diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-09-23 14:23:51 +0200 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-09-23 14:23:51 +0200 |
commit | 123c13d65e5c4dbc3c5ec67492cd5d119339d181 (patch) | |
tree | 2a1f5bbdda49c07f9532f8ee7118136c128419bc /language/Czech | |
parent | 0aadaf85ba48d04ba7b9e29047c6bab98e87d087 (diff) |
[lang] September update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Czech')
-rw-r--r-- | language/Czech/strings.po | 3620 |
1 files changed, 2584 insertions, 1036 deletions
diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po index 9bac2a9553..81d30646cb 100644 --- a/language/Czech/strings.po +++ b/language/Czech/strings.po @@ -1,17 +1,22 @@ # XBMC Media Center language file +# XBMC-core v12.0-ALPHA6 +# Translators: +# <jenda.mek@centrum.cz>, 2012. +# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012. +# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -27,11 +32,11 @@ msgstr "Hudba" msgctxt "#3" msgid "Videos" -msgstr "Video" +msgstr "Videa" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "TV Program" +msgstr "Televizní program" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -51,35 +56,35 @@ msgstr "Počasí" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" -msgstr "xbmc media center" +msgstr "xbmc centrum médií" msgctxt "#11" msgid "Monday" -msgstr "pondělí" +msgstr "Pondělí" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" -msgstr "úterý" +msgstr "Úterý" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" -msgstr "středa" +msgstr "Středa" msgctxt "#14" msgid "Thursday" -msgstr "čtvrtek" +msgstr "Čtvrtek" msgctxt "#15" msgid "Friday" -msgstr "pátek" +msgstr "Pátek" msgctxt "#16" msgid "Saturday" -msgstr "sobota" +msgstr "Sobota" msgctxt "#17" msgid "Sunday" -msgstr "neděle" +msgstr "Neděle" msgctxt "#21" msgid "January" @@ -275,35 +280,35 @@ msgstr "proměnlivý" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" -msgstr "Zobrazení: automaticky" +msgstr "Pohled: automatický" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" -msgstr "Zobrazení: auto (velké)" +msgstr "Pohled: automatický (velké)" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" -msgstr "Zobrazení: ikony" +msgstr "Pohled: ikony" msgctxt "#101" msgid "View: List" -msgstr "Zobrazení: seznam" +msgstr "Pohled: seznam" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "Prohledat" +msgstr "Vyhledat" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Dle názvu" +msgstr "Řazení: název" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "Dle data" +msgstr "Řazení: datum" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "Dle velikosti" +msgstr "Řazení: velikost" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -315,7 +320,7 @@ msgstr "Ano" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" -msgstr "Prezentace" +msgstr "Promítání" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" @@ -327,7 +332,7 @@ msgstr "Vytvořit náhledy" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" -msgstr "Zástupci" +msgstr "Zkratky" msgctxt "#112" msgid "Paused" @@ -335,11 +340,11 @@ msgstr "Pozastaveno" msgctxt "#113" msgid "Update failed" -msgstr "Aktualizace se nezdařila" +msgstr "Aktualizace selhala" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" -msgstr "Instalace se nezdařila" +msgstr "Instalace selhala" msgctxt "#115" msgid "Copy" @@ -375,23 +380,23 @@ msgstr "Potvrzení odstranění" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" -msgstr "Opravdu chcete tyto soubory zkopírovat?" +msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory zkopírovat?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" -msgstr "Opravdu chcete tyto soubory přesunout?" +msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory přesunout?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "Opravdu chcete tyto soubory nevratně odstranit?" +msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory nevratně odstranit?" msgctxt "#126" msgid "Status" -msgstr "Průběh" +msgstr "Stav" msgctxt "#127" msgid "Objects" -msgstr "Objekt(ů)" +msgstr "Objekty" msgctxt "#128" msgid "General" @@ -399,15 +404,15 @@ msgstr "Hlavní" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" -msgstr "Prezentace" +msgstr "Promítání" msgctxt "#130" msgid "System info" -msgstr "Informace o systému" +msgstr "Systémové informace" msgctxt "#131" msgid "Display" -msgstr "Obrazovka" +msgstr "Zobrazení" msgctxt "#132" msgid "Albums" @@ -415,7 +420,7 @@ msgstr "Alba" msgctxt "#133" msgid "Artists" -msgstr "Interpreti" +msgstr "Umělci" msgctxt "#134" msgid "Songs" @@ -435,7 +440,7 @@ msgstr "Hledat" msgctxt "#138" msgid "System Information" -msgstr "Informace o systému" +msgstr "Systémové informace" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" @@ -455,7 +460,7 @@ msgstr "Čas:" msgctxt "#143" msgid "Current:" -msgstr "Aktuálně:" +msgstr "Současný:" msgctxt "#144" msgid "Build:" @@ -487,7 +492,7 @@ msgstr "IP adresa" msgctxt "#151" msgid "Link:" -msgstr "Stav:" +msgstr "Linka:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" @@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "Plný duplex" msgctxt "#154" msgid "Storage" -msgstr "Kapacita" +msgstr "Úložiště" msgctxt "#155" msgid "Drive" @@ -507,7 +512,7 @@ msgstr "Disk" msgctxt "#156" msgid "Free" -msgstr "- volné místo" +msgstr "Volné" msgctxt "#157" msgid "Video" @@ -515,7 +520,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#158" msgid "Free memory" -msgstr "Volná operační paměť" +msgstr "Volná paměť" msgctxt "#159" msgid "No link" @@ -523,7 +528,7 @@ msgstr "Nepřipojeno" msgctxt "#160" msgid "Free" -msgstr "volných" +msgstr "Volné" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" @@ -535,27 +540,27 @@ msgstr "Vysunout disk" msgctxt "#163" msgid "Reading" -msgstr "Načítám" +msgstr "Načítání" msgctxt "#164" msgid "No disc" -msgstr "Žádné médium" +msgstr "Žádný disk" msgctxt "#165" msgid "Disc present" -msgstr "Médium vloženo" +msgstr "Disk přítomen" msgctxt "#166" msgid "Skin" -msgstr "Vzhled" +msgstr "Motiv" msgctxt "#169" msgid "Resolution" -msgstr "Rozlišení obrazovky" +msgstr "Rozlišení" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" -msgstr "Přizpůsobovat obnovovací frekvenci obrazovky dle videa" +msgstr "Přizpůsobit obnovovací frekvenci obrazovky videu" msgctxt "#172" msgid "Release date" @@ -563,7 +568,7 @@ msgstr "Datum vydání" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" -msgstr "Režim zobrazení 4:3 videí" +msgstr "Zobrazovat 4:3 videa jako" msgctxt "#175" msgid "Moods" @@ -579,11 +584,11 @@ msgstr "Skladba" msgctxt "#180" msgid "Duration" -msgstr "Délka" +msgstr "Doba trvání" msgctxt "#181" msgid "Select album" -msgstr "Vyberte album" +msgstr "Vybrat album" msgctxt "#182" msgid "Tracks" @@ -595,11 +600,11 @@ msgstr "Recenze" msgctxt "#184" msgid "Refresh" -msgstr "Aktualizovat" +msgstr "Obnovit" msgctxt "#185" msgid "Searching album" -msgstr "Probíhá vyhledávání alba" +msgstr "Vyhledávám album" msgctxt "#186" msgid "OK" @@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "OK" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" -msgstr "Žádná alba nebyla nalezena!" +msgstr "Žádná alba nebyla nalezena." msgctxt "#188" msgid "Select all" @@ -623,23 +628,23 @@ msgstr "Uložit" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" -msgstr "Promíchat" +msgstr "Zamíchat" msgctxt "#192" msgid "Clear" -msgstr "Vymazat" +msgstr "Vyprázdnit" msgctxt "#193" msgid "Scan" -msgstr "Prohledat" +msgstr "Vyhledat" msgctxt "#194" msgid "Searching..." -msgstr "Hledám..." +msgstr "Vyhledávám..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" -msgstr "Informace nenalezeny!" +msgstr "Žádné informace nenalezeny." msgctxt "#196" msgid "Select movie:" @@ -647,11 +652,11 @@ msgstr "Vyberte film:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "Probíhá získávání informací pro %s" +msgstr "Získávám informace o %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" -msgstr "Probíhá načítání informací k filmu" +msgstr "Načítám podrobnosti k filmu" msgctxt "#199" msgid "Web interface" @@ -699,7 +704,7 @@ msgstr "Kalibrace obrazu..." msgctxt "#215" msgid "Soften" -msgstr "Změkčení" +msgstr "Rozmazání" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" @@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "Poměr stran" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" -msgstr "DVD mechanika" +msgstr "Mechanika DVD" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" @@ -727,43 +732,43 @@ msgstr "Síť není připojena" msgctxt "#222" msgid "Cancel" -msgstr "Storno" +msgstr "Zrušit" msgctxt "#224" msgid "Speed" -msgstr "Čas zobrazení obrázku" +msgstr "Rychlost" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" -msgstr "Vertikální posunutí" +msgstr "Svislý posun" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." -msgstr "Testovací obrazce..." +msgstr "Testovací vzory..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Stahovat informace o CD z freedb.org" +msgstr "Vyhledat názvy zvukových stop CD z freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "Po načtení seznamu stop přehrávat skladby náhodně" +msgstr "Při načtení seznamu stop přehrávat skladby náhodně" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" -msgstr "Uspávat HDD" +msgstr "Čas uspání HDD" msgctxt "#230" msgid "Video filters" -msgstr "Video filtry" +msgstr "Filtry videa" msgctxt "#231" msgid "None" -msgstr "vypnuto" +msgstr "Žádné" msgctxt "#232" msgid "Point" -msgstr "Bodový" +msgstr "Bodové" msgctxt "#233" msgid "Linear" @@ -779,7 +784,7 @@ msgstr "Quincunx" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" -msgstr "Gaussovsko Kubický" +msgstr "Gaussovsko Kubické" msgctxt "#237" msgid "Minification" @@ -803,7 +808,7 @@ msgstr "Celá obrazovka #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" -msgstr "V okně" +msgstr "Okno" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" @@ -815,7 +820,7 @@ msgstr "Celá obrazovka" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" -msgstr "Změna velikosti: (%i,%i)->(%i,%i) (Přiblížení x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixelů: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" +msgstr "Změna velikosti: (%i,%i)->(%i,%i) (přiblížení x%2.2f) AR:%2.2f:1 (pixely: %2.2f:1) (svislý posun: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" @@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "Vizualizace" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" -msgstr "Vyberte cílovou složku" +msgstr "Vyberte cílový adresář" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" @@ -847,7 +852,7 @@ msgstr "Počet kanálů" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" -msgstr "- DTS kompatibilní receiver" +msgstr "- DTS kompatibilní přijímač" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -855,7 +860,7 @@ msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" -msgstr "Probíhá stahování informací o CD" +msgstr "Stahuji informace o CD" msgctxt "#257" msgid "Error" @@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Chyba" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "Zobrazovat ID3 popisky" +msgstr "Povolit čtení značek" msgctxt "#259" msgid "Opening" @@ -875,7 +880,7 @@ msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." -msgstr "Probíhá příprava spuštění..." +msgstr "Čeká se na spuštění..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" @@ -891,31 +896,31 @@ msgstr "Nahrávat" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." -msgstr "Ukončit nahrávání" +msgstr "Zastavit nahrávání" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Dle stopy" +msgstr "Řazení: stopa" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Dle času" +msgstr "Řazení: čas" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "Dle názvu" +msgstr "Řazení: název" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Dle interpreta" +msgstr "Řazení: umělec" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "Dle alba" +msgstr "Řazení: album" msgctxt "#271" msgid "Top 100" -msgstr "Top 100" +msgstr "Nejlepších 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" @@ -947,15 +952,15 @@ msgstr "Nastavte strany tak, aby vznikl čtverec" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" -msgstr "Nastavení nelze načíst" +msgstr "Nelze načíst nastavení" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" -msgstr "Program načte výchozí nastavení" +msgstr "Používám výchozí nastavení" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" -msgstr "Zkontrolujte prosím .xml soubory" +msgstr "Zkontrolujte prosím XML soubory" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" @@ -963,11 +968,19 @@ msgstr "Nalezeno %i položek" msgctxt "#283" msgid "Search results" -msgstr "Výsledky hledání" +msgstr "Výsledek hledání" msgctxt "#284" msgid "No results found" -msgstr "Žádné výsledky nebyly nalezeny" +msgstr "Nenalezeny žádné výsledky" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Upřednostňovaný jazyk titulků" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" @@ -995,7 +1008,7 @@ msgstr "Zvuk" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" -msgstr "Titulky" +msgstr "Vyhledat titulky" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" @@ -1007,7 +1020,7 @@ msgstr "Vymazat záložky" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" -msgstr "Posunutí zvuku" +msgstr "Posun zvuku" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" @@ -1015,23 +1028,23 @@ msgstr "Záložky" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" -msgstr "- AAC kompatibilní receiver" +msgstr "- AAC kompatibilní přijímač" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" -msgstr "- MP1 kompatibilní receiver" +msgstr "- MP1 kompatibilní přijímač" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" -msgstr "- MP2 kompatibilní receiver" +msgstr "- MP2 kompatibilní přijímač" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" -msgstr "- MP3 kompatibilní receiver" +msgstr "- MP3 kompatibilní přijímač" msgctxt "#303" msgid "Delay" -msgstr "Posunutí titulků" +msgstr "Zpoždění" msgctxt "#304" msgid "Language" @@ -1039,19 +1052,27 @@ msgstr "Jazyk" msgctxt "#305" msgid "Enabled" -msgstr "Aktivováno" +msgstr "Povoleno" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" -msgstr "Neprokládané video" +msgstr "Neprokládané" + +msgctxt "#308" +msgid "Original stream's language" +msgstr "Originální jazyk proudu" + +msgctxt "#309" +msgid "User Interface language" +msgstr "Jazyk uživatelského rozhraní" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" -msgstr "(0=auto)" +msgstr "(0=automaticky)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" -msgstr "Probíhá aktualizace knihovny" +msgstr "Čistím databázi" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." @@ -1059,83 +1080,83 @@ msgstr "Probíhá příprava..." msgctxt "#315" msgid "Database error" -msgstr "Chyba knihovny" +msgstr "Chyba databáze" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "Probíhá vyhledávání skladeb..." +msgstr "Vyhledávám skladby..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "Reorganizace proběhla úspěšně" +msgstr "Čištění databáze úspěšně dokončeno" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "Probíhá označení skladeb k odstranění" +msgstr "Čistím skladby..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" -msgstr "Chyba při reorganizaci skladeb" +msgstr "Chyba při čištění skladeb" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "Probíhá vyhledávání interpretů..." +msgstr "Čistím umělce..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" -msgstr "Chyba při reorganizaci interpretů" +msgstr "Chyba při čištění umělců" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." -msgstr "Probíhá vyhledávání žánrů..." +msgstr "Čistím žánry..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" -msgstr "Chyba při reorganizaci žánrů" +msgstr "Chyba při čistění žánrů" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "Probíhá vyhledávání cesty..." +msgstr "Čistím cesty..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" -msgstr "Chyba při reorganizaci cest" +msgstr "Chyba při čištění cest" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." -msgstr "Probíhá vyhledávání alb..." +msgstr "Čistím alba..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" -msgstr "Chyba při reorganizaci alb" +msgstr "Chyba při čištění alb" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." -msgstr "Probíhá ukládání změn..." +msgstr "Zapisuji změny..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" -msgstr "Chyba při ukládání změn" +msgstr "Chyba při zápisu změn" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." -msgstr "Tento proces může chvíli trvat..." +msgstr "Tento proces může nějakou dobu trvat..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." -msgstr "Probíhá komprimace knihovny..." +msgstr "Komprimuji databázi..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" -msgstr "Chyba při komprimaci knihovny" +msgstr "Chyba při kompresi databáze" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "Chcete aktualizovat položky v knihovně?" +msgstr "Přejete si vyčistit knihovnu?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Aktualizovat položky v knihovně..." +msgstr "Čistím knihovnu..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -1143,7 +1164,7 @@ msgstr "Spustit" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" -msgstr "Přizpůsobit snímkování TV normě" +msgstr "Převod rychlosti snímků" msgctxt "#337" msgid "Audio output" @@ -1159,7 +1180,7 @@ msgstr "Optický/Koaxiální" msgctxt "#340" msgid "Various artists" -msgstr "Různí interpreti" +msgstr "Různí umělci" msgctxt "#341" msgid "Play disc" @@ -1171,7 +1192,7 @@ msgstr "Filmy" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" -msgstr "Přizpůsobovat snímkování TV normě" +msgstr "Přizpůsobit rychlost snímků" msgctxt "#344" msgid "Actors" @@ -1185,6 +1206,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Zvyšovat hlasitost při downmixu" +msgctxt "#347" +msgid "- DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD kompatibilní přijímač" + +msgctxt "#348" +msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "- Vícekanálový kompatibilní přijímač LPCM" + +msgctxt "#349" +msgid "- TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD kompatibilní přijímač" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programy" @@ -1207,11 +1240,11 @@ msgstr "Kód Matrixu" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" -msgstr "Počkat" +msgstr "Čas spuštění spořiče" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" -msgstr "Spořič obrazovky" +msgstr "Režim spořiče obrazovky" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" @@ -1223,7 +1256,7 @@ msgstr "Všechna alba" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" -msgstr "Nejnovější alba" +msgstr "Nedávno přidaná alba" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" @@ -1235,27 +1268,27 @@ msgstr "Celková prezentace" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" -msgstr "Úroveň ztmavení" +msgstr "Úroveň ztmavení spořiče obrazovky" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "Dle souborů" +msgstr "Řazení: soubor" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" -msgstr "- Dolby Digital (AC3) kompatibilní reciever" +msgstr "- Dolby Digital (AC3) kompatibilní přijímač" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Dle názvu" +msgstr "Řazení: název" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" -msgstr "Dle roku" +msgstr "Řazení: rok" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Dle hodnocení" +msgstr "Řazení: hodnocení" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1267,35 +1300,35 @@ msgstr "Název" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" -msgstr "bouřky" +msgstr "Bouřky" msgctxt "#371" msgid "Partly" -msgstr "částečně" +msgstr "Částečně" msgctxt "#372" msgid "Mostly" -msgstr "převážně" +msgstr "Převážně" msgctxt "#373" msgid "Sunny" -msgstr "jasno" +msgstr "Slunečno" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" -msgstr "zataženo" +msgstr "Zamračeno" msgctxt "#375" msgid "Snow" -msgstr "sněžení" +msgstr "Sníh" msgctxt "#376" msgid "Rain" -msgstr "déšť" +msgstr "Déšť" msgctxt "#377" msgid "Light" -msgstr "slabý(é)" +msgstr "Lehký(é)" msgctxt "#378" msgid "AM" @@ -1307,75 +1340,75 @@ msgstr "odp." msgctxt "#380" msgid "Showers" -msgstr "přeháňky" +msgstr "Přeháňky" msgctxt "#381" msgid "Few" -msgstr "ojediněle" +msgstr "Ojedinělé" msgctxt "#382" msgid "Scattered" -msgstr "místy" +msgstr "Místy" msgctxt "#383" msgid "Wind" -msgstr "vítr" +msgstr "Vítr" msgctxt "#384" msgid "Strong" -msgstr "silný" +msgstr "Silný" msgctxt "#385" msgid "Fair" -msgstr "skoro jasno" +msgstr "Skoro jasno" msgctxt "#386" msgid "Clear" -msgstr "jasno" +msgstr "Jasno" msgctxt "#387" msgid "Clouds" -msgstr "oblačno" +msgstr "Oblačno" msgctxt "#388" msgid "Early" -msgstr "ranní" +msgstr "Ranní" msgctxt "#389" msgid "Shower" -msgstr "přeháňky" +msgstr "Přeháňky" msgctxt "#390" msgid "Flurries" -msgstr "sněhové přeháňky" +msgstr "Sněhové přeháňky" msgctxt "#391" msgid "Low" -msgstr "nízký" +msgstr "Nízké" msgctxt "#392" msgid "Medium" -msgstr "střední" +msgstr "Střední" msgctxt "#393" msgid "High" -msgstr "vysoký" +msgstr "Vysoké" msgctxt "#394" msgid "Fog" -msgstr "mlha" +msgstr "Mlha" msgctxt "#395" msgid "Haze" -msgstr "opar" +msgstr "Opar" msgctxt "#396" msgid "Select location" -msgstr "Vyberte město" +msgstr "Vyberte umístění" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" -msgstr "Obnovovat po" +msgstr "Obnovovací čas" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" @@ -1395,7 +1428,7 @@ msgstr "Teplota" msgctxt "#402" msgid "Feels like" -msgstr "Pocitově" +msgstr "je cítit jako" msgctxt "#403" msgid "UV index" @@ -1415,19 +1448,19 @@ msgstr "Vlhkost" msgctxt "#409" msgid "Defaults" -msgstr "Výchozí hodnoty" +msgstr "Výchozí" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" -msgstr "Probíhá připojování k weather.com" +msgstr "Připojuji se ke službě počasí" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" -msgstr "Probíhá stahování počasí pro:" +msgstr "Získávám počasí pro:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" -msgstr "Informace o počasí se nepodařilo získat" +msgstr "Nelze získat informace o počasí" msgctxt "#413" msgid "Manual" @@ -1435,11 +1468,11 @@ msgstr "Ručně" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" -msgstr "Recenze tohoto alba není k dispozici" +msgstr "Žádná recenze alba není k dispozici" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." -msgstr "Probíhá stahování náhledu..." +msgstr "Stahuji náhled..." msgctxt "#416" msgid "Not available" @@ -1447,15 +1480,15 @@ msgstr "Není k dispozici" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" -msgstr "Velké ikony" +msgstr "Pohled: velké ikony" msgctxt "#418" msgid "Low" -msgstr "Noc" +msgstr "Nízká" msgctxt "#419" msgid "High" -msgstr "Den" +msgstr "Vysoký" msgctxt "#420" msgid "HDMI" @@ -1475,11 +1508,11 @@ msgstr "Vybrat" msgctxt "#425" msgid "No album information found" -msgstr "Informace o albu nebyly nalezeny" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o albu" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "Informace o CD nenalezeny" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o CD" msgctxt "#427" msgid "Disc" @@ -1491,43 +1524,51 @@ msgstr "Vložte správné CD/DVD" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" -msgstr "Vložte prosím disk s označením:" +msgstr "Prosím vložte následující disk:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Dle DVD#" +msgstr "Řazení: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" -msgstr "Nepoužívat mezipaměť" +msgstr "Bez vyrovnávací paměti" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" -msgstr "Odebrat film z knihovny" +msgstr "Odstranit film z knihovny" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" -msgstr "Opravdu chcete odebrat '%s'?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit '%s'?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" -msgstr "%s %i %s" +msgstr "Z %s na %i %s" + +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +msgctxt "#436" +msgid "You need an optical disc drive to play this video" +msgstr "" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" -msgstr "Vyměnitelný disk" +msgstr "Odpojitelný disk" msgctxt "#438" msgid "Opening file" -msgstr "Probíhá otevírání souboru" +msgstr "Otevírám soubor" msgctxt "#439" msgid "Cache" -msgstr "Mezipaměť" +msgstr "Vyrovnávací paměť" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" -msgstr "HDD" +msgstr "Pevný disk" msgctxt "#441" msgid "UDF" @@ -1535,7 +1576,7 @@ msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" -msgstr "Lokální síť" +msgstr "Místní síť" msgctxt "#443" msgid "Internet" @@ -1547,7 +1588,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#445" msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Zvuk" msgctxt "#446" msgid "DVD" @@ -1563,11 +1604,11 @@ msgstr "LCD" msgctxt "#449" msgid "Enabled" -msgstr "Aktivní" +msgstr "Povoleno" msgctxt "#450" msgid "Columns" -msgstr "Počet sloupců" +msgstr "Sloupce" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" @@ -1591,11 +1632,11 @@ msgstr "Počet řádků" msgctxt "#456" msgid "Mode" -msgstr "Mód" +msgstr "Režim" msgctxt "#457" msgid "Switch view" -msgstr "Zobrazení" +msgstr "Přepnout pohled" msgctxt "#459" msgid "Subs" @@ -1603,7 +1644,7 @@ msgstr "Titulky" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" -msgstr "Zvuková stopa" +msgstr "Zvukový proud" msgctxt "#461" msgid "[active]" @@ -1639,11 +1680,11 @@ msgstr "Posunutím jezdce změníte umístění OSD" msgctxt "#469" msgid "OSD position" -msgstr "Umístění OSD menu" +msgstr "Umístění OSD" msgctxt "#470" msgid "Credits" -msgstr "Interpreti" +msgstr "Zásluhy" msgctxt "#471" msgid "Modchip" @@ -1651,7 +1692,7 @@ msgstr "Modchip" msgctxt "#474" msgid "Off" -msgstr "Vyp." +msgstr "Vypnuto" msgctxt "#475" msgid "Music only" @@ -1663,7 +1704,7 @@ msgstr "Hudbu a Video" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "Seznam stop nelze načíst" +msgstr "Nelze načíst seznam stop" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1671,15 +1712,15 @@ msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" -msgstr "Vzhled a Jazyk" +msgstr "Motiv a Jazyk" msgctxt "#480" msgid "Appearance" -msgstr "Prostředí" +msgstr "Vzhled" msgctxt "#481" msgid "Audio options" -msgstr "Zvuk" +msgstr "Možnosti zvuku" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" @@ -1687,7 +1728,7 @@ msgstr "O XBMC" msgctxt "#485" msgid "Delete album" -msgstr "Odebrat album" +msgstr "Smazat album" msgctxt "#486" msgid "Repeat" @@ -1695,11 +1736,11 @@ msgstr "Opakovat" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" -msgstr "Opakovat 1x" +msgstr "Opakovat jednou" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" -msgstr "Opakovat vše" +msgstr "Opakovat složku" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" @@ -1723,7 +1764,7 @@ msgstr "Celková hlasitost" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" -msgstr "Přepočítávat videa do rozlišení graf. rozhraní XBMC" +msgstr "Přepočítávat videa do rozlišení grafického rozhraní" msgctxt "#496" msgid "Calibration" @@ -1731,15 +1772,15 @@ msgstr "Kalibrace" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" -msgstr "Zobrazovat přípony médií" +msgstr "Zobrazovat přípony souborů" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" -msgstr "Dle typu" +msgstr "Řazení: typ" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" -msgstr "Nelze se připojit k online vyhledávání" +msgstr "Nelze se připojit ke službě online vyhledávání" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" @@ -1747,35 +1788,35 @@ msgstr "Stahování informací o albu selhalo" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." -msgstr "Probíhá hledání názvů alb..." +msgstr "Vyhledávám názvy alb..." msgctxt "#502" msgid "Open" -msgstr "vysunutá" +msgstr "Otevřena" msgctxt "#503" msgid "Busy" -msgstr "načítá se obsah" +msgstr "Zaneprázdněna" msgctxt "#504" msgid "Empty" -msgstr "bez média" +msgstr "Prázdná" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." -msgstr "Probíhá načítání informací ze souboru..." +msgstr "Nahrávám informace ze souborů..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "Dle využití" +msgstr "Řazení: využití" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" -msgstr "Zobrazovat vizualizace" +msgstr "Povolit vizualizace" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" -msgstr "Automaticky přepínat TV normu podle oblasti hry" +msgstr "Povolit přepínání režimu videa" msgctxt "#512" msgid "Startup window" @@ -1795,7 +1836,7 @@ msgstr "Žánr" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" -msgstr "Poslední poslech" +msgstr "Nedávno hraná alba" msgctxt "#518" msgid "Launch" @@ -1811,27 +1852,27 @@ msgstr "Kompilace" msgctxt "#522" msgid "Remove source" -msgstr "Odebrat zdroj" +msgstr "Odstranit zdroj" msgctxt "#523" msgid "Switch media" -msgstr "Přejít do jiné sekce" +msgstr "Přepnout média" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" -msgstr "Vyberte Seznam stop" +msgstr "Vybrat seznam stop" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." -msgstr "Nový seznam stop" +msgstr "Nový seznam stop..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" -msgstr "Přidat do Seznamu stop" +msgstr "Přidat do seznamu stop" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Přidat do Knihovny" +msgstr "Ručně přidat do knihovny" msgctxt "#528" msgid "Enter title" @@ -1839,7 +1880,7 @@ msgstr "Zadejte název" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" -msgstr "Chyba: Duplikátní název" +msgstr "Chyba: duplicitní název" msgctxt "#530" msgid "Select genre" @@ -1859,7 +1900,7 @@ msgstr "Zadejte žánr" msgctxt "#534" msgid "View: %s" -msgstr "Zobrazení: %s" +msgstr "Pohled: %s" msgctxt "#535" msgid "List" @@ -1871,19 +1912,19 @@ msgstr "Ikony" msgctxt "#537" msgid "Big list" -msgstr "Seznam II" +msgstr "Velký seznam" msgctxt "#538" msgid "Big icons" -msgstr "Ikony II" +msgstr "Velké ikony" msgctxt "#539" msgid "Wide" -msgstr "Sloupce" +msgstr "Široký" msgctxt "#540" msgid "Big wide" -msgstr "Sloupce II" +msgstr "Velmi široký" msgctxt "#541" msgid "Album icons" @@ -1903,23 +1944,23 @@ msgstr "Informace o médiu" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" -msgstr "Zařízení pro výstup zvuku" +msgstr "Zařízení zvukového výstupu" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" -msgstr "Zařízení pro passthrough zvuku" +msgstr "Zařízení přeposílání zvuku" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" -msgstr "Životopis tohoto interpreta není k dispozici" +msgstr "Životopis tohoto umělce není k dispozici" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "Převádět vícekanálový zvuk na stereo" +msgstr "Převést vícekanálový zvuk na stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" -msgstr "Řadit dle: %s" +msgstr "Řazení: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" @@ -1947,7 +1988,7 @@ msgstr "Skladba" msgctxt "#557" msgid "Artist" -msgstr "Interpret" +msgstr "Umělec" msgctxt "#558" msgid "Album" @@ -1991,7 +2032,7 @@ msgstr "Počet přehrání" msgctxt "#568" msgid "Last played" -msgstr "Poslední přehrání" +msgstr "Naposledy hrané" msgctxt "#569" msgid "Comment" @@ -2019,7 +2060,7 @@ msgstr "Země" msgctxt "#575" msgid "In progress" -msgstr "Právě probíhá" +msgstr "Probíhá" msgctxt "#576" msgid "Times played" @@ -2027,19 +2068,19 @@ msgstr "Počet přehrání" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" -msgstr "Způsob řazení" +msgstr "Směr řazení" msgctxt "#581" msgid "Sort method" -msgstr "Řadit dle" +msgstr "Způsob řazení" msgctxt "#582" msgid "View mode" -msgstr "Způsob zobrazení" +msgstr "Režim zobrazení" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" -msgstr "Zapamatovat si způsob zobrazení pro každou složku" +msgstr "Zapamatovat si režim zobrazení pro různé složky" msgctxt "#584" msgid "Ascending" @@ -2051,7 +2092,7 @@ msgstr "Sestupně" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" -msgstr "Upravit Seznam stop" +msgstr "Upravit seznam stop" msgctxt "#587" msgid "Filter" @@ -2059,11 +2100,11 @@ msgstr "Filtr" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" -msgstr "Zrušit Párty mód" +msgstr "Zrušit režim \"párty\"" msgctxt "#589" msgid "Party mode" -msgstr "Párty mód" +msgstr "Režim \"párty\"" msgctxt "#590" msgid "Random" @@ -2091,7 +2132,7 @@ msgstr "Opakovat: vypnuto" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" -msgstr "Opakovat: vybrané" +msgstr "Opakovat: jednou" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" @@ -2099,7 +2140,7 @@ msgstr "Opakovat: vše" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Zkopírovat CD" +msgstr "Ripovat zvukové CD" msgctxt "#601" msgid "Medium" @@ -2115,11 +2156,11 @@ msgstr "Vysoká" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" -msgstr "Konstantní dat. tok" +msgstr "Stálý datový tok" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." -msgstr "Probíhá kopírování..." +msgstr "Získávam..." msgctxt "#607" msgid "To:" @@ -2127,15 +2168,15 @@ msgstr "Do:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" -msgstr "Stopu nebo CD se nepodařilo zkopírovat" +msgstr "Nelze získat stopu či CD" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." -msgstr "Není nastavena složka pro ukládání kopií CD." +msgstr "Není nastavena složka pro získávání CD." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" -msgstr "Zkopírovat audiostopu" +msgstr "Získat stopu zvuku" msgctxt "#611" msgid "Enter number" @@ -2151,11 +2192,11 @@ msgstr "Vzorkovací frekvence" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" -msgstr "Audio CD" +msgstr "Zvuková CD" msgctxt "#621" msgid "Encoder" -msgstr "Enkodér" +msgstr "Kodér" msgctxt "#622" msgid "Quality" @@ -2173,6 +2214,10 @@ msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "Všechny skladby od" +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Režim zobrazení" @@ -2187,19 +2232,19 @@ msgstr "Přiblížení" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" -msgstr "4:3" +msgstr "Roztažené 4:3" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" -msgstr "14:9" +msgstr "Široké přiblížení 14:9" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" -msgstr "16:9" +msgstr "Roztažené 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" -msgstr "Původní" +msgstr "Původní velikost" msgctxt "#636" msgid "Custom" @@ -2215,11 +2260,11 @@ msgstr "Mód normalizace (úprava hlasitosti)" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" -msgstr "Podle úrovně stopy" +msgstr "Použít úrovně stopy" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" -msgstr "Podle úrovně alba" +msgstr "Použít úrovně alba" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" @@ -2239,31 +2284,31 @@ msgstr "Odstraňovat černé kraje" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" -msgstr "Je zapotřebí rozbalit velký archiv. Chcete pokračovat?" +msgstr "Je zapotřebí rozbalit velký archiv. Pokračovat?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" -msgstr "Odebrat z knihovny" +msgstr "Odstranit z knihovny" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Exportovat Knihovnu videí" +msgstr "Exportovat knihovnu videí" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Importovat Knihovnu videí" +msgstr "Importovat knihovnu videí" msgctxt "#649" msgid "Importing" -msgstr "Probíhá import" +msgstr "Importuji" msgctxt "#650" msgid "Exporting" -msgstr "Probíhá export" +msgstr "Exportuji" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" -msgstr "Knihovna videí" +msgstr "Vyhledat knihovnu" msgctxt "#652" msgid "Years" @@ -2275,19 +2320,19 @@ msgstr "Aktualizovat knihovnu" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" -msgstr "Zobrazovat informace o ladění" +msgstr "Zobrazit ladící informace" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" -msgstr "Vyberte spouštěcí soubor" +msgstr "Vyhledat spouštěcí soubor" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" -msgstr "Vyberte Seznam stop" +msgstr "Vyhledat seznam stop" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" -msgstr "Vyberte složku" +msgstr "Vyhledat složku" msgctxt "#658" msgid "Song information" @@ -2307,15 +2352,15 @@ msgstr "Vyberte složku pro export" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." -msgstr "Tento soubor není dostupný." +msgstr "Tento soubor již není dostupný." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" -msgstr "Chcete ho odebrat z knihovny?" +msgstr "Přejete si jej odebrat z knihovny?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" -msgstr "Vyberte Skript" +msgstr "Vyberte skript" msgctxt "#665" msgid "Compression level" @@ -2323,15 +2368,15 @@ msgstr "Úroveň komprese" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" -msgstr "Probíhá aktualizace knihovny" +msgstr "Čistím knihovnu" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" -msgstr "Probíhá odebírání skladby z knihovny" +msgstr "Odstraňuji staré skladby z knihovny" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" -msgstr "Tato cesta byla již dříve prohledána" +msgstr "Tato cesta byla již prohledána" msgctxt "#705" msgid "Network" @@ -2347,19 +2392,19 @@ msgstr "Použít k přístupu na internet HTTP proxy server" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" -msgstr "Internetový protokol (IP):" +msgstr "Internetový protokol (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." -msgstr "Nebyl nastaven platný port. Hodnota musí být od 1 do 65535." +msgstr "Neplatný port. Hodnota musí být od 1 do 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" -msgstr "Nastavení HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Proxy" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" -msgstr "- Přidělování IP adresy" +msgstr "- Přiřazení" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" @@ -2375,7 +2420,7 @@ msgstr "- IP adresa" msgctxt "#720" msgid "- Netmask" -msgstr "- Maska podsítě" +msgstr "- Maska sítě" msgctxt "#721" msgid "- Default gateway" @@ -2391,7 +2436,7 @@ msgstr "Uložit nastavení a restartovat" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" -msgstr "Nebyla nastavena platná IP adresa. Hodnota musí být ve tvaru AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Neplatná IP adresa. Hodnota musí být ve tvaru AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." @@ -2399,7 +2444,7 @@ msgstr "a obsahovat čísla od 0 do 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" -msgstr "Změny nebyly uloženy. Pokračovat bez uložení?" +msgstr "Změny nebyly uloženy. Pokračovat bez ukládání?" msgctxt "#727" msgid "Web server" @@ -2423,7 +2468,7 @@ msgstr "- Heslo" msgctxt "#734" msgid "No pass" -msgstr "bez hesla" +msgstr "Bez hesla" msgctxt "#735" msgid "- Character set" @@ -2439,7 +2484,7 @@ msgstr "- Barva" msgctxt "#738" msgid "Normal" -msgstr "Obyčejné" +msgstr "Normální" msgctxt "#739" msgid "Bold" @@ -2471,7 +2516,7 @@ msgstr "Tomuto zobrazení neodpovídají žádné položky" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" -msgstr "Vraťte se zpět do režimu zobrazení souborů" +msgstr "Prosím vypněte režim knihovny" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" @@ -2483,19 +2528,19 @@ msgstr "Upravit cestu" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" -msgstr "Otočit" +msgstr "Zrcadlit obraz" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" -msgstr "Jste si jistý?" +msgstr "Jste si jisti?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" -msgstr "Odebrání zdroje" +msgstr "Odstraňuji zdroj" msgctxt "#754" msgid "Add program link" -msgstr "Přidat zástupce programu" +msgstr "Přidat odkaz programu" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" @@ -2511,7 +2556,7 @@ msgstr "Změnit hloubku cesty" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" -msgstr "Seznam (velký)" +msgstr "Pohled: velký seznam" msgctxt "#760" msgid "Yellow" @@ -2555,11 +2600,11 @@ msgstr "Zvukový výstup" msgctxt "#773" msgid "Seeking" -msgstr "Probíhá vyhledávání" +msgstr "Vyhledávám" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" -msgstr "Složka s obrázky pro Spořič obrazovky" +msgstr "Složka s obrázky pro promítání" msgctxt "#775" msgid "Network interface" @@ -2575,7 +2620,7 @@ msgstr "- Heslo bezdrátové sítě" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" -msgstr "- Bezpečnost bezdrátové sítě" +msgstr "- Bezdrátové zabezpečení" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" @@ -2599,11 +2644,11 @@ msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." -msgstr "Probíhá aplikace změn nastavení sítě. Vyčkejte prosím." +msgstr "Probíhá nastavení změn sítě. Prosím, čekejte." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." -msgstr "Restart síťové rozhraní proběhl úspěšně." +msgstr "Restart síťového rozhraní proběhl úspěšně." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." @@ -2611,11 +2656,11 @@ msgstr "Spuštění síťového rozhraní se nezdařilo." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" -msgstr "Rozhraní není aktivováno" +msgstr "Rozhraní zakázáno" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." -msgstr "Síťové rozhraní bylo úspěšně deaktivováno." +msgstr "Síťové rozhraní bylo úspěšně zakázáno." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" @@ -2631,11 +2676,11 @@ msgstr "Povolit programům v tomto počítači ovládat XBMC" msgctxt "#792" msgid "Port" -msgstr "Port dálkového ovládání" +msgstr "Port" msgctxt "#793" msgid "Port range" -msgstr "Rozsah portů pro dálkové ovládání" +msgstr "Rozsah portů" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" @@ -2655,19 +2700,31 @@ msgstr "Maximální počet klientů" msgctxt "#798" msgid "Internet access" -msgstr "Internet" +msgstr "Přístup k internetu" + +msgctxt "#799" +msgid "Library Update" +msgstr "" + +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan art from tags" +msgstr "" + +msgctxt "#801" +msgid "Would you like to scan now?" +msgstr "" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" -msgstr "Bylo zadáno nesprávné číslo portu" +msgstr "Bylo zadáno neplatné číslo portu" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" -msgstr "Povolený rozsah portu je 1-65535" +msgstr "Platný rozsah portu je 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" -msgstr "Povolený rozsah portu je 1024-65535" +msgstr "Platný rozsah portu je 1024-65535" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." @@ -2679,11 +2736,11 @@ msgstr "Přidat video..." msgctxt "#1000" msgid "- Preview" -msgstr "Náhled spořiče obrazovky" +msgstr "- Náhled" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" -msgstr "Nemohu se připojit." +msgstr "Nelze se připojit" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." @@ -2695,7 +2752,7 @@ msgstr "Je možné, že síť není připojena." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" -msgstr "Chcete ho přesto přidat?" +msgstr "Přejete si jej přesto přidat?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -2735,7 +2792,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" -msgstr "síťový server" +msgstr "Vyhledat síťový server" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" @@ -2755,27 +2812,27 @@ msgstr "Zadejte uživatelské jméno" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" -msgstr "Přidat zdroj: %s" +msgstr "Přidat zdroj %s" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." -msgstr "Zadejte cestu nebo vyberte umístění médií:" +msgstr "Zadejte cestu nebo vyhledejte umístění médií." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." -msgstr "Zadejte název pro tento zdroj médií:" +msgstr "Zadejte název pro tento zdroj médií." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" -msgstr "Vyberte umístění zdroje" +msgstr "Vyhledat novou sdílenou složku" msgctxt "#1024" msgid "Browse" -msgstr "Procházet" +msgstr "Vyhledat" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." -msgstr "Informace o složce se nepodařilo získat." +msgstr "Nelze získat informace o adresáři." msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -2787,7 +2844,7 @@ msgstr "Upravit zdroj" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" -msgstr "Upravit %s zdroj" +msgstr "Upravit zdroj %s" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" @@ -2795,11 +2852,11 @@ msgstr "Zadejte nový název" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" -msgstr "Vyberte obrázek" +msgstr "Vyhledat obrázek" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" -msgstr "Vyberte složku s obrázky" +msgstr "Vyhledat složku s obrázky" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." @@ -2807,7 +2864,7 @@ msgstr "Přidat síťové umístění..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" -msgstr "Vyberte soubor" +msgstr "Vyhledat soubor" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" @@ -2823,39 +2880,39 @@ msgstr "Oblíbené" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" -msgstr "Doplňky - Video" +msgstr "Doplňky videa" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" -msgstr "Doplňky - Hudba" +msgstr "Doplňky hudby" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" -msgstr "Doplňky - Obrázky" +msgstr "Doplňky obrázků" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" -msgstr "Probíhá načítání složky" +msgstr "Načítám adresář" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" -msgstr "Bylo nalezeno %i položek" +msgstr "Získáno %i položek" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" -msgstr "Bylo nalezeno %i z %i položek" +msgstr "Získáno %i z %i položek" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" -msgstr "Doplňky - Programy" +msgstr "Doplňky programů" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Přiřadit náhled pluginu" +msgstr "Nastavit náhled modulu" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" -msgstr "Nastavení pluginu" +msgstr "Nastavení doplňků" msgctxt "#1046" msgid "Access points" @@ -2863,7 +2920,7 @@ msgstr "Přístupové body (AP)" msgctxt "#1047" msgid "Other..." -msgstr "Ostatní..." +msgstr "Jiné..." msgctxt "#1048" msgid "- Username" @@ -2883,7 +2940,7 @@ msgstr "Zadejte webovou adresu" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" -msgstr "SMB klient" +msgstr "Klient SMB" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" @@ -2891,23 +2948,23 @@ msgstr "Pracovní skupina" msgctxt "#1203" msgid "Default username" -msgstr "Uživatelské jméno" +msgstr "Výchozí uživatelské jméno" msgctxt "#1204" msgid "Default password" -msgstr "Heslo" +msgstr "Výchozí heslo" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" -msgstr "WINS server" +msgstr "Server WINS" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" -msgstr "Připojovat SMB sdílené složky" +msgstr "Připojit sdílené složky SMB" msgctxt "#1210" msgid "Remove" -msgstr "Odebrat" +msgstr "Odstranit" msgctxt "#1211" msgid "Music" @@ -2955,7 +3012,7 @@ msgstr "Hudba a video a obrázky" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" -msgstr "Hudba a video a obr. a soub." +msgstr "Hudba a video a obrázky a soubory" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" @@ -3001,34 +3058,6 @@ msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "Programy a obrázky a video" -msgctxt "#1250" -msgid "Auto-detection" -msgstr "Autodetekce" - -msgctxt "#1251" -msgid "Auto-detect system" -msgstr "Autodetekovat systém" - -msgctxt "#1252" -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -msgctxt "#1254" -msgid "Ask to connect" -msgstr "Potvrzovat připojení" - -msgctxt "#1255" -msgid "Send FTP user and password" -msgstr "Odesílat jméno uživatele a heslo FTP" - -msgctxt "#1256" -msgid "Ping interval" -msgstr "Doba odezvy" - -msgctxt "#1257" -msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?" -msgstr "Chcete se připojit k nalezenému systému?" - msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" msgstr "Zeroconf" @@ -3039,7 +3068,7 @@ msgstr "Oznamovat tyto služby ostatním počítačům přes Zeroconf" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" -msgstr "Povolit XBMC přijímat AirPlay obsah" +msgstr "Povolit XBMC přijímání AirPlay obsahu" msgctxt "#1271" msgid "Device name" @@ -3059,11 +3088,11 @@ msgstr "Vlastní zařízení pro výstup zvuku" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" -msgstr "Vlastní zařízení pro passthrough zvuku" +msgstr "Vlastní zařízení pro přeposílání zvuku" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" -msgstr "ustupující" +msgstr "Ustupující" msgctxt "#1397" msgid "and" @@ -3071,31 +3100,31 @@ msgstr "a" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" -msgstr "mrznoucí" +msgstr "Mrznoucí" msgctxt "#1399" msgid "Late" -msgstr "později" +msgstr "Později" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" -msgstr "ojediněle" +msgstr "Ojediněle" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" -msgstr "přeháňky/hřmění" +msgstr "Přeháňky/hřmění" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" -msgstr "bouřky" +msgstr "Bouřky" msgctxt "#1403" msgid "Sun" -msgstr "slunečno" +msgstr "Slunečno" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" -msgstr "zataženo" +msgstr "Zataženo" msgctxt "#1405" msgid "in" @@ -3107,19 +3136,19 @@ msgstr "blízkém" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" -msgstr "okolí" +msgstr "Okolí" msgctxt "#1408" msgid "Ice" -msgstr "ledové" +msgstr "Ledové" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" -msgstr "krystalky" +msgstr "Krystalky" msgctxt "#1410" msgid "Calm" -msgstr "bezvětří" +msgstr "Bezvětří" msgctxt "#1411" msgid "with" @@ -3171,7 +3200,7 @@ msgstr "Větrno" msgctxt "#1423" msgid "Mist" -msgstr "Kouřmo" +msgstr "Opar" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" @@ -3179,23 +3208,23 @@ msgstr "Aktivovat úsporný režim obrazovky při nečinnosti" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" -msgstr "Délka" +msgstr "Doba běhu" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" -msgstr "Chyba skriptu! : %s" +msgstr "Chyba skriptu: %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" -msgstr "Je vyžadována novější verze - Více informací v logu" +msgstr "Je vyžadována novější verze - Viz log" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" -msgstr "Aktivovat LCD/VFD displej" +msgstr "Povolit LCD/VFD" msgctxt "#10000" msgid "Home" -msgstr "Základní" +msgstr "Domů" msgctxt "#10001" msgid "Programs" @@ -3207,7 +3236,7 @@ msgstr "Obrázky" msgctxt "#10003" msgid "File manager" -msgstr "Soubory" +msgstr "Správce souborů" msgctxt "#10004" msgid "Settings" @@ -3219,15 +3248,15 @@ msgstr "Hudba" msgctxt "#10006" msgid "Videos" -msgstr "Video" +msgstr "Videa" msgctxt "#10007" msgid "System information" -msgstr "Informace o systému" +msgstr "Systémové informace" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" -msgstr "Nastavení - Hlavní" +msgstr "Nastavení - Obecné" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" @@ -3235,11 +3264,11 @@ msgstr "Nastavení - Obrazovka" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" -msgstr "Nastavení - Vzhled - Kalibrace UI" +msgstr "Nastavení - Vzhled - Kalibrace GUI" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" -msgstr "Nastavení - Video - Kalibrace obrazu" +msgstr "Nastavení - Video - Kalibrace obrazovky" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" @@ -3263,7 +3292,7 @@ msgstr "Nastavení - Systém" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" -msgstr "Nastavení - Video" +msgstr "Nastavení - Videa" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" @@ -3311,23 +3340,23 @@ msgstr "Dialog s průběhem stavu" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." -msgstr "Probíhá vyhledávání titulků..." +msgstr "Vyhledávám titulky..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." -msgstr "Probíhá načítání titulků..." +msgstr "Vyhledávám, nebo náčítám titulky..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" -msgstr "ukončování" +msgstr "ukončuji" msgctxt "#10213" msgid "buffering" -msgstr "načítání do mezipaměti" +msgstr "ukládám do mezipaměti" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" -msgstr "Probíhá otevírání streamu" +msgstr "Otevírám proud" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" @@ -3343,15 +3372,15 @@ msgstr "Hudba/Knihovna" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" -msgstr "Editor Seznamu Stop" +msgstr "Editor seznamu stop" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" -msgstr "Top 100 skladeb" +msgstr "Nejlepších 100 skladeb" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" -msgstr "Top 100 alb" +msgstr "Nejlepších 100 alb" msgctxt "#10506" msgid "Programs" @@ -3367,7 +3396,7 @@ msgstr "Předpověď počasí" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" -msgstr "Online Hry" +msgstr "Síťové Hry" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" @@ -3375,19 +3404,19 @@ msgstr "Přípony" msgctxt "#10511" msgid "System info" -msgstr "Informace o systému" +msgstr "Systémové informace" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" -msgstr "Knihovna" +msgstr "Hudba - Knihovna" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" -msgstr "Seznam stop - Hudba" +msgstr "Nyní přehrávám - Hudba" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" -msgstr "Seznam stop - Video" +msgstr "Nyní přehrávám - Video" msgctxt "#10523" msgid "Album info" @@ -3427,11 +3456,11 @@ msgstr "Vizualizace hudby" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" -msgstr "Dialog při spojování videa" +msgstr "Dialog při spojování souborů" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." -msgstr "Reorganizovat index..." +msgstr "Přestavit index..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" @@ -3439,7 +3468,7 @@ msgstr "Návrat do sekce Hudba" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" -msgstr "Návrat do sekce Video" +msgstr "Návrat do sekce Videa" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" @@ -3503,11 +3532,11 @@ msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." -msgstr "Uzamčeno! Zadejte kód..." +msgstr "Uzamčeno. Zadejte kód..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" -msgstr "Zadejte heslo:" +msgstr "Zadejte heslo" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" @@ -3515,7 +3544,7 @@ msgstr "Zadejte hlavní kód" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" -msgstr "Zadejte kód pro odemknutí" +msgstr "Zadejte odemykací kód" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" @@ -3531,7 +3560,7 @@ msgstr "stiskněte OK. Pro zrušení stiskněte Zpět" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" -msgstr "Nastavit kód uzamčení" +msgstr "Nastavit zámek" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" @@ -3539,47 +3568,47 @@ msgstr "Odemknout" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" -msgstr "Reset uzamčení" +msgstr "Vynulovat zámek" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" -msgstr "Zrušit uzamčení" +msgstr "Odstranit zámek" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" -msgstr "Číselný kód" +msgstr "Číselné heslo" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" -msgstr "Kód - kombinace tlačítek" +msgstr "Kombinace tlačítek gamepadu" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" -msgstr "Fulltextový kód" +msgstr "Úplné heslo" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" -msgstr "Zadejte nový kód" +msgstr "Zadejte nové heslo" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" -msgstr "Potvrďte nový kód" +msgstr "Potvrďte nové heslo" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," -msgstr "Špatný kód," +msgstr "Neplatné heslo," msgctxt "#12343" msgid "retries left " -msgstr "zbývající pokus(y)" +msgstr "zbývající pokus(y) " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." -msgstr "Zadaný kód není správný." +msgstr "Hesla se neshodují." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" -msgstr "Přístup byl zamítnut" +msgstr "Přístup odmítnut" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." @@ -3595,19 +3624,19 @@ msgstr "Položka uzamčena" msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" -msgstr "Reaktivace uzamčení" +msgstr "Znovu aktivovat zámek" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" -msgstr "Změnit kód uzamčení" +msgstr "Změnit zámek" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" -msgstr "Uzamknout sdílení" +msgstr "Zámek zdroje" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." -msgstr "Nebyl zadán kód. Zadejte kód, prosím." +msgstr "Heslo nebylo zadáno. Zkuste znovu." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" @@ -3619,11 +3648,11 @@ msgstr "Při překročení počtu pokusů vypnout systém" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" -msgstr "Hlavní kód není správný!" +msgstr "Heslo rodičovského zámku není správné" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" -msgstr "Zadejte prosím správný Hlavní kód" +msgstr "Zadejte prosím platné heslo rodičovského zámku" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" @@ -3631,19 +3660,19 @@ msgstr "Nastavení a správce souborů" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all movies" -msgstr "Uložit nastavení jako výchozí pro všechny videa" +msgstr "Nastavit jako výchozí pro všechny filmy" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" -msgstr "Uložením se přepíše předchozí nastavení." +msgstr "Obnoví všechny původně uložené hodnoty" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" -msgstr "Zobrazovat každý obrázek po dobu" +msgstr "Doba zobrazení každého obrázku" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" -msgstr "Používat efekty přiblížení a posunutí obrázku" +msgstr "Použít efekty přiblížení a posunu obrázku" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" @@ -3663,7 +3692,7 @@ msgstr "Měsíc/Den" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" -msgstr "Doba provozu" +msgstr "Doba běhu" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" @@ -3679,11 +3708,11 @@ msgstr "dní" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" -msgstr "Celková doba používání" +msgstr "Celková doba běhu" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" -msgstr "Stav baterie" +msgstr "Úroveň baterie" msgctxt "#12600" msgid "Weather" @@ -3711,7 +3740,7 @@ msgstr "Pouze video" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" -msgstr "- Prodleva" +msgstr "- Zpoždění" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" @@ -3731,11 +3760,11 @@ msgstr "Ukončit" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" -msgstr "Uspat na disk" +msgstr "Hibernovat" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" -msgstr "Uspat do paměti" +msgstr "Uspat" msgctxt "#13012" msgid "Exit" @@ -3751,19 +3780,27 @@ msgstr "Minimalizovat" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" -msgstr "Funkce tlačítka pro vypnutí" +msgstr "Činnost tlačítka vypnutí" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "Vypnout systém" +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" -msgstr "Existuje nějaké aktivní připojení (např. přes SSH)?" +msgstr "Existuje jiné aktivní sezení, například skrze ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" -msgstr "Připojen vyměnitelný pevný disk" +msgstr "Připojen odpojitelný pevný disk" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" @@ -3775,15 +3812,15 @@ msgstr "Zařízení bylo úspěšně odebráno" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" -msgstr "Joystick byl připojen" +msgstr "Joystick připojen" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" -msgstr "Joystick byl odpojen" +msgstr "Joystick odpojen" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" -msgstr "Úroveň baterie je nízká" +msgstr "Nízká úroveň baterie" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" @@ -3791,7 +3828,7 @@ msgstr "Filtr blikání" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" -msgstr "Ponechat nastavení ovladače (vyžadován restart)" +msgstr "Ponechat nastavení ovladače (vyžaduje restart)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" @@ -3799,15 +3836,15 @@ msgstr "Vertikální synchronizace obrazovky (V-Sync)" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "Zakázáno" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" -msgstr "Zapnuto při přehrávání videa" +msgstr "Povoleno při přehrávání videa" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" -msgstr "Vždy zapnuto" +msgstr "Vždy povoleno" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" @@ -3815,11 +3852,11 @@ msgstr "Vyzkoušet rozlišení obrazovky" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" -msgstr "Nastavit toto rozlišení obrazovky?" +msgstr "Použít rozlišení obrazovky?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" -msgstr "Chcete ponechat toto rozlišení obrazovky?" +msgstr "Přejete si ponechat toto rozlišení obrazovky?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" @@ -3827,23 +3864,23 @@ msgstr "Vysoce kvalitní přepočet obrazu (upscaling)" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "Zakázáno" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" -msgstr "Zapnuto pro SD videa" +msgstr "Povoleno pro SD videa" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" -msgstr "Vždy zapnuto" +msgstr "Vždy povoleno" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" -msgstr "Způsob přepočtu" +msgstr "Metoda přepočtu" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" -msgstr "Bikubický" +msgstr "Bikubická" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" @@ -3863,47 +3900,47 @@ msgstr "VDPAU - HQ přepočet" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" -msgstr "VDPAU - rozsah barevného prostoru Studio Levels" +msgstr "VDPAU - rozsah barevného prostoru Studio levels" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" -msgstr "Ztmavovat ostatní obrazovky" +msgstr "Ztmavit ostatní obrazovky" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "Zakázáno" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" -msgstr "Zapnuto" +msgstr "Ztmavit obrazovky" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" -msgstr "Nalezena aktivní spojení!" +msgstr "Nalezena aktivní spojení." msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" -msgstr "V případě, že budete pokračovat je pravděpodobné že nebudete" +msgstr "Pokud budete pokračovat je možné, že nebudete schopni ovládat XBMC" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" -msgstr "moci nadále ovládat XBMC. Opravdu chcete ukončit Event server?" +msgstr "Přejete si chcete ukončit Event server?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" -msgstr "Chcete změnit mód Dálkového ovladače Apple?" +msgstr "Přejete si změnit režim dálkového ovládání Apple?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" -msgstr "V případě, že používáte Dálkový ovladač Apple" +msgstr "V případě, že používáte dálkové ovládání Apple k ovládání" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" -msgstr "k ovládání XBMC, změnou tohoto nastavení můžete" +msgstr "XBMC, změnou tohoto nastavení můžete" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "přijít o možnost ovládání. Opravdu chcete pokračovat?" +msgstr "přijít o možnost ovládání. Přejete si pokračovat?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" @@ -3911,7 +3948,7 @@ msgstr "Maska podsítě" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" -msgstr "Výchozí brána" +msgstr "Brána" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" @@ -3967,7 +4004,7 @@ msgstr "Budík" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" -msgstr "Interval budíku (v min)" +msgstr "Interval budíku (v minutách)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" @@ -3975,11 +4012,11 @@ msgstr "Budík nastaven na %im" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" -msgstr "Budíček!" +msgstr "Budíček." msgctxt "#13212" msgid "Canceled with %im%is left" -msgstr "Budík byl přerušen %im%is před spuštěním" +msgstr "Zrušeno %im%is před spuštěním" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" @@ -3991,11 +4028,11 @@ msgstr "%2.0fs" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" -msgstr "Načítat titulky z RAR archivů" +msgstr "Vyhledat titulky v RAR archivech" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." -msgstr "Načíst titulky..." +msgstr "Vyhledat titulky..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" @@ -4003,11 +4040,11 @@ msgstr "Přesunout položku" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" -msgstr "Přesunout položku sem" +msgstr "Přesunout sem položku" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" -msgstr "Zrušit přesunutí" +msgstr "Zrušit přesun" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" @@ -4023,7 +4060,7 @@ msgstr "Připojeno, ale služba DNS není k dispozici." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" -msgstr "HDD" +msgstr "Pevný disk" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" @@ -4035,7 +4072,7 @@ msgstr "Úložiště" msgctxt "#13278" msgid "Default" -msgstr "Standardní" +msgstr "Výchozí" msgctxt "#13279" msgid "Network" @@ -4055,11 +4092,11 @@ msgstr "Operační systém:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" -msgstr "CPU frekvence:" +msgstr "Frekvence CPU:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" -msgstr "Grafický adaptér:" +msgstr "Kodér videa:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" @@ -4079,11 +4116,11 @@ msgstr "Internet:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" -msgstr "Připojeno" +msgstr "Připojen" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." -msgstr "Nepřipojeno. Zkontrolujte nastavení sítě." +msgstr "Nepřipojen. Zkontrolujte nastavení sítě." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" @@ -4091,7 +4128,7 @@ msgstr "Cílová teplota" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" -msgstr "Rychlost větráčku" +msgstr "Rychlost chladiče" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" @@ -4099,23 +4136,23 @@ msgstr "Automatická kontrola teploty" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" -msgstr "Manuální nastavení rychlosti větráčku" +msgstr "Manuální nastavení rychlosti chladiče" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" -msgstr "Písmo vzhledu" +msgstr "- Písma" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" -msgstr "Aktivovat převrácené zobrazení titulků" +msgstr "Aktivovat převrácené zobrazení bi-di řetězců" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" -msgstr "Zobrazovat RSS zpravodajství" +msgstr "Zobrazovat RSS kanály novinek" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" -msgstr "Zobrazovat položku pro návrat do předchozí složky (..)" +msgstr "Zobrazovat položku nadřazené složky" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" @@ -4123,7 +4160,7 @@ msgstr "Šablona názvu stopy" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" -msgstr "Opravdu chcete restartovat systém" +msgstr "Přejete si restartovat systém" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" @@ -4139,7 +4176,7 @@ msgstr "Efekt splynutí" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" -msgstr "Redukce černých krajů" +msgstr "Potlačení černých krajů" msgctxt "#13313" msgid "Restart" @@ -4147,7 +4184,7 @@ msgstr "Restartovat" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" -msgstr "Plynule přecházet mezi skladbami" +msgstr "Prolínat mezi skladbami" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" @@ -4159,15 +4196,15 @@ msgstr "Náhledy podsložek" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" -msgstr "Prezentace" +msgstr "Spustit promítání" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" -msgstr "Prezentace z podsložek" +msgstr "Rekurzivní promítání" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" -msgstr "Náhodné pořadí" +msgstr "Náhodně" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" @@ -4183,7 +4220,7 @@ msgstr "Pouze pravý" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" -msgstr "Aktivovat CD+G" +msgstr "Povolit podporu karaoke" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" @@ -4211,11 +4248,11 @@ msgstr "Chyba při otevírání %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" -msgstr "Nemohu načíst %s" +msgstr "Nelze načíst %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" -msgstr "Chyba: nedostatek paměti." +msgstr "Chyba: nedostatek paměti" msgctxt "#13332" msgid "Move up" @@ -4227,19 +4264,19 @@ msgstr "Přesunout dolu" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" -msgstr "Změnit název" +msgstr "Upravit popisek" msgctxt "#13335" msgid "Make default" -msgstr "Nastavit jako vých. složku" +msgstr "Nastavit jako výchozí" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" -msgstr "Odebrat tlačítko" +msgstr "Odstranit tlačítko" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" -msgstr "Standardní" +msgstr "Ponechat jak je" msgctxt "#13341" msgid "Green" @@ -4267,7 +4304,7 @@ msgstr "Informace o filmu" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" -msgstr "Přidat do Seznamu stop" +msgstr "Přidat položku do fronty" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." @@ -4279,7 +4316,7 @@ msgstr "Vyhledat nový obsah" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." -msgstr "Přehrává se..." +msgstr "Nyní přehrávám..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" @@ -4287,7 +4324,7 @@ msgstr "Informace o albu" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Přidat do Knihovny" +msgstr "Přidat položku do knihovny" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" @@ -4295,7 +4332,7 @@ msgstr "Ukončit vyhledávání" msgctxt "#13354" msgid "Render method" -msgstr "Způsob vykreslení" +msgstr "Metoda vykreslení" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" @@ -4315,15 +4352,15 @@ msgstr "Přehrát položku" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" -msgstr "Přiřadit ikonu interpreta" +msgstr "Nastavit náhled umělce" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" -msgstr "Automaticky generovat náhledy" +msgstr "Automaticky vytvořit náhledy" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" -msgstr "Povolit úpravu hlasu" +msgstr "Povolit hlas" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" @@ -4351,7 +4388,7 @@ msgstr "Výchozí nastavení gama" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" -msgstr "Pokračovat ve videu" +msgstr "Obnovit video" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" @@ -4371,7 +4408,7 @@ msgstr "Zabarvení hlasu - Port 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" -msgstr "Použít pevně dané čas. intervaly při přeskakování ve videu" +msgstr "Použít pevně daný skok při posunu" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" @@ -4379,31 +4416,31 @@ msgstr "Šablona názvu stopy - vpravo" msgctxt "#13388" msgid "Preset" -msgstr "Předvolby" +msgstr "Předvolba" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" -msgstr "Pro tuto vizualizaci\nnejsou k dispozici žádné předvolby" +msgstr "Pro tuto vizualizaci nejsou\nk dispozici žádné předvolby" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" -msgstr "Pro tuto vizualizaci\nnení k dispozici žádné nastavení" +msgstr "Pro tuto vizualizaci není\nk dispozici žádné nastavení" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" -msgstr "Vysunout/Zasunout" +msgstr "Vysunout/Načíst" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" -msgstr "V případě přehrávání hudby použít vizualizaci" +msgstr "Při přehrávání hudby použít vizualizaci" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" -msgstr "Zjistit velikost" +msgstr "Vypočítat velikost" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" -msgstr "Zjistit velikost složky" +msgstr "Vypočítat velikost složky" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" @@ -4411,27 +4448,27 @@ msgstr "Nastavení videa" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" -msgstr "Nastavení zvuku/titulků" +msgstr "Nastavení zvuku a titulků" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" -msgstr "Zobrazovat titulky" +msgstr "Povolit titulky" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" -msgstr "Záložky" +msgstr "Zkratky" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Při řazení ignorovat \"členy\" na začátku názvu (\"the\")" +msgstr "Při řazení ignorovat členy (\"the\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" -msgstr "Plynule přecházet mezi skladbami ze stejného alba" +msgstr "Prolínat mezi skladbami ze stejného alba" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" -msgstr "Hledat %s" +msgstr "Vyhledat %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" @@ -4439,15 +4476,15 @@ msgstr "Zobrazovat pozici stopy" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" -msgstr "Zrušit výchozí složku" +msgstr "Zrušit výchozí" msgctxt "#13404" msgid "Resume" -msgstr "Pokračovat" +msgstr "Obnovit" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" -msgstr "Změnit náhled" +msgstr "Získat náhled" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" @@ -4459,11 +4496,11 @@ msgstr "%s předvolby" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" -msgstr "(Hodnocení uživatelů IMDb)" +msgstr "(hodnocení uživatelů IMDb)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" -msgstr "Top 250" +msgstr "Nejlepších 250" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" @@ -4471,7 +4508,7 @@ msgstr "Naladit na Last.fm" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" -msgstr "Minimální rychlost větráčku" +msgstr "Minimální rychlost chladiče" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" @@ -4479,15 +4516,15 @@ msgstr "Přehrát z tohoto místa" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" -msgstr "Probíhá stahování" +msgstr "Stahuji" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" -msgstr "Zobrazovat mezi Interprety i ty, kteří se vyskytují pouze u kompilací" +msgstr "Zobrazovat umělce, kteří se vyskytují only u kompilací" msgctxt "#13415" msgid "Render method" -msgstr "Způsob vykreslování" +msgstr "Metoda vykreslení" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" @@ -4495,19 +4532,19 @@ msgstr "Autodetekce" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" -msgstr "Základní Shadery (ARB)" +msgstr "Základní shadery (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" -msgstr "Pokročilé Shadery (GLSL)" +msgstr "Pokročilé shadery (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" -msgstr "Softwarový" +msgstr "Softwarově" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" -msgstr "Bezpečně odebrat" +msgstr "Bezpečně odstranit" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" @@ -4515,7 +4552,7 @@ msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" -msgstr "Spustit prezentaci" +msgstr "Zde spustit promítání" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" @@ -4551,15 +4588,15 @@ msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" -msgstr "Pixel Shadery" +msgstr "Pixel shadery" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" -msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci (VideoToolbox)" +msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VideoToolbox)" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" -msgstr "Způsob synchronizace A/V" +msgstr "Metoda synchronizace A/V" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" @@ -4583,7 +4620,7 @@ msgstr "Kvalita změny rychlosti" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" -msgstr "Nízká" +msgstr "Nízká (rychlé)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" @@ -4595,11 +4632,11 @@ msgstr "Vysoká" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" -msgstr "Velmi vysoká" +msgstr "Velmi vysoká (pomalé)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" -msgstr "Synchronizovat přehrávání videa k frekvenci obrazovky" +msgstr "Synchronizovat přehrávání k frekvenci obrazovky" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" @@ -4611,11 +4648,11 @@ msgstr "Vypnuto" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" -msgstr "%.1f Sekunda" +msgstr "%.1f sekunda" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" -msgstr "%.1f Sekundy" +msgstr "%.1f sekundy" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" @@ -4651,7 +4688,7 @@ msgstr "Chyba dálkového ovladače Apple" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." -msgstr "Může být zapnuta podpora dálkového ovladače Apple." +msgstr "Podpora dálkového ovladače Apple může být zapnuta." msgctxt "#14000" msgid "Stack" @@ -4663,35 +4700,35 @@ msgstr "Nespojovat videa" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." -msgstr "Probíhá stahování souboru se Seznamem stop..." +msgstr "Stahuji soubor seznamu skladeb..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." -msgstr "Probíhá stahování nabídky streamů..." +msgstr "Stahuji seznam proudů..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." -msgstr "Probíhá zpracování nabídky streamů..." +msgstr "Zpracovávám seznam proudů..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" -msgstr "Stahování nabídky streamů selhalo" +msgstr "Stahování seznamu proudů selhalo" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "Stahování seznamu stop selhalo" +msgstr "Stahování souboru seznamu skladeb selhalo" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" -msgstr "Složka s hrami" +msgstr "Složka her" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" -msgstr "Přepínat na režim náhledů" +msgstr "Automaticky přepínat na režim náhledů dle" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" -msgstr "Aktivovat automatické přepínání náhledů" +msgstr "Povolit automatické přepínání náhledů" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" @@ -4707,31 +4744,31 @@ msgstr "- procentuální zastoupení" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" -msgstr "Existuje min. 1 náhled, ale žádný soubor" +msgstr "Existuje alespoň jeden náhled, ale žádný soubor" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" -msgstr "Existuje min. 1 náhled a 1 soubor" +msgstr "Existuje alespoň jeden náhled a soubor" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" -msgstr "Procentuálního zastoupení počtu náhledů" +msgstr "Procentuální zastoupení počtu náhledů" msgctxt "#14018" msgid "View options" -msgstr "Zobrazení" +msgstr "Možnosti zobrazení" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" -msgstr "1. oblast" +msgstr "Změnit předčíslí oblasti 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" -msgstr "2. oblast" +msgstr "Změnit předčíslí oblasti 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" -msgstr "3. oblast" +msgstr "Změnit předčíslí oblasti 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" @@ -4743,15 +4780,15 @@ msgstr "Bez TV" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" -msgstr "Zadejte nejbližší velkoměsto" +msgstr "Zadejte nejbližší velké město" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" -msgstr "Mezipaměť - Video/Audio/DVD - HDD" +msgstr "Vyrovnávací paměť Video/Audio/DVD - Pevný disk" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" -msgstr "Mezipaměť - Video - DVDROM" +msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" @@ -4763,7 +4800,7 @@ msgstr "- Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "Mezipaměť - Audio - DVDROM" +msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku - DVDROM" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" @@ -4775,7 +4812,7 @@ msgstr "- Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" -msgstr "Mezipaměť - DVD - DVDROM" +msgstr "Vyrovnávací paměť DVD - DVDROM" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" @@ -4787,7 +4824,7 @@ msgstr "Služby" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" -msgstr "Nastavení sítě bylo změněno" +msgstr "Nastavení sítě změněna" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" @@ -4795,15 +4832,15 @@ msgstr "Změna síťového nastavení vyžaduje" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" -msgstr "restart XBMC. Chcete ho provést nyní?" +msgstr "restart XBMC. Přejete si jej nyní provést?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" -msgstr "Post Processing" +msgstr "Omezení přenosové rychlosti internetového spojení" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" -msgstr "- Aktivovat vypnutí v případě, že je hra spuštěna" +msgstr "- Vypnout při hraní" msgctxt "#14044" msgid "%i min" @@ -4835,7 +4872,7 @@ msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" -msgstr "Formát hodin" +msgstr "Formát času" msgctxt "#14052" msgid "Date format" @@ -4851,23 +4888,23 @@ msgstr "Použít vyhledávání na pozadí" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" -msgstr "Zastavit vyhledávání" +msgstr "Ukončit vyhledávání" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" -msgstr "Tuto operaci nelze provést při vyhledávání informací o médiu" +msgstr "Nelze provést při vyhledávání informací o médiu" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" -msgstr "Efekt Filmové zrnitosti" +msgstr "Efekt filmového zrna" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" -msgstr "Vyhledávat náhledy u sdílených složek/CD/DVD" +msgstr "Vyhledávat náhledy u sdílených složek" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" -msgstr "Mezipaměť - Ostatní - Internet" +msgstr "Neznámý typ vyrovnávací paměti - Internet" msgctxt "#14061" msgid "Auto" @@ -4879,23 +4916,23 @@ msgstr "Zadejte uživatelské jméno pro" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" -msgstr "Datum a Čas" +msgstr "Datum a čas" msgctxt "#14064" msgid "Set date" -msgstr "Datum" +msgstr "Nastavit datum" msgctxt "#14065" msgid "Set time" -msgstr "Čas" +msgstr "Nastavit čas" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" -msgstr "Zadejte čas ve 24h formátu (HH:MM)" +msgstr "Zadejte čas ve 24 hodinovém formátu (HH:MM)" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" -msgstr "Zadejte datum ve formátu: DD/MM/YYYY" +msgstr "Zadejte datum ve formátu DD/MM/YYYY" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" @@ -4903,11 +4940,11 @@ msgstr "Zadejte IP adresu" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" -msgstr "Opravdu chcete nyní použít toto nastavení?" +msgstr "Provést nyní tato nastavení?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" -msgstr "Použít změny" +msgstr "Provést změny" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" @@ -4915,7 +4952,7 @@ msgstr "Povolit přejmenování a mazání souborů" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" -msgstr "Časové pásmo" +msgstr "Nastavit časové pásmo" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" @@ -4923,7 +4960,7 @@ msgstr "Automaticky upravit hodiny na letní čas" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" -msgstr "Přidat do oblíbených" +msgstr "Přidat k oblíbeným" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" @@ -4931,11 +4968,11 @@ msgstr "Odebrat z oblíbených" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" -msgstr "Barvy vzhledu" +msgstr "- Barvy" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" -msgstr "Časové pásmo - Země" +msgstr "Časové pásmo země" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" @@ -4943,7 +4980,7 @@ msgstr "Časové pásmo" msgctxt "#14081" msgid "File lists" -msgstr "Soubory a složky" +msgstr "Seznamy souborů" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" @@ -4951,11 +4988,11 @@ msgstr "Zobrazovat EXIF informace o obrázku" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" -msgstr "Otevřít v okně přes celou obrazovku namísto pravého fullscreen režimu" +msgstr "Otevřít v okně přes celou obrazovku namísto pravého režimu celé obrazovky" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" -msgstr "Přidávat skladby do fronty při jejich výběru" +msgstr "Přidávat skladby do fronty při výběru" msgctxt "#14086" msgid "Playback" @@ -4975,7 +5012,7 @@ msgstr "Písmo pro textové titulky" msgctxt "#14090" msgid "International" -msgstr "Oblast a jazyk" +msgstr "Mezinárodní" msgctxt "#14091" msgid "Character set" @@ -4995,7 +5032,7 @@ msgstr "Vstupní zařízení" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" -msgstr "Napájení" +msgstr "Úspora energie" msgctxt "#14096" msgid "Rip" @@ -5015,7 +5052,7 @@ msgstr "Vysunout disk po dokončení získávání CD" msgctxt "#15015" msgid "Remove" -msgstr "Odebrat" +msgstr "Odstranit" msgctxt "#15016" msgid "Games" @@ -5043,7 +5080,7 @@ msgstr "* Všechna alba" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" -msgstr "* Všichni interpreti" +msgstr "* Všichni umělci" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" @@ -5055,7 +5092,7 @@ msgstr "* Všechny žánry" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." -msgstr "Načítání do mezipaměti..." +msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" @@ -5063,15 +5100,15 @@ msgstr "Zvuky při navigaci" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" -msgstr "Standardní" +msgstr "Výchozí hodnoty motivu" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" -msgstr "- Téma vzhledu" +msgstr "- Motiv" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" -msgstr "Výchozí vzhled" +msgstr "Výchozí motiv" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" @@ -5079,19 +5116,19 @@ msgstr "Last.fm" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" -msgstr "Last.fm - Odesílat informace o skladbách" +msgstr "Odesílat skladby na Last.fm" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" -msgstr "Last.fm - Uživatelské jméno" +msgstr "Uživatelské jméno Last.fm" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" -msgstr "Last.fm - Heslo" +msgstr "Heslo Last.fm" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." -msgstr "Nepovolená operace: Probíhá ukončování..." +msgstr "Nelze provést handshake: vyčkávám..." msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" @@ -5099,7 +5136,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím XBMC" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" -msgstr "Neúspěšná autorizace: Zkontrolujte uživ. jméno a heslo" +msgstr "Neplatné ověření: Zkontrolujte uživatelské jméno a heslo" msgctxt "#15207" msgid "Connected" @@ -5115,19 +5152,19 @@ msgstr "Interval odesílání %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" -msgstr "Načteno %i skladeb" +msgstr "V mezipaměti %i skladeb" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." -msgstr "Probíhá odesílání..." +msgstr "Odesílám..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" -msgstr "Informace budou odeslány za %i sekund" +msgstr "Odesílám za %i sekund" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." -msgstr "Přehrát" +msgstr "Přehrát pomocí..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" @@ -5139,19 +5176,19 @@ msgstr "Nezobrazovat názvy souborů při zobrazení náhledů" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" -msgstr "Přehrát v Párty módu" +msgstr "Přehrát v režimu \"párty\"" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" -msgstr "Libre.fm - Odesílat informace o skladbách" +msgstr "Odesílat skladby na Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" -msgstr "Libre.fm - Uživatelské jméno" +msgstr "Uživatelské jméno Libre.fm" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" -msgstr "Libre.fm - Heslo" +msgstr "Heslo Libre.fm" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" @@ -5159,91 +5196,91 @@ msgstr "Libre.fm" msgctxt "#15221" msgid "Song submission" -msgstr "Online služby" +msgstr "Odesílání skladeb" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" -msgstr "Last.fm - Odesílat informace o rádiích" +msgstr "Odesílat Last.fm rádio na Last.fm" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." -msgstr "Probíhá připojování k Last.fm..." +msgstr "Připojuji k Last.fm..." msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." -msgstr "Probíhá výběr stanice..." +msgstr "Volím stanici..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." -msgstr "Vyhledat podobné interprety..." +msgstr "Vyhledat podobné umělce..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." -msgstr "Vyhledat podobné slova..." +msgstr "Vyhledat podobné značky..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" -msgstr "Profil (%name%)" +msgstr "Váš profil (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" -msgstr "Nejpopulárnější slova" +msgstr "Celkově nejpopulárnější značky" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "NEJ interpreti pro slovo %name%" +msgstr "Nejlepší umělci pro značku %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "NEJ alba pro slovo %name%" +msgstr "Nejlepší alba pro značku %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "NEJ skladby pro slovo %name%" +msgstr "Nejlepší skladby pro značku %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Poslouchat slovo %name% Last.fm radio" +msgstr "Poslouchat značku %name% na Last.fm radiu" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" -msgstr "Podobní interpreti jako %name%" +msgstr "Podobní umělci jako %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" -msgstr "%name% - NEJ alba" +msgstr "Nejlepší alba %name%" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" -msgstr "%name% - NEJ skladby" +msgstr "Nejlepší skladby %name%" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" -msgstr "%name% - NEJ slova" +msgstr "Nejlepší značky %name%" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" -msgstr "Největší fanoušci - %name%" +msgstr "Největší fanoušci %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" -msgstr "Poslouchat %name% fanoušky Last.fm radio" +msgstr "Poslouchat fanoušky %name% na Last.fm radiu" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" -msgstr "Poslouchat %name% podobné interprety Last.fm radio" +msgstr "Poslouchat umělce podobné %name% na Last.fm radiu" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "NEJ interpreti uživatele %name%" +msgstr "Nejlepší umělci uživatele %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "NEJ alba uživatele %name%" +msgstr "Nejlepší alba uživatele %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" -msgstr "NEJ skladby uživatele %name%" +msgstr "Nejlepší skladby uživatele %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" @@ -5255,79 +5292,79 @@ msgstr "Sousedé uživatele %name%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" -msgstr "Žebříček interpretů týdne pro %name%" +msgstr "Týdenní žebříček umělců pro %name%" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" -msgstr "Žebříček alb týdne pro %name%" +msgstr "Týdenní žebříček alb pro %name%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" -msgstr "Žebříček skladeb týdne pro %name%" +msgstr "Týdenní žebříček skladeb pro %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "Poslouchat %name% sousedovo Last.fm radio" +msgstr "Poslouchat rádio Last.fm sousedů %name%" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "Poslouchat %name% osobní Last.fm radio" +msgstr "Poslouchat osobní rádio %name% Last.fm" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "Poslouchat %name% nejoblíbenější skladby Last.fm radia" +msgstr "Poslouchat mix od %name% na Last.fm radiu" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." -msgstr "Probíhá stahování seznamu z Last.fm..." +msgstr "Získávám seznam z Last.fm..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." -msgstr "Seznam z Last.fm se nepodařilo stáhnout..." +msgstr "Nelze získat seznam z Last.fm..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" -msgstr "Zadejte jméno interpreta pro vyhledání jemu podobných" +msgstr "Zadejte jméno umělce pro vyhledání podobných" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" -msgstr "Zadejte slovo pro vyhledání podobných" +msgstr "Zadejte značku pro vyhledání podobných" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" -msgstr "Skladby, které naposledy poslouchal %name%" +msgstr "Nedávno poslouchané skladby %name%" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "Poslouchám: %name%'s doporučení Last.fm radio" +msgstr "Poslouchám Last.fm rádio doporučené %name%" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "Nejoblíbenější tagy uživatele %name%" +msgstr "Nejoblíbenější značky uživatele %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" -msgstr "Chcete přidat tuto skladbu k vašim oblíbeným?" +msgstr "Přejete si přidat aktuální skladbu k Vašim oblíbeným?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" -msgstr "Chcete zakázat aktuální skladbu?" +msgstr "Přejete si zablokovat aktuální skladbu?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." -msgstr "Skladba přidána do oblíbených: '%s'." +msgstr "Přidána do oblíbených: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." -msgstr "Skladbu '%s' se nepodařilo přidat do oblíbených." +msgstr "Nelze přidat '%s' do oblíbených." msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." -msgstr "Zakázané: '%s'." +msgstr "Zablokováno: '%s'." msgctxt "#15292" msgid "Could not ban '%s'." -msgstr "Skladbu '%s' se nepodařilo přidat do zakázaných." +msgstr "Nelze zablokovat skladbu '%s'." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" @@ -5335,7 +5372,7 @@ msgstr "Poslední oblíbené skladby uživatele %name%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" -msgstr "Poslední zakázané skladby uživatele %name%" +msgstr "Nedávno zakázané skladby %name%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" @@ -5343,35 +5380,35 @@ msgstr "Odstranit z oblíbených skladeb" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" -msgstr "Povolit zakázanou" +msgstr "Odblokovat" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" -msgstr "Chcete tuto skladbu odebrat ze seznamu vašich oblíbených skladeb?" +msgstr "Přejete si odebrat tuto skladbu z Vašich oblíbených?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" -msgstr "Chcete opět povolit tuto zakázanou skladbu?" +msgstr "Přejete si odblokovat tuto skladbu?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" -msgstr "Cesta ke složce nebyla nalezena" +msgstr "Cesta nenalezena či neplatná" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" -msgstr "K síťovému serveru se nepodařilo připojit" +msgstr "Nelze se připojit k síťovému serveru" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" -msgstr "Žádný server nebyl nalezen" +msgstr "Žádný server nenalezen" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" -msgstr "Pracovní skupina nebyla nalezena" +msgstr "Pracovní skupina nenalezena" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" -msgstr "Probíhá otevírání záložky s více cestami" +msgstr "Otevírám zdroj s více cestami" msgctxt "#15311" msgid "Path:" @@ -5411,11 +5448,11 @@ msgstr "Zadejte název alba" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" -msgstr "Zadejte název Seznamu stop" +msgstr "Zadejte název seznamu stop" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" -msgstr "Zadejte nové jméno souboru" +msgstr "Zadejte nový název souboru" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" @@ -5427,19 +5464,19 @@ msgstr "Vstoupit do složky" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" -msgstr "Dostupné parametry: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Dostupné možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" -msgstr "Zadejte text k vyhledání" +msgstr "Zadejte řetězec k vyhledání" msgctxt "#16018" msgid "None" -msgstr "Bez změny" +msgstr "Žádné" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" -msgstr "Zpracovat automaticky" +msgstr "Automaticky vybrat" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" @@ -5455,11 +5492,11 @@ msgstr "Bob (opačný)" msgctxt "#16024" msgid "Canceling..." -msgstr "Probíhá zrušení..." +msgstr "Ruší se..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" -msgstr "Zadejte jméno interpreta" +msgstr "Zadejte jméno umělce" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" @@ -5475,55 +5512,55 @@ msgstr "Zadejte hodnotu" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." -msgstr "Více informací najdete v log souboru." +msgstr "Více informací naleznete v souboru se záznamem." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." -msgstr "Párty mód byl přerušen." +msgstr "Režim \"párty\" přerušen." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "Žádné odpovídající skladby nebyly v knihovně nalezeny." +msgstr "Žádné odpovídající skladby v knihovně nenalezeny." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." -msgstr "Inicializace knihovny nebyla úspěšná." +msgstr "Nelze inicializovat databázi." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." -msgstr "Nemohu otevřít knihovnu." +msgstr "Nelze otevřít databázi." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." -msgstr "Nepodařilo se načíst skladby z knihovny." +msgstr "Nelze načíst skladby z databáze." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" -msgstr "Seznam stop - Párty mód" +msgstr "Seznam stop pro režim \"párty\"" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" -msgstr "De-interlace (Half)" +msgstr "Zrušit proklad (poloviční)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +msgstr "Zrušit prokládání videa" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" -msgstr "Deinterlace method" +msgstr "Metoda rušení prokládání" msgctxt "#16039" msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Vypnout" msgctxt "#16040" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automaticky" msgctxt "#16041" msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Zapnout" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" @@ -5551,7 +5588,7 @@ msgstr "Upravit název" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operace byla zrušena" +msgstr "Operace byla přerušena" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" @@ -5559,7 +5596,7 @@ msgstr "Kopírování selhalo" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" -msgstr "Minimálně 1 soubor se nepodařilo zkopírovat" +msgstr "Selhalo kopírování alespoň u jednoho souboru" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" @@ -5567,19 +5604,19 @@ msgstr "Přesouvání selhalo" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" -msgstr "Minimálně 1 soubor se nepodařilo přesunout" +msgstr "Selhalo přesouvání alespoň u jednoho souboru" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" -msgstr "Smazání selhalo" +msgstr "Mazání selhalo" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" -msgstr "Minimálně 1 soubor se nepodařilo smazat" +msgstr "Selhalo mazání alespoň u jednoho souboru" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" -msgstr "Způsob přepočítání videa" +msgstr "Metoda škálování videa" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" @@ -5591,7 +5628,7 @@ msgstr "Bilineární" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" -msgstr "Bikubický" +msgstr "Bikubická" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" @@ -5607,7 +5644,7 @@ msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" -msgstr "Bikubický (softwarově)" +msgstr "Bikubická (softwarově)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" @@ -5619,11 +5656,11 @@ msgstr "Sinc (softwarově)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" -msgstr "Temporal" +msgstr "Časová" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" -msgstr "Temporal/Spatial" +msgstr "Časová/prostorová" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" @@ -5639,19 +5676,19 @@ msgstr "Inverzní Telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" -msgstr "Lanczos3 optimalizovaný" +msgstr "Optimalizovaný lanczos3" msgctxt "#16316" msgid "Auto" -msgstr "Automatický" +msgstr "Automatická" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" -msgstr "Temporal (poloviční)" +msgstr "Časová (poloviční)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" -msgstr "Temporal/Spatial (poloviční)" +msgstr "Časová/prostorová (poloviční)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" @@ -5663,7 +5700,7 @@ msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" -msgstr "DXVA Best" +msgstr "DXVA Nejlepší" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" @@ -5671,27 +5708,1451 @@ msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" -msgstr "Spline36 optimized" +msgstr "Optimalizovaná Spline36" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" -msgstr "Software Blend" +msgstr "Softwarové míšení" + +msgctxt "#16325" +msgid "Auto - ION Optimized" +msgstr "" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" -msgstr "Post-processing" +msgstr "Následné zpracování" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" -msgstr "Zobrazovat odpočet do uspání" +msgstr "Zobrazit odpočet do uspání" + +msgctxt "#17997" +msgid "%i MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "%i hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "%i days" +msgstr "" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Přepnout na kanál" +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19004" +msgid "Importing EPG from clients" +msgstr "" + +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +msgctxt "#19012" +msgid "PVR Backend" +msgstr "" + +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +msgctxt "#19016" +msgid "PVR Backend %i - %s" +msgstr "" + +msgctxt "#19017" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#19018" +msgid "Default folder for PVR thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +msgctxt "#19028" +msgid "No EPG entries" +msgstr "" + +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "" + +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +msgctxt "#19034" +msgid "Already started recording on this channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19035" +msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19041" +msgid "Are you sure you want to rename this recording?" +msgstr "" + +msgctxt "#19042" +msgid "Are you sure you want to rename this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration or check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19047" +msgid "Programme info" +msgstr "" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19057" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19063" +msgid "Go to begin" +msgstr "" + +msgctxt "#19064" +msgid "Go to end" +msgstr "" + +msgctxt "#19065" +msgid "Default EPG window" +msgstr "" + +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +msgctxt "#19068" +msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19069" +msgid "EPG" +msgstr "" + +msgctxt "#19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "" + +msgctxt "#19072" +msgid "Do not store the EPG in the database" +msgstr "" + +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active:" +msgstr "" + +msgctxt "#19075" +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19076" +msgid "Folder:" +msgstr "" + +msgctxt "#19077" +msgid "Radio:" +msgstr "" + +msgctxt "#19078" +msgid "Channel:" +msgstr "" + +msgctxt "#19079" +msgid "Day:" +msgstr "" + +msgctxt "#19080" +msgid "Begin:" +msgstr "" + +msgctxt "#19081" +msgid "End:" +msgstr "" + +msgctxt "#19082" +msgid "Priority:" +msgstr "" + +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime (days):" +msgstr "" + +msgctxt "#19084" +msgid "First day:" +msgstr "" + +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel %u" +msgstr "" + +msgctxt "#19086" +msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19087" +msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19088" +msgid "__-__-We-__-__-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19089" +msgid "__-__-__-Th-__-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19090" +msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19091" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19092" +msgid "__-__-__-__-__-__-Su" +msgstr "" + +msgctxt "#19093" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19094" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" +msgstr "" + +msgctxt "#19095" +msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" +msgstr "" + +msgctxt "#19096" +msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" +msgstr "" + +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19098" +msgid "Warning" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +msgctxt "#19103" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19106" +msgid "Next timer on" +msgstr "" + +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19110" +msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19118" +msgid "Cannot use PVR functions while searching." +msgstr "" + +msgctxt "#19119" +msgid "On which server you want to search?" +msgstr "" + +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +msgctxt "#19138" +msgid "Please create a group first" +msgstr "" + +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "" + +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "" + +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "" + +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "" + +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "" + +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "" + +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +msgctxt "#19161" +msgid "On" +msgstr "" + +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#19164" +msgid "Cannot start recording. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +msgctxt "#19168" +msgid "Switch channel without pressing OK" +msgstr "" + +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "" + +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimized" +msgstr "" + +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19173" +msgid "Default recording priority" +msgstr "" + +msgctxt "#19174" +msgid "Default recording lifetime" +msgstr "" + +msgctxt "#19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "" + +msgctxt "#19180" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#19181" +msgid "Menu/OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "" + +msgctxt "#19184" +msgid "Channel information duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19185" +msgid "Reset the PVR database" +msgstr "" + +msgctxt "#19186" +msgid "All data in the PVR database is being erased" +msgstr "" + +msgctxt "#19187" +msgid "Reset the EPG database" +msgstr "" + +msgctxt "#19188" +msgid "EPG is being reset" +msgstr "" + +msgctxt "#19189" +msgid "Continue last channel on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#19190" +msgid "Minimized" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "" + +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#19195" +msgid "Client actions" +msgstr "" + +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: %s" +msgstr "" + +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: %s" +msgstr "" + +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "EPG source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate EPG:" +msgstr "" + +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "" + +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19215" +msgid "The PVR backend does not support timers." +msgstr "" + +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backends" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "EPG" +msgstr "" + +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "" + +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +msgctxt "#19228" +msgid "Recording deleted" +msgstr "" + +msgctxt "#19229" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" +msgstr "" + +msgctxt "#19231" +msgid "Always use the channel order from the backend(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "" + +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +msgctxt "#19239" +msgid "Starting background threads" +msgstr "" + +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "" + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" +msgstr "" + +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "" + +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19255" +msgid "Start recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19256" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +msgctxt "#19263" +msgid "Locked channel. Enter PIN:" +msgstr "" + +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "" + +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +msgctxt "#19268" +msgid "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "" + +msgctxt "#19269" +msgid "Do not show 'connection lost' warnings" +msgstr "" + +msgctxt "#19270" +msgid "* All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "" + +msgctxt "#19274" +msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "" + +msgctxt "#19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "" + +msgctxt "#19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "" + +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "" + +msgctxt "#19503" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "" + +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +msgctxt "#19505" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "" + +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +msgctxt "#19507" +msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "" + +msgctxt "#19508" +msgid "Adult Movie/Drama" +msgstr "" + +msgctxt "#19516" +msgid "News/Current Affairs" +msgstr "" + +msgctxt "#19517" +msgid "News/Weather Report" +msgstr "" + +msgctxt "#19518" +msgid "News Magazine" +msgstr "" + +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion/Interview/Debate" +msgstr "" + +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "" + +msgctxt "#19534" +msgid "Variety Show" +msgstr "" + +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "" + +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +msgctxt "#19549" +msgid "Special Event" +msgstr "" + +msgctxt "#19550" +msgid "Sport Magazine" +msgstr "" + +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "" + +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +msgctxt "#19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "" + +msgctxt "#19556" +msgid "Water Sport" +msgstr "" + +msgctxt "#19557" +msgid "Winter Sports" +msgstr "" + +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +msgctxt "#19559" +msgid "Martial Sports" +msgstr "" + +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "" + +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "" + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons/Puppets" +msgstr "" + +msgctxt "#19580" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "" + +msgctxt "#19581" +msgid "Rock/Pop" +msgstr "" + +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "" + +msgctxt "#19583" +msgid "Folk/Traditional Music" +msgstr "" + +msgctxt "#19584" +msgid "Musical/Opera" +msgstr "" + +msgctxt "#19585" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +msgctxt "#19596" +msgid "Arts/Culture" +msgstr "" + +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "" + +msgctxt "#19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "" + +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "" + +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "" + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "" + +msgctxt "#19606" +msgid "Arts/Culture Magazines" +msgstr "" + +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "" + +msgctxt "#19612" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "" + +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines/Reports/Documentary" +msgstr "" + +msgctxt "#19614" +msgid "Economics/Social Advisory" +msgstr "" + +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable People" +msgstr "" + +msgctxt "#19628" +msgid "Education/Science/Factual" +msgstr "" + +msgctxt "#19629" +msgid "Nature/Animals/Environment" +msgstr "" + +msgctxt "#19630" +msgid "Technology/Natural Sciences" +msgstr "" + +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "" + +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "" + +msgctxt "#19633" +msgid "Social/Spiritual Sciences" +msgstr "" + +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "" + +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "" + +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "" + +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "" + +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "" + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "" + +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "" + +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "" + +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +msgctxt "#19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "" + +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "" + +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "" + +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "" + +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" -msgstr "Složka pro ukládání hudby" +msgstr "Složka uložené hudby" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" @@ -5703,19 +7164,19 @@ msgstr "Externí DVD přehrávač" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" -msgstr "Složka s Trainery" +msgstr "Složka trainerů" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" -msgstr "Složka pro ukládání obrázků" +msgstr "Složka snímků obrazovky" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" -msgstr "Složka se Seznamy stop" +msgstr "Složka seznamů stop" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" -msgstr "Nahrané" +msgstr "Nahrávky" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" @@ -5727,23 +7188,23 @@ msgstr "Použít XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" -msgstr "Seznamy stop - Hudba" +msgstr "Hudební seznamy stop" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" -msgstr "Seznamy stop - Video" +msgstr "Video seznamy stop" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" -msgstr "Chcete spustit hru?" +msgstr "Přejete si spustit hru?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "Dle Seznamu stop" +msgstr "Řazení: seznam stop" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" -msgstr "Internetový náhled" +msgstr "Vzdálený náhled" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" @@ -5751,7 +7212,7 @@ msgstr "Současný náhled" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" -msgstr "Lokální náhled" +msgstr "Místní náhled" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" @@ -5759,7 +7220,7 @@ msgstr "Bez náhledu" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" -msgstr "Přiřadit náhled" +msgstr "Vyberte náhled" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" @@ -5779,7 +7240,7 @@ msgstr "Oblast" msgctxt "#20037" msgid "Summary" -msgstr "Souhrn" +msgstr "Shrnutí" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" @@ -5815,15 +7276,15 @@ msgstr "Odemknout rodičovský zámek" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" -msgstr "Zamknout rodičovský zámek" +msgstr "Uzamknout rodičovský zámek" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" -msgstr "Chcete vytvořit profil '%s' ?" +msgstr "Vytvořit profil '%s' ?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" -msgstr "Chcete použít výchozí nastavení" +msgstr "Začít s novým nastavením" msgctxt "#20049" msgid "Best available" @@ -5831,11 +7292,11 @@ msgstr "Nejvhodnější" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" -msgstr "Automaticky přepínat mód mezi 16:9 a 4:3" +msgstr "Automaticky přepínat mezi 16:9 a 4:3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" -msgstr "Považovat spojené soubory za jeden soubor" +msgstr "Považovat spojené soubory za jeden" msgctxt "#20052" msgid "Caution" @@ -5851,7 +7312,7 @@ msgstr "Rodičovský zámek byl odemknut" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" -msgstr "Allmusic.com náhled" +msgstr "Náhled Allmusic.com" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" @@ -5867,7 +7328,7 @@ msgstr "Získat informace pro všechna alba" msgctxt "#20060" msgid "Media info" -msgstr "Informace o médiích" +msgstr "Informace o médiu" msgctxt "#20061" msgid "Separate" @@ -5875,23 +7336,23 @@ msgstr "Oddělit" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" -msgstr "Sdílet se stávajícími" +msgstr "Sdílet s výchozími" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" -msgstr "Sdílet se stávajícími (jen pro čtení)" +msgstr "Sdílet s výchozími (jen pro čtení)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" -msgstr "Stávající" +msgstr "Kopírovat výchozí" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" -msgstr "Obrázek profilu" +msgstr "Profilový obrázek" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" -msgstr "Možnosti uzamčení" +msgstr "Nastavení zámku" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" @@ -5899,11 +7360,11 @@ msgstr "Upravit profil" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" -msgstr "Zamknout profil" +msgstr "Zámek profilu" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" -msgstr "Nemohu vytvořit složku" +msgstr "Nelze vytvořit složku" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" @@ -5911,15 +7372,15 @@ msgstr "Složka profilu" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" -msgstr "Chcete nastavit výchozí zdroje médií" +msgstr "Začít s novým zdrojem médií" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" -msgstr "Ujistěte se, zda je do vybrané složky možnost zápisu" +msgstr "Ujistěte se, že je složka zapisovatelná" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" -msgstr "a nový název složky v pořádku" +msgstr "a nový název složky je platný" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" @@ -5927,23 +7388,23 @@ msgstr "Přístupnost" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" -msgstr "Zadejte hlavní kód rodičovského zámku" +msgstr "Zadejte kód rodičovského zámku" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" -msgstr "Vyžadovat při spuštění hlavní kód" +msgstr "Vyžadovat při spuštění kód rodičovského zámku" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" -msgstr "Možnosti vzhledu" +msgstr "Nastavení motivu" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" -msgstr "- neaktivní -" +msgstr "- žádný odkaz -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" -msgstr "Zobrazovat animace" +msgstr "Povolit animace" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" @@ -5951,11 +7412,11 @@ msgstr "Zakázat RSS při přehráváni hudby" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" -msgstr "Aktivovat záložky" +msgstr "Povolit zkratky" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" -msgstr "Zobrazovat sekci Programy v hlavním menu" +msgstr "Zobrazovat sekci programy v hlavním menu" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" @@ -5979,7 +7440,7 @@ msgstr "Zobrazovat volné místo na discích E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" -msgstr "Počasí" +msgstr "Informace o počasí" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" @@ -5991,11 +7452,11 @@ msgstr "Zadejte název existující sdílené položky" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" -msgstr "Kód uzamknutí" +msgstr "Kód zámku" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" -msgstr "Přihlásit profil" +msgstr "Načíst profil" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" @@ -6015,31 +7476,31 @@ msgstr "Úvodní obrazovka" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" -msgstr "Probíhá načítání informací o albu" +msgstr "Stahuji informace o albu" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" -msgstr "Probíhá ukládání informací o albu" +msgstr "Stahuji informace o albu" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" -msgstr "CD nebo jeho stopu nelze uložit pokud probíhá přehrávání" +msgstr "Při přehrávání CD jej nelze získat" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" -msgstr "Nastavení zámku" +msgstr "Nastavení rodičovského zámku" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" -msgstr "Vložením hlavního kódu vždy odemknout rodičovský zámek" +msgstr "Vložení rodičovského kódu vždy odemkne rodičovský zámek" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" -msgstr "nebo chcete použít stávající?" +msgstr "nebo si přejete kopírovat z výchozího?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" -msgstr "Uložit změny v profilu?" +msgstr "Uložit změny do profilu?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." @@ -6047,23 +7508,23 @@ msgstr "Nalezeno původní nastavení." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" -msgstr "Chcete je použít?" +msgstr "Přejete si je použít?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." -msgstr "Staré zdroje médií byly nalezeny." +msgstr "Nalezeny staré zdroje médií." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" -msgstr "Oddělit (uzamknout)" +msgstr "Oddělit (zamčené)" msgctxt "#20108" msgid "Root" -msgstr "Výchozí složka" +msgstr "Kořen" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" -msgstr "Přiblížení vzhledu" +msgstr "- Přiblížení" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" @@ -6071,7 +7532,7 @@ msgstr "Nastavení UPnP" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" -msgstr "Automaticky spustit UPnP klienta" +msgstr "Automaticky spustit klienta UPnP" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" @@ -6091,11 +7552,11 @@ msgstr "Uživatelské přihlášení / Vyberte profil" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" -msgstr "Vyžadovat kódy při přihlášení" +msgstr "Na úvodní obrazovce použít zámek" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." -msgstr "Neplatný kód rodičovského zámku." +msgstr "Neplatný kód zámku." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." @@ -6103,11 +7564,11 @@ msgstr "Toto nastavení vyžaduje nastavený rodičovský zámek." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" -msgstr "Chcete ho nyní nastavit?" +msgstr "Přejete si jej nyní nastavit?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" -msgstr "Probíhá načítání informací o programu" +msgstr "Načítám informace o programu" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" @@ -6115,7 +7576,7 @@ msgstr "Párty zahájena!" msgctxt "#20122" msgid "True" -msgstr "Pravdivý" +msgstr "Pravdivé" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" @@ -6135,19 +7596,19 @@ msgstr "Odhlásit" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" -msgstr "Přejít do výchozí složky" +msgstr "Přejít do kořenu" msgctxt "#20129" msgid "Weave" -msgstr "Weave" +msgstr "Vazba" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" -msgstr "Weave (Inverzně)" +msgstr "Vazba (obráceně)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" -msgstr "Blend" +msgstr "Mísení" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" @@ -6163,7 +7624,7 @@ msgstr "Odebrat síťové umístění" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" -msgstr "Chcete tuto složku prohledat?" +msgstr "Přejete si prohledat složku?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" @@ -6171,15 +7632,15 @@ msgstr "Paměťová jednotka" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" -msgstr "Paměťová jednotka načtena" +msgstr "Paměťová jednotka připojena" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" -msgstr "Paměťová jednotka nemohla být načtena" +msgstr "Nelze připojit paměťovou jednotku" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" -msgstr "V portu %i, slotu %i" +msgstr "Na portu %i, slotu %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" @@ -6207,7 +7668,7 @@ msgstr "Interval vypnutí (v minutách)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" -msgstr "Aktivní, vypnutí proběhne za %im" +msgstr "Zahájeno, vypnutí proběhne za %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" @@ -6239,7 +7700,7 @@ msgstr "Procházet..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" -msgstr "Souhrnné informace" +msgstr "Souhrn informací" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" @@ -6247,7 +7708,7 @@ msgstr "Informace o úložištích dat" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" -msgstr "Informace o HDD" +msgstr "Informace o pevném disku" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" @@ -6271,7 +7732,7 @@ msgstr "Celkem" msgctxt "#20162" msgid "Used" -msgstr "Využito" +msgstr "Použito" msgctxt "#20163" msgid "of" @@ -6279,15 +7740,15 @@ msgstr "z" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" -msgstr "Uzamknutí není podporováno" +msgstr "Uzamčení nepodporováno" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" -msgstr "Neuzamknuto" +msgstr "Neuzamčeno" msgctxt "#20166" msgid "Locked" -msgstr "Uzamknuto" +msgstr "Uzamčeno" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" @@ -6295,7 +7756,7 @@ msgstr "Zmrazeno" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" -msgstr "Vyžadován restart" +msgstr "Vyžaduje restart" msgctxt "#20169" msgid "Week" @@ -6347,7 +7808,7 @@ msgstr "Symboly" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" -msgstr "Smazat" +msgstr "Backspace" msgctxt "#20182" msgid "Space" @@ -6355,7 +7816,7 @@ msgstr "Mezera" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" -msgstr "Obnovit motiv vzhledu" +msgstr "Znovu načíst motiv" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" @@ -6363,11 +7824,11 @@ msgstr "Otáčet obrázky pomocí informací z EXIFu" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Použít styl plakátů u TV Seriálů" +msgstr "Použít styl plakátů u zobrazení TV seriálů" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" -msgstr "Vyčkejte" +msgstr "Čekejte prosím" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" @@ -6375,7 +7836,7 @@ msgstr "UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" -msgstr "Aktivovat automatické posouvání děje a recenze" +msgstr "Povolit automatické posouvání děje a recenze" msgctxt "#20190" msgid "Custom" @@ -6383,39 +7844,59 @@ msgstr "Vlastní" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" -msgstr "Ukládat pokročilé informace o ladění" +msgstr "Povolit zaznamenávání ladících informací" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" -msgstr "Stahovat informace o albu při aktualizaci knihovny" +msgstr "Stáhnout dodatečné informace při aktualizacích" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" -msgstr "Výchozí služba pro Informace o albu" +msgstr "Výchozí služba pro informace o albu" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" -msgstr "Výchozí stahovač pro hudbu" +msgstr "Výchozí služba pro informace o umělci" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" -msgstr "Změnit Stahovač" +msgstr "Změnit stahovač" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "Exportovat Hudební knihovnu" +msgstr "Exportovat hudební knihovnu" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Importovat Hudební knihovnu" +msgstr "Importovat hudební knihovnu" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" -msgstr "Interpret nenalezen!" +msgstr "Žádný umělec nenalezen." msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" -msgstr "Stažení informací o interpretovi se nezdařilo" +msgstr "Stažení informací o umělci selhalo" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android Apps" +msgstr "" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" @@ -6439,23 +7920,23 @@ msgstr "WebDAV server (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" -msgstr "První přihlášení, upravte si svůj profil" +msgstr "První přihlášení, upravte Váš profil" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "HTS Tvheadend klient" +msgstr "Klient HTS Tvheadend" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" -msgstr "VDR Streamdev klient" +msgstr "Klient VDR Streamdev" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "MythTV klient" +msgstr "Klient MythTV" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" -msgstr "Network Filesystem (NFS)" +msgstr "Síťový systém souborů (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" @@ -6467,23 +7948,23 @@ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" -msgstr "Web server složka (HTTP)" +msgstr "Složka webového serveru (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" -msgstr "Web server složka (HTTPS)" +msgstr "Složka webového serveru (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" -msgstr "Nezdařil se zápis do složky:" +msgstr "Nelze zapisovat do složky:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" -msgstr "Chcete ji přeskočit a pokračovat dále?" +msgstr "Přejete si ji přeskočit a pokračovat?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" -msgstr "RSS zpravodajství" +msgstr "RSS kanál" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" @@ -6499,15 +7980,15 @@ msgstr "Vytvořit novou složku" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" -msgstr "Ztmavovat LCD při přehrávání" +msgstr "Ztmavit LCD při přehrávání" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" -msgstr "Neznámé nebo integrované" +msgstr "Neznámé nebo integrované (chráněné)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" -msgstr "Ztmavovat LCD při pozastavení" +msgstr "Ztmavit LCD při pozastavení" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" @@ -6515,11 +7996,11 @@ msgstr "Video - Knihovna" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" -msgstr "Dle ID" +msgstr "Řazení: ID" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." -msgstr "Hrát část..." +msgstr "Přehrát část..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" @@ -6527,15 +8008,15 @@ msgstr "Vynulování kalibrace" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" -msgstr "Tímto smažete veškeré uložené hodnoty kalibrace pro %s" +msgstr "Smažete veškeré uložené hodnoty kalibrace pro %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." -msgstr "na základní hodnoty." +msgstr "na výchozí hodnoty." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" -msgstr "Vybrat umístění" +msgstr "Vyhledat umístění" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" @@ -6543,7 +8024,7 @@ msgstr "Filmy jsou v oddělených složkách, které odpovídají názvu filmu" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" -msgstr "Při prohledávání použít názvy složek" +msgstr "Vyhledávat dle názvů složek" msgctxt "#20331" msgid "File" @@ -6551,7 +8032,7 @@ msgstr "Soubor" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" -msgstr "Chcete při prohledávání použít názvy souborů nebo složek?" +msgstr "Přejete si při vyhledávání použít názvy souborů nebo složek?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" @@ -6563,7 +8044,7 @@ msgstr "Složka" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" -msgstr "Vyhledávat obsah v podsložkách?" +msgstr "Vyhledávat obsah rekurzivně?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" @@ -6583,7 +8064,7 @@ msgstr "Režisér" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" -msgstr "Chcete odebrat všechny položky v" +msgstr "Přejete si odstranit všechny položky v" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" @@ -6599,7 +8080,7 @@ msgstr "TV Seriály" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" -msgstr "Tato složka obsahuje" +msgstr "Složka obsahuje" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" @@ -6607,7 +8088,7 @@ msgstr "Spustit automatické prohledání" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" -msgstr "Prohledávat včetně podsložek druhé a vyšší úrovně" +msgstr "Vyhledat rekurzivně" msgctxt "#20347" msgid "as" @@ -6635,15 +8116,15 @@ msgstr "Informace o epizodě" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" -msgstr "Probíhá načítání detailů k TV seriálu" +msgstr "Načítám detaily k TV seriálu" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" -msgstr "Probíhá zpracování informací k epizodám" +msgstr "Stahuji průvodce epizodami" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" -msgstr "Probíhá načítání informací k epizodám ve složce" +msgstr "Načítám informace k epizodám ve složce" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" @@ -6651,7 +8132,7 @@ msgstr "Vyberte seriál:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Zadejte název TV seriálu" +msgstr "Zadejte název seriálu" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" @@ -6667,7 +8148,7 @@ msgstr "Epizod(y)" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" -msgstr "Probíhá načítání detailů k epizodě" +msgstr "Načítám detaily k epizodě" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" @@ -6675,7 +8156,7 @@ msgstr "Odebrat epizodu z knihovny" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Odebrat seriál z knihovny" +msgstr "Odstranit seriál z knihovny" msgctxt "#20364" msgid "TV show" @@ -6699,7 +8180,7 @@ msgstr "Kód produkce" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "Zobrazovat děj u nezhlédnutých videí" +msgstr "Zobrazovat děj u nezhlédnutých položek" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" @@ -6707,11 +8188,11 @@ msgstr "* nezobrazeno z důvodu předejití vyzrazení děje *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" -msgstr "Přiřadit náhled řadě" +msgstr "Nastavit náhled řady" msgctxt "#20372" msgid "Season image" -msgstr "Náhled řady" +msgstr "Obrázek řady" msgctxt "#20373" msgid "Season" @@ -6719,7 +8200,7 @@ msgstr "Řada" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" -msgstr "Probíhá stahování informací k videu" +msgstr "Stahuji informace k videu" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" @@ -6735,15 +8216,15 @@ msgstr "Aktualizovat informace o TV seriálu" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" -msgstr "Chcete aktualizovat informace pro všechny epizody?" +msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro všechny epizody?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" -msgstr "Složka obsahuje jediný seriál" +msgstr "Vybraná složka obsahuje jediný seriál" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "Nezahrnovat tuto složku při aktualizaci knihovny" +msgstr "Nezahrnovat vybranou složku pro aktualizaci" msgctxt "#20381" msgid "Specials" @@ -6751,11 +8232,11 @@ msgstr "Speciální epizody" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" -msgstr "Stahovat náhledy řad seriálů" +msgstr "Automaticky stahovat náhledy řad seriálů" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" -msgstr "Složka obsahuje jediné video" +msgstr "Vybraná složka obsahuje jediné video" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" @@ -6767,11 +8248,11 @@ msgstr "Odebrat ze TV seriálu" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" -msgstr "Nejnovější filmy" +msgstr "Nedávno přidané filmy" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" -msgstr "Nejnovější epizody" +msgstr "Nedávno přidané epizody" msgctxt "#20388" msgid "Studios" @@ -6783,7 +8264,7 @@ msgstr "Hudební videoklipy" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" -msgstr "Nejnovější hudební videoklipy" +msgstr "Nedávno přidané hudební videoklipy" msgctxt "#20391" msgid "Music video" @@ -6799,7 +8280,7 @@ msgstr "Informace k hudebnímu videoklipu" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" -msgstr "Probíhá načítání informací o hudebním videoklipu" +msgstr "Načítám informace o hudebním videoklipu" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" @@ -6807,7 +8288,7 @@ msgstr "Smíšené" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" -msgstr "Přejít k interpretovým albům" +msgstr "Přejít k albům dle umělce" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" @@ -6823,7 +8304,7 @@ msgstr "Přejít k hudebním videoklipům alba" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" -msgstr "Přejít k hudebním videoklipům interpreta" +msgstr "Přejít k hudebním videoklipům dle umělce" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" @@ -6831,7 +8312,7 @@ msgstr "Přehrát hudební videoklip" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Stahovat ikony herců během přidání filmu do knihovny" +msgstr "Stahovat ikony herců během přidávání filmu do knihovny" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" @@ -6847,15 +8328,15 @@ msgstr "Nastavit záložku epizody" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" -msgstr "Nastavení Stahovače" +msgstr "Nastavení stahovače" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" -msgstr "Stahují se informace k hudebnímu videu" +msgstr "Stahuji informace k hudebnímu videu" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "Stahují se informace k TV seriálu" +msgstr "Stahuji informace k TV seriálu" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" @@ -6871,15 +8352,15 @@ msgstr "Zobrazit TV seriály zjednodušeně" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" -msgstr "Změnit fanart" +msgstr "Získat fanart" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" -msgstr "Povolit fanart v knihovně videí a hudby" +msgstr "Zobrazit fanart v knihovně videí a hudby" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" -msgstr "Probíhá vyhledávání nového obsahu" +msgstr "Vyhledávám nový obsah" msgctxt "#20416" msgid "First aired" @@ -6891,7 +8372,7 @@ msgstr "Autor" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "Zobrazit metadata v seznamu souborů" +msgstr "Nahradit názvy souborů za názvy v knihovně" msgctxt "#20420" msgid "Never" @@ -6899,7 +8380,7 @@ msgstr "Nikdy" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" -msgstr "Pokud má 1 řadu" +msgstr "Pokud má jednu řadu" msgctxt "#20422" msgid "Always" @@ -6911,15 +8392,15 @@ msgstr "Má upoutávku" msgctxt "#20424" msgid "False" -msgstr "Nepravdivé" +msgstr "Nepravda" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" -msgstr "Fanart prezentace" +msgstr "Promítání fanart" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" -msgstr "Exportovat vše do jednoho souboru nebo" +msgstr "Exportovat do jednoho souboru nebo" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" @@ -6927,7 +8408,7 @@ msgstr "každou položku do samostatného souboru?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" -msgstr "1 soubor" +msgstr "Jeden soubor" msgctxt "#20429" msgid "Separate" @@ -6939,7 +8420,7 @@ msgstr "Exportovat náhledy a fanart?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" -msgstr "Přepsat existující soubory?" +msgstr "Přepsat stávající soubory?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" @@ -6951,23 +8432,23 @@ msgstr "Získávat ze souborů náhledy a informace o videu" msgctxt "#20434" msgid "Sets" -msgstr "Série" +msgstr "Sady" msgctxt "#20435" msgid "Set movieset thumb" -msgstr "Přiřadit náhled filmové sérii" +msgstr "Přiřadit náhled filmové sadě" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" -msgstr "Exportovat náhledy herců" +msgstr "Exportovat náhledy herců?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" -msgstr "Vyberte fanart" +msgstr "Vybrat fanart" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" -msgstr "Lokální fanart" +msgstr "Místní fanart" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" @@ -6979,7 +8460,7 @@ msgstr "Současný fanart" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" -msgstr "Internetový fanart" +msgstr "Vzdálený fanart" msgctxt "#20442" msgid "Change content" @@ -6987,11 +8468,11 @@ msgstr "Změnit obsah" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" -msgstr "Chcete aktualizovat informace pro" +msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" -msgstr "všechny položky v tomto umístění?" +msgstr "všechny položky v umístění?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" @@ -6999,23 +8480,23 @@ msgstr "Fanart" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." -msgstr "Byly nalezeny informace, které jsou uložené lokálně." +msgstr "Byly nalezeny místně uložené informace." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" -msgstr "Chcete je aktualizovat informacemi z internetu?" +msgstr "Ignorovat a aktualizovat z internetu?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" -msgstr "Informace se nepodařilo stáhnout" +msgstr "Nelze stáhnout informace" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "Server je pravděpodobně nedostupný." +msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému serveru" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" -msgstr "Chcete v aktualizaci pokračovat?" +msgstr "Přejete si v aktualizaci pokračovat?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" @@ -7039,43 +8520,67 @@ msgstr "Posluchači" msgctxt "#20456" msgid "Set movieset fanart" -msgstr "Přiřadit fanart filmové sérii" +msgstr "Přiřadit fanart filmové sadě" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "Filmová série" +msgstr "Filmová sada" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "Setřídí filmy do sad" +msgstr "Setřídit filmy do sad" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add %s" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove %s" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select %s" +msgstr "" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" -msgstr "Zobrazovat skryté soubory a složky" +msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" -msgstr "TuxBox klient" +msgstr "Klient TuxBox" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" -msgstr "UPOZORNĚNÍ: Cílový TuxBox je v módu nahrávání!" +msgstr "UPOZORNĚNÍ: Cílový TuxBox je v režimu nahrávání!" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" -msgstr "Streamování bude zastaveno!" +msgstr "Proudové vysílání bude zastaveno!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" -msgstr "Přepnutí na kanál: %s se nezdařilo!" +msgstr "Přepnutí na kanál: %s selhalo!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" -msgstr "Opravdu chcete spustit streamování?" +msgstr "Opravdu si přejete spustit proudové vysílání?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" -msgstr "Probíhá připojení k: %s" +msgstr "Připojuji k: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" @@ -7087,7 +8592,7 @@ msgstr "Přidat sdílení..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" -msgstr "Povolit sdílení knihoven filmů a hudby přes UPnP" +msgstr "Sdílet knihovny filmů a hudby přes UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" @@ -7099,11 +8604,11 @@ msgstr "Odebrat sdílení" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" -msgstr "Složka s titulky" +msgstr "Složka titulků" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" -msgstr "Video a alternativní složka s titulky" +msgstr "Video a alternativní adresář s titulky" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" @@ -7111,19 +8616,19 @@ msgstr "Přepsat písmo v ASS/SSA titulcích" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" -msgstr "Povolit kurzor myši" +msgstr "Povolit podporu kurzoru myši a dotykové obrazovky" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" -msgstr "Přehrávat zvuky při přehrávání multimediálních souborů" +msgstr "Přehrávat zvuky navigace při přehrávání médií" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" -msgstr "Náhledy" +msgstr "Náhled" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" -msgstr "Vynucení kódu regionu DVD přehrávače" +msgstr "Vynucený region DVD přehrávače" msgctxt "#21373" msgid "Video output" @@ -7131,7 +8636,7 @@ msgstr "Video výstup" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" -msgstr "Nastavení videa" +msgstr "Poměr stran videa" msgctxt "#21375" msgid "Normal" @@ -7143,59 +8648,59 @@ msgstr "Letterbox" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" -msgstr "Širokoúhlé" +msgstr "Širokoúhlý" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" -msgstr "Aktivovat 480p" +msgstr "Povolit 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" -msgstr "Aktivovat 720p" +msgstr "Povolit 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" -msgstr "Aktivovat 1080i" +msgstr "Povolit 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" -msgstr "Zadejte název nového Seznamu stop" +msgstr "Zadejte název nového seznamu stop" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" -msgstr "Zobrazovat tlačítko \"Přidat zdroj\" v jednotlivých sekcích" +msgstr "Zobrazovat tlačítko \"Přidat zdroj\" v seznamech souborů" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" -msgstr "Zobrazovat posuvníky" +msgstr "Povolit posuvníky" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Aktivovat v knihovně filtr zhlédnutých/nezhlédnutých videí" +msgstr "Aktivovat v knihovně videí filtr zhlédnutých/nezhlédnutých" msgctxt "#21385" msgid "Open" -msgstr "Otevřít Seznam stop" +msgstr "Otevřít" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" -msgstr "Úroveň hlučnosti" +msgstr "Správa úrovně akustiky" msgctxt "#21387" msgid "Fast" -msgstr "Rychlý mód" +msgstr "Rychlý" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" -msgstr "Tichý mód" +msgstr "Tichý" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" -msgstr "Aktivovat vlastní pozadí" +msgstr "Povolit vlastní pozadí" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" -msgstr "Nastavení výkonu/spotřeby" +msgstr "Úroveň správy napájení" msgctxt "#21391" msgid "High power" @@ -7223,11 +8728,11 @@ msgstr "Kapitola" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" -msgstr "High quality pixel shader v2" +msgstr "Vysoce kvalitní pixel shader v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" -msgstr "Načíst Seznam stop při spuštění" +msgstr "Načíst seznam stop při spuštění" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" @@ -7267,11 +8772,11 @@ msgstr "menší než" msgctxt "#21408" msgid "after" -msgstr "následuje" +msgstr "po" msgctxt "#21409" msgid "before" -msgstr "předchází" +msgstr "před" msgctxt "#21410" msgid "in the last" @@ -7297,10 +8802,6 @@ msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "Výchozí stahovač pro hudební videoklipy" -msgctxt "#21416" -msgid "Enable fallback based on scraper language" -msgstr "Povolit odpověď na základě nastavení jazyka stahovače" - msgctxt "#21417" msgid "- Settings" msgstr "- Nastavení" @@ -7319,7 +8820,7 @@ msgstr "Hodnota pro shodu" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" -msgstr "Pravidlo vlastního Seznamu stop" +msgstr "Pravidlo chytrého seznamu stop" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" @@ -7331,7 +8832,7 @@ msgstr "Nové pravidlo..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" -msgstr "Skladby musí odpovídat shodě" +msgstr "Položky musí odpovídat shodě" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" @@ -7347,11 +8848,11 @@ msgstr "Omezit na" msgctxt "#21428" msgid "No limit" -msgstr "Neomezovat" +msgstr "Bez omezení" msgctxt "#21429" msgid "Order by" -msgstr "Řadit dle" +msgstr "Řadit" msgctxt "#21430" msgid "ascending" @@ -7363,15 +8864,15 @@ msgstr "sestupně" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" -msgstr "Upravit vlastní Seznam stop" +msgstr "Upravit chytrý seznam stop" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" -msgstr "Název Seznamu stop" +msgstr "Název seznamu stop" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" -msgstr "Najít skladby odpovídající" +msgstr "Najít položky odpovídající" msgctxt "#21435" msgid "Edit" @@ -7379,23 +8880,23 @@ msgstr "- Upravit" msgctxt "#21436" msgid "%i items" -msgstr "%i skladeb" +msgstr "%i položek" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." -msgstr "Nový vlastní Seznam stop..." +msgstr "Nový chytrý seznam stop..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" -msgstr "%c" +msgstr "Mechanika %c" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" -msgstr "Upravit pravidla Párty módu" +msgstr "Upravit pravidla režimu \"Párty\"" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" -msgstr "Výchozí složka" +msgstr "Domovská složka" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" @@ -7411,15 +8912,15 @@ msgstr "Rozlišení videa" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" -msgstr "Počet audio kanálů" +msgstr "Audio kanály" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" -msgstr "Kodek videa" +msgstr "Video kodek" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" -msgstr "Kodek audia" +msgstr "Zvukový kodek" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" @@ -7431,7 +8932,7 @@ msgstr "Jazyk titulků" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" -msgstr "Dálkový ovladač emuluje stisky klávesnice" +msgstr "Dálkový ovladač zasílá stisky klávesnice" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" @@ -7443,7 +8944,7 @@ msgstr "Je vyžadováno internetové připojení." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." -msgstr "Získat další..." +msgstr "Získat více..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" @@ -7455,7 +8956,11 @@ msgstr "Vyrovnávací paměť plna" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" -msgstr "Potřebná vyrovnávací paměť pro dosažení hodnoty pro přehrávání" +msgstr "Vyrovnávací paměť vyplněna před dosažením hodnoty pro spojité přehrávání" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" @@ -7499,7 +9004,7 @@ msgstr "Datum a čas souboru" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" -msgstr "Pořadí v prezentaci" +msgstr "Pořadí snímku" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" @@ -7567,11 +9072,11 @@ msgstr "Kompenzace expozice" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" -msgstr "Mód expozice" +msgstr "Režim expozice" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" -msgstr "Použití blesku" +msgstr "Použit blesk" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" @@ -7583,7 +9088,7 @@ msgstr "Zdroj světla" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" -msgstr "Metering mód" +msgstr "Režim měření" msgctxt "#21837" msgid "ISO" @@ -7595,19 +9100,19 @@ msgstr "Digitální zoom" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" -msgstr "Velikost čipu" +msgstr "Šířka CCD" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" -msgstr "GPS - Zeměpisná šířka" +msgstr "Zeměpisná šířka GPS" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" -msgstr "GPS - Zeměpisná délka" +msgstr "Zeměpisná délka GPS" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" -msgstr "GPS - Zeměpisná výška" +msgstr "Výška GPS" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" @@ -7615,7 +9120,7 @@ msgstr "Orientace" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" -msgstr "Náhradní kategorie" +msgstr "Doplňkové kategorie" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" @@ -7635,7 +9140,7 @@ msgstr "Nadpis" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" -msgstr "Zvláštní instrukce" +msgstr "Zvláštní pokyny" msgctxt "#21866" msgid "Category" @@ -7651,7 +9156,7 @@ msgstr "Název podtitulku" msgctxt "#21869" msgid "Credit" -msgstr "Kredit" +msgstr "Zásluhy" msgctxt "#21870" msgid "Source" @@ -7679,7 +9184,7 @@ msgstr "Země" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" -msgstr "Výchozí Tx Reference" +msgstr "Výchozí Tx reference" msgctxt "#21877" msgid "Date created" @@ -7711,15 +9216,15 @@ msgstr "Uložená hudba" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" -msgstr "Aktualizovat vše. Interprety" +msgstr "Získat informace pro všechny umělce" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" -msgstr "Probíhá stahování informací k albu" +msgstr "Stahuji informace k albu" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" -msgstr "Probíhá stahování informací o interpretovi" +msgstr "Stahuji informace o umělci" msgctxt "#21887" msgid "Biography" @@ -7731,15 +9236,15 @@ msgstr "Diskografie" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" -msgstr "Probíhá vyhledávání informací o interpretovi" +msgstr "Vyhledávám umělce" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" -msgstr "Vyberte interpreta" +msgstr "Vybrat umělce" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" -msgstr "Informace o interpretovi" +msgstr "Informace o umělci" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" @@ -7783,11 +9288,11 @@ msgstr "Aktualizovat knihovnu po spuštění" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Aktualizovat knihovnu vždy na pozadí" +msgstr "Skrýt postup aktualizací knihovny" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" -msgstr "- DNS sufix" +msgstr "- Přípona DNS" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" @@ -7795,39 +9300,39 @@ msgstr "%2.3fs" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" -msgstr "zpoždění o %2.3fs" +msgstr "Zpožděno o %2.3fs" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" -msgstr "předběhnutí o %2.3fs" +msgstr "Předbíhá o %2.3fs" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" -msgstr "Posunutí titulků" +msgstr "Posun titulků" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" -msgstr "OpenGL ovladače:" +msgstr "Dodavatel OpenGL:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" -msgstr "OpenGL renderer:" +msgstr "Vykreslovač OpenGL:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" -msgstr "OpenGL verze:" +msgstr "Verze OpenGL:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" -msgstr "GPU teplota:" +msgstr "Teplota GPU:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" -msgstr "CPU teplota:" +msgstr "Teplota CPU:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" -msgstr "Celkem paměti" +msgstr "Celková paměť" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" @@ -7835,7 +9340,7 @@ msgstr "Data profilu" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "Povolit ztmavení u pozastaveného videa" +msgstr "Použít ztmavení u pozastaveného videa" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -7863,7 +9368,7 @@ msgstr "Návod" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" -msgstr "Odchylka poměru stran k minimalizaci černých okrajů" +msgstr "Povolená odchylka poměru stran k minimalizaci černých okrajů" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" @@ -7871,11 +9376,11 @@ msgstr "Zobrazovat videa v seznamu souborů" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" -msgstr "DirectX výrobce:" +msgstr "Dodavatel DirectX:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" -msgstr "Direct3D verze:" +msgstr "Verze Direct3D:" msgctxt "#22030" msgid "Font" @@ -7895,11 +9400,11 @@ msgstr "- Znaková sada" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" -msgstr "Exportovat do HTML" +msgstr "Exportovat titulky karaoke do HTML" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" -msgstr "Exportovat do CSV" +msgstr "Exportovat titulky karaoke do CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." @@ -7907,7 +9412,7 @@ msgstr "Importovat karaoke titulky..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" -msgstr "Automaticky zobrazovat dialog pro výběr skladby" +msgstr "Automaticky zobrazovat dialog výběru skladby" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." @@ -7915,7 +9420,7 @@ msgstr "Exportovat karaoke titulky..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" -msgstr "Vyberte číslo skladby" +msgstr "Zadejte číslo písně" msgctxt "#22040" msgid "white/green" @@ -7947,7 +9452,7 @@ msgstr "Zobrazit informace" msgctxt "#22082" msgid "More..." -msgstr "Další nabídka..." +msgstr "Více..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" @@ -7959,7 +9464,7 @@ msgstr "Teletext není k dispozici" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" -msgstr "Povolit Teletext" +msgstr "Aktivovat Teletext" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" @@ -7967,15 +9472,15 @@ msgstr "Část %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" -msgstr "Probíhá načítání %i bajtů" +msgstr "Ukládám do mezipaměti %i bajtů" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" -msgstr "Probíhá ukončování" +msgstr "Zastavuji" msgctxt "#23054" msgid "Running" -msgstr "Probíhá spouštění" +msgstr "Běží" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" @@ -7983,7 +9488,7 @@ msgstr "Externí přehrávač je aktivní" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" -msgstr "Stiskněte OK pro uzavření přehrávače" +msgstr "Stiskněte OK pro ukončení přehrávače" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" @@ -8035,7 +9540,7 @@ msgstr "Titulky" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" -msgstr "Texty skladeb" +msgstr "Texty písní" msgctxt "#24014" msgid "TV information" @@ -8057,21 +9562,25 @@ msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Služby" +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Nastavení" msgctxt "#24021" msgid "Disable" -msgstr "Deaktivovat" +msgstr "Zakázat" msgctxt "#24022" msgid "Enable" -msgstr "Aktivovat" +msgstr "Povolit" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" -msgstr "Doplněk je deaktivován" +msgstr "Doplněk je zakázán" msgctxt "#24027" msgid "Weather" @@ -8083,11 +9592,11 @@ msgstr "Weather.com (standardní)" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" -msgstr "Tento doplněk nelze konfigurovat" +msgstr "Tento doplněk nelze nastavit" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" -msgstr "Chyba při načítání konfigurace nastavení" +msgstr "Chyba při načítání nastavení" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" @@ -8095,7 +9604,7 @@ msgstr "Všechny doplňky" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" -msgstr "Získat nové doplňky" +msgstr "Získat doplňky" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" @@ -8107,7 +9616,7 @@ msgstr "Vynutit obnovu" msgctxt "#24036" msgid "Change log" -msgstr "Změny" +msgstr "Seznam změn" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" @@ -8115,15 +9624,15 @@ msgstr "Odinstalovat" msgctxt "#24038" msgid "Install" -msgstr "Nainstalovat" +msgstr "Instalovat" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" -msgstr "Deaktivované doplňky" +msgstr "Zakázané doplňky" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" -msgstr "(Zruší aktuální nastavení)" +msgstr "(Vyčistit aktuální nastavení)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" @@ -8131,11 +9640,11 @@ msgstr "Instalovat doplněk ze zip archivu" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" -msgstr "Staženo %i%%" +msgstr "Stahuji %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" -msgstr "Doplňky s dostupnou aktualizací" +msgstr "Dostupné aktualizace" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" @@ -8151,7 +9660,7 @@ msgstr "%s je používán těmito nainstalovanými doplňky" msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" -msgstr "Tento doplněk není možné odinstalovat" +msgstr "Tento doplněk nelze odinstalovat" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" @@ -8167,7 +9676,7 @@ msgstr "Verze:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" -msgstr "Upozornění" +msgstr "Podmínky" msgctxt "#24053" msgid "License:" @@ -8175,31 +9684,31 @@ msgstr "Licence:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" -msgstr "Změny" +msgstr "Seznam změn" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "Chcete aktivovat tento doplněk?" +msgstr "Přejete si povolit tento doplněk?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "Chcete deaktivovat tento doplněk?" +msgstr "Přejete si zakázat tento doplněk?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" -msgstr "Je k dispozici aktualizace doplňku!" +msgstr "Je k dispozici aktualizace doplňku." msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" -msgstr "Aktivované doplňky" +msgstr "Povolené doplňky" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" -msgstr "Auto. aktualizace" +msgstr "Automatická aktualizace" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" -msgstr "Doplněk byl aktivován" +msgstr "Doplněk byl povolen" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" @@ -8207,11 +9716,11 @@ msgstr "Doplněk byl aktualizován" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" -msgstr "Opravdu chcete zrušit stahování doplňku?" +msgstr "Zrušit stahování doplňku?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" -msgstr "Momentálně stahované doplňky" +msgstr "Právě stahované doplňky" msgctxt "#24068" msgid "Update available" @@ -8223,11 +9732,11 @@ msgstr "Aktualizovat" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." -msgstr "Načtení doplňku se nezdařilo." +msgstr "Nelze načíst doplněk." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Objevila se neznámá chyba." +msgstr "Došlo k neznámé chybě." msgctxt "#24072" msgid "Settings required" @@ -8243,7 +9752,7 @@ msgstr "Je vyžadován restart" msgctxt "#24075" msgid "Disable" -msgstr "Deaktivovat" +msgstr "Zakázat" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" @@ -8259,15 +9768,15 @@ msgstr "Doplněk se restartuje" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" -msgstr "Uzamknutí správce doplňků" +msgstr "Uzamknout správce doplňků" msgctxt "#24094" msgid "(current)" -msgstr "(stávající)" +msgstr "(současný)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" -msgstr "(zakázaný)" +msgstr "(na černé listině)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." @@ -8275,7 +9784,7 @@ msgstr "Doplněk byl ve zdroji označen jako nefunkční." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" -msgstr "Chcete ho deaktivovat?" +msgstr "Přejete si jej zakázat na Vašem systému?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" @@ -8283,19 +9792,27 @@ msgstr "Nefunkční" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "Chcete použít tento Vzhled?" +msgstr "Přejete si použít tento motiv?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" -msgstr "Chcete-li používat tuto funkci, musíte stáhnout doplněk:" +msgstr "Přejete-li si používat tuto funkci, musíte stáhnout doplněk:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" -msgstr "Chcete stáhnout tento doplněk?" +msgstr "Přejete si stáhnout tento doplněk?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" -msgstr "Upozorňování" +msgstr "Oznamování" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" @@ -8323,7 +9840,7 @@ msgstr "Vyberte položku k přehrání" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" -msgstr "Mód knihovny" +msgstr "Režim knihovny" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" @@ -8331,7 +9848,7 @@ msgstr "QWERTY klávesnice" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" -msgstr "Audio je přeposíláno receiveru" +msgstr "Zvuk je přeposílán" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" @@ -8339,7 +9856,7 @@ msgstr "Kvalita upoutávky" msgctxt "#33002" msgid "Stream" -msgstr "Streamovat" +msgstr "Proud" msgctxt "#33003" msgid "Download" @@ -8363,15 +9880,15 @@ msgstr "Zítra" msgctxt "#33008" msgid "Saving" -msgstr "Probíhá ukládání" +msgstr "Ukládám" msgctxt "#33009" msgid "Copying" -msgstr "Probíhá kopírování" +msgstr "Kopírování" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" -msgstr "Nastavit složku pro stahování" +msgstr "Nastavit adresář pro stahování" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" @@ -8379,11 +9896,11 @@ msgstr "Doba vyhledávání" msgctxt "#33012" msgid "Short" -msgstr "Krátký" +msgstr "Krátká" msgctxt "#33013" msgid "Long" -msgstr "Dlouhý" +msgstr "Dlouhá" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" @@ -8399,7 +9916,7 @@ msgstr "Klipy" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" -msgstr "Pro aktivaci restartujte plugin" +msgstr "Pro aktivaci restartujte rozšíření" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" @@ -8427,7 +9944,7 @@ msgstr "Vlhkost" msgctxt "#33024" msgid "Feels" -msgstr "zdá se jako" +msgstr "je cítit jako" msgctxt "#33025" msgid "Observed" @@ -8475,11 +9992,11 @@ msgstr "Mapy" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" -msgstr "hodinu" +msgstr "Každou hodinu" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" -msgstr "víkend" +msgstr "Víkend" msgctxt "#33038" msgid "%s day" @@ -8495,7 +10012,7 @@ msgstr "Upozornění" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" -msgstr "Vyberte vaši" +msgstr "Vyberte Vaši" msgctxt "#33052" msgid "Check" @@ -8551,7 +10068,7 @@ msgstr "Editor" msgctxt "#33066" msgid "About your" -msgstr "O..." +msgstr "O Vaši" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" @@ -8579,11 +10096,11 @@ msgstr "Zobrazit Readme" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" -msgstr "Zobrazit historii změn" +msgstr "Zobrazit seznam změn" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" -msgstr "Pro spuštění této verze %s je požadována" +msgstr "Tato verze %s požaduje" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." @@ -8591,7 +10108,7 @@ msgstr "XBMC revize %s nebo vyšší." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." -msgstr "Proveďte aktualizaci XBMC." +msgstr "Aktualizujte prosím XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" @@ -8611,7 +10128,7 @@ msgstr "Nesnášet" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." -msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které chcete spustit přehrávání." +msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které si přejete spustit přehrávání." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" @@ -8619,11 +10136,11 @@ msgstr "Cesta ke skriptu" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "Povolit vlastní tlačítko skriptu" +msgstr "Povolit tlačítko vlastního skriptu" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" -msgstr "Nepodařilo se spustit" +msgstr "Spuštění selhalo" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" @@ -8631,11 +10148,11 @@ msgstr "Webserver" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" -msgstr "Event Server" +msgstr "Server událostí" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" -msgstr "Remote communication server" +msgstr "Server vzdálené komunikace" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" @@ -8667,7 +10184,7 @@ msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Konfigurace reproduktorů" +msgstr "Nastavení reproduktorů" msgctxt "#34101" msgid "2.0" @@ -8709,13 +10226,29 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Přehrávat zvuky GUI" + +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Pouze při zastaveném přehrávání" + +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" -msgstr "Nelze nalézt další položku pro přehrávání" +msgstr "Nelze najít další položku pro přehrání" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" -msgstr "Nelze nalézt předchozí položku pro přehrávání" +msgstr "Nelze nalézt předchozí položku pro přehrání7" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" @@ -8727,7 +10260,7 @@ msgstr "Je nainstalována služba Apple Bonjour? Pro více informací konzultujt msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" -msgstr "Renderování videa" +msgstr "Vykreslení videa" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" @@ -8747,23 +10280,23 @@ msgstr "Použít gesta pro navigaci:" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" -msgstr "" +msgstr "Přejetí jedním prstem vlevo, vpravo, nahoru, dolu pro kurzor" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" -msgstr "" +msgstr "Přejetí dvěma prsty vlevo pro backspace" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" -msgstr "" +msgstr "Poklepání jedním prstem pro enter" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" -msgstr "" +msgstr "Poklepání dvěma prsty, nebo dlouhý stisk jedním prstem, pro kontextovou nabídku" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" -msgstr "Periferní zařízení" +msgstr "Periférie" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" @@ -8779,7 +10312,7 @@ msgstr "Obecný disk" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." -msgstr "Pro toto periferní zařízení nejsou\nk dispozici žádná nastavení." +msgstr "Pro tuto periferii nejsou\nk dispozici žádná nastavení." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" @@ -8799,7 +10332,11 @@ msgstr "Rozložení kláves povoleno" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" -msgstr "Nepoužívat upravené klávesové mapy pro zařízení" +msgstr "Nepoužívat vlastní klávesové mapy pro zařízení" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -8831,31 +10368,31 @@ msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" -msgstr "Switch to keyboard side command" +msgstr "Přepnout na příkazy klávesnice" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" -msgstr "Switch to remote side command" +msgstr "Přepnout na příkazy dálkového ovládání" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" -msgstr "Press \"user\" button command" +msgstr "Stisknout tlačítko příkazu \"uživatel\"" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" -msgstr "Enable switch side commands" +msgstr "Povolit příkazy přepnutí stran" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" -msgstr "Could not open the adapter" +msgstr "Nelze otevřít adaptér" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" -msgstr "Zapnout TV při spouštění XBMC" +msgstr "Zařízení k zapnutí při spouštění XBMC" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" -msgstr "Vypnout zařízení při ukončování XBMC" +msgstr "Zařízení k vypnutí při ukončování XBMC" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" @@ -8871,11 +10408,11 @@ msgstr "Nepodařilo se najít CEC adaptér." msgctxt "#36013" msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)" -msgstr "Nepodporovaná verze libcec rozhraní. %d je vyšší než verze podporovaná XBMC (%d)" +msgstr "Nepodporovaná verze libCEC rozhraní. %d je vyšší než verze podporovaná XBMC (%d)" msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" -msgstr "HDMI port" +msgstr "Číslo HDMI portu" msgctxt "#36016" msgid "Connected" @@ -8887,7 +10424,7 @@ msgstr "Adaptér byl nalezen, ale libcec není k dispozici" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" -msgstr "Použít nastavení jazyka v TV" +msgstr "Použít nastavení jazyka z TV" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" @@ -8945,3 +10482,14 @@ msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" msgstr "" +msgctxt "#36033" +msgid "Pause playback when switching to another source" +msgstr "" + +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#36036" +msgid "On start/stop" +msgstr "" |