgstr "Billedet kunne ikke indlæses" msgctxt "#748" msgid "Edit path" -msgstr "Rediger sti" +msgstr "Redigér sti" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" @@ -2540,15 +2564,15 @@ msgstr "Tilføj programforbindelse" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" -msgstr "Rediger programmets sti" +msgstr "Redigér programmets sti" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" -msgstr "Rediger programmets navn" +msgstr "Redigér programmets navn" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" -msgstr "Rediger sti-dybde" +msgstr "Redigér sti-dybde" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" @@ -2700,15 +2724,15 @@ msgstr "Internetadgang" msgctxt "#799" msgid "Library Update" -msgstr "" +msgstr "Biblioteksopdatering" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "" +msgstr "Musikbibliotek har behov for at genskanne kunst fra mærker" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" -msgstr "" +msgstr "Vil du skanne nu?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" @@ -2764,11 +2788,11 @@ msgstr "Protokol" msgctxt "#1009" msgid "Server address" -msgstr "Serverens adresse" +msgstr "Serveradresse" msgctxt "#1010" msgid "Server name" -msgstr "Serverens navn" +msgstr "Servernavn" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" @@ -2836,11 +2860,11 @@ msgstr "Tilføj kilde" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" -msgstr "Rediger kilde" +msgstr "Redigér kilde" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" -msgstr "Rediger kilden til %s" +msgstr "Redigér kilden til %s" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" @@ -2868,7 +2892,7 @@ msgstr "Undermenu" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" -msgstr "Aktiver knapper til undermenuer" +msgstr "Aktivér knapper til undermenuer" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" @@ -2908,7 +2932,7 @@ msgstr "Vælg miniaturebillede til plug-in" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" -msgstr "Indstillinger til add-ons" +msgstr "Add-on-indstillinger" msgctxt "#1046" msgid "Access points" @@ -2924,7 +2948,7 @@ msgstr "- Brugernavn" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" -msgstr "Indstillinger til scripts" +msgstr "Script-indstillinger" msgctxt "#1050" msgid "Singles" @@ -2980,35 +3004,35 @@ msgstr "Filer" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " -msgstr "Musik & video " +msgstr "Musik og video " msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" -msgstr "Musik & billeder" +msgstr "Musik og billeder" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" -msgstr "Musik & filer" +msgstr "Musik og filer" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" -msgstr "Video & billeder" +msgstr "Video og billeder" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" -msgstr "Video & filer" +msgstr "Video og filer" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" -msgstr "Billeder & filer" +msgstr "Billeder og filer" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" -msgstr "Musik, video & billeder" +msgstr "Musik, video og billeder" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" -msgstr "Musik, video, billeder & filer" +msgstr "Musik, video, billeder og filer" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" @@ -3016,43 +3040,43 @@ msgstr "Deaktiveret" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" -msgstr "Filer, musik & video" +msgstr "Filer, musik og video" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" -msgstr "Filer, billeder & musik" +msgstr "Filer, billeder og musik" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" -msgstr "Filer, billeder & video" +msgstr "Filer, billeder og video" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" -msgstr "Musik & programmer" +msgstr "Musik og programmer" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" -msgstr "Video & programmer" +msgstr "Video og programmer" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" -msgstr "Billeder & programmer" +msgstr "Billeder og programmer" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" -msgstr "Musik, video, billeder & programmer" +msgstr "Musik, video, billeder og programmer" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" -msgstr "Programmer, video & musik" +msgstr "Programmer, video og musik" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" -msgstr "Programmer, billeder & musik" +msgstr "Programmer, billeder og musik" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" -msgstr "Programmer, billeder & video" +msgstr "Programmer, billeder og video" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" @@ -3078,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "Airplay" +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" +msgstr "" + msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Brugerdefineret lydenhed" @@ -3155,8 +3183,8 @@ msgid "windy" msgstr "blæsende" msgctxt "#1413" -msgid "drizzle" -msgstr "finregn" +msgid "Patches" +msgstr "" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" @@ -3175,12 +3203,12 @@ msgid "Grains" msgstr "Korn" msgctxt "#1418" -msgid "T-Storms" -msgstr "Tordenvejr" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" msgctxt "#1419" -msgid "T-Showers" -msgstr "Tordenbyger" +msgid "Shallow" +msgstr "" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" @@ -3198,6 +3226,110 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Dis" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "" + +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Sæt skærm i standby ved inaktivitet" @@ -3206,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Spilletid" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Scriptfejl! : %s" @@ -3216,7 +3356,7 @@ msgstr "Nyere version nødvendig - Se log" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" -msgstr "Aktiver LCD/VFD" +msgstr "Aktivér LCD/VFD" msgctxt "#10000" msgid "Home" @@ -3432,7 +3572,7 @@ msgstr "Musik/Info" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" -msgstr "Dialog OK" +msgstr "Dialog ok" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" @@ -3552,7 +3692,7 @@ msgstr "Indtast knapkombination på gamepad og" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" -msgstr "vælg Start, eller Tilbage for at annullere" +msgstr "vælg Ok eller Tilbage for at annullere" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" @@ -3618,10 +3758,30 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Låst element" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "" + +msgctxt "#12351" +msgid "The art cache in your video library needs updating." +msgstr "" + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "" + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Genaktiver lås" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Ændr lås" @@ -3652,11 +3812,11 @@ msgstr "Indtast en gyldig hovedadgangskode" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" -msgstr "Indstillinger & filhåndtering" +msgstr "Indstillinger og filhåndtering" msgctxt "#12376" -msgid "Set as default for all movies" -msgstr "Vælg som standard for alle film" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -3784,11 +3944,11 @@ msgstr "Sluk for systemet" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "Forhindrér nedlukning ved tomgang" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "Tillad nedlukning ved tomgang" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" @@ -3836,7 +3996,7 @@ msgstr "Deaktiveret" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" -msgstr "Aktiver under videoafspilning" +msgstr "Aktivér under videoafspilning" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" @@ -3844,7 +4004,7 @@ msgstr "Altid aktiveret" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" -msgstr "Afprøv & anvend opløsning" +msgstr "Afprøv og anvend opløsning" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" @@ -3924,11 +4084,11 @@ msgstr "længere. Er du sikker på at du vil stoppe hændelsesserveren?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" -msgstr "Skift tilstand for Apple fjernbetjeningen?" +msgstr "Skift tilstand for Apple-fjernbetjeningen?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" -msgstr "Hvis du bruger Apple fjernbetjeningen til at styre med i øjeblikket" +msgstr "Hvis du bruger Apple-fjernbetjeningen til at styre med i øjeblikket" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" @@ -4104,7 +4264,7 @@ msgstr "A/V kabel:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" -msgstr "DVD region:" +msgstr "Dvd-region:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" @@ -4140,7 +4300,7 @@ msgstr "- Skrifttyper" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" -msgstr "Aktiver drejning af bidirektionale strenge" +msgstr "Aktivér drejning af bidirektionale strenge" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" @@ -4216,7 +4376,7 @@ msgstr "Kun højre" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" -msgstr "Aktiver understøttelse af karaoke" +msgstr "Aktivér understøttelse af karaoke" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" @@ -4260,7 +4420,7 @@ msgstr "Flyt ned" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" -msgstr "Rediger betegnelse" +msgstr "Redigér betegnelse" msgctxt "#13335" msgid "Make default" @@ -4356,7 +4516,7 @@ msgstr "Generer miniaturebilleder automatisk" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" -msgstr "Aktiver stemme" +msgstr "Aktivér stemme" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" @@ -4456,7 +4616,7 @@ msgstr "Genveje" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Ignorer kendeord ved sortering (f.eks. \"the\" eller \"den\")" +msgstr "Ignorér kendeord ved sortering (f.eks. \"the\" eller \"den\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" @@ -4590,6 +4750,14 @@ msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "Tillad hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V synkroniseingsmetode" @@ -4634,6 +4802,26 @@ msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "Synkroniser afspilning til skærmen" +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Pause under ændring af opdateringsfrekvensen" @@ -4652,7 +4840,7 @@ msgstr "%.1f Sekunder" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" -msgstr "Apple fjernbetjening" +msgstr "Apple-fjernbetjening" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" @@ -4680,11 +4868,11 @@ msgstr "Universalfjernbetjening (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" -msgstr "Fejl ved Apple fjernbetjeningen" +msgstr "Fejl ved Apple-fjernbetjeningen" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." -msgstr "Understøttelse af Apple fjernbetjening kan aktiveres." +msgstr "Understøttelse af Apple-fjernbetjening kan aktiveres." msgctxt "#14000" msgid "Stack" @@ -4696,7 +4884,7 @@ msgstr "Ingen kombinering" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." -msgstr "Henter afspilningslisten..." +msgstr "Henter afspilningslistefil..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." @@ -4712,7 +4900,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente strømlisten" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "Kunne ikke hente afspilningslisten" +msgstr "Kunne ikke hente afspilningslistefil" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" @@ -4772,7 +4960,7 @@ msgstr "Bibliotek" msgctxt "#14023" msgid "No TV" -msgstr "Intet TV" +msgstr "Intet tv" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" @@ -4780,7 +4968,7 @@ msgstr "Indtast den nærmeste større by" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" -msgstr "Video/Lyd/DVD cache - Harddisk" +msgstr "Video/lyd/dvd-cache - Harddisk" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" @@ -4808,7 +4996,7 @@ msgstr "- Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" -msgstr "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Dvd-cache - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" @@ -4912,7 +5100,7 @@ msgstr "Indtast brugernavn for" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" -msgstr "Dato & tid" +msgstr "Dato og tid" msgctxt "#14064" msgid "Set date" @@ -4996,11 +5184,11 @@ msgstr "Afspilning" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" -msgstr "DVD'er" +msgstr "Dvd'er" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" -msgstr "Afspil automatisk DVD'er" +msgstr "Afspil automatisk dvd'er" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" @@ -5036,7 +5224,7 @@ msgstr "Rip" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "Handling ved indsættelse af lyd CD" +msgstr "Handling ved indsættelse af lyd-cd" msgctxt "#14098" msgid "Play" @@ -5044,7 +5232,11 @@ msgstr "Afspil" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" -msgstr "Skud disk ud, når CD ripning er gennemført" +msgstr "Skud disk ud, når cd-ripning er gennemført" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" msgctxt "#15015" msgid "Remove" @@ -5116,11 +5308,11 @@ msgstr "Send sange til Last.fm" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" -msgstr "Brugernavn til Last.fm" +msgstr "Last.fm-brugernavn" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" -msgstr "Adgangskode til Last.fm" +msgstr "Last.fm-adgangskode" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." @@ -5128,7 +5320,7 @@ msgstr "Ikke istand til at udføre håndtryk: sover..." msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" -msgstr "Opdater venligst XBMC" +msgstr "Opdatér venligst XBMC" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" @@ -5180,11 +5372,11 @@ msgstr "Indsend sange til Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" -msgstr "Brugernavn til Libre.fm" +msgstr "Libre.fm-brugernavn" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" -msgstr "Adgangskode til Libre.fm" +msgstr "Libre.fm-adgangskode" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" @@ -5236,7 +5428,7 @@ msgstr "Bedste sange med tagget %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Lyt til Last.fm radio for tagget %name% " +msgstr "Lyt til Last.fm-radio for tagget %name% " msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" @@ -5260,11 +5452,11 @@ msgstr "Største fans af %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" -msgstr "Lyt til brugeren %name%'s Last.fm radio" +msgstr "Lyt til brugeren %name%'s Last.fm-radio" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" -msgstr "Lyt til %name% lignende kunstneres Last.fm radio" +msgstr "Lyt til %name% lignende kunstneres Last.fm-radio" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" @@ -5300,15 +5492,15 @@ msgstr "Ugentlig hitliste for %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "Lyt til %name%'s naboers Last.fm radio" +msgstr "Lyt til %name%'s naboers Last.fm-radio" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "Lyt til %name%'s personlige Last.fm radio" +msgstr "Lyt til %name%'s personlige Last.fm-radio" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "Lyt til %name%'s favoritsange Last.fm radio" +msgstr "Lyt til %name%'s favoritsange Last.fm-radio" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." @@ -5332,7 +5524,7 @@ msgstr "Sange som %name% har lyttet til for nylig" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "Lyt til %name%'s anbefalede Last.fm radio" +msgstr "Lyt til %name%'s anbefalede Last.fm-radio" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" @@ -5580,7 +5772,7 @@ msgstr "Marker som ikke set" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" -msgstr "Rediger titel" +msgstr "Redigér titel" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" @@ -5712,7 +5904,7 @@ msgstr "Softwareblanding" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" -msgstr "" +msgstr "Automatisk - ION optimeret" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" @@ -5724,15 +5916,15 @@ msgstr "Sluk for skærm efter" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" -msgstr "" +msgstr "%i MByte" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" -msgstr "" +msgstr "%i timer" msgctxt "#17999" msgid "%i days" -msgstr "" +msgstr "%i dage" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" @@ -5740,1079 +5932,1087 @@ msgstr "Skift til kanal" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." -msgstr "" +msgstr "Separér søgeordene ved at bruge AND, OR og/eller NOT." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." -msgstr "" +msgstr "eller brug sætninger til at finde et præcist resultat, f.eks. \"Troldmanden fra Oz\"" msgctxt "#19003" -msgid "Find similar programme" +msgid "Find similar programs" msgstr "" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "" +msgstr "Importerer EPG fra klienter" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "" +msgstr "PVR-strøminformation" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" -msgstr "" +msgstr "Modtagende enhed" msgctxt "#19007" msgid "Device status" -msgstr "" +msgstr "Enhedsstatus" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" -msgstr "" +msgstr "Signalkvalitet" msgctxt "#19009" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" msgctxt "#19010" msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" msgctxt "#19011" msgid "UNC" -msgstr "" +msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "" +msgstr "PVR-motor" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" -msgstr "" +msgstr "Gratis" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fastsat" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Kryptering" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" -msgstr "" +msgstr "PVR-motor %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" -msgstr "" +msgstr "Tv-optagelser" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Standardmappe for PVR-miniaturebilleder" msgctxt "#19019" msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanaler" msgctxt "#19020" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "Tv" msgctxt "#19021" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Skjult" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" -msgstr "" +msgstr "Tv-kanaler" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" -msgstr "" +msgstr "Radiokanaler" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" -msgstr "" +msgstr "Kommende optagelser" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj timer..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" -msgstr "" +msgstr "Ingen søgeresultater" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "" +msgstr "Ingen EPG-elementer" msgctxt "#19029" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" msgctxt "#19030" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Nu" msgctxt "#19031" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Næste" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Tidslinje" msgctxt "#19033" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" -msgstr "" +msgstr "Optagelse allerede startet på denne kanal" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Denne kanal kan ikke afspilles. Kig i loggen for detajler." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Denne optagelse kan ikke afspilles. Kig i loggen for detajler." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" -msgstr "" +msgstr "Vis signalkvalitet" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." -msgstr "" +msgstr "Ikke understøttet af PVR-motoren." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på du vil skjule denne kanal?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Timer" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på du vil omdøbe denne optagelse?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på du vil omdøbe denne timer?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Optager" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Undersøg venligst din konfiguration eller loggen for detaljer." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Ingen PVR-klienter er endnu startet. Afvent at PVR-klienterne starter eller undersøg loggen for detaljer." msgctxt "#19046" msgid "New channel" -msgstr "" +msgstr "Ny kanal" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "" +msgstr "Program info" msgctxt "#19048" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "Gruppehåndtering" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" -msgstr "" +msgstr "Vis kanal" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" -msgstr "" +msgstr "Vis synlige kanaler" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" -msgstr "" +msgstr "Vis skjulte kanaler" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" -msgstr "" +msgstr "Flyt kanal til:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" -msgstr "" +msgstr "Information om optagelse" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" -msgstr "" +msgstr "Skjul kanal" msgctxt "#19055" msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Ingen information tilgængelig" msgctxt "#19056" msgid "New timer" -msgstr "" +msgstr "Ny timer" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" -msgstr "" +msgstr "Redigér timer" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" -msgstr "" +msgstr "Timer aktiveret" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "Stop optagelse" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" -msgstr "" +msgstr "Slet timer" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "" +msgstr "Tilføj timer" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" -msgstr "" +msgstr "Sortér efter: Kanal" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" -msgstr "" +msgstr "Gå til start" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" -msgstr "" +msgstr "Gå til slut" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "" +msgstr "EPG-standardvindue" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." -msgstr "" +msgstr "Denne begivenhed optages allerede." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Denne optagelse kunne ikke slettes. Kig i loggen for detajler." msgctxt "#19069" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "EPG" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "" +msgstr "EPG-opdateringsinterval" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "" +msgstr "Gem ikke EPG'en i databasen" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" -msgstr "" +msgstr "Forsink kanalskift" msgctxt "#19074" msgid "Active:" -msgstr "" +msgstr "Aktiv:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Navn:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Mappe:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" -msgstr "" +msgstr "Radio:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Kanal:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" -msgstr "" +msgstr "Dag:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" -msgstr "" +msgstr "Start:" msgctxt "#19081" msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Slut:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "Prioritet:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" -msgstr "" +msgstr "Levetid (dage):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" -msgstr "" +msgstr "Første dag:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" -msgstr "" +msgstr "Ukendt kanal %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "ma-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-ti-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-on-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-to-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-fr-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-lø-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-__-sø" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" -msgstr "" +msgstr "ma-ti-on-to-fr-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" -msgstr "" +msgstr "ma-ti-on-to-fr-lø-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" -msgstr "" +msgstr "ma-ti-on-to-fr-lø-sø" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-lø-sø" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" -msgstr "" +msgstr "Indtast optagelsens navn" msgctxt "#19098" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advarsel" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." -msgstr "" - -msgctxt "#19103" -msgid "Scan for missing icons" -msgstr "" +msgstr "Skift venligst til en anden kanal." msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" -msgstr "" +msgstr "Indtast optagelsens mappes navn" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" -msgstr "" +msgstr "Næste timer på" msgctxt "#19107" msgid "at" -msgstr "" +msgstr "på" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke gemme timeren. Se loggen for detaljer." msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Der er sket en uventet fejl. Prøv igen senere eller kig i loggen for detajler." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "PVR-motorfejl. Undersøg loggen for detaljer." msgctxt "#19114" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" msgctxt "#19115" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" -msgstr "" +msgstr "Diskstørrelse" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" -msgstr "" +msgstr "Søg efter kanaler" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "" +msgstr "PVR-funktioner kan ikke bruges under søgning." msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" -msgstr "" +msgstr "På hvilken server vil du søge?" msgctxt "#19120" msgid "Client number" -msgstr "" +msgstr "Klientnummer" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" -msgstr "" +msgstr "Undgå gentagelser" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "Denne timer optager stadig. Er du sikker på du vil slette denne timer?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" -msgstr "" +msgstr "Kun gratiskanaler" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" -msgstr "" +msgstr "Ignorér nuværende timere" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" -msgstr "" +msgstr "Ignorér nuværende optagelser" msgctxt "#19126" msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Starttidspunkt" msgctxt "#19127" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Sluttidspunkt" msgctxt "#19128" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Start dato" msgctxt "#19129" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Slut dato" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" -msgstr "" +msgstr "Minimum varighed" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Maksimum varighed" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" -msgstr "" +msgstr "Inkludér ukendte genrer" msgctxt "#19133" msgid "Search string" -msgstr "" +msgstr "Søgestreng" msgctxt "#19134" msgid "Include description" -msgstr "" +msgstr "Inkludér beskrivelse" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Forskel på små/store bogstaver" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" -msgstr "" +msgstr "Kanal utilgængelig" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" -msgstr "" +msgstr "Ingen grupper defineret" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" -msgstr "" +msgstr "Opret venligst en gruppe først" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" -msgstr "" +msgstr "Navn på den nye gruppe" msgctxt "#19141" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" -msgstr "" +msgstr "Søgeguide" msgctxt "#19143" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "Gruppehåndtering" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" -msgstr "" +msgstr "Ingen grupper defineret" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" -msgstr "" +msgstr "Grupperet" msgctxt "#19146" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupper" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "PVR-motoren understøtter ikke denne handling. Undersøg loggen for detaljer." msgctxt "#19148" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" msgctxt "#19149" msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "Ma" msgctxt "#19150" msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Ti" msgctxt "#19151" msgid "We" -msgstr "" +msgstr "On" msgctxt "#19152" msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "To" msgctxt "#19153" msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "Fr" msgctxt "#19154" msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "Lø" msgctxt "#19155" msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "Sø" msgctxt "#19156" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "fra" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" -msgstr "" +msgstr "Næste optagelse" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" -msgstr "" +msgstr "Optagelse igang" msgctxt "#19159" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "fra" msgctxt "#19160" msgid "to" -msgstr "" - -msgctxt "#19161" -msgid "On" -msgstr "" +msgstr "til" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" -msgstr "" +msgstr "Optagelse aktiv" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Optagelser" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke starte optagelse. Tjek loggen for detaljer." msgctxt "#19165" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Skift" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" -msgstr "" +msgstr "PVR-information" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "" +msgstr "Skanner efter manglende ikoner" msgctxt "#19168" msgid "Switch channel without pressing OK" -msgstr "" +msgstr "Skift kanal uden at trykke ok" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "" +msgstr "Gem video informations boks" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" -msgstr "" +msgstr "Tidsgrænse for start af afspilning" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" -msgstr "" +msgstr "Start afspilning minimeret" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" -msgstr "" +msgstr "Varighed på lynoptagelse" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" -msgstr "" +msgstr "Standard optagelsesprioritet" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" -msgstr "" +msgstr "Standard optagelseslevetid" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" -msgstr "" +msgstr "Margen i starten af en optagelse" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" -msgstr "" +msgstr "Margen i slutningen af en optagelse" msgctxt "#19177" msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Afspilning" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "" +msgstr "Vis kanalinformation ved kanalskift" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" -msgstr "" +msgstr "Skjul automatisk kanalinformation" msgctxt "#19180" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "Tv" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" -msgstr "" +msgstr "Menu/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" -msgstr "" +msgstr "Viste dage i EPG'en" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "" +msgstr "Varighed på kanalinformation" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" -msgstr "" +msgstr "Nulstil PVR-databasen" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "" +msgstr "Alle data i PVR-databasen slettes" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "" +msgstr "Nulstil EPG-databasen" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "" +msgstr "EPG-databasen nulstilles" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt sidst sete kanal ved opstart" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" -msgstr "" +msgstr "Minimeret" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" -msgstr "" +msgstr "PVR-tjeneste" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "" +msgstr "Ingen af de tilsluttede PVR-motorer understøtter skanning af kanaler." msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "Kanalsøgning kan ikke startes. Kig i loggen for detajler." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" -msgstr "" +msgstr "Klienthandlinger" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" -msgstr "" +msgstr "PVR-klientspecifikke handlinger" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" -msgstr "" +msgstr "Optagelse startet: %s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" -msgstr "" +msgstr "Optagelse færdig: %s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" -msgstr "" +msgstr "Kanalhåndtering" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" -msgstr "" +msgstr "EPG-kilde:" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" -msgstr "" +msgstr "Kanal navn:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" -msgstr "" +msgstr "Kanal ikon:" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" -msgstr "" +msgstr "Redigér kanal" msgctxt "#19204" msgid "New channel" -msgstr "" +msgstr "Ny kanal" msgctxt "#19205" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "Gruppehåndtering" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" -msgstr "" +msgstr "Aktivér EPG:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "Gruppe:" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" -msgstr "" +msgstr "Indtast navnet på den nye kanal" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" -msgstr "" +msgstr "XBMC virtuel motor" msgctxt "#19210" msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" -msgstr "" +msgstr "Slet kanal" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" -msgstr "" +msgstr "Denne liste indeholder ændringer" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" -msgstr "" +msgstr "Vælg motor" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" -msgstr "" +msgstr "Indtast en gyldig URL på den nye kanal" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." -msgstr "" +msgstr "PVR-motoren understøtter ikke timere." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" -msgstr "" +msgstr "Alle radio kanaler" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" -msgstr "" +msgstr "Alle tv-kanaler" msgctxt "#19218" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Synlig" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" -msgstr "" +msgstr "Ikke-grupperede kanaler" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" -msgstr "" +msgstr "Kanaler i" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" -msgstr "" +msgstr "Synkronisér kanalgrupper med motorer" msgctxt "#19222" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "" +msgstr "Ingen PVR-add-on kunne aktiveres. Undersøg din opsætning eller loggen for mere information." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" -msgstr "" +msgstr "Optagelse afbrudt" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" -msgstr "" +msgstr "Optagelse planlagt" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" -msgstr "" +msgstr "Optagelse startet" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" -msgstr "" +msgstr "Optagelse fuldført" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" -msgstr "" +msgstr "Optagelse slettet" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "" +msgstr "Luk kanal-OSD efter kanalskift" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "" +msgstr "Undgå EPG-opdateringer under afspilning af tv-strøm" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" -msgstr "" +msgstr "Brug altid kanalrækkefølge fra motorer" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" -msgstr "" +msgstr "Ryd søgeresultater" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "" +msgstr "Vis en påmindelse ved timeropdateringer" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "" +msgstr "Brug motorkanalnumre (fungerer kun med 1 aktiveret PVR-add-on)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" -msgstr "" +msgstr "PVR-håndtering starter" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" -msgstr "" +msgstr "Indlæser kanaler fra klienter" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "" +msgstr "Indlæser timere fra klienter" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" -msgstr "" +msgstr "Indlæser optagelser fra klienter" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" -msgstr "" +msgstr "Starter baggrundstråde" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" -msgstr "" +msgstr "Intet PVR-add-on aktiveret" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "" +msgstr "PVR-håndteringen er blevet aktiveret uden noget" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "" +msgstr "aktiveret PVR-add-on. Aktivér mindst ét add-on" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." -msgstr "" +msgstr "for at gøre brug af PVR-funktionaliteten." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "" +msgstr "Motortomgangstid" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" -msgstr "" +msgstr "Angiv opvågningskommando (kommando [tidsstempel])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" -msgstr "" +msgstr "Opvågning før optagelse" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" -msgstr "" +msgstr "Daglig opvågning" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" -msgstr "" +msgstr "Daglig opvågningstid (TT:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" -msgstr "" +msgstr "Filtrér kanaler" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" -msgstr "" +msgstr "Indlæser EPG fra database" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" -msgstr "" +msgstr "Opdatér EPG-information" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" -msgstr "" +msgstr "Planlæg EPG-opdatering for denne kanal?" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" -msgstr "" +msgstr "EPG-opdatering planlagt for denne kanal" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" -msgstr "" +msgstr "EPG-opdatering fejlede for kanal" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" -msgstr "" +msgstr "Start Optagelse" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "Stop optagelse" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" -msgstr "" +msgstr "Lås kanal" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" -msgstr "" +msgstr "Oplås kanal" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "Forældrekontrol" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" -msgstr "" +msgstr "Oplås varighed" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" -msgstr "" +msgstr "Skift PIN" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" -msgstr "" +msgstr "Forældrekontrol. Indtast PIN:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" -msgstr "" +msgstr "Låst kanal. Indtast PIN:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" -msgstr "" +msgstr "Forkert PIN" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Det indtastede PIN nummer var forkert." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" -msgstr "" +msgstr "Forældrelåst" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" -msgstr "" +msgstr "Forældrelåst:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "" +msgstr "Vis ikke 'ingen information tilgælgelig' mærkater" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" -msgstr "" +msgstr "Vis ikke 'forbindelse tabt' advarsler" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" -msgstr "" +msgstr "* Alle optagelser" msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" -msgstr "" +msgstr "Ingen PVR-add-ons kunne findes" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" -msgstr "" +msgstr "Du har brug for en tuner, motorsoftware og et" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "" +msgstr "add-on til motoren, for at kunne bruge PVR." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "Besøg venligst xbmc.org/pvr for at lære mere." + +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" msgstr "" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" -msgstr "" +msgstr "Anden/Ukendt" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Film/Drama" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "Krimi/Thriller" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "Eventyr/Western/Krig" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "Science Fiction/Fantasi/Gyser" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedie" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" @@ -6820,11 +7020,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19506" msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "Romantik" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Seriøs/Klassisk/Religiøs/Historisk Film/Drama" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" @@ -6832,19 +7032,19 @@ msgstr "" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" -msgstr "" +msgstr "Nyheder/Aktuelt" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Nyheder/Vejr" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" -msgstr "" +msgstr "Nyheds Magasin" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" -msgstr "" +msgstr "Dokumentar" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" @@ -6852,7 +7052,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "Show/tv-quiz" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" @@ -6864,47 +7064,47 @@ msgstr "" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" -msgstr "" +msgstr "Talkshow" msgctxt "#19548" msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sport" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" -msgstr "" +msgstr "Specielle begivenheder" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "Sportsmagasin" msgctxt "#19551" msgid "Football" -msgstr "" +msgstr "Fodbold" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "Tennis/Squash" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" -msgstr "" +msgstr "Hold Sport" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" -msgstr "" +msgstr "Atletik" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" -msgstr "" +msgstr "Motorsport" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" -msgstr "" +msgstr "Vandsport" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "Vintersport" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" @@ -6912,11 +7112,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" -msgstr "" +msgstr "Kampsport" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" -msgstr "" +msgstr "Børne/Ungdomsprogrammer" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" @@ -6924,11 +7124,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Underholdningsprogrammer for 6 til 14" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Underholdningsprogrammer for 10 til 16" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" @@ -6936,35 +7136,35 @@ msgstr "" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" -msgstr "" +msgstr "Tegnefilm/Dukker" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "Musik/Ballet/Dans" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "Rock/Pop" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" -msgstr "" +msgstr "Seriøs/Klassisk Musik" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" -msgstr "" +msgstr "Folk/Traditional Musik" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" -msgstr "" +msgstr "Musical/Opera" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" -msgstr "" +msgstr "Ballet" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "Kunst/kultur" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" @@ -6976,7 +7176,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19599" msgid "Religion" -msgstr "" +msgstr "Religion" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" @@ -6984,15 +7184,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19601" msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Litteratur" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" -msgstr "" +msgstr "Film/Biograf" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "Experimental film/Video" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" @@ -7000,15 +7200,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19605" msgid "New Media" -msgstr "" +msgstr "Nye medie" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" -msgstr "" +msgstr "Kunst/kultur magasiner" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" -msgstr "" +msgstr "Mode" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" @@ -7024,7 +7224,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "Bemærkelsesværdige mnnesker" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" @@ -7052,11 +7252,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19634" msgid "Further Education" -msgstr "" +msgstr "Videregående uddannelse" msgctxt "#19635" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Sprog" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" @@ -7064,11 +7264,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "Turisme/Rejse" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Håndværk" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" @@ -7080,7 +7280,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" -msgstr "" +msgstr "Madlavning" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" @@ -7088,7 +7288,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" -msgstr "" +msgstr "Havearbejde" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" @@ -7096,47 +7296,47 @@ msgstr "" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" -msgstr "" +msgstr "Oprindeligt sprog" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" -msgstr "" +msgstr "Sort/hvid" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "ikke udgivet" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Direkte udsendelse" msgctxt "#19676" msgid "Drama" -msgstr "" +msgstr "Drama" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "Detektiv/Thriller" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "Eventyr/Western/Krig" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedie" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "sæbeopera/Melodrama/Folklore " msgctxt "#19682" msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "Romantik" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" @@ -7144,7 +7344,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19684" msgid "Adult" -msgstr "" +msgstr "Kun for voksne" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" @@ -7152,11 +7352,11 @@ msgstr "Gemt musikmappe" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" -msgstr "Brug ekstern DVD-afspiller" +msgstr "Brug ekstern dvd-afspiller" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" -msgstr "Ekstern DVD-afspiller" +msgstr "Ekstern dvd-afspiller" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" @@ -7196,7 +7396,7 @@ msgstr "Vil du starte spillet?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "Sorter efter: Afspilningslisten" +msgstr "Sortér efter: Afspilningsliste" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" @@ -7252,7 +7452,7 @@ msgstr "Lås billedevindue" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" -msgstr "Lås programmer- & scriptsvinduer" +msgstr "Lås programmer- og scriptsvinduer" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" @@ -7268,7 +7468,7 @@ msgstr "Start påny" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" -msgstr "Aktiver administrationstilstand" +msgstr "Aktivér administrationstilstand" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" @@ -7340,7 +7540,7 @@ msgstr "Delinger med standard (læs kun)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" -msgstr "Kopier standard" +msgstr "Kopistandard" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" @@ -7352,7 +7552,7 @@ msgstr "Lås indstillinger" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" -msgstr "Rediger profil" +msgstr "Redigér profil" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" @@ -7400,15 +7600,15 @@ msgstr "- ingen forbindelse oprettet -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" -msgstr "Aktiver animationer" +msgstr "Aktivér animationer" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" -msgstr "Deaktiver RSS under musikafspilning" +msgstr "Deaktivér RSS under musikafspilning" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" -msgstr "Aktiver genvejsknapper" +msgstr "Aktivér genvejsknapper" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" @@ -7480,7 +7680,7 @@ msgstr "Henter info om album" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" -msgstr "Kan ikke rippe CD eller spor når CD'en afspilles" +msgstr "Kan ikke rippe cd eller spor når cd'en afspilles" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" @@ -7492,7 +7692,7 @@ msgstr "Indtastning af hovedadgangskodelåsen aktiverer altid administrationstil msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" -msgstr "eller kopier fra standard?" +msgstr "eller kopiér fra standard?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" @@ -7524,11 +7724,11 @@ msgstr "- Zoom" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" -msgstr "UPnP indstillinger" +msgstr "UPnP-indstillinger" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" -msgstr "Start UPnP klienten automatisk" +msgstr "Start UPnP-klienten automatisk" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" @@ -7612,7 +7812,7 @@ msgstr "Genstart video" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" -msgstr "Rediger netværksplacering" +msgstr "Redigér netværksplacering" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" @@ -7708,7 +7908,7 @@ msgstr "Harddiskinformation" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" -msgstr "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM-information" msgctxt "#20158" msgid "Network information" @@ -7768,11 +7968,11 @@ msgstr "Windows netværk (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" -msgstr "XBMSP server" +msgstr "XBMSP-server" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" -msgstr "FTP server" +msgstr "FTP-server" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" @@ -7780,7 +7980,7 @@ msgstr "iTunes musikdeling (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" -msgstr "UPnP server" +msgstr "UPnP-server" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" @@ -7820,7 +8020,7 @@ msgstr "Roter billeder ved hjælp af EXIF information" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Brug plakatvisningsstil til TV serier" +msgstr "Brug plakatvisningsstil til tv-serier" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" @@ -7830,9 +8030,13 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" -msgstr "Scroll automatisk i handling & anmeldelse" +msgstr "Scroll automatisk i handling og anmeldelse" msgctxt "#20190" msgid "Custom" @@ -7840,7 +8044,7 @@ msgstr "Brugerdefineret" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" -msgstr "Aktiver fejlfindingslogning" +msgstr "Aktivér fejlfindingslogning" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" @@ -7876,23 +8080,23 @@ msgstr "Fejl ved hentning af kunstnerinfo" msgctxt "#20240" msgid "Android music" -msgstr "" +msgstr "Android musik" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" -msgstr "" +msgstr "Android videoer" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" -msgstr "" +msgstr "Android billeder" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" -msgstr "" +msgstr "Android fotografier" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" -msgstr "" +msgstr "Android apps" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" @@ -7908,27 +8112,27 @@ msgstr "Fylder glassene (videoer)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" -msgstr "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV-server (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" -msgstr "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV-server (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" -msgstr "Log ind først og rediger derefter din profil" +msgstr "Log ind først og redigér derefter din profil" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "HTS Tvheadend klient" +msgstr "HTS Tvheadend-klient" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" -msgstr "VDR Streamdev Klient" +msgstr "VDR Streamdev-klient" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "MythTV klient" +msgstr "MythTV-klient" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" @@ -7944,11 +8148,11 @@ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" -msgstr "Webserver mappe (HTTP)" +msgstr "Webserver-mappe (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" -msgstr "Webserver mappe (HTTPS)" +msgstr "Webserver-mappe (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" @@ -7960,7 +8164,7 @@ msgstr "Vil du springe over og fortsætte?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" -msgstr "RSS feed" +msgstr "RSS-feed" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" @@ -7968,7 +8172,7 @@ msgstr "Sekundær DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" -msgstr "DHCP server:" +msgstr "DHCP-server:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" @@ -7992,7 +8196,7 @@ msgstr "Videoer - Bibliotek" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" -msgstr "Sorter efter: ID" +msgstr "Sortér efter: ID" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." @@ -8072,7 +8276,7 @@ msgstr "Film" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "TV serier" +msgstr "Tv-serier" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" @@ -8104,7 +8308,7 @@ msgstr "stemmer" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Information om TV serie" +msgstr "Information om tv-serie" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" @@ -8112,7 +8316,7 @@ msgstr "Episodeinformation" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" -msgstr "Indlæser detaljer om TV serie" +msgstr "Indlæser detaljer om tv-serie" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" @@ -8124,11 +8328,11 @@ msgstr "Indlæser detaljer om episoder i mappen" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Vælg TV serie:" +msgstr "Vælg tv-serie:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Indtast TV seriens navn" +msgstr "Indtast tv-seriens navn" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" @@ -8152,11 +8356,11 @@ msgstr "Fjern episode fra biblioteket" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Fjern TV serien fra biblioteket" +msgstr "Fjern tv-serien fra biblioteket" msgctxt "#20364" msgid "TV show" -msgstr "TV serie" +msgstr "Tv-serie" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" @@ -8208,15 +8412,15 @@ msgstr "Originaltitel" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" -msgstr "Opdater information om TV serie" +msgstr "Opdatér information om tv-serie" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" -msgstr "Opdater info for alle episoder?" +msgstr "Opdatér info for alle episoder?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" -msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt TV serie" +msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt tv-serie" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" @@ -8236,11 +8440,11 @@ msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt video" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" -msgstr "Forbind til TV serie" +msgstr "Forbind til tv-serie" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" -msgstr "Fjern forbindelse til TV serie" +msgstr "Fjern forbindelse til tv-serie" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" @@ -8332,7 +8536,7 @@ msgstr "Henter musikvideoinformation" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "Henter information om TV serie" +msgstr "Henter information om tv-serie" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" @@ -8344,7 +8548,7 @@ msgstr "Fladgør" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Fladgør TV serier" +msgstr "Fladgør tv-serier" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -8480,7 +8684,7 @@ msgstr "Lokalt gemt information fundet." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" -msgstr "Ignorer og opdater fra internettet?" +msgstr "Ignorér og opdatér fra internettet?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" @@ -8528,27 +8732,27 @@ msgstr "Grupper film i samlinger" msgctxt "#20459" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Mærker" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Tilføj %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" -msgstr "" +msgstr "Fjern %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." -msgstr "" +msgstr "Nyt mærke..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Et mærke med navnet \"%s\" findes allerede." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" -msgstr "" +msgstr "Vælg %s" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -8592,7 +8796,7 @@ msgstr "Del video- og musikbibliotekerne ved hjælp af UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" -msgstr "Rediger mediedelingsmappe" +msgstr "Redigér mediedelingsmappe" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" @@ -8604,7 +8808,7 @@ msgstr "Mappe til undertekster" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" -msgstr "Film & alternativ undertekstsmappe" +msgstr "Film og alternativ undertekstsmappe" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" @@ -8612,7 +8816,7 @@ msgstr "Underkend ASS/SSA skrifttype for undertekster" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" -msgstr "Aktiver mus- og berøringsskærmsunderstøttelse \"touch screen\"" +msgstr "Aktivér mus- og berøringsskærmsunderstøttelse" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" @@ -8624,7 +8828,7 @@ msgstr "Miniaturebillede" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" -msgstr "Tving DVD region" +msgstr "Tving dvd-region" msgctxt "#21373" msgid "Video output" @@ -8648,15 +8852,15 @@ msgstr "Widescreen" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" -msgstr "Aktiver 480p" +msgstr "Aktivér 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" -msgstr "Aktiver 720p" +msgstr "Aktivér 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" -msgstr "Aktiver 1080i" +msgstr "Aktivér 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" @@ -8668,7 +8872,7 @@ msgstr "Vis knappen 'Tilføj kilde' i fillisterne" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" -msgstr "Aktiver scrollbarer" +msgstr "Aktivér scrollbarer" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" @@ -8692,7 +8896,7 @@ msgstr "Stille" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" -msgstr "Aktiver brugerdefineret baggrund" +msgstr "Aktivér brugerdefineret baggrund" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" @@ -8728,7 +8932,7 @@ msgstr "Højkvalitets Pixel Shader V2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" -msgstr "Aktiver afspilningslisten ved start" +msgstr "Aktivér afspilningsliste ved opstart" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" @@ -8848,7 +9052,7 @@ msgstr "Ingen begrænsning" msgctxt "#21429" msgid "Order by" -msgstr "Sorter efter" +msgstr "Sortér efter" msgctxt "#21430" msgid "ascending" @@ -8860,7 +9064,7 @@ msgstr "faldende" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" -msgstr "Rediger smart afspilningsliste" +msgstr "Redigér smart afspilningsliste" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" @@ -8872,7 +9076,7 @@ msgstr "Hvor skal elementerne findes" msgctxt "#21435" msgid "Edit" -msgstr "- Rediger" +msgstr "- Redigér" msgctxt "#21436" msgid "%i items" @@ -8888,7 +9092,7 @@ msgstr "%c-drev" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" -msgstr "Rediger regler for festtilstand" +msgstr "Redigér regler for festtilstand" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" @@ -8912,11 +9116,11 @@ msgstr "Lydkanaler" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" -msgstr "Video codec" +msgstr "Video-codec" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" -msgstr "Lyd codec" +msgstr "Lyd-codec" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" @@ -8932,7 +9136,7 @@ msgstr "Fjernbetjening sender tastaturtryk" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" -msgstr "- Rediger" +msgstr "- Redigér" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." @@ -8956,7 +9160,7 @@ msgstr "Cachen blev fyldt, før den nåede den påkrævede mængde, for at sikre msgctxt "#21456" msgid "External storage" -msgstr "" +msgstr "Ekstern lager" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" @@ -8982,6 +9186,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Over videoen" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Filnavn" @@ -9012,11 +9228,11 @@ msgstr "Kommentar" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" -msgstr "Farve / S/H" +msgstr "Farve/sort-hvid" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" -msgstr "JPEG proces" +msgstr "JPEG-proces" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" @@ -9100,15 +9316,15 @@ msgstr "CCD vidde" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" -msgstr "GPS breddegrad" +msgstr "GPS-breddegrad" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" -msgstr "GPS længdegrad" +msgstr "GPS-længdegrad" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" -msgstr "GPS højde" +msgstr "GPS-højde" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" @@ -9204,7 +9420,7 @@ msgstr "Tillad styring af XBMC ved hjælp af UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" -msgstr "Forsøg at gå direkte til DVD menuen" +msgstr "Forsøg at gå direkte til dvd-menuen" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" @@ -9280,7 +9496,7 @@ msgstr "Født/dannet" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "Opdater biblioteket ved opstart" +msgstr "Opdatér biblioteket ved opstart" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" @@ -9372,11 +9588,11 @@ msgstr "Vis videofiler i oversigten" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" -msgstr "DirectX leverandør:" +msgstr "DirectX-leverandør:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" -msgstr "Direct3D udgave:" +msgstr "Direct3D-version:" msgctxt "#22030" msgid "Font" @@ -9460,7 +9676,7 @@ msgstr "Teletext ikke tilgængelig" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" -msgstr "Aktiver Tekst-TV" +msgstr "Aktivér tekst-tv" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" @@ -9478,17 +9694,21 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Kører" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Ekstern afspiller aktiv" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" -msgstr "Tryk OK for at afslutte afspilleren" +msgstr "Tryk ok for at afslutte afspilleren" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" -msgstr "Tryk OK når afspilningen er slut" +msgstr "Tryk ok når afspilningen er slut" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" @@ -9500,11 +9720,11 @@ msgstr "Add-ons" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" -msgstr "Add-on indstillinger" +msgstr "Add-on-indstillinger" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" -msgstr "Add-on information" +msgstr "Add-on-information" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" @@ -9528,7 +9748,7 @@ msgstr "Visualisering" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" -msgstr "Add-on fjernlager" +msgstr "Add-on-fjernlager" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" @@ -9540,7 +9760,7 @@ msgstr "Sangtekst" msgctxt "#24014" msgid "TV information" -msgstr "TV information" +msgstr "Tv-information" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" @@ -9560,7 +9780,7 @@ msgstr "Tjenester" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" -msgstr "" +msgstr "PVR-klienter" msgctxt "#24020" msgid "Configure" @@ -9568,11 +9788,11 @@ msgstr "Konfigurer" msgctxt "#24021" msgid "Disable" -msgstr "Deaktiver" +msgstr "Deaktivér" msgctxt "#24022" msgid "Enable" -msgstr "Aktiver" +msgstr "Aktivér" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" @@ -9586,6 +9806,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (almindelig)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Denne add-on kan ikke konfigureres" @@ -9616,11 +9840,11 @@ msgstr "Ændringslog" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" -msgstr "Afinstaller" +msgstr "Afinstallér" msgctxt "#24038" msgid "Install" -msgstr "Installer" +msgstr "Installér" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" @@ -9632,7 +9856,7 @@ msgstr "(Ryd nuværende indstilling)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" -msgstr "Installer fra zip fil" +msgstr "Installér fra zip-fil" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" @@ -9652,7 +9876,7 @@ msgstr "Add-on har ikke den korrekte struktur" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "%s er brugt af den følgende installerede add-on(s)" +msgstr "%s er brugt af den følgende installerede add-ons" msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" @@ -9700,7 +9924,7 @@ msgstr "Aktiverede add-ons" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" -msgstr "Opdater automatisk" +msgstr "Opdatér automatisk" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" @@ -9712,7 +9936,7 @@ msgstr "Add-on opdateret" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" -msgstr "Fortryd add-on hentning?" +msgstr "Fortryd add-on-hentning?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" @@ -9724,7 +9948,7 @@ msgstr "Opdatering tilgængelig" msgctxt "#24069" msgid "Update" -msgstr "Opdater" +msgstr "Opdatér" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." @@ -9748,7 +9972,7 @@ msgstr "Genstart nødvendig" msgctxt "#24075" msgid "Disable" -msgstr "Deaktiver" +msgstr "Deaktivér" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" @@ -9764,7 +9988,7 @@ msgstr "Add-on genstarter" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" -msgstr "Lås add-on håndteringen" +msgstr "Lås add-on-håndteringen" msgctxt "#24094" msgid "(current)" @@ -9800,11 +10024,11 @@ msgstr "Vil du hente denne add-on?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse skin" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" -msgstr "" +msgstr "Nogle filer mangler i skin" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -9860,11 +10084,11 @@ msgstr "Hent" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" -msgstr "Hent & afspil" +msgstr "Hent og afspil" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" -msgstr "Hent & gem" +msgstr "Hent og gem" msgctxt "#33006" msgid "Today" @@ -9900,7 +10124,7 @@ msgstr "Lang" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" -msgstr "Brug DVD afspiller i stedet for almindelig afspiller" +msgstr "Brug dvd-afspiller i stedet for almindelig afspiller" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" @@ -10104,7 +10328,7 @@ msgstr "XBMC revideringen af %s eller nyere for at køre." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." -msgstr "Opdater venligst XBMC." +msgstr "Opdatér venligst XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" @@ -10132,7 +10356,7 @@ msgstr "Sti til script" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "Aktiver knap til brugerdefinerede scripts" +msgstr "Aktivér knap til brugerdefinerede scripts" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" @@ -10252,11 +10476,11 @@ msgstr "Start af zeroconf mislykkedes" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "Er Apple's Bonjourtjeneste installeret? Se loggen for mere information." +msgstr "Er Apple's Bonjour-tjeneste installeret? Se loggen for mere information." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" -msgstr "Video rendering" +msgstr "Videorendering" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" @@ -10332,6 +10556,10 @@ msgstr "Anvend ikke det brugerdefinerede tastaturkort \"keymap\" til denne enhed msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "Aktivér understøttelse af joystick og gamepad" + +msgctxt "#35101" +msgid "Disable joystick when iMON is present" msgstr "" msgctxt "#35500" @@ -10352,11 +10580,11 @@ msgstr "Leverandør" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" -msgstr "Produkt ID" +msgstr "Produkt-ID" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adapter" -msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" @@ -10376,7 +10604,7 @@ msgstr "Tryk \"bruger\"-knappen kommando" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" -msgstr "Aktiver afbryderside-kommandoer" +msgstr "Aktivér afbryderside-kommandoer" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" @@ -10396,19 +10624,15 @@ msgstr "Sæt enheder i standbytilstand, når pauseskærmen aktiveres" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke genkende CEC-kommunikationsporten. Indstil den manuelt." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "" - -msgctxt "#36013" -msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)" -msgstr "libCEC brugergrænsefladeversionen understøttes ikke. %d er nyere end versionen, som XBMC understøtter (%d)" +msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren. Undersøg venligst din opsætning." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" -msgstr "HDMI portnummer" +msgstr "HDMI-portnummer" msgctxt "#36016" msgid "Connected" @@ -10416,15 +10640,15 @@ msgstr "Tilsluttet" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren: libCEC blev ikke fundet på dit system." msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" -msgstr "Brug TV'ets sprogindstilling" +msgstr "Brug tv'ets sprogindstilling" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" -msgstr "Forbundet til HDMI enhed" +msgstr "Forbundet til HDMI-enhed" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" @@ -10432,7 +10656,7 @@ msgstr "Gør XBMC til den aktive kilde ved opstart" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" -msgstr "Fysisk adresse (underkender HDMI porten)" +msgstr "Fysisk adresse (underkender HDMI-porten)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" @@ -10452,40 +10676,56 @@ msgstr "Send 'inaktiv kilde' kommando, når XBMC stoppes" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" -msgstr "" +msgstr "Sæt enheder i dvaletilstand, når computeren sættes i dvale" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" -msgstr "" +msgstr "Denne enhed kræver eftersyn" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorér" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" -msgstr "" +msgstr "Når tv'et slukkes" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" -msgstr "" +msgstr "Mistet forbindelse" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "Denne bruger har ikke tilladelse til at åbne CEC-adapteren" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "Kommunikationsporten er optaget. Kun ét program kan tilgå CEC-adapteren." msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" -msgstr "" +msgstr "Pause afspilning ved skift til en anden kilde" msgctxt "#36035" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Altid" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" +msgstr "Ved start/stop" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "" |