aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Czech
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-09-23 14:23:51 +0200
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-09-23 14:23:51 +0200
commit123c13d65e5c4dbc3c5ec67492cd5d119339d181 (patch)
tree2a1f5bbdda49c07f9532f8ee7118136c128419bc /language/Czech
parent0aadaf85ba48d04ba7b9e29047c6bab98e87d087 (diff)
[lang] September update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Czech')
-rw-r--r--language/Czech/strings.po3620
1 files changed, 2584 insertions, 1036 deletions
diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po
index 9bac2a9553..81d30646cb 100644
--- a/language/Czech/strings.po
+++ b/language/Czech/strings.po
@@ -1,17 +1,22 @@
# XBMC Media Center language file
+# XBMC-core v12.0-ALPHA6
+# Translators:
+# <jenda.mek@centrum.cz>, 2012.
+# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
+# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
+"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "#0"
msgid "Programs"
@@ -27,11 +32,11 @@ msgstr "Hudba"
msgctxt "#3"
msgid "Videos"
-msgstr "Video"
+msgstr "Videa"
msgctxt "#4"
msgid "TV-Guide"
-msgstr "TV Program"
+msgstr "Televizní program"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
@@ -51,35 +56,35 @@ msgstr "Počasí"
msgctxt "#9"
msgid "xbmc media center"
-msgstr "xbmc media center"
+msgstr "xbmc centrum médií"
msgctxt "#11"
msgid "Monday"
-msgstr "pondělí"
+msgstr "Pondělí"
msgctxt "#12"
msgid "Tuesday"
-msgstr "úterý"
+msgstr "Úterý"
msgctxt "#13"
msgid "Wednesday"
-msgstr "středa"
+msgstr "Středa"
msgctxt "#14"
msgid "Thursday"
-msgstr "čtvrtek"
+msgstr "Čtvrtek"
msgctxt "#15"
msgid "Friday"
-msgstr "pátek"
+msgstr "Pátek"
msgctxt "#16"
msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
+msgstr "Sobota"
msgctxt "#17"
msgid "Sunday"
-msgstr "neděle"
+msgstr "Neděle"
msgctxt "#21"
msgid "January"
@@ -275,35 +280,35 @@ msgstr "proměnlivý"
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
-msgstr "Zobrazení: automaticky"
+msgstr "Pohled: automatický"
msgctxt "#99"
msgid "View: Auto big"
-msgstr "Zobrazení: auto (velké)"
+msgstr "Pohled: automatický (velké)"
msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
-msgstr "Zobrazení: ikony"
+msgstr "Pohled: ikony"
msgctxt "#101"
msgid "View: List"
-msgstr "Zobrazení: seznam"
+msgstr "Pohled: seznam"
msgctxt "#102"
msgid "Scan"
-msgstr "Prohledat"
+msgstr "Vyhledat"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Dle názvu"
+msgstr "Řazení: název"
msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Dle data"
+msgstr "Řazení: datum"
msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Dle velikosti"
+msgstr "Řazení: velikost"
msgctxt "#106"
msgid "No"
@@ -315,7 +320,7 @@ msgstr "Ano"
msgctxt "#108"
msgid "Slideshow"
-msgstr "Prezentace"
+msgstr "Promítání"
msgctxt "#109"
msgid "Create thumbs"
@@ -327,7 +332,7 @@ msgstr "Vytvořit náhledy"
msgctxt "#111"
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Zástupci"
+msgstr "Zkratky"
msgctxt "#112"
msgid "Paused"
@@ -335,11 +340,11 @@ msgstr "Pozastaveno"
msgctxt "#113"
msgid "Update failed"
-msgstr "Aktualizace se nezdařila"
+msgstr "Aktualizace selhala"
msgctxt "#114"
msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalace se nezdařila"
+msgstr "Instalace selhala"
msgctxt "#115"
msgid "Copy"
@@ -375,23 +380,23 @@ msgstr "Potvrzení odstranění"
msgctxt "#123"
msgid "Copy these files?"
-msgstr "Opravdu chcete tyto soubory zkopírovat?"
+msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory zkopírovat?"
msgctxt "#124"
msgid "Move these files?"
-msgstr "Opravdu chcete tyto soubory přesunout?"
+msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory přesunout?"
msgctxt "#125"
msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
-msgstr "Opravdu chcete tyto soubory nevratně odstranit?"
+msgstr "Opravdu si přejete vybrané soubory nevratně odstranit?"
msgctxt "#126"
msgid "Status"
-msgstr "Průběh"
+msgstr "Stav"
msgctxt "#127"
msgid "Objects"
-msgstr "Objekt(ů)"
+msgstr "Objekty"
msgctxt "#128"
msgid "General"
@@ -399,15 +404,15 @@ msgstr "Hlavní"
msgctxt "#129"
msgid "Slideshow"
-msgstr "Prezentace"
+msgstr "Promítání"
msgctxt "#130"
msgid "System info"
-msgstr "Informace o systému"
+msgstr "Systémové informace"
msgctxt "#131"
msgid "Display"
-msgstr "Obrazovka"
+msgstr "Zobrazení"
msgctxt "#132"
msgid "Albums"
@@ -415,7 +420,7 @@ msgstr "Alba"
msgctxt "#133"
msgid "Artists"
-msgstr "Interpreti"
+msgstr "Umělci"
msgctxt "#134"
msgid "Songs"
@@ -435,7 +440,7 @@ msgstr "Hledat"
msgctxt "#138"
msgid "System Information"
-msgstr "Informace o systému"
+msgstr "Systémové informace"
msgctxt "#139"
msgid "Temperatures:"
@@ -455,7 +460,7 @@ msgstr "Čas:"
msgctxt "#143"
msgid "Current:"
-msgstr "Aktuálně:"
+msgstr "Současný:"
msgctxt "#144"
msgid "Build:"
@@ -487,7 +492,7 @@ msgstr "IP adresa"
msgctxt "#151"
msgid "Link:"
-msgstr "Stav:"
+msgstr "Linka:"
msgctxt "#152"
msgid "Half duplex"
@@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "Plný duplex"
msgctxt "#154"
msgid "Storage"
-msgstr "Kapacita"
+msgstr "Úložiště"
msgctxt "#155"
msgid "Drive"
@@ -507,7 +512,7 @@ msgstr "Disk"
msgctxt "#156"
msgid "Free"
-msgstr "- volné místo"
+msgstr "Volné"
msgctxt "#157"
msgid "Video"
@@ -515,7 +520,7 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#158"
msgid "Free memory"
-msgstr "Volná operační paměť"
+msgstr "Volná paměť"
msgctxt "#159"
msgid "No link"
@@ -523,7 +528,7 @@ msgstr "Nepřipojeno"
msgctxt "#160"
msgid "Free"
-msgstr "volných"
+msgstr "Volné"
msgctxt "#161"
msgid "Unavailable"
@@ -535,27 +540,27 @@ msgstr "Vysunout disk"
msgctxt "#163"
msgid "Reading"
-msgstr "Načítám"
+msgstr "Načítání"
msgctxt "#164"
msgid "No disc"
-msgstr "Žádné médium"
+msgstr "Žádný disk"
msgctxt "#165"
msgid "Disc present"
-msgstr "Médium vloženo"
+msgstr "Disk přítomen"
msgctxt "#166"
msgid "Skin"
-msgstr "Vzhled"
+msgstr "Motiv"
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlišení obrazovky"
+msgstr "Rozlišení"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "Přizpůsobovat obnovovací frekvenci obrazovky dle videa"
+msgstr "Přizpůsobit obnovovací frekvenci obrazovky videu"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
@@ -563,7 +568,7 @@ msgstr "Datum vydání"
msgctxt "#173"
msgid "Display 4:3 videos as"
-msgstr "Režim zobrazení 4:3 videí"
+msgstr "Zobrazovat 4:3 videa jako"
msgctxt "#175"
msgid "Moods"
@@ -579,11 +584,11 @@ msgstr "Skladba"
msgctxt "#180"
msgid "Duration"
-msgstr "Délka"
+msgstr "Doba trvání"
msgctxt "#181"
msgid "Select album"
-msgstr "Vyberte album"
+msgstr "Vybrat album"
msgctxt "#182"
msgid "Tracks"
@@ -595,11 +600,11 @@ msgstr "Recenze"
msgctxt "#184"
msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgstr "Obnovit"
msgctxt "#185"
msgid "Searching album"
-msgstr "Probíhá vyhledávání alba"
+msgstr "Vyhledávám album"
msgctxt "#186"
msgid "OK"
@@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "OK"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
-msgstr "Žádná alba nebyla nalezena!"
+msgstr "Žádná alba nebyla nalezena."
msgctxt "#188"
msgid "Select all"
@@ -623,23 +628,23 @@ msgstr "Uložit"
msgctxt "#191"
msgid "Shuffle"
-msgstr "Promíchat"
+msgstr "Zamíchat"
msgctxt "#192"
msgid "Clear"
-msgstr "Vymazat"
+msgstr "Vyprázdnit"
msgctxt "#193"
msgid "Scan"
-msgstr "Prohledat"
+msgstr "Vyhledat"
msgctxt "#194"
msgid "Searching..."
-msgstr "Hledám..."
+msgstr "Vyhledávám..."
msgctxt "#195"
msgid "No info found!"
-msgstr "Informace nenalezeny!"
+msgstr "Žádné informace nenalezeny."
msgctxt "#196"
msgid "Select movie:"
@@ -647,11 +652,11 @@ msgstr "Vyberte film:"
msgctxt "#197"
msgid "Querying %s info"
-msgstr "Probíhá získávání informací pro %s"
+msgstr "Získávám informace o %s"
msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
-msgstr "Probíhá načítání informací k filmu"
+msgstr "Načítám podrobnosti k filmu"
msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
@@ -699,7 +704,7 @@ msgstr "Kalibrace obrazu..."
msgctxt "#215"
msgid "Soften"
-msgstr "Změkčení"
+msgstr "Rozmazání"
msgctxt "#216"
msgid "Zoom amount"
@@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "Poměr stran"
msgctxt "#218"
msgid "DVD drive"
-msgstr "DVD mechanika"
+msgstr "Mechanika DVD"
msgctxt "#219"
msgid "Please insert disc"
@@ -727,43 +732,43 @@ msgstr "Síť není připojena"
msgctxt "#222"
msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
+msgstr "Zrušit"
msgctxt "#224"
msgid "Speed"
-msgstr "Čas zobrazení obrázku"
+msgstr "Rychlost"
msgctxt "#225"
msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Vertikální posunutí"
+msgstr "Svislý posun"
msgctxt "#226"
msgid "Test patterns..."
-msgstr "Testovací obrazce..."
+msgstr "Testovací vzory..."
msgctxt "#227"
msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
-msgstr "Stahovat informace o CD z freedb.org"
+msgstr "Vyhledat názvy zvukových stop CD z freedb.org"
msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
-msgstr "Po načtení seznamu stop přehrávat skladby náhodně"
+msgstr "Při načtení seznamu stop přehrávat skladby náhodně"
msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
-msgstr "Uspávat HDD"
+msgstr "Čas uspání HDD"
msgctxt "#230"
msgid "Video filters"
-msgstr "Video filtry"
+msgstr "Filtry videa"
msgctxt "#231"
msgid "None"
-msgstr "vypnuto"
+msgstr "Žádné"
msgctxt "#232"
msgid "Point"
-msgstr "Bodový"
+msgstr "Bodové"
msgctxt "#233"
msgid "Linear"
@@ -779,7 +784,7 @@ msgstr "Quincunx"
msgctxt "#236"
msgid "Gaussian cubic"
-msgstr "Gaussovsko Kubický"
+msgstr "Gaussovsko Kubické"
msgctxt "#237"
msgid "Minification"
@@ -803,7 +808,7 @@ msgstr "Celá obrazovka #%d"
msgctxt "#242"
msgid "Windowed"
-msgstr "V okně"
+msgstr "Okno"
msgctxt "#243"
msgid "Refresh Rate"
@@ -815,7 +820,7 @@ msgstr "Celá obrazovka"
msgctxt "#245"
msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
-msgstr "Změna velikosti: (%i,%i)->(%i,%i) (Přiblížení x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixelů: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
+msgstr "Změna velikosti: (%i,%i)->(%i,%i) (přiblížení x%2.2f) AR:%2.2f:1 (pixely: %2.2f:1) (svislý posun: %2.2f)"
msgctxt "#247"
msgid "Scripts"
@@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "Vizualizace"
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
-msgstr "Vyberte cílovou složku"
+msgstr "Vyberte cílový adresář"
msgctxt "#252"
msgid "Output stereo to all speakers"
@@ -847,7 +852,7 @@ msgstr "Počet kanálů"
msgctxt "#254"
msgid "- DTS capable receiver"
-msgstr "- DTS kompatibilní receiver"
+msgstr "- DTS kompatibilní přijímač"
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
@@ -855,7 +860,7 @@ msgstr "CDDB"
msgctxt "#256"
msgid "Fetching CD information"
-msgstr "Probíhá stahování informací o CD"
+msgstr "Stahuji informace o CD"
msgctxt "#257"
msgid "Error"
@@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Chyba"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
-msgstr "Zobrazovat ID3 popisky"
+msgstr "Povolit čtení značek"
msgctxt "#259"
msgid "Opening"
@@ -875,7 +880,7 @@ msgstr "Shoutcast"
msgctxt "#261"
msgid "Waiting for start..."
-msgstr "Probíhá příprava spuštění..."
+msgstr "Čeká se na spuštění..."
msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
@@ -891,31 +896,31 @@ msgstr "Nahrávat"
msgctxt "#265"
msgid "Stop Rec."
-msgstr "Ukončit nahrávání"
+msgstr "Zastavit nahrávání"
msgctxt "#266"
msgid "Sort by: Track"
-msgstr "Dle stopy"
+msgstr "Řazení: stopa"
msgctxt "#267"
msgid "Sort by: Time"
-msgstr "Dle času"
+msgstr "Řazení: čas"
msgctxt "#268"
msgid "Sort by: Title"
-msgstr "Dle názvu"
+msgstr "Řazení: název"
msgctxt "#269"
msgid "Sort by: Artist"
-msgstr "Dle interpreta"
+msgstr "Řazení: umělec"
msgctxt "#270"
msgid "Sort by: Album"
-msgstr "Dle alba"
+msgstr "Řazení: album"
msgctxt "#271"
msgid "Top 100"
-msgstr "Top 100"
+msgstr "Nejlepších 100"
msgctxt "#272"
msgid "Top-Left overscan compensation"
@@ -947,15 +952,15 @@ msgstr "Nastavte strany tak, aby vznikl čtverec"
msgctxt "#279"
msgid "Unable to load settings"
-msgstr "Nastavení nelze načíst"
+msgstr "Nelze načíst nastavení"
msgctxt "#280"
msgid "Using default settings"
-msgstr "Program načte výchozí nastavení"
+msgstr "Používám výchozí nastavení"
msgctxt "#281"
msgid "Please check the XML files"
-msgstr "Zkontrolujte prosím .xml soubory"
+msgstr "Zkontrolujte prosím XML soubory"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
@@ -963,11 +968,19 @@ msgstr "Nalezeno %i položek"
msgctxt "#283"
msgid "Search results"
-msgstr "Výsledky hledání"
+msgstr "Výsledek hledání"
msgctxt "#284"
msgid "No results found"
-msgstr "Žádné výsledky nebyly nalezeny"
+msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
+
+msgctxt "#285"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku"
+
+msgctxt "#286"
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Upřednostňovaný jazyk titulků"
msgctxt "#287"
msgid "Subtitles"
@@ -995,7 +1008,7 @@ msgstr "Zvuk"
msgctxt "#293"
msgid "Browse for subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Vyhledat titulky"
msgctxt "#294"
msgid "Create bookmark"
@@ -1007,7 +1020,7 @@ msgstr "Vymazat záložky"
msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
-msgstr "Posunutí zvuku"
+msgstr "Posun zvuku"
msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
@@ -1015,23 +1028,23 @@ msgstr "Záložky"
msgctxt "#299"
msgid "- AAC capable receiver"
-msgstr "- AAC kompatibilní receiver"
+msgstr "- AAC kompatibilní přijímač"
msgctxt "#300"
msgid "- MP1 capable receiver"
-msgstr "- MP1 kompatibilní receiver"
+msgstr "- MP1 kompatibilní přijímač"
msgctxt "#301"
msgid "- MP2 capable receiver"
-msgstr "- MP2 kompatibilní receiver"
+msgstr "- MP2 kompatibilní přijímač"
msgctxt "#302"
msgid "- MP3 capable receiver"
-msgstr "- MP3 kompatibilní receiver"
+msgstr "- MP3 kompatibilní přijímač"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
-msgstr "Posunutí titulků"
+msgstr "Zpoždění"
msgctxt "#304"
msgid "Language"
@@ -1039,19 +1052,27 @@ msgstr "Jazyk"
msgctxt "#305"
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivováno"
+msgstr "Povoleno"
msgctxt "#306"
msgid "Non-interleaved"
-msgstr "Neprokládané video"
+msgstr "Neprokládané"
+
+msgctxt "#308"
+msgid "Original stream's language"
+msgstr "Originální jazyk proudu"
+
+msgctxt "#309"
+msgid "User Interface language"
+msgstr "Jazyk uživatelského rozhraní"
msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
-msgstr "(0=auto)"
+msgstr "(0=automaticky)"
msgctxt "#313"
msgid "Cleaning database"
-msgstr "Probíhá aktualizace knihovny"
+msgstr "Čistím databázi"
msgctxt "#314"
msgid "Preparing..."
@@ -1059,83 +1080,83 @@ msgstr "Probíhá příprava..."
msgctxt "#315"
msgid "Database error"
-msgstr "Chyba knihovny"
+msgstr "Chyba databáze"
msgctxt "#316"
msgid "Searching songs..."
-msgstr "Probíhá vyhledávání skladeb..."
+msgstr "Vyhledávám skladby..."
msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
-msgstr "Reorganizace proběhla úspěšně"
+msgstr "Čištění databáze úspěšně dokončeno"
msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
-msgstr "Probíhá označení skladeb k odstranění"
+msgstr "Čistím skladby..."
msgctxt "#319"
msgid "Error cleaning songs"
-msgstr "Chyba při reorganizaci skladeb"
+msgstr "Chyba při čištění skladeb"
msgctxt "#320"
msgid "Cleaning artists..."
-msgstr "Probíhá vyhledávání interpretů..."
+msgstr "Čistím umělce..."
msgctxt "#321"
msgid "Error cleaning artists"
-msgstr "Chyba při reorganizaci interpretů"
+msgstr "Chyba při čištění umělců"
msgctxt "#322"
msgid "Cleaning genres..."
-msgstr "Probíhá vyhledávání žánrů..."
+msgstr "Čistím žánry..."
msgctxt "#323"
msgid "Error cleaning genres"
-msgstr "Chyba při reorganizaci žánrů"
+msgstr "Chyba při čistění žánrů"
msgctxt "#324"
msgid "Cleaning paths..."
-msgstr "Probíhá vyhledávání cesty..."
+msgstr "Čistím cesty..."
msgctxt "#325"
msgid "Error cleaning paths"
-msgstr "Chyba při reorganizaci cest"
+msgstr "Chyba při čištění cest"
msgctxt "#326"
msgid "Cleaning albums..."
-msgstr "Probíhá vyhledávání alb..."
+msgstr "Čistím alba..."
msgctxt "#327"
msgid "Error cleaning albums"
-msgstr "Chyba při reorganizaci alb"
+msgstr "Chyba při čištění alb"
msgctxt "#328"
msgid "Writing changes..."
-msgstr "Probíhá ukládání změn..."
+msgstr "Zapisuji změny..."
msgctxt "#329"
msgid "Error writing changes"
-msgstr "Chyba při ukládání změn"
+msgstr "Chyba při zápisu změn"
msgctxt "#330"
msgid "This may take some time..."
-msgstr "Tento proces může chvíli trvat..."
+msgstr "Tento proces může nějakou dobu trvat..."
msgctxt "#331"
msgid "Compressing database..."
-msgstr "Probíhá komprimace knihovny..."
+msgstr "Komprimuji databázi..."
msgctxt "#332"
msgid "Error compressing database"
-msgstr "Chyba při komprimaci knihovny"
+msgstr "Chyba při kompresi databáze"
msgctxt "#333"
msgid "Do you want to clean the library?"
-msgstr "Chcete aktualizovat položky v knihovně?"
+msgstr "Přejete si vyčistit knihovnu?"
msgctxt "#334"
msgid "Clean library..."
-msgstr "Aktualizovat položky v knihovně..."
+msgstr "Čistím knihovnu..."
msgctxt "#335"
msgid "Start"
@@ -1143,7 +1164,7 @@ msgstr "Spustit"
msgctxt "#336"
msgid "Framerate conversion"
-msgstr "Přizpůsobit snímkování TV normě"
+msgstr "Převod rychlosti snímků"
msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
@@ -1159,7 +1180,7 @@ msgstr "Optický/Koaxiální"
msgctxt "#340"
msgid "Various artists"
-msgstr "Různí interpreti"
+msgstr "Různí umělci"
msgctxt "#341"
msgid "Play disc"
@@ -1171,7 +1192,7 @@ msgstr "Filmy"
msgctxt "#343"
msgid "Adjust framerate"
-msgstr "Přizpůsobovat snímkování TV normě"
+msgstr "Přizpůsobit rychlost snímků"
msgctxt "#344"
msgid "Actors"
@@ -1185,6 +1206,18 @@ msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Zvyšovat hlasitost při downmixu"
+msgctxt "#347"
+msgid "- DTS-HD capable receiver"
+msgstr "DTS-HD kompatibilní přijímač"
+
+msgctxt "#348"
+msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
+msgstr "- Vícekanálový kompatibilní přijímač LPCM"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "- TrueHD capable receiver"
+msgstr "TrueHD kompatibilní přijímač"
+
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
@@ -1207,11 +1240,11 @@ msgstr "Kód Matrixu"
msgctxt "#355"
msgid "Screensaver time"
-msgstr "Počkat"
+msgstr "Čas spuštění spořiče"
msgctxt "#356"
msgid "Screensaver mode"
-msgstr "Spořič obrazovky"
+msgstr "Režim spořiče obrazovky"
msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
@@ -1223,7 +1256,7 @@ msgstr "Všechna alba"
msgctxt "#359"
msgid "Recently added albums"
-msgstr "Nejnovější alba"
+msgstr "Nedávno přidaná alba"
msgctxt "#360"
msgid "Screensaver"
@@ -1235,27 +1268,27 @@ msgstr "Celková prezentace"
msgctxt "#362"
msgid "Screensaver dim level"
-msgstr "Úroveň ztmavení"
+msgstr "Úroveň ztmavení spořiče obrazovky"
msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
-msgstr "Dle souborů"
+msgstr "Řazení: soubor"
msgctxt "#364"
msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
-msgstr "- Dolby Digital (AC3) kompatibilní reciever"
+msgstr "- Dolby Digital (AC3) kompatibilní přijímač"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Dle názvu"
+msgstr "Řazení: název"
msgctxt "#366"
msgid "Sort by: Year"
-msgstr "Dle roku"
+msgstr "Řazení: rok"
msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "Dle hodnocení"
+msgstr "Řazení: hodnocení"
msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
@@ -1267,35 +1300,35 @@ msgstr "Název"
msgctxt "#370"
msgid "Thunderstorms"
-msgstr "bouřky"
+msgstr "Bouřky"
msgctxt "#371"
msgid "Partly"
-msgstr "částečně"
+msgstr "Částečně"
msgctxt "#372"
msgid "Mostly"
-msgstr "převážně"
+msgstr "Převážně"
msgctxt "#373"
msgid "Sunny"
-msgstr "jasno"
+msgstr "Slunečno"
msgctxt "#374"
msgid "Cloudy"
-msgstr "zataženo"
+msgstr "Zamračeno"
msgctxt "#375"
msgid "Snow"
-msgstr "sněžení"
+msgstr "Sníh"
msgctxt "#376"
msgid "Rain"
-msgstr "déšť"
+msgstr "Déšť"
msgctxt "#377"
msgid "Light"
-msgstr "slabý(é)"
+msgstr "Lehký(é)"
msgctxt "#378"
msgid "AM"
@@ -1307,75 +1340,75 @@ msgstr "odp."
msgctxt "#380"
msgid "Showers"
-msgstr "přeháňky"
+msgstr "Přeháňky"
msgctxt "#381"
msgid "Few"
-msgstr "ojediněle"
+msgstr "Ojedinělé"
msgctxt "#382"
msgid "Scattered"
-msgstr "místy"
+msgstr "Místy"
msgctxt "#383"
msgid "Wind"
-msgstr "vítr"
+msgstr "Vítr"
msgctxt "#384"
msgid "Strong"
-msgstr "silný"
+msgstr "Silný"
msgctxt "#385"
msgid "Fair"
-msgstr "skoro jasno"
+msgstr "Skoro jasno"
msgctxt "#386"
msgid "Clear"
-msgstr "jasno"
+msgstr "Jasno"
msgctxt "#387"
msgid "Clouds"
-msgstr "oblačno"
+msgstr "Oblačno"
msgctxt "#388"
msgid "Early"
-msgstr "ranní"
+msgstr "Ranní"
msgctxt "#389"
msgid "Shower"
-msgstr "přeháňky"
+msgstr "Přeháňky"
msgctxt "#390"
msgid "Flurries"
-msgstr "sněhové přeháňky"
+msgstr "Sněhové přeháňky"
msgctxt "#391"
msgid "Low"
-msgstr "nízký"
+msgstr "Nízké"
msgctxt "#392"
msgid "Medium"
-msgstr "střední"
+msgstr "Střední"
msgctxt "#393"
msgid "High"
-msgstr "vysoký"
+msgstr "Vysoké"
msgctxt "#394"
msgid "Fog"
-msgstr "mlha"
+msgstr "Mlha"
msgctxt "#395"
msgid "Haze"
-msgstr "opar"
+msgstr "Opar"
msgctxt "#396"
msgid "Select location"
-msgstr "Vyberte město"
+msgstr "Vyberte umístění"
msgctxt "#397"
msgid "Refresh time"
-msgstr "Obnovovat po"
+msgstr "Obnovovací čas"
msgctxt "#398"
msgid "Temperature units"
@@ -1395,7 +1428,7 @@ msgstr "Teplota"
msgctxt "#402"
msgid "Feels like"
-msgstr "Pocitově"
+msgstr "je cítit jako"
msgctxt "#403"
msgid "UV index"
@@ -1415,19 +1448,19 @@ msgstr "Vlhkost"
msgctxt "#409"
msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí hodnoty"
+msgstr "Výchozí"
msgctxt "#410"
msgid "Accessing weather service"
-msgstr "Probíhá připojování k weather.com"
+msgstr "Připojuji se ke službě počasí"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
-msgstr "Probíhá stahování počasí pro:"
+msgstr "Získávám počasí pro:"
msgctxt "#412"
msgid "Unable to get weather data"
-msgstr "Informace o počasí se nepodařilo získat"
+msgstr "Nelze získat informace o počasí"
msgctxt "#413"
msgid "Manual"
@@ -1435,11 +1468,11 @@ msgstr "Ručně"
msgctxt "#414"
msgid "No review for this album"
-msgstr "Recenze tohoto alba není k dispozici"
+msgstr "Žádná recenze alba není k dispozici"
msgctxt "#415"
msgid "Downloading thumbnail..."
-msgstr "Probíhá stahování náhledu..."
+msgstr "Stahuji náhled..."
msgctxt "#416"
msgid "Not available"
@@ -1447,15 +1480,15 @@ msgstr "Není k dispozici"
msgctxt "#417"
msgid "View: Big icons"
-msgstr "Velké ikony"
+msgstr "Pohled: velké ikony"
msgctxt "#418"
msgid "Low"
-msgstr "Noc"
+msgstr "Nízká"
msgctxt "#419"
msgid "High"
-msgstr "Den"
+msgstr "Vysoký"
msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
@@ -1475,11 +1508,11 @@ msgstr "Vybrat"
msgctxt "#425"
msgid "No album information found"
-msgstr "Informace o albu nebyly nalezeny"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o albu"
msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
-msgstr "Informace o CD nenalezeny"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o CD"
msgctxt "#427"
msgid "Disc"
@@ -1491,43 +1524,51 @@ msgstr "Vložte správné CD/DVD"
msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
-msgstr "Vložte prosím disk s označením:"
+msgstr "Prosím vložte následující disk:"
msgctxt "#430"
msgid "Sort by: DVD#"
-msgstr "Dle DVD#"
+msgstr "Řazení: DVD#"
msgctxt "#431"
msgid "No cache"
-msgstr "Nepoužívat mezipaměť"
+msgstr "Bez vyrovnávací paměti"
msgctxt "#432"
msgid "Remove movie from library"
-msgstr "Odebrat film z knihovny"
+msgstr "Odstranit film z knihovny"
msgctxt "#433"
msgid "Really remove '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete odebrat '%s'?"
+msgstr "Opravdu si přejete odstranit '%s'?"
msgctxt "#434"
msgid "From %s at %i %s"
-msgstr "%s %i %s"
+msgstr "Z %s na %i %s"
+
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#436"
+msgid "You need an optical disc drive to play this video"
+msgstr ""
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
-msgstr "Vyměnitelný disk"
+msgstr "Odpojitelný disk"
msgctxt "#438"
msgid "Opening file"
-msgstr "Probíhá otevírání souboru"
+msgstr "Otevírám soubor"
msgctxt "#439"
msgid "Cache"
-msgstr "Mezipaměť"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
msgctxt "#440"
msgid "Harddisk"
-msgstr "HDD"
+msgstr "Pevný disk"
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
@@ -1535,7 +1576,7 @@ msgstr "UDF"
msgctxt "#442"
msgid "Local network"
-msgstr "Lokální síť"
+msgstr "Místní síť"
msgctxt "#443"
msgid "Internet"
@@ -1547,7 +1588,7 @@ msgstr "Video"
msgctxt "#445"
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Zvuk"
msgctxt "#446"
msgid "DVD"
@@ -1563,11 +1604,11 @@ msgstr "LCD"
msgctxt "#449"
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivní"
+msgstr "Povoleno"
msgctxt "#450"
msgid "Columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgstr "Sloupce"
msgctxt "#451"
msgid "Row 1 address"
@@ -1591,11 +1632,11 @@ msgstr "Počet řádků"
msgctxt "#456"
msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
+msgstr "Režim"
msgctxt "#457"
msgid "Switch view"
-msgstr "Zobrazení"
+msgstr "Přepnout pohled"
msgctxt "#459"
msgid "Subs"
@@ -1603,7 +1644,7 @@ msgstr "Titulky"
msgctxt "#460"
msgid "Audio stream"
-msgstr "Zvuková stopa"
+msgstr "Zvukový proud"
msgctxt "#461"
msgid "[active]"
@@ -1639,11 +1680,11 @@ msgstr "Posunutím jezdce změníte umístění OSD"
msgctxt "#469"
msgid "OSD position"
-msgstr "Umístění OSD menu"
+msgstr "Umístění OSD"
msgctxt "#470"
msgid "Credits"
-msgstr "Interpreti"
+msgstr "Zásluhy"
msgctxt "#471"
msgid "Modchip"
@@ -1651,7 +1692,7 @@ msgstr "Modchip"
msgctxt "#474"
msgid "Off"
-msgstr "Vyp."
+msgstr "Vypnuto"
msgctxt "#475"
msgid "Music only"
@@ -1663,7 +1704,7 @@ msgstr "Hudbu a Video"
msgctxt "#477"
msgid "Unable to load playlist"
-msgstr "Seznam stop nelze načíst"
+msgstr "Nelze načíst seznam stop"
msgctxt "#478"
msgid "OSD"
@@ -1671,15 +1712,15 @@ msgstr "OSD"
msgctxt "#479"
msgid "Skin & language"
-msgstr "Vzhled a Jazyk"
+msgstr "Motiv a Jazyk"
msgctxt "#480"
msgid "Appearance"
-msgstr "Prostředí"
+msgstr "Vzhled"
msgctxt "#481"
msgid "Audio options"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr "Možnosti zvuku"
msgctxt "#482"
msgid "About XBMC"
@@ -1687,7 +1728,7 @@ msgstr "O XBMC"
msgctxt "#485"
msgid "Delete album"
-msgstr "Odebrat album"
+msgstr "Smazat album"
msgctxt "#486"
msgid "Repeat"
@@ -1695,11 +1736,11 @@ msgstr "Opakovat"
msgctxt "#487"
msgid "Repeat one"
-msgstr "Opakovat 1x"
+msgstr "Opakovat jednou"
msgctxt "#488"
msgid "Repeat folder"
-msgstr "Opakovat vše"
+msgstr "Opakovat složku"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
@@ -1723,7 +1764,7 @@ msgstr "Celková hlasitost"
msgctxt "#495"
msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "Přepočítávat videa do rozlišení graf. rozhraní XBMC"
+msgstr "Přepočítávat videa do rozlišení grafického rozhraní"
msgctxt "#496"
msgid "Calibration"
@@ -1731,15 +1772,15 @@ msgstr "Kalibrace"
msgctxt "#497"
msgid "Show file extensions"
-msgstr "Zobrazovat přípony médií"
+msgstr "Zobrazovat přípony souborů"
msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
-msgstr "Dle typu"
+msgstr "Řazení: typ"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
-msgstr "Nelze se připojit k online vyhledávání"
+msgstr "Nelze se připojit ke službě online vyhledávání"
msgctxt "#500"
msgid "Downloading album information failed"
@@ -1747,35 +1788,35 @@ msgstr "Stahování informací o albu selhalo"
msgctxt "#501"
msgid "Looking for album names..."
-msgstr "Probíhá hledání názvů alb..."
+msgstr "Vyhledávám názvy alb..."
msgctxt "#502"
msgid "Open"
-msgstr "vysunutá"
+msgstr "Otevřena"
msgctxt "#503"
msgid "Busy"
-msgstr "načítá se obsah"
+msgstr "Zaneprázdněna"
msgctxt "#504"
msgid "Empty"
-msgstr "bez média"
+msgstr "Prázdná"
msgctxt "#505"
msgid "Loading media info from files..."
-msgstr "Probíhá načítání informací ze souboru..."
+msgstr "Nahrávám informace ze souborů..."
msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
-msgstr "Dle využití"
+msgstr "Řazení: využití"
msgctxt "#510"
msgid "Enable visualizations"
-msgstr "Zobrazovat vizualizace"
+msgstr "Povolit vizualizace"
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
-msgstr "Automaticky přepínat TV normu podle oblasti hry"
+msgstr "Povolit přepínání režimu videa"
msgctxt "#512"
msgid "Startup window"
@@ -1795,7 +1836,7 @@ msgstr "Žánr"
msgctxt "#517"
msgid "Recently played albums"
-msgstr "Poslední poslech"
+msgstr "Nedávno hraná alba"
msgctxt "#518"
msgid "Launch"
@@ -1811,27 +1852,27 @@ msgstr "Kompilace"
msgctxt "#522"
msgid "Remove source"
-msgstr "Odebrat zdroj"
+msgstr "Odstranit zdroj"
msgctxt "#523"
msgid "Switch media"
-msgstr "Přejít do jiné sekce"
+msgstr "Přepnout média"
msgctxt "#524"
msgid "Select playlist"
-msgstr "Vyberte Seznam stop"
+msgstr "Vybrat seznam stop"
msgctxt "#525"
msgid "New playlist..."
-msgstr "Nový seznam stop"
+msgstr "Nový seznam stop..."
msgctxt "#526"
msgid "Add to playlist"
-msgstr "Přidat do Seznamu stop"
+msgstr "Přidat do seznamu stop"
msgctxt "#527"
msgid "Manually add to library"
-msgstr "Přidat do Knihovny"
+msgstr "Ručně přidat do knihovny"
msgctxt "#528"
msgid "Enter title"
@@ -1839,7 +1880,7 @@ msgstr "Zadejte název"
msgctxt "#529"
msgid "Error: Duplicate title"
-msgstr "Chyba: Duplikátní název"
+msgstr "Chyba: duplicitní název"
msgctxt "#530"
msgid "Select genre"
@@ -1859,7 +1900,7 @@ msgstr "Zadejte žánr"
msgctxt "#534"
msgid "View: %s"
-msgstr "Zobrazení: %s"
+msgstr "Pohled: %s"
msgctxt "#535"
msgid "List"
@@ -1871,19 +1912,19 @@ msgstr "Ikony"
msgctxt "#537"
msgid "Big list"
-msgstr "Seznam II"
+msgstr "Velký seznam"
msgctxt "#538"
msgid "Big icons"
-msgstr "Ikony II"
+msgstr "Velké ikony"
msgctxt "#539"
msgid "Wide"
-msgstr "Sloupce"
+msgstr "Široký"
msgctxt "#540"
msgid "Big wide"
-msgstr "Sloupce II"
+msgstr "Velmi široký"
msgctxt "#541"
msgid "Album icons"
@@ -1903,23 +1944,23 @@ msgstr "Informace o médiu"
msgctxt "#545"
msgid "Audio output device"
-msgstr "Zařízení pro výstup zvuku"
+msgstr "Zařízení zvukového výstupu"
msgctxt "#546"
msgid "Passthrough output device"
-msgstr "Zařízení pro passthrough zvuku"
+msgstr "Zařízení přeposílání zvuku"
msgctxt "#547"
msgid "No biography for this artist"
-msgstr "Životopis tohoto interpreta není k dispozici"
+msgstr "Životopis tohoto umělce není k dispozici"
msgctxt "#548"
msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
-msgstr "Převádět vícekanálový zvuk na stereo"
+msgstr "Převést vícekanálový zvuk na stereo"
msgctxt "#550"
msgid "Sort by: %s"
-msgstr "Řadit dle: %s"
+msgstr "Řazení: %s"
msgctxt "#551"
msgid "Name"
@@ -1947,7 +1988,7 @@ msgstr "Skladba"
msgctxt "#557"
msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
+msgstr "Umělec"
msgctxt "#558"
msgid "Album"
@@ -1991,7 +2032,7 @@ msgstr "Počet přehrání"
msgctxt "#568"
msgid "Last played"
-msgstr "Poslední přehrání"
+msgstr "Naposledy hrané"
msgctxt "#569"
msgid "Comment"
@@ -2019,7 +2060,7 @@ msgstr "Země"
msgctxt "#575"
msgid "In progress"
-msgstr "Právě probíhá"
+msgstr "Probíhá"
msgctxt "#576"
msgid "Times played"
@@ -2027,19 +2068,19 @@ msgstr "Počet přehrání"
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
-msgstr "Způsob řazení"
+msgstr "Směr řazení"
msgctxt "#581"
msgid "Sort method"
-msgstr "Řadit dle"
+msgstr "Způsob řazení"
msgctxt "#582"
msgid "View mode"
-msgstr "Způsob zobrazení"
+msgstr "Režim zobrazení"
msgctxt "#583"
msgid "Remember views for different folders"
-msgstr "Zapamatovat si způsob zobrazení pro každou složku"
+msgstr "Zapamatovat si režim zobrazení pro různé složky"
msgctxt "#584"
msgid "Ascending"
@@ -2051,7 +2092,7 @@ msgstr "Sestupně"
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
-msgstr "Upravit Seznam stop"
+msgstr "Upravit seznam stop"
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
@@ -2059,11 +2100,11 @@ msgstr "Filtr"
msgctxt "#588"
msgid "Cancel party mode"
-msgstr "Zrušit Párty mód"
+msgstr "Zrušit režim \"párty\""
msgctxt "#589"
msgid "Party mode"
-msgstr "Párty mód"
+msgstr "Režim \"párty\""
msgctxt "#590"
msgid "Random"
@@ -2091,7 +2132,7 @@ msgstr "Opakovat: vypnuto"
msgctxt "#596"
msgid "Repeat: One"
-msgstr "Opakovat: vybrané"
+msgstr "Opakovat: jednou"
msgctxt "#597"
msgid "Repeat: All"
@@ -2099,7 +2140,7 @@ msgstr "Opakovat: vše"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
-msgstr "Zkopírovat CD"
+msgstr "Ripovat zvukové CD"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
@@ -2115,11 +2156,11 @@ msgstr "Vysoká"
msgctxt "#604"
msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Konstantní dat. tok"
+msgstr "Stálý datový tok"
msgctxt "#605"
msgid "Ripping..."
-msgstr "Probíhá kopírování..."
+msgstr "Získávam..."
msgctxt "#607"
msgid "To:"
@@ -2127,15 +2168,15 @@ msgstr "Do:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "Stopu nebo CD se nepodařilo zkopírovat"
+msgstr "Nelze získat stopu či CD"
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
-msgstr "Není nastavena složka pro ukládání kopií CD."
+msgstr "Není nastavena složka pro získávání CD."
msgctxt "#610"
msgid "Rip audio track"
-msgstr "Zkopírovat audiostopu"
+msgstr "Získat stopu zvuku"
msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
@@ -2151,11 +2192,11 @@ msgstr "Vzorkovací frekvence"
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr "Zvuková CD"
msgctxt "#621"
msgid "Encoder"
-msgstr "Enkodér"
+msgstr "Kodér"
msgctxt "#622"
msgid "Quality"
@@ -2173,6 +2214,10 @@ msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "Všechny skladby od"
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr ""
+
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazení"
@@ -2187,19 +2232,19 @@ msgstr "Přiblížení"
msgctxt "#632"
msgid "Stretch 4:3"
-msgstr "4:3"
+msgstr "Roztažené 4:3"
msgctxt "#633"
msgid "Wide Zoom"
-msgstr "14:9"
+msgstr "Široké přiblížení 14:9"
msgctxt "#634"
msgid "Stretch 16:9"
-msgstr "16:9"
+msgstr "Roztažené 16:9"
msgctxt "#635"
msgid "Original Size"
-msgstr "Původní"
+msgstr "Původní velikost"
msgctxt "#636"
msgid "Custom"
@@ -2215,11 +2260,11 @@ msgstr "Mód normalizace (úprava hlasitosti)"
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
-msgstr "Podle úrovně stopy"
+msgstr "Použít úrovně stopy"
msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
-msgstr "Podle úrovně alba"
+msgstr "Použít úrovně alba"
msgctxt "#641"
msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
@@ -2239,31 +2284,31 @@ msgstr "Odstraňovat černé kraje"
msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
-msgstr "Je zapotřebí rozbalit velký archiv. Chcete pokračovat?"
+msgstr "Je zapotřebí rozbalit velký archiv. Pokračovat?"
msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
-msgstr "Odebrat z knihovny"
+msgstr "Odstranit z knihovny"
msgctxt "#647"
msgid "Export video library"
-msgstr "Exportovat Knihovnu videí"
+msgstr "Exportovat knihovnu videí"
msgctxt "#648"
msgid "Import video library"
-msgstr "Importovat Knihovnu videí"
+msgstr "Importovat knihovnu videí"
msgctxt "#649"
msgid "Importing"
-msgstr "Probíhá import"
+msgstr "Importuji"
msgctxt "#650"
msgid "Exporting"
-msgstr "Probíhá export"
+msgstr "Exportuji"
msgctxt "#651"
msgid "Browse for library"
-msgstr "Knihovna videí"
+msgstr "Vyhledat knihovnu"
msgctxt "#652"
msgid "Years"
@@ -2275,19 +2320,19 @@ msgstr "Aktualizovat knihovnu"
msgctxt "#654"
msgid "Show debug info"
-msgstr "Zobrazovat informace o ladění"
+msgstr "Zobrazit ladící informace"
msgctxt "#655"
msgid "Browse for executable"
-msgstr "Vyberte spouštěcí soubor"
+msgstr "Vyhledat spouštěcí soubor"
msgctxt "#656"
msgid "Browse for playlist"
-msgstr "Vyberte Seznam stop"
+msgstr "Vyhledat seznam stop"
msgctxt "#657"
msgid "Browse for folder"
-msgstr "Vyberte složku"
+msgstr "Vyhledat složku"
msgctxt "#658"
msgid "Song information"
@@ -2307,15 +2352,15 @@ msgstr "Vyberte složku pro export"
msgctxt "#662"
msgid "This file is no longer available."
-msgstr "Tento soubor není dostupný."
+msgstr "Tento soubor již není dostupný."
msgctxt "#663"
msgid "Would you like to remove it from the library?"
-msgstr "Chcete ho odebrat z knihovny?"
+msgstr "Přejete si jej odebrat z knihovny?"
msgctxt "#664"
msgid "Browse for Script"
-msgstr "Vyberte Skript"
+msgstr "Vyberte skript"
msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
@@ -2323,15 +2368,15 @@ msgstr "Úroveň komprese"
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
-msgstr "Probíhá aktualizace knihovny"
+msgstr "Čistím knihovnu"
msgctxt "#701"
msgid "Removing old songs from the library"
-msgstr "Probíhá odebírání skladby z knihovny"
+msgstr "Odstraňuji staré skladby z knihovny"
msgctxt "#702"
msgid "This path has been scanned before"
-msgstr "Tato cesta byla již dříve prohledána"
+msgstr "Tato cesta byla již prohledána"
msgctxt "#705"
msgid "Network"
@@ -2347,19 +2392,19 @@ msgstr "Použít k přístupu na internet HTTP proxy server"
msgctxt "#711"
msgid "Internet Protocol (IP)"
-msgstr "Internetový protokol (IP):"
+msgstr "Internetový protokol (IP)"
msgctxt "#712"
msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
-msgstr "Nebyl nastaven platný port. Hodnota musí být od 1 do 65535."
+msgstr "Neplatný port. Hodnota musí být od 1 do 65535."
msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Nastavení HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
msgctxt "#715"
msgid "- Assignment"
-msgstr "- Přidělování IP adresy"
+msgstr "- Přiřazení"
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
@@ -2375,7 +2420,7 @@ msgstr "- IP adresa"
msgctxt "#720"
msgid "- Netmask"
-msgstr "- Maska podsítě"
+msgstr "- Maska sítě"
msgctxt "#721"
msgid "- Default gateway"
@@ -2391,7 +2436,7 @@ msgstr "Uložit nastavení a restartovat"
msgctxt "#724"
msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
-msgstr "Nebyla nastavena platná IP adresa. Hodnota musí být ve tvaru AAA.BBB.CCC.DDD"
+msgstr "Neplatná IP adresa. Hodnota musí být ve tvaru AAA.BBB.CCC.DDD"
msgctxt "#725"
msgid "with numbers between 0 and 255."
@@ -2399,7 +2444,7 @@ msgstr "a obsahovat čísla od 0 do 255."
msgctxt "#726"
msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
-msgstr "Změny nebyly uloženy. Pokračovat bez uložení?"
+msgstr "Změny nebyly uloženy. Pokračovat bez ukládání?"
msgctxt "#727"
msgid "Web server"
@@ -2423,7 +2468,7 @@ msgstr "- Heslo"
msgctxt "#734"
msgid "No pass"
-msgstr "bez hesla"
+msgstr "Bez hesla"
msgctxt "#735"
msgid "- Character set"
@@ -2439,7 +2484,7 @@ msgstr "- Barva"
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
-msgstr "Obyčejné"
+msgstr "Normální"
msgctxt "#739"
msgid "Bold"
@@ -2471,7 +2516,7 @@ msgstr "Tomuto zobrazení neodpovídají žádné položky"
msgctxt "#746"
msgid "Please turn off library mode"
-msgstr "Vraťte se zpět do režimu zobrazení souborů"
+msgstr "Prosím vypněte režim knihovny"
msgctxt "#747"
msgid "Error loading image"
@@ -2483,19 +2528,19 @@ msgstr "Upravit cestu"
msgctxt "#749"
msgid "Mirror image"
-msgstr "Otočit"
+msgstr "Zrcadlit obraz"
msgctxt "#750"
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Jste si jistý?"
+msgstr "Jste si jisti?"
msgctxt "#751"
msgid "Removing source"
-msgstr "Odebrání zdroje"
+msgstr "Odstraňuji zdroj"
msgctxt "#754"
msgid "Add program link"
-msgstr "Přidat zástupce programu"
+msgstr "Přidat odkaz programu"
msgctxt "#755"
msgid "Edit program path"
@@ -2511,7 +2556,7 @@ msgstr "Změnit hloubku cesty"
msgctxt "#759"
msgid "View: Big list"
-msgstr "Seznam (velký)"
+msgstr "Pohled: velký seznam"
msgctxt "#760"
msgid "Yellow"
@@ -2555,11 +2600,11 @@ msgstr "Zvukový výstup"
msgctxt "#773"
msgid "Seeking"
-msgstr "Probíhá vyhledávání"
+msgstr "Vyhledávám"
msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
-msgstr "Složka s obrázky pro Spořič obrazovky"
+msgstr "Složka s obrázky pro promítání"
msgctxt "#775"
msgid "Network interface"
@@ -2575,7 +2620,7 @@ msgstr "- Heslo bezdrátové sítě"
msgctxt "#778"
msgid "- Wireless security"
-msgstr "- Bezpečnost bezdrátové sítě"
+msgstr "- Bezdrátové zabezpečení"
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
@@ -2599,11 +2644,11 @@ msgstr "WPA2"
msgctxt "#784"
msgid "Applying network interface settings. Please wait."
-msgstr "Probíhá aplikace změn nastavení sítě. Vyčkejte prosím."
+msgstr "Probíhá nastavení změn sítě. Prosím, čekejte."
msgctxt "#785"
msgid "Network interface restarted successfully."
-msgstr "Restart síťové rozhraní proběhl úspěšně."
+msgstr "Restart síťového rozhraní proběhl úspěšně."
msgctxt "#786"
msgid "Network interface did not start successfully."
@@ -2611,11 +2656,11 @@ msgstr "Spuštění síťového rozhraní se nezdařilo."
msgctxt "#787"
msgid "Interface disabled"
-msgstr "Rozhraní není aktivováno"
+msgstr "Rozhraní zakázáno"
msgctxt "#788"
msgid "Network interface disabled successfully."
-msgstr "Síťové rozhraní bylo úspěšně deaktivováno."
+msgstr "Síťové rozhraní bylo úspěšně zakázáno."
msgctxt "#789"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
@@ -2631,11 +2676,11 @@ msgstr "Povolit programům v tomto počítači ovládat XBMC"
msgctxt "#792"
msgid "Port"
-msgstr "Port dálkového ovládání"
+msgstr "Port"
msgctxt "#793"
msgid "Port range"
-msgstr "Rozsah portů pro dálkové ovládání"
+msgstr "Rozsah portů"
msgctxt "#794"
msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
@@ -2655,19 +2700,31 @@ msgstr "Maximální počet klientů"
msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Přístup k internetu"
+
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan art from tags"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#801"
+msgid "Would you like to scan now?"
+msgstr ""
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
-msgstr "Bylo zadáno nesprávné číslo portu"
+msgstr "Bylo zadáno neplatné číslo portu"
msgctxt "#851"
msgid "Valid port range is 1-65535"
-msgstr "Povolený rozsah portu je 1-65535"
+msgstr "Platný rozsah portu je 1-65535"
msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
-msgstr "Povolený rozsah portu je 1024-65535"
+msgstr "Platný rozsah portu je 1024-65535"
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
@@ -2679,11 +2736,11 @@ msgstr "Přidat video..."
msgctxt "#1000"
msgid "- Preview"
-msgstr "Náhled spořiče obrazovky"
+msgstr "- Náhled"
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nemohu se připojit."
+msgstr "Nelze se připojit"
msgctxt "#1002"
msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
@@ -2695,7 +2752,7 @@ msgstr "Je možné, že síť není připojena."
msgctxt "#1004"
msgid "Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Chcete ho přesto přidat?"
+msgstr "Přejete si jej přesto přidat?"
msgctxt "#1006"
msgid "IP address"
@@ -2735,7 +2792,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno"
msgctxt "#1015"
msgid "Browse for network server"
-msgstr "síťový server"
+msgstr "Vyhledat síťový server"
msgctxt "#1016"
msgid "Enter the network address of the server"
@@ -2755,27 +2812,27 @@ msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
msgctxt "#1020"
msgid "Add %s source"
-msgstr "Přidat zdroj: %s"
+msgstr "Přidat zdroj %s"
msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
-msgstr "Zadejte cestu nebo vyberte umístění médií:"
+msgstr "Zadejte cestu nebo vyhledejte umístění médií."
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
-msgstr "Zadejte název pro tento zdroj médií:"
+msgstr "Zadejte název pro tento zdroj médií."
msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
-msgstr "Vyberte umístění zdroje"
+msgstr "Vyhledat novou sdílenou složku"
msgctxt "#1024"
msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
+msgstr "Vyhledat"
msgctxt "#1025"
msgid "Could not retrieve directory information."
-msgstr "Informace o složce se nepodařilo získat."
+msgstr "Nelze získat informace o adresáři."
msgctxt "#1026"
msgid "Add source"
@@ -2787,7 +2844,7 @@ msgstr "Upravit zdroj"
msgctxt "#1028"
msgid "Edit %s source"
-msgstr "Upravit %s zdroj"
+msgstr "Upravit zdroj %s"
msgctxt "#1029"
msgid "Enter the new label"
@@ -2795,11 +2852,11 @@ msgstr "Zadejte nový název"
msgctxt "#1030"
msgid "Browse for image"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Vyhledat obrázek"
msgctxt "#1031"
msgid "Browse for image folder"
-msgstr "Vyberte složku s obrázky"
+msgstr "Vyhledat složku s obrázky"
msgctxt "#1032"
msgid "Add network location..."
@@ -2807,7 +2864,7 @@ msgstr "Přidat síťové umístění..."
msgctxt "#1033"
msgid "Browse for file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+msgstr "Vyhledat soubor"
msgctxt "#1034"
msgid "Submenu"
@@ -2823,39 +2880,39 @@ msgstr "Oblíbené"
msgctxt "#1037"
msgid "Video Add-ons"
-msgstr "Doplňky - Video"
+msgstr "Doplňky videa"
msgctxt "#1038"
msgid "Music Add-ons"
-msgstr "Doplňky - Hudba"
+msgstr "Doplňky hudby"
msgctxt "#1039"
msgid "Picture Add-ons"
-msgstr "Doplňky - Obrázky"
+msgstr "Doplňky obrázků"
msgctxt "#1040"
msgid "Loading directory"
-msgstr "Probíhá načítání složky"
+msgstr "Načítám adresář"
msgctxt "#1041"
msgid "Retrieved %i items"
-msgstr "Bylo nalezeno %i položek"
+msgstr "Získáno %i položek"
msgctxt "#1042"
msgid "Retrieved %i of %i items"
-msgstr "Bylo nalezeno %i z %i položek"
+msgstr "Získáno %i z %i položek"
msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
-msgstr "Doplňky - Programy"
+msgstr "Doplňky programů"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Přiřadit náhled pluginu"
+msgstr "Nastavit náhled modulu"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
-msgstr "Nastavení pluginu"
+msgstr "Nastavení doplňků"
msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
@@ -2863,7 +2920,7 @@ msgstr "Přístupové body (AP)"
msgctxt "#1047"
msgid "Other..."
-msgstr "Ostatní..."
+msgstr "Jiné..."
msgctxt "#1048"
msgid "- Username"
@@ -2883,7 +2940,7 @@ msgstr "Zadejte webovou adresu"
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
-msgstr "SMB klient"
+msgstr "Klient SMB"
msgctxt "#1202"
msgid "Workgroup"
@@ -2891,23 +2948,23 @@ msgstr "Pracovní skupina"
msgctxt "#1203"
msgid "Default username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+msgstr "Výchozí uživatelské jméno"
msgctxt "#1204"
msgid "Default password"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Výchozí heslo"
msgctxt "#1207"
msgid "WINS server"
-msgstr "WINS server"
+msgstr "Server WINS"
msgctxt "#1208"
msgid "Mount SMB shares"
-msgstr "Připojovat SMB sdílené složky"
+msgstr "Připojit sdílené složky SMB"
msgctxt "#1210"
msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
+msgstr "Odstranit"
msgctxt "#1211"
msgid "Music"
@@ -2955,7 +3012,7 @@ msgstr "Hudba a video a obrázky"
msgctxt "#1222"
msgid "Music & video & pictures & files"
-msgstr "Hudba a video a obr. a soub."
+msgstr "Hudba a video a obrázky a soubory"
msgctxt "#1223"
msgid "Disabled"
@@ -3001,34 +3058,6 @@ msgctxt "#1235"
msgid "Programs & pictures & video"
msgstr "Programy a obrázky a video"
-msgctxt "#1250"
-msgid "Auto-detection"
-msgstr "Autodetekce"
-
-msgctxt "#1251"
-msgid "Auto-detect system"
-msgstr "Autodetekovat systém"
-
-msgctxt "#1252"
-msgid "Nickname"
-msgstr "Přezdívka"
-
-msgctxt "#1254"
-msgid "Ask to connect"
-msgstr "Potvrzovat připojení"
-
-msgctxt "#1255"
-msgid "Send FTP user and password"
-msgstr "Odesílat jméno uživatele a heslo FTP"
-
-msgctxt "#1256"
-msgid "Ping interval"
-msgstr "Doba odezvy"
-
-msgctxt "#1257"
-msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?"
-msgstr "Chcete se připojit k nalezenému systému?"
-
msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
msgstr "Zeroconf"
@@ -3039,7 +3068,7 @@ msgstr "Oznamovat tyto služby ostatním počítačům přes Zeroconf"
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
-msgstr "Povolit XBMC přijímat AirPlay obsah"
+msgstr "Povolit XBMC přijímání AirPlay obsahu"
msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
@@ -3059,11 +3088,11 @@ msgstr "Vlastní zařízení pro výstup zvuku"
msgctxt "#1301"
msgid "Custom passthrough device"
-msgstr "Vlastní zařízení pro passthrough zvuku"
+msgstr "Vlastní zařízení pro přeposílání zvuku"
msgctxt "#1396"
msgid "Drifting"
-msgstr "ustupující"
+msgstr "Ustupující"
msgctxt "#1397"
msgid "and"
@@ -3071,31 +3100,31 @@ msgstr "a"
msgctxt "#1398"
msgid "Freezing"
-msgstr "mrznoucí"
+msgstr "Mrznoucí"
msgctxt "#1399"
msgid "Late"
-msgstr "později"
+msgstr "Později"
msgctxt "#1400"
msgid "Isolated"
-msgstr "ojediněle"
+msgstr "Ojediněle"
msgctxt "#1401"
msgid "Thundershowers"
-msgstr "přeháňky/hřmění"
+msgstr "Přeháňky/hřmění"
msgctxt "#1402"
msgid "Thunder"
-msgstr "bouřky"
+msgstr "Bouřky"
msgctxt "#1403"
msgid "Sun"
-msgstr "slunečno"
+msgstr "Slunečno"
msgctxt "#1404"
msgid "Heavy"
-msgstr "zataženo"
+msgstr "Zataženo"
msgctxt "#1405"
msgid "in"
@@ -3107,19 +3136,19 @@ msgstr "blízkém"
msgctxt "#1407"
msgid "Vicinity"
-msgstr "okolí"
+msgstr "Okolí"
msgctxt "#1408"
msgid "Ice"
-msgstr "ledové"
+msgstr "Ledové"
msgctxt "#1409"
msgid "Crystals"
-msgstr "krystalky"
+msgstr "Krystalky"
msgctxt "#1410"
msgid "Calm"
-msgstr "bezvětří"
+msgstr "Bezvětří"
msgctxt "#1411"
msgid "with"
@@ -3171,7 +3200,7 @@ msgstr "Větrno"
msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
-msgstr "Kouřmo"
+msgstr "Opar"
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
@@ -3179,23 +3208,23 @@ msgstr "Aktivovat úsporný režim obrazovky při nečinnosti"
msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
-msgstr "Délka"
+msgstr "Doba běhu"
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
-msgstr "Chyba skriptu! : %s"
+msgstr "Chyba skriptu: %s"
msgctxt "#2101"
msgid "Newer version needed - See log"
-msgstr "Je vyžadována novější verze - Více informací v logu"
+msgstr "Je vyžadována novější verze - Viz log"
msgctxt "#4501"
msgid "Enable LCD/VFD"
-msgstr "Aktivovat LCD/VFD displej"
+msgstr "Povolit LCD/VFD"
msgctxt "#10000"
msgid "Home"
-msgstr "Základní"
+msgstr "Domů"
msgctxt "#10001"
msgid "Programs"
@@ -3207,7 +3236,7 @@ msgstr "Obrázky"
msgctxt "#10003"
msgid "File manager"
-msgstr "Soubory"
+msgstr "Správce souborů"
msgctxt "#10004"
msgid "Settings"
@@ -3219,15 +3248,15 @@ msgstr "Hudba"
msgctxt "#10006"
msgid "Videos"
-msgstr "Video"
+msgstr "Videa"
msgctxt "#10007"
msgid "System information"
-msgstr "Informace o systému"
+msgstr "Systémové informace"
msgctxt "#10008"
msgid "Settings - General"
-msgstr "Nastavení - Hlavní"
+msgstr "Nastavení - Obecné"
msgctxt "#10009"
msgid "Settings - Screen"
@@ -3235,11 +3264,11 @@ msgstr "Nastavení - Obrazovka"
msgctxt "#10010"
msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "Nastavení - Vzhled - Kalibrace UI"
+msgstr "Nastavení - Vzhled - Kalibrace GUI"
msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
-msgstr "Nastavení - Video - Kalibrace obrazu"
+msgstr "Nastavení - Video - Kalibrace obrazovky"
msgctxt "#10012"
msgid "Settings - Pictures"
@@ -3263,7 +3292,7 @@ msgstr "Nastavení - Systém"
msgctxt "#10017"
msgid "Settings - Videos"
-msgstr "Nastavení - Video"
+msgstr "Nastavení - Videa"
msgctxt "#10018"
msgid "Settings - Network"
@@ -3311,23 +3340,23 @@ msgstr "Dialog s průběhem stavu"
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
-msgstr "Probíhá vyhledávání titulků..."
+msgstr "Vyhledávám titulky..."
msgctxt "#10211"
msgid "Looking for or caching subtitles..."
-msgstr "Probíhá načítání titulků..."
+msgstr "Vyhledávám, nebo náčítám titulky..."
msgctxt "#10212"
msgid "terminating"
-msgstr "ukončování"
+msgstr "ukončuji"
msgctxt "#10213"
msgid "buffering"
-msgstr "načítání do mezipaměti"
+msgstr "ukládám do mezipaměti"
msgctxt "#10214"
msgid "Opening stream"
-msgstr "Probíhá otevírání streamu"
+msgstr "Otevírám proud"
msgctxt "#10500"
msgid "Music/Playlist"
@@ -3343,15 +3372,15 @@ msgstr "Hudba/Knihovna"
msgctxt "#10503"
msgid "Playlist editor"
-msgstr "Editor Seznamu Stop"
+msgstr "Editor seznamu stop"
msgctxt "#10504"
msgid "Top 100 songs"
-msgstr "Top 100 skladeb"
+msgstr "Nejlepších 100 skladeb"
msgctxt "#10505"
msgid "Top 100 albums"
-msgstr "Top 100 alb"
+msgstr "Nejlepších 100 alb"
msgctxt "#10506"
msgid "Programs"
@@ -3367,7 +3396,7 @@ msgstr "Předpověď počasí"
msgctxt "#10509"
msgid "Network gaming"
-msgstr "Online Hry"
+msgstr "Síťové Hry"
msgctxt "#10510"
msgid "Extensions"
@@ -3375,19 +3404,19 @@ msgstr "Přípony"
msgctxt "#10511"
msgid "System info"
-msgstr "Informace o systému"
+msgstr "Systémové informace"
msgctxt "#10516"
msgid "Music - Library"
-msgstr "Knihovna"
+msgstr "Hudba - Knihovna"
msgctxt "#10517"
msgid "Now Playing - Music"
-msgstr "Seznam stop - Hudba"
+msgstr "Nyní přehrávám - Hudba"
msgctxt "#10522"
msgid "Now Playing - Videos"
-msgstr "Seznam stop - Video"
+msgstr "Nyní přehrávám - Video"
msgctxt "#10523"
msgid "Album info"
@@ -3427,11 +3456,11 @@ msgstr "Vizualizace hudby"
msgctxt "#12008"
msgid "File stacking dialog"
-msgstr "Dialog při spojování videa"
+msgstr "Dialog při spojování souborů"
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
-msgstr "Reorganizovat index..."
+msgstr "Přestavit index..."
msgctxt "#12010"
msgid "Return to music window"
@@ -3439,7 +3468,7 @@ msgstr "Návrat do sekce Hudba"
msgctxt "#12011"
msgid "Return to videos window"
-msgstr "Návrat do sekce Video"
+msgstr "Návrat do sekce Videa"
msgctxt "#12021"
msgid "Start from beginning"
@@ -3503,11 +3532,11 @@ msgstr "*"
msgctxt "#12325"
msgid "Locked! Enter code..."
-msgstr "Uzamčeno! Zadejte kód..."
+msgstr "Uzamčeno. Zadejte kód..."
msgctxt "#12326"
msgid "Enter password"
-msgstr "Zadejte heslo:"
+msgstr "Zadejte heslo"
msgctxt "#12327"
msgid "Enter master code"
@@ -3515,7 +3544,7 @@ msgstr "Zadejte hlavní kód"
msgctxt "#12328"
msgid "Enter unlock code"
-msgstr "Zadejte kód pro odemknutí"
+msgstr "Zadejte odemykací kód"
msgctxt "#12329"
msgid "or press C to cancel"
@@ -3531,7 +3560,7 @@ msgstr "stiskněte OK. Pro zrušení stiskněte Zpět"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
-msgstr "Nastavit kód uzamčení"
+msgstr "Nastavit zámek"
msgctxt "#12333"
msgid "Unlock"
@@ -3539,47 +3568,47 @@ msgstr "Odemknout"
msgctxt "#12334"
msgid "Reset lock"
-msgstr "Reset uzamčení"
+msgstr "Vynulovat zámek"
msgctxt "#12335"
msgid "Remove lock"
-msgstr "Zrušit uzamčení"
+msgstr "Odstranit zámek"
msgctxt "#12337"
msgid "Numeric password"
-msgstr "Číselný kód"
+msgstr "Číselné heslo"
msgctxt "#12338"
msgid "Gamepad button combo"
-msgstr "Kód - kombinace tlačítek"
+msgstr "Kombinace tlačítek gamepadu"
msgctxt "#12339"
msgid "Full-text password"
-msgstr "Fulltextový kód"
+msgstr "Úplné heslo"
msgctxt "#12340"
msgid "Enter new password"
-msgstr "Zadejte nový kód"
+msgstr "Zadejte nové heslo"
msgctxt "#12341"
msgid "Re-Enter new password"
-msgstr "Potvrďte nový kód"
+msgstr "Potvrďte nové heslo"
msgctxt "#12342"
msgid "Incorrect password,"
-msgstr "Špatný kód,"
+msgstr "Neplatné heslo,"
msgctxt "#12343"
msgid "retries left "
-msgstr "zbývající pokus(y)"
+msgstr "zbývající pokus(y) "
msgctxt "#12344"
msgid "Passwords entered did not match."
-msgstr "Zadaný kód není správný."
+msgstr "Hesla se neshodují."
msgctxt "#12345"
msgid "Access denied"
-msgstr "Přístup byl zamítnut"
+msgstr "Přístup odmítnut"
msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
@@ -3595,19 +3624,19 @@ msgstr "Položka uzamčena"
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
-msgstr "Reaktivace uzamčení"
+msgstr "Znovu aktivovat zámek"
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
-msgstr "Změnit kód uzamčení"
+msgstr "Změnit zámek"
msgctxt "#12357"
msgid "Source lock"
-msgstr "Uzamknout sdílení"
+msgstr "Zámek zdroje"
msgctxt "#12358"
msgid "Password entry was blank. Try again."
-msgstr "Nebyl zadán kód. Zadejte kód, prosím."
+msgstr "Heslo nebylo zadáno. Zkuste znovu."
msgctxt "#12360"
msgid "Master lock"
@@ -3619,11 +3648,11 @@ msgstr "Při překročení počtu pokusů vypnout systém"
msgctxt "#12367"
msgid "Master code is not valid"
-msgstr "Hlavní kód není správný!"
+msgstr "Heslo rodičovského zámku není správné"
msgctxt "#12368"
msgid "Please enter a valid master code"
-msgstr "Zadejte prosím správný Hlavní kód"
+msgstr "Zadejte prosím platné heslo rodičovského zámku"
msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
@@ -3631,19 +3660,19 @@ msgstr "Nastavení a správce souborů"
msgctxt "#12376"
msgid "Set as default for all movies"
-msgstr "Uložit nastavení jako výchozí pro všechny videa"
+msgstr "Nastavit jako výchozí pro všechny filmy"
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
-msgstr "Uložením se přepíše předchozí nastavení."
+msgstr "Obnoví všechny původně uložené hodnoty"
msgctxt "#12378"
msgid "Amount of time to display each image"
-msgstr "Zobrazovat každý obrázek po dobu"
+msgstr "Doba zobrazení každého obrázku"
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
-msgstr "Používat efekty přiblížení a posunutí obrázku"
+msgstr "Použít efekty přiblížení a posunu obrázku"
msgctxt "#12383"
msgid "12 hour clock"
@@ -3663,7 +3692,7 @@ msgstr "Měsíc/Den"
msgctxt "#12390"
msgid "System uptime"
-msgstr "Doba provozu"
+msgstr "Doba běhu"
msgctxt "#12391"
msgid "Minutes"
@@ -3679,11 +3708,11 @@ msgstr "dní"
msgctxt "#12394"
msgid "Total uptime"
-msgstr "Celková doba používání"
+msgstr "Celková doba běhu"
msgctxt "#12395"
msgid "Battery level"
-msgstr "Stav baterie"
+msgstr "Úroveň baterie"
msgctxt "#12600"
msgid "Weather"
@@ -3711,7 +3740,7 @@ msgstr "Pouze video"
msgctxt "#13003"
msgid "- Delay"
-msgstr "- Prodleva"
+msgstr "- Zpoždění"
msgctxt "#13004"
msgid "- Minimum file duration"
@@ -3731,11 +3760,11 @@ msgstr "Ukončit"
msgctxt "#13010"
msgid "Hibernate"
-msgstr "Uspat na disk"
+msgstr "Hibernovat"
msgctxt "#13011"
msgid "Suspend"
-msgstr "Uspat do paměti"
+msgstr "Uspat"
msgctxt "#13012"
msgid "Exit"
@@ -3751,19 +3780,27 @@ msgstr "Minimalizovat"
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
-msgstr "Funkce tlačítka pro vypnutí"
+msgstr "Činnost tlačítka vypnutí"
msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
msgstr "Vypnout systém"
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr ""
+
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
-msgstr "Existuje nějaké aktivní připojení (např. přes SSH)?"
+msgstr "Existuje jiné aktivní sezení, například skrze ssh?"
msgctxt "#13021"
msgid "Mounted removable harddrive"
-msgstr "Připojen vyměnitelný pevný disk"
+msgstr "Připojen odpojitelný pevný disk"
msgctxt "#13022"
msgid "Unsafe device removal"
@@ -3775,15 +3812,15 @@ msgstr "Zařízení bylo úspěšně odebráno"
msgctxt "#13024"
msgid "Joystick plugged"
-msgstr "Joystick byl připojen"
+msgstr "Joystick připojen"
msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
-msgstr "Joystick byl odpojen"
+msgstr "Joystick odpojen"
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
-msgstr "Úroveň baterie je nízká"
+msgstr "Nízká úroveň baterie"
msgctxt "#13100"
msgid "Flicker filter"
@@ -3791,7 +3828,7 @@ msgstr "Filtr blikání"
msgctxt "#13101"
msgid "Let driver choose (requires restart)"
-msgstr "Ponechat nastavení ovladače (vyžadován restart)"
+msgstr "Ponechat nastavení ovladače (vyžaduje restart)"
msgctxt "#13105"
msgid "Vertical blank sync"
@@ -3799,15 +3836,15 @@ msgstr "Vertikální synchronizace obrazovky (V-Sync)"
msgctxt "#13106"
msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Zakázáno"
msgctxt "#13107"
msgid "Enabled during video playback"
-msgstr "Zapnuto při přehrávání videa"
+msgstr "Povoleno při přehrávání videa"
msgctxt "#13108"
msgid "Always enabled"
-msgstr "Vždy zapnuto"
+msgstr "Vždy povoleno"
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply resolution"
@@ -3815,11 +3852,11 @@ msgstr "Vyzkoušet rozlišení obrazovky"
msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
-msgstr "Nastavit toto rozlišení obrazovky?"
+msgstr "Použít rozlišení obrazovky?"
msgctxt "#13111"
msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Chcete ponechat toto rozlišení obrazovky?"
+msgstr "Přejete si ponechat toto rozlišení obrazovky?"
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
@@ -3827,23 +3864,23 @@ msgstr "Vysoce kvalitní přepočet obrazu (upscaling)"
msgctxt "#13113"
msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Zakázáno"
msgctxt "#13114"
msgid "Enabled for SD content"
-msgstr "Zapnuto pro SD videa"
+msgstr "Povoleno pro SD videa"
msgctxt "#13115"
msgid "Always enabled"
-msgstr "Vždy zapnuto"
+msgstr "Vždy povoleno"
msgctxt "#13116"
msgid "Upscaling method"
-msgstr "Způsob přepočtu"
+msgstr "Metoda přepočtu"
msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
-msgstr "Bikubický"
+msgstr "Bikubická"
msgctxt "#13118"
msgid "Lanczos"
@@ -3863,47 +3900,47 @@ msgstr "VDPAU - HQ přepočet"
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU - rozsah barevného prostoru Studio Levels"
+msgstr "VDPAU - rozsah barevného prostoru Studio levels"
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
-msgstr "Ztmavovat ostatní obrazovky"
+msgstr "Ztmavit ostatní obrazovky"
msgctxt "#13131"
msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Zakázáno"
msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
-msgstr "Zapnuto"
+msgstr "Ztmavit obrazovky"
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
-msgstr "Nalezena aktivní spojení!"
+msgstr "Nalezena aktivní spojení."
msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
-msgstr "V případě, že budete pokračovat je pravděpodobné že nebudete"
+msgstr "Pokud budete pokračovat je možné, že nebudete schopni ovládat XBMC"
msgctxt "#13142"
msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
-msgstr "moci nadále ovládat XBMC. Opravdu chcete ukončit Event server?"
+msgstr "Přejete si chcete ukončit Event server?"
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
-msgstr "Chcete změnit mód Dálkového ovladače Apple?"
+msgstr "Přejete si změnit režim dálkového ovládání Apple?"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "V případě, že používáte Dálkový ovladač Apple"
+msgstr "V případě, že používáte dálkové ovládání Apple k ovládání"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
-msgstr "k ovládání XBMC, změnou tohoto nastavení můžete"
+msgstr "XBMC, změnou tohoto nastavení můžete"
msgctxt "#13147"
msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
-msgstr "přijít o možnost ovládání. Opravdu chcete pokračovat?"
+msgstr "přijít o možnost ovládání. Přejete si pokračovat?"
msgctxt "#13159"
msgid "Subnet mask"
@@ -3911,7 +3948,7 @@ msgstr "Maska podsítě"
msgctxt "#13160"
msgid "Gateway"
-msgstr "Výchozí brána"
+msgstr "Brána"
msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
@@ -3967,7 +4004,7 @@ msgstr "Budík"
msgctxt "#13209"
msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
-msgstr "Interval budíku (v min)"
+msgstr "Interval budíku (v minutách)"
msgctxt "#13210"
msgid "Started, alarm in %im"
@@ -3975,11 +4012,11 @@ msgstr "Budík nastaven na %im"
msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
-msgstr "Budíček!"
+msgstr "Budíček."
msgctxt "#13212"
msgid "Canceled with %im%is left"
-msgstr "Budík byl přerušen %im%is před spuštěním"
+msgstr "Zrušeno %im%is před spuštěním"
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
@@ -3991,11 +4028,11 @@ msgstr "%2.0fs"
msgctxt "#13249"
msgid "Search for subtitles in RARs"
-msgstr "Načítat titulky z RAR archivů"
+msgstr "Vyhledat titulky v RAR archivech"
msgctxt "#13250"
msgid "Browse for subtitle..."
-msgstr "Načíst titulky..."
+msgstr "Vyhledat titulky..."
msgctxt "#13251"
msgid "Move item"
@@ -4003,11 +4040,11 @@ msgstr "Přesunout položku"
msgctxt "#13252"
msgid "Move item here"
-msgstr "Přesunout položku sem"
+msgstr "Přesunout sem položku"
msgctxt "#13253"
msgid "Cancel move"
-msgstr "Zrušit přesunutí"
+msgstr "Zrušit přesun"
msgctxt "#13270"
msgid "Hardware:"
@@ -4023,7 +4060,7 @@ msgstr "Připojeno, ale služba DNS není k dispozici."
msgctxt "#13275"
msgid "Hard Disk"
-msgstr "HDD"
+msgstr "Pevný disk"
msgctxt "#13276"
msgid "DVD-ROM"
@@ -4035,7 +4072,7 @@ msgstr "Úložiště"
msgctxt "#13278"
msgid "Default"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Výchozí"
msgctxt "#13279"
msgid "Network"
@@ -4055,11 +4092,11 @@ msgstr "Operační systém:"
msgctxt "#13284"
msgid "CPU speed:"
-msgstr "CPU frekvence:"
+msgstr "Frekvence CPU:"
msgctxt "#13286"
msgid "Video encoder:"
-msgstr "Grafický adaptér:"
+msgstr "Kodér videa:"
msgctxt "#13287"
msgid "Screen resolution:"
@@ -4079,11 +4116,11 @@ msgstr "Internet:"
msgctxt "#13296"
msgid "Connected"
-msgstr "Připojeno"
+msgstr "Připojen"
msgctxt "#13297"
msgid "Not connected. Check network settings."
-msgstr "Nepřipojeno. Zkontrolujte nastavení sítě."
+msgstr "Nepřipojen. Zkontrolujte nastavení sítě."
msgctxt "#13299"
msgid "Target temperature"
@@ -4091,7 +4128,7 @@ msgstr "Cílová teplota"
msgctxt "#13300"
msgid "Fan speed"
-msgstr "Rychlost větráčku"
+msgstr "Rychlost chladiče"
msgctxt "#13301"
msgid "Auto temperature control"
@@ -4099,23 +4136,23 @@ msgstr "Automatická kontrola teploty"
msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
-msgstr "Manuální nastavení rychlosti větráčku"
+msgstr "Manuální nastavení rychlosti chladiče"
msgctxt "#13303"
msgid "- Fonts"
-msgstr "Písmo vzhledu"
+msgstr "- Písma"
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "Aktivovat převrácené zobrazení titulků"
+msgstr "Aktivovat převrácené zobrazení bi-di řetězců"
msgctxt "#13305"
msgid "Show RSS news feeds"
-msgstr "Zobrazovat RSS zpravodajství"
+msgstr "Zobrazovat RSS kanály novinek"
msgctxt "#13306"
msgid "Show parent folder items"
-msgstr "Zobrazovat položku pro návrat do předchozí složky (..)"
+msgstr "Zobrazovat položku nadřazené složky"
msgctxt "#13307"
msgid "Track naming template"
@@ -4123,7 +4160,7 @@ msgstr "Šablona názvu stopy"
msgctxt "#13308"
msgid "Do you wish to reboot your system"
-msgstr "Opravdu chcete restartovat systém"
+msgstr "Přejete si restartovat systém"
msgctxt "#13309"
msgid "instead of just XBMC?"
@@ -4139,7 +4176,7 @@ msgstr "Efekt splynutí"
msgctxt "#13312"
msgid "Black bar reduction"
-msgstr "Redukce černých krajů"
+msgstr "Potlačení černých krajů"
msgctxt "#13313"
msgid "Restart"
@@ -4147,7 +4184,7 @@ msgstr "Restartovat"
msgctxt "#13314"
msgid "Crossfade between songs"
-msgstr "Plynule přecházet mezi skladbami"
+msgstr "Prolínat mezi skladbami"
msgctxt "#13315"
msgid "Regenerate thumbnails"
@@ -4159,15 +4196,15 @@ msgstr "Náhledy podsložek"
msgctxt "#13317"
msgid "View slideshow"
-msgstr "Prezentace"
+msgstr "Spustit promítání"
msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
-msgstr "Prezentace z podsložek"
+msgstr "Rekurzivní promítání"
msgctxt "#13319"
msgid "Randomize"
-msgstr "Náhodné pořadí"
+msgstr "Náhodně"
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
@@ -4183,7 +4220,7 @@ msgstr "Pouze pravý"
msgctxt "#13323"
msgid "Enable karaoke support"
-msgstr "Aktivovat CD+G"
+msgstr "Povolit podporu karaoke"
msgctxt "#13324"
msgid "Background transparency"
@@ -4211,11 +4248,11 @@ msgstr "Chyba při otevírání %s"
msgctxt "#13330"
msgid "Unable to load %s"
-msgstr "Nemohu načíst %s"
+msgstr "Nelze načíst %s"
msgctxt "#13331"
msgid "Error: Out of memory"
-msgstr "Chyba: nedostatek paměti."
+msgstr "Chyba: nedostatek paměti"
msgctxt "#13332"
msgid "Move up"
@@ -4227,19 +4264,19 @@ msgstr "Přesunout dolu"
msgctxt "#13334"
msgid "Edit label"
-msgstr "Změnit název"
+msgstr "Upravit popisek"
msgctxt "#13335"
msgid "Make default"
-msgstr "Nastavit jako vých. složku"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
msgctxt "#13336"
msgid "Remove button"
-msgstr "Odebrat tlačítko"
+msgstr "Odstranit tlačítko"
msgctxt "#13340"
msgid "Leave as is"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Ponechat jak je"
msgctxt "#13341"
msgid "Green"
@@ -4267,7 +4304,7 @@ msgstr "Informace o filmu"
msgctxt "#13347"
msgid "Queue item"
-msgstr "Přidat do Seznamu stop"
+msgstr "Přidat položku do fronty"
msgctxt "#13348"
msgid "Search IMDb..."
@@ -4279,7 +4316,7 @@ msgstr "Vyhledat nový obsah"
msgctxt "#13350"
msgid "Now playing..."
-msgstr "Přehrává se..."
+msgstr "Nyní přehrávám..."
msgctxt "#13351"
msgid "Album information"
@@ -4287,7 +4324,7 @@ msgstr "Informace o albu"
msgctxt "#13352"
msgid "Scan item to library"
-msgstr "Přidat do Knihovny"
+msgstr "Přidat položku do knihovny"
msgctxt "#13353"
msgid "Stop scanning"
@@ -4295,7 +4332,7 @@ msgstr "Ukončit vyhledávání"
msgctxt "#13354"
msgid "Render method"
-msgstr "Způsob vykreslení"
+msgstr "Metoda vykreslení"
msgctxt "#13355"
msgid "Low quality pixel shader"
@@ -4315,15 +4352,15 @@ msgstr "Přehrát položku"
msgctxt "#13359"
msgid "Set artist thumb"
-msgstr "Přiřadit ikonu interpreta"
+msgstr "Nastavit náhled umělce"
msgctxt "#13360"
msgid "Automatically generate thumbnails"
-msgstr "Automaticky generovat náhledy"
+msgstr "Automaticky vytvořit náhledy"
msgctxt "#13361"
msgid "Enable voice"
-msgstr "Povolit úpravu hlasu"
+msgstr "Povolit hlas"
msgctxt "#13375"
msgid "Enable device"
@@ -4351,7 +4388,7 @@ msgstr "Výchozí nastavení gama"
msgctxt "#13381"
msgid "Resume video"
-msgstr "Pokračovat ve videu"
+msgstr "Obnovit video"
msgctxt "#13382"
msgid "Voice mask - Port 1"
@@ -4371,7 +4408,7 @@ msgstr "Zabarvení hlasu - Port 4"
msgctxt "#13386"
msgid "Use time based seeking"
-msgstr "Použít pevně dané čas. intervaly při přeskakování ve videu"
+msgstr "Použít pevně daný skok při posunu"
msgctxt "#13387"
msgid "Track naming template - right"
@@ -4379,31 +4416,31 @@ msgstr "Šablona názvu stopy - vpravo"
msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
-msgstr "Předvolby"
+msgstr "Předvolba"
msgctxt "#13389"
msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "Pro tuto vizualizaci\nnejsou k dispozici žádné předvolby"
+msgstr "Pro tuto vizualizaci nejsou\nk dispozici žádné předvolby"
msgctxt "#13390"
msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "Pro tuto vizualizaci\nnení k dispozici žádné nastavení"
+msgstr "Pro tuto vizualizaci není\nk dispozici žádné nastavení"
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
-msgstr "Vysunout/Zasunout"
+msgstr "Vysunout/Načíst"
msgctxt "#13392"
msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "V případě přehrávání hudby použít vizualizaci"
+msgstr "Při přehrávání hudby použít vizualizaci"
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
-msgstr "Zjistit velikost"
+msgstr "Vypočítat velikost"
msgctxt "#13394"
msgid "Calculating folder size"
-msgstr "Zjistit velikost složky"
+msgstr "Vypočítat velikost složky"
msgctxt "#13395"
msgid "Video settings"
@@ -4411,27 +4448,27 @@ msgstr "Nastavení videa"
msgctxt "#13396"
msgid "Audio and subtitle settings"
-msgstr "Nastavení zvuku/titulků"
+msgstr "Nastavení zvuku a titulků"
msgctxt "#13397"
msgid "Enable subtitles"
-msgstr "Zobrazovat titulky"
+msgstr "Povolit titulky"
msgctxt "#13398"
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Záložky"
+msgstr "Zkratky"
msgctxt "#13399"
msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "Při řazení ignorovat \"členy\" na začátku názvu (\"the\")"
+msgstr "Při řazení ignorovat členy (\"the\")"
msgctxt "#13400"
msgid "Crossfade between songs on the same album"
-msgstr "Plynule přecházet mezi skladbami ze stejného alba"
+msgstr "Prolínat mezi skladbami ze stejného alba"
msgctxt "#13401"
msgid "Browse for %s"
-msgstr "Hledat %s"
+msgstr "Vyhledat %s"
msgctxt "#13402"
msgid "Show track position"
@@ -4439,15 +4476,15 @@ msgstr "Zobrazovat pozici stopy"
msgctxt "#13403"
msgid "Clear default"
-msgstr "Zrušit výchozí složku"
+msgstr "Zrušit výchozí"
msgctxt "#13404"
msgid "Resume"
-msgstr "Pokračovat"
+msgstr "Obnovit"
msgctxt "#13405"
msgid "Get thumb"
-msgstr "Změnit náhled"
+msgstr "Získat náhled"
msgctxt "#13406"
msgid "Picture information"
@@ -4459,11 +4496,11 @@ msgstr "%s předvolby"
msgctxt "#13408"
msgid "(IMDb user rating)"
-msgstr "(Hodnocení uživatelů IMDb)"
+msgstr "(hodnocení uživatelů IMDb)"
msgctxt "#13409"
msgid "Top 250"
-msgstr "Top 250"
+msgstr "Nejlepších 250"
msgctxt "#13410"
msgid "Tune in on Last.fm"
@@ -4471,7 +4508,7 @@ msgstr "Naladit na Last.fm"
msgctxt "#13411"
msgid "Minimum fan speed"
-msgstr "Minimální rychlost větráčku"
+msgstr "Minimální rychlost chladiče"
msgctxt "#13412"
msgid "Play from here"
@@ -4479,15 +4516,15 @@ msgstr "Přehrát z tohoto místa"
msgctxt "#13413"
msgid "Downloading"
-msgstr "Probíhá stahování"
+msgstr "Stahuji"
msgctxt "#13414"
msgid "Include artists who appear only on compilations"
-msgstr "Zobrazovat mezi Interprety i ty, kteří se vyskytují pouze u kompilací"
+msgstr "Zobrazovat umělce, kteří se vyskytují only u kompilací"
msgctxt "#13415"
msgid "Render method"
-msgstr "Způsob vykreslování"
+msgstr "Metoda vykreslení"
msgctxt "#13416"
msgid "Auto detect"
@@ -4495,19 +4532,19 @@ msgstr "Autodetekce"
msgctxt "#13417"
msgid "Basic shaders (ARB)"
-msgstr "Základní Shadery (ARB)"
+msgstr "Základní shadery (ARB)"
msgctxt "#13418"
msgid "Advanced shaders (GLSL)"
-msgstr "Pokročilé Shadery (GLSL)"
+msgstr "Pokročilé shadery (GLSL)"
msgctxt "#13419"
msgid "Software"
-msgstr "Softwarový"
+msgstr "Softwarově"
msgctxt "#13420"
msgid "Remove safely"
-msgstr "Bezpečně odebrat"
+msgstr "Bezpečně odstranit"
msgctxt "#13421"
msgid "VDPAU"
@@ -4515,7 +4552,7 @@ msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13422"
msgid "Start slideshow here"
-msgstr "Spustit prezentaci"
+msgstr "Zde spustit promítání"
msgctxt "#13423"
msgid "Remember for this path"
@@ -4551,15 +4588,15 @@ msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (OpenMax)"
msgctxt "#13431"
msgid "Pixel Shaders"
-msgstr "Pixel Shadery"
+msgstr "Pixel shadery"
msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
-msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci (VideoToolbox)"
+msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (VideoToolbox)"
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
-msgstr "Způsob synchronizace A/V"
+msgstr "Metoda synchronizace A/V"
msgctxt "#13501"
msgid "Audio clock"
@@ -4583,7 +4620,7 @@ msgstr "Kvalita změny rychlosti"
msgctxt "#13506"
msgid "Low(fast)"
-msgstr "Nízká"
+msgstr "Nízká (rychlé)"
msgctxt "#13507"
msgid "Medium"
@@ -4595,11 +4632,11 @@ msgstr "Vysoká"
msgctxt "#13509"
msgid "Really high(slow!)"
-msgstr "Velmi vysoká"
+msgstr "Velmi vysoká (pomalé)"
msgctxt "#13510"
msgid "Sync playback to display"
-msgstr "Synchronizovat přehrávání videa k frekvenci obrazovky"
+msgstr "Synchronizovat přehrávání k frekvenci obrazovky"
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
@@ -4611,11 +4648,11 @@ msgstr "Vypnuto"
msgctxt "#13552"
msgid "%.1f Second"
-msgstr "%.1f Sekunda"
+msgstr "%.1f sekunda"
msgctxt "#13553"
msgid "%.1f Seconds"
-msgstr "%.1f Sekundy"
+msgstr "%.1f sekundy"
msgctxt "#13600"
msgid "Apple remote"
@@ -4651,7 +4688,7 @@ msgstr "Chyba dálkového ovladače Apple"
msgctxt "#13621"
msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "Může být zapnuta podpora dálkového ovladače Apple."
+msgstr "Podpora dálkového ovladače Apple může být zapnuta."
msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
@@ -4663,35 +4700,35 @@ msgstr "Nespojovat videa"
msgctxt "#14003"
msgid "Downloading playlist file..."
-msgstr "Probíhá stahování souboru se Seznamem stop..."
+msgstr "Stahuji soubor seznamu skladeb..."
msgctxt "#14004"
msgid "Downloading streams list..."
-msgstr "Probíhá stahování nabídky streamů..."
+msgstr "Stahuji seznam proudů..."
msgctxt "#14005"
msgid "Parsing streams list..."
-msgstr "Probíhá zpracování nabídky streamů..."
+msgstr "Zpracovávám seznam proudů..."
msgctxt "#14006"
msgid "Downloading streams list failed"
-msgstr "Stahování nabídky streamů selhalo"
+msgstr "Stahování seznamu proudů selhalo"
msgctxt "#14007"
msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "Stahování seznamu stop selhalo"
+msgstr "Stahování souboru seznamu skladeb selhalo"
msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
-msgstr "Složka s hrami"
+msgstr "Složka her"
msgctxt "#14010"
msgid "Auto switch to thumbs based on"
-msgstr "Přepínat na režim náhledů"
+msgstr "Automaticky přepínat na režim náhledů dle"
msgctxt "#14011"
msgid "Enable auto switching to thumbs view"
-msgstr "Aktivovat automatické přepínání náhledů"
+msgstr "Povolit automatické přepínání náhledů"
msgctxt "#14012"
msgid "- Use large icons"
@@ -4707,31 +4744,31 @@ msgstr "- procentuální zastoupení"
msgctxt "#14015"
msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "Existuje min. 1 náhled, ale žádný soubor"
+msgstr "Existuje alespoň jeden náhled, ale žádný soubor"
msgctxt "#14016"
msgid "At least one file and thumb"
-msgstr "Existuje min. 1 náhled a 1 soubor"
+msgstr "Existuje alespoň jeden náhled a soubor"
msgctxt "#14017"
msgid "Percentage of thumbs"
-msgstr "Procentuálního zastoupení počtu náhledů"
+msgstr "Procentuální zastoupení počtu náhledů"
msgctxt "#14018"
msgid "View options"
-msgstr "Zobrazení"
+msgstr "Možnosti zobrazení"
msgctxt "#14019"
msgid "Change area code 1"
-msgstr "1. oblast"
+msgstr "Změnit předčíslí oblasti 1"
msgctxt "#14020"
msgid "Change area code 2"
-msgstr "2. oblast"
+msgstr "Změnit předčíslí oblasti 2"
msgctxt "#14021"
msgid "Change area code 3"
-msgstr "3. oblast"
+msgstr "Změnit předčíslí oblasti 3"
msgctxt "#14022"
msgid "Library"
@@ -4743,15 +4780,15 @@ msgstr "Bez TV"
msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
-msgstr "Zadejte nejbližší velkoměsto"
+msgstr "Zadejte nejbližší velké město"
msgctxt "#14025"
msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk"
-msgstr "Mezipaměť - Video/Audio/DVD - HDD"
+msgstr "Vyrovnávací paměť Video/Audio/DVD - Pevný disk"
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
-msgstr "Mezipaměť - Video - DVDROM"
+msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM"
msgctxt "#14027"
msgid "- Local Network"
@@ -4763,7 +4800,7 @@ msgstr "- Internet"
msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
-msgstr "Mezipaměť - Audio - DVDROM"
+msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku - DVDROM"
msgctxt "#14031"
msgid "- Local Network"
@@ -4775,7 +4812,7 @@ msgstr "- Internet"
msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
-msgstr "Mezipaměť - DVD - DVDROM"
+msgstr "Vyrovnávací paměť DVD - DVDROM"
msgctxt "#14035"
msgid "- Local Network"
@@ -4787,7 +4824,7 @@ msgstr "Služby"
msgctxt "#14038"
msgid "Network settings changed"
-msgstr "Nastavení sítě bylo změněno"
+msgstr "Nastavení sítě změněna"
msgctxt "#14039"
msgid "XBMC requires to restart to change your"
@@ -4795,15 +4832,15 @@ msgstr "Změna síťového nastavení vyžaduje"
msgctxt "#14040"
msgid "network setup. Would you like to restart now?"
-msgstr "restart XBMC. Chcete ho provést nyní?"
+msgstr "restart XBMC. Přejete si jej nyní provést?"
msgctxt "#14041"
msgid "Internet connection bandwidth limitation"
-msgstr "Post Processing"
+msgstr "Omezení přenosové rychlosti internetového spojení"
msgctxt "#14043"
msgid "- Shutdown while playing"
-msgstr "- Aktivovat vypnutí v případě, že je hra spuštěna"
+msgstr "- Vypnout při hraní"
msgctxt "#14044"
msgid "%i min"
@@ -4835,7 +4872,7 @@ msgstr "%i.0 dB"
msgctxt "#14051"
msgid "Time format"
-msgstr "Formát hodin"
+msgstr "Formát času"
msgctxt "#14052"
msgid "Date format"
@@ -4851,23 +4888,23 @@ msgstr "Použít vyhledávání na pozadí"
msgctxt "#14056"
msgid "Stop scan"
-msgstr "Zastavit vyhledávání"
+msgstr "Ukončit vyhledávání"
msgctxt "#14057"
msgid "Not possible while scanning for media info"
-msgstr "Tuto operaci nelze provést při vyhledávání informací o médiu"
+msgstr "Nelze provést při vyhledávání informací o médiu"
msgctxt "#14058"
msgid "Film grain effect"
-msgstr "Efekt Filmové zrnitosti"
+msgstr "Efekt filmového zrna"
msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "Vyhledávat náhledy u sdílených složek/CD/DVD"
+msgstr "Vyhledávat náhledy u sdílených složek"
msgctxt "#14060"
msgid "Unknown type cache - Internet"
-msgstr "Mezipaměť - Ostatní - Internet"
+msgstr "Neznámý typ vyrovnávací paměti - Internet"
msgctxt "#14061"
msgid "Auto"
@@ -4879,23 +4916,23 @@ msgstr "Zadejte uživatelské jméno pro"
msgctxt "#14063"
msgid "Date & time"
-msgstr "Datum a Čas"
+msgstr "Datum a čas"
msgctxt "#14064"
msgid "Set date"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Nastavit datum"
msgctxt "#14065"
msgid "Set time"
-msgstr "Čas"
+msgstr "Nastavit čas"
msgctxt "#14066"
msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
-msgstr "Zadejte čas ve 24h formátu (HH:MM)"
+msgstr "Zadejte čas ve 24 hodinovém formátu (HH:MM)"
msgctxt "#14067"
msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
-msgstr "Zadejte datum ve formátu: DD/MM/YYYY"
+msgstr "Zadejte datum ve formátu DD/MM/YYYY"
msgctxt "#14068"
msgid "Enter the IP address"
@@ -4903,11 +4940,11 @@ msgstr "Zadejte IP adresu"
msgctxt "#14069"
msgid "Apply these settings now?"
-msgstr "Opravdu chcete nyní použít toto nastavení?"
+msgstr "Provést nyní tato nastavení?"
msgctxt "#14070"
msgid "Apply changes now"
-msgstr "Použít změny"
+msgstr "Provést změny"
msgctxt "#14071"
msgid "Allow file renaming and deletion"
@@ -4915,7 +4952,7 @@ msgstr "Povolit přejmenování a mazání souborů"
msgctxt "#14074"
msgid "Set timezone"
-msgstr "Časové pásmo"
+msgstr "Nastavit časové pásmo"
msgctxt "#14075"
msgid "Use daylight saving time"
@@ -4923,7 +4960,7 @@ msgstr "Automaticky upravit hodiny na letní čas"
msgctxt "#14076"
msgid "Add to favourites"
-msgstr "Přidat do oblíbených"
+msgstr "Přidat k oblíbeným"
msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
@@ -4931,11 +4968,11 @@ msgstr "Odebrat z oblíbených"
msgctxt "#14078"
msgid "- Colours"
-msgstr "Barvy vzhledu"
+msgstr "- Barvy"
msgctxt "#14079"
msgid "Timezone country"
-msgstr "Časové pásmo - Země"
+msgstr "Časové pásmo země"
msgctxt "#14080"
msgid "Timezone"
@@ -4943,7 +4980,7 @@ msgstr "Časové pásmo"
msgctxt "#14081"
msgid "File lists"
-msgstr "Soubory a složky"
+msgstr "Seznamy souborů"
msgctxt "#14082"
msgid "Show EXIF picture information"
@@ -4951,11 +4988,11 @@ msgstr "Zobrazovat EXIF informace o obrázku"
msgctxt "#14083"
msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
-msgstr "Otevřít v okně přes celou obrazovku namísto pravého fullscreen režimu"
+msgstr "Otevřít v okně přes celou obrazovku namísto pravého režimu celé obrazovky"
msgctxt "#14084"
msgid "Queue songs on selection"
-msgstr "Přidávat skladby do fronty při jejich výběru"
+msgstr "Přidávat skladby do fronty při výběru"
msgctxt "#14086"
msgid "Playback"
@@ -4975,7 +5012,7 @@ msgstr "Písmo pro textové titulky"
msgctxt "#14090"
msgid "International"
-msgstr "Oblast a jazyk"
+msgstr "Mezinárodní"
msgctxt "#14091"
msgid "Character set"
@@ -4995,7 +5032,7 @@ msgstr "Vstupní zařízení"
msgctxt "#14095"
msgid "Power saving"
-msgstr "Napájení"
+msgstr "Úspora energie"
msgctxt "#14096"
msgid "Rip"
@@ -5015,7 +5052,7 @@ msgstr "Vysunout disk po dokončení získávání CD"
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
+msgstr "Odstranit"
msgctxt "#15016"
msgid "Games"
@@ -5043,7 +5080,7 @@ msgstr "* Všechna alba"
msgctxt "#15103"
msgid "* All artists"
-msgstr "* Všichni interpreti"
+msgstr "* Všichni umělci"
msgctxt "#15104"
msgid "* All songs"
@@ -5055,7 +5092,7 @@ msgstr "* Všechny žánry"
msgctxt "#15107"
msgid "Buffering..."
-msgstr "Načítání do mezipaměti..."
+msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti..."
msgctxt "#15108"
msgid "Navigation sounds"
@@ -5063,15 +5100,15 @@ msgstr "Zvuky při navigaci"
msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Výchozí hodnoty motivu"
msgctxt "#15111"
msgid "- Theme"
-msgstr "- Téma vzhledu"
+msgstr "- Motiv"
msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
-msgstr "Výchozí vzhled"
+msgstr "Výchozí motiv"
msgctxt "#15200"
msgid "Last.fm"
@@ -5079,19 +5116,19 @@ msgstr "Last.fm"
msgctxt "#15201"
msgid "Submit songs to Last.fm"
-msgstr "Last.fm - Odesílat informace o skladbách"
+msgstr "Odesílat skladby na Last.fm"
msgctxt "#15202"
msgid "Last.fm username"
-msgstr "Last.fm - Uživatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno Last.fm"
msgctxt "#15203"
msgid "Last.fm password"
-msgstr "Last.fm - Heslo"
+msgstr "Heslo Last.fm"
msgctxt "#15204"
msgid "Unable to handshake: sleeping..."
-msgstr "Nepovolená operace: Probíhá ukončování..."
+msgstr "Nelze provést handshake: vyčkávám..."
msgctxt "#15205"
msgid "Please update XBMC"
@@ -5099,7 +5136,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím XBMC"
msgctxt "#15206"
msgid "Bad authorization: Check username and password"
-msgstr "Neúspěšná autorizace: Zkontrolujte uživ. jméno a heslo"
+msgstr "Neplatné ověření: Zkontrolujte uživatelské jméno a heslo"
msgctxt "#15207"
msgid "Connected"
@@ -5115,19 +5152,19 @@ msgstr "Interval odesílání %i"
msgctxt "#15210"
msgid "Cached %i songs"
-msgstr "Načteno %i skladeb"
+msgstr "V mezipaměti %i skladeb"
msgctxt "#15211"
msgid "Submitting..."
-msgstr "Probíhá odesílání..."
+msgstr "Odesílám..."
msgctxt "#15212"
msgid "Submitting in %i secs"
-msgstr "Informace budou odeslány za %i sekund"
+msgstr "Odesílám za %i sekund"
msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
-msgstr "Přehrát"
+msgstr "Přehrát pomocí..."
msgctxt "#15214"
msgid "Use smoothed A/V synchronization"
@@ -5139,19 +5176,19 @@ msgstr "Nezobrazovat názvy souborů při zobrazení náhledů"
msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
-msgstr "Přehrát v Párty módu"
+msgstr "Přehrát v režimu \"párty\""
msgctxt "#15217"
msgid "Submit songs to Libre.fm"
-msgstr "Libre.fm - Odesílat informace o skladbách"
+msgstr "Odesílat skladby na Libre.fm"
msgctxt "#15218"
msgid "Libre.fm username"
-msgstr "Libre.fm - Uživatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno Libre.fm"
msgctxt "#15219"
msgid "Libre.fm password"
-msgstr "Libre.fm - Heslo"
+msgstr "Heslo Libre.fm"
msgctxt "#15220"
msgid "Libre.fm"
@@ -5159,91 +5196,91 @@ msgstr "Libre.fm"
msgctxt "#15221"
msgid "Song submission"
-msgstr "Online služby"
+msgstr "Odesílání skladeb"
msgctxt "#15250"
msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm"
-msgstr "Last.fm - Odesílat informace o rádiích"
+msgstr "Odesílat Last.fm rádio na Last.fm"
msgctxt "#15251"
msgid "Connecting to Last.fm..."
-msgstr "Probíhá připojování k Last.fm..."
+msgstr "Připojuji k Last.fm..."
msgctxt "#15252"
msgid "Selecting station..."
-msgstr "Probíhá výběr stanice..."
+msgstr "Volím stanici..."
msgctxt "#15253"
msgid "Search similar artists..."
-msgstr "Vyhledat podobné interprety..."
+msgstr "Vyhledat podobné umělce..."
msgctxt "#15254"
msgid "Search similar tags..."
-msgstr "Vyhledat podobné slova..."
+msgstr "Vyhledat podobné značky..."
msgctxt "#15255"
msgid "Your profile (%name%)"
-msgstr "Profil (%name%)"
+msgstr "Váš profil (%name%)"
msgctxt "#15256"
msgid "Overall top tags"
-msgstr "Nejpopulárnější slova"
+msgstr "Celkově nejpopulárnější značky"
msgctxt "#15257"
msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "NEJ interpreti pro slovo %name%"
+msgstr "Nejlepší umělci pro značku %name%"
msgctxt "#15258"
msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "NEJ alba pro slovo %name%"
+msgstr "Nejlepší alba pro značku %name%"
msgctxt "#15259"
msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "NEJ skladby pro slovo %name%"
+msgstr "Nejlepší skladby pro značku %name%"
msgctxt "#15260"
msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
-msgstr "Poslouchat slovo %name% Last.fm radio"
+msgstr "Poslouchat značku %name% na Last.fm radiu"
msgctxt "#15261"
msgid "Similar artists as %name%"
-msgstr "Podobní interpreti jako %name%"
+msgstr "Podobní umělci jako %name%"
msgctxt "#15262"
msgid "Top %name% albums"
-msgstr "%name% - NEJ alba"
+msgstr "Nejlepší alba %name%"
msgctxt "#15263"
msgid "Top %name% tracks"
-msgstr "%name% - NEJ skladby"
+msgstr "Nejlepší skladby %name%"
msgctxt "#15264"
msgid "Top %name% tags"
-msgstr "%name% - NEJ slova"
+msgstr "Nejlepší značky %name%"
msgctxt "#15265"
msgid "Biggest fans of %name%"
-msgstr "Největší fanoušci - %name%"
+msgstr "Největší fanoušci %name%"
msgctxt "#15266"
msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio"
-msgstr "Poslouchat %name% fanoušky Last.fm radio"
+msgstr "Poslouchat fanoušky %name% na Last.fm radiu"
msgctxt "#15267"
msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio"
-msgstr "Poslouchat %name% podobné interprety Last.fm radio"
+msgstr "Poslouchat umělce podobné %name% na Last.fm radiu"
msgctxt "#15268"
msgid "Top artists for user %name%"
-msgstr "NEJ interpreti uživatele %name%"
+msgstr "Nejlepší umělci uživatele %name%"
msgctxt "#15269"
msgid "Top albums for user %name%"
-msgstr "NEJ alba uživatele %name%"
+msgstr "Nejlepší alba uživatele %name%"
msgctxt "#15270"
msgid "Top tracks for user %name%"
-msgstr "NEJ skladby uživatele %name%"
+msgstr "Nejlepší skladby uživatele %name%"
msgctxt "#15271"
msgid "Friends of user %name%"
@@ -5255,79 +5292,79 @@ msgstr "Sousedé uživatele %name%"
msgctxt "#15273"
msgid "Weekly artist chart for %name%"
-msgstr "Žebříček interpretů týdne pro %name%"
+msgstr "Týdenní žebříček umělců pro %name%"
msgctxt "#15274"
msgid "Weekly album chart for %name%"
-msgstr "Žebříček alb týdne pro %name%"
+msgstr "Týdenní žebříček alb pro %name%"
msgctxt "#15275"
msgid "Weekly track chart for %name%"
-msgstr "Žebříček skladeb týdne pro %name%"
+msgstr "Týdenní žebříček skladeb pro %name%"
msgctxt "#15276"
msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
-msgstr "Poslouchat %name% sousedovo Last.fm radio"
+msgstr "Poslouchat rádio Last.fm sousedů %name%"
msgctxt "#15277"
msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
-msgstr "Poslouchat %name% osobní Last.fm radio"
+msgstr "Poslouchat osobní rádio %name% Last.fm"
msgctxt "#15278"
msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
-msgstr "Poslouchat %name% nejoblíbenější skladby Last.fm radia"
+msgstr "Poslouchat mix od %name% na Last.fm radiu"
msgctxt "#15279"
msgid "Retrieving list from Last.fm..."
-msgstr "Probíhá stahování seznamu z Last.fm..."
+msgstr "Získávám seznam z Last.fm..."
msgctxt "#15280"
msgid "Can't retrieve list from Last.fm..."
-msgstr "Seznam z Last.fm se nepodařilo stáhnout..."
+msgstr "Nelze získat seznam z Last.fm..."
msgctxt "#15281"
msgid "Enter an artist name to find related ones"
-msgstr "Zadejte jméno interpreta pro vyhledání jemu podobných"
+msgstr "Zadejte jméno umělce pro vyhledání podobných"
msgctxt "#15282"
msgid "Enter a tag name to find similar ones"
-msgstr "Zadejte slovo pro vyhledání podobných"
+msgstr "Zadejte značku pro vyhledání podobných"
msgctxt "#15283"
msgid "Tracks recently listened by %name%"
-msgstr "Skladby, které naposledy poslouchal %name%"
+msgstr "Nedávno poslouchané skladby %name%"
msgctxt "#15284"
msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
-msgstr "Poslouchám: %name%'s doporučení Last.fm radio"
+msgstr "Poslouchám Last.fm rádio doporučené %name%"
msgctxt "#15285"
msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr "Nejoblíbenější tagy uživatele %name%"
+msgstr "Nejoblíbenější značky uživatele %name%"
msgctxt "#15287"
msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
-msgstr "Chcete přidat tuto skladbu k vašim oblíbeným?"
+msgstr "Přejete si přidat aktuální skladbu k Vašim oblíbeným?"
msgctxt "#15288"
msgid "Do you want to ban the current track?"
-msgstr "Chcete zakázat aktuální skladbu?"
+msgstr "Přejete si zablokovat aktuální skladbu?"
msgctxt "#15289"
msgid "Added to your loved tracks: '%s'."
-msgstr "Skladba přidána do oblíbených: '%s'."
+msgstr "Přidána do oblíbených: '%s'."
msgctxt "#15290"
msgid "Could not add '%s' to your loved tracks."
-msgstr "Skladbu '%s' se nepodařilo přidat do oblíbených."
+msgstr "Nelze přidat '%s' do oblíbených."
msgctxt "#15291"
msgid "Banned: '%s'."
-msgstr "Zakázané: '%s'."
+msgstr "Zablokováno: '%s'."
msgctxt "#15292"
msgid "Could not ban '%s'."
-msgstr "Skladbu '%s' se nepodařilo přidat do zakázaných."
+msgstr "Nelze zablokovat skladbu '%s'."
msgctxt "#15293"
msgid "Tracks recently loved by %name%"
@@ -5335,7 +5372,7 @@ msgstr "Poslední oblíbené skladby uživatele %name%"
msgctxt "#15294"
msgid "Tracks recently banned by %name%"
-msgstr "Poslední zakázané skladby uživatele %name%"
+msgstr "Nedávno zakázané skladby %name%"
msgctxt "#15295"
msgid "Remove from loved tracks"
@@ -5343,35 +5380,35 @@ msgstr "Odstranit z oblíbených skladeb"
msgctxt "#15296"
msgid "Un-ban"
-msgstr "Povolit zakázanou"
+msgstr "Odblokovat"
msgctxt "#15297"
msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?"
-msgstr "Chcete tuto skladbu odebrat ze seznamu vašich oblíbených skladeb?"
+msgstr "Přejete si odebrat tuto skladbu z Vašich oblíbených?"
msgctxt "#15298"
msgid "Do you want to un-ban this track?"
-msgstr "Chcete opět povolit tuto zakázanou skladbu?"
+msgstr "Přejete si odblokovat tuto skladbu?"
msgctxt "#15300"
msgid "Path not found or invalid"
-msgstr "Cesta ke složce nebyla nalezena"
+msgstr "Cesta nenalezena či neplatná"
msgctxt "#15301"
msgid "Could not connect to network server"
-msgstr "K síťovému serveru se nepodařilo připojit"
+msgstr "Nelze se připojit k síťovému serveru"
msgctxt "#15302"
msgid "No servers found"
-msgstr "Žádný server nebyl nalezen"
+msgstr "Žádný server nenalezen"
msgctxt "#15303"
msgid "Workgroup not found"
-msgstr "Pracovní skupina nebyla nalezena"
+msgstr "Pracovní skupina nenalezena"
msgctxt "#15310"
msgid "Opening multi-path source"
-msgstr "Probíhá otevírání záložky s více cestami"
+msgstr "Otevírám zdroj s více cestami"
msgctxt "#15311"
msgid "Path:"
@@ -5411,11 +5448,11 @@ msgstr "Zadejte název alba"
msgctxt "#16012"
msgid "Enter the playlist name"
-msgstr "Zadejte název Seznamu stop"
+msgstr "Zadejte název seznamu stop"
msgctxt "#16013"
msgid "Enter new filename"
-msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
+msgstr "Zadejte nový název souboru"
msgctxt "#16014"
msgid "Enter folder name"
@@ -5427,19 +5464,19 @@ msgstr "Vstoupit do složky"
msgctxt "#16016"
msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
-msgstr "Dostupné parametry: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
+msgstr "Dostupné možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
msgctxt "#16017"
msgid "Enter search string"
-msgstr "Zadejte text k vyhledání"
+msgstr "Zadejte řetězec k vyhledání"
msgctxt "#16018"
msgid "None"
-msgstr "Bez změny"
+msgstr "Žádné"
msgctxt "#16019"
msgid "Auto select"
-msgstr "Zpracovat automaticky"
+msgstr "Automaticky vybrat"
msgctxt "#16020"
msgid "De-interlace"
@@ -5455,11 +5492,11 @@ msgstr "Bob (opačný)"
msgctxt "#16024"
msgid "Canceling..."
-msgstr "Probíhá zrušení..."
+msgstr "Ruší se..."
msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
-msgstr "Zadejte jméno interpreta"
+msgstr "Zadejte jméno umělce"
msgctxt "#16026"
msgid "Playback failed"
@@ -5475,55 +5512,55 @@ msgstr "Zadejte hodnotu"
msgctxt "#16029"
msgid "Check the log file for details."
-msgstr "Více informací najdete v log souboru."
+msgstr "Více informací naleznete v souboru se záznamem."
msgctxt "#16030"
msgid "Party mode aborted."
-msgstr "Párty mód byl přerušen."
+msgstr "Režim \"párty\" přerušen."
msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
-msgstr "Žádné odpovídající skladby nebyly v knihovně nalezeny."
+msgstr "Žádné odpovídající skladby v knihovně nenalezeny."
msgctxt "#16032"
msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Inicializace knihovny nebyla úspěšná."
+msgstr "Nelze inicializovat databázi."
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
-msgstr "Nemohu otevřít knihovnu."
+msgstr "Nelze otevřít databázi."
msgctxt "#16034"
msgid "Could not get songs from database."
-msgstr "Nepodařilo se načíst skladby z knihovny."
+msgstr "Nelze načíst skladby z databáze."
msgctxt "#16035"
msgid "Party mode playlist"
-msgstr "Seznam stop - Párty mód"
+msgstr "Seznam stop pro režim \"párty\""
msgctxt "#16036"
msgid "De-interlace (Half)"
-msgstr "De-interlace (Half)"
+msgstr "Zrušit proklad (poloviční)"
msgctxt "#16037"
msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
+msgstr "Zrušit prokládání videa"
msgctxt "#16038"
msgid "Deinterlace method"
-msgstr "Deinterlace method"
+msgstr "Metoda rušení prokládání"
msgctxt "#16039"
msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Vypnout"
msgctxt "#16040"
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automaticky"
msgctxt "#16041"
msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Zapnout"
msgctxt "#16100"
msgid "All Videos"
@@ -5551,7 +5588,7 @@ msgstr "Upravit název"
msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operace byla zrušena"
+msgstr "Operace byla přerušena"
msgctxt "#16201"
msgid "Copy failed"
@@ -5559,7 +5596,7 @@ msgstr "Kopírování selhalo"
msgctxt "#16202"
msgid "Failed to copy at least one file"
-msgstr "Minimálně 1 soubor se nepodařilo zkopírovat"
+msgstr "Selhalo kopírování alespoň u jednoho souboru"
msgctxt "#16203"
msgid "Move failed"
@@ -5567,19 +5604,19 @@ msgstr "Přesouvání selhalo"
msgctxt "#16204"
msgid "Failed to move at least one file"
-msgstr "Minimálně 1 soubor se nepodařilo přesunout"
+msgstr "Selhalo přesouvání alespoň u jednoho souboru"
msgctxt "#16205"
msgid "Delete failed"
-msgstr "Smazání selhalo"
+msgstr "Mazání selhalo"
msgctxt "#16206"
msgid "Failed to delete at least one file"
-msgstr "Minimálně 1 soubor se nepodařilo smazat"
+msgstr "Selhalo mazání alespoň u jednoho souboru"
msgctxt "#16300"
msgid "Video scaling method"
-msgstr "Způsob přepočítání videa"
+msgstr "Metoda škálování videa"
msgctxt "#16301"
msgid "Nearest neighbour"
@@ -5591,7 +5628,7 @@ msgstr "Bilineární"
msgctxt "#16303"
msgid "Bicubic"
-msgstr "Bikubický"
+msgstr "Bikubická"
msgctxt "#16304"
msgid "Lanczos2"
@@ -5607,7 +5644,7 @@ msgstr "Sinc8"
msgctxt "#16307"
msgid "Bicubic (software)"
-msgstr "Bikubický (softwarově)"
+msgstr "Bikubická (softwarově)"
msgctxt "#16308"
msgid "Lanczos (software)"
@@ -5619,11 +5656,11 @@ msgstr "Sinc (softwarově)"
msgctxt "#16310"
msgid "Temporal"
-msgstr "Temporal"
+msgstr "Časová"
msgctxt "#16311"
msgid "Temporal/Spatial"
-msgstr "Temporal/Spatial"
+msgstr "Časová/prostorová"
msgctxt "#16312"
msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
@@ -5639,19 +5676,19 @@ msgstr "Inverzní Telecine"
msgctxt "#16315"
msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr "Lanczos3 optimalizovaný"
+msgstr "Optimalizovaný lanczos3"
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
-msgstr "Automatický"
+msgstr "Automatická"
msgctxt "#16317"
msgid "Temporal (Half)"
-msgstr "Temporal (poloviční)"
+msgstr "Časová (poloviční)"
msgctxt "#16318"
msgid "Temporal/Spatial (Half)"
-msgstr "Temporal/Spatial (poloviční)"
+msgstr "Časová/prostorová (poloviční)"
msgctxt "#16319"
msgid "DXVA"
@@ -5663,7 +5700,7 @@ msgstr "DXVA Bob"
msgctxt "#16321"
msgid "DXVA Best"
-msgstr "DXVA Best"
+msgstr "DXVA Nejlepší"
msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
@@ -5671,27 +5708,1451 @@ msgstr "Spline36"
msgctxt "#16323"
msgid "Spline36 optimized"
-msgstr "Spline36 optimized"
+msgstr "Optimalizovaná Spline36"
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
-msgstr "Software Blend"
+msgstr "Softwarové míšení"
+
+msgctxt "#16325"
+msgid "Auto - ION Optimized"
+msgstr ""
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
-msgstr "Post-processing"
+msgstr "Následné zpracování"
msgctxt "#17500"
msgid "Display sleep timeout"
-msgstr "Zobrazovat odpočet do uspání"
+msgstr "Zobrazit odpočet do uspání"
+
+msgctxt "#17997"
+msgid "%i MByte"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "%i hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "%i days"
+msgstr ""
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Přepnout na kanál"
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programme"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19004"
+msgid "Importing EPG from clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19005"
+msgid "PVR stream information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19006"
+msgid "Receiving device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19007"
+msgid "Device status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19016"
+msgid "PVR Backend %i - %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19017"
+msgid "TV recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19018"
+msgid "Default folder for PVR thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19019"
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19020"
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19023"
+msgid "TV channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19024"
+msgid "Radio channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19025"
+msgid "Upcoming recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19027"
+msgid "No search results"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19028"
+msgid "No EPG entries"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19029"
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19030"
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19032"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19034"
+msgid "Already started recording on this channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19035"
+msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19036"
+msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19037"
+msgid "Show signal quality"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19038"
+msgid "Not supported by the PVR backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19039"
+msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19041"
+msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19042"
+msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19044"
+msgid "Please check your configuration or check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19045"
+msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19046"
+msgid "New channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19047"
+msgid "Programme info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19049"
+msgid "Show channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19050"
+msgid "Show visible channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19051"
+msgid "Show hidden channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19052"
+msgid "Move channel to:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19053"
+msgid "Recording information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19055"
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19056"
+msgid "New timer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19057"
+msgid "Edit timer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19058"
+msgid "Timer enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19060"
+msgid "Delete timer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19061"
+msgid "Add timer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19064"
+msgid "Go to end"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19065"
+msgid "Default EPG window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19067"
+msgid "This event is already being recorded."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19068"
+msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19074"
+msgid "Active:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19075"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19076"
+msgid "Folder:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19077"
+msgid "Radio:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19078"
+msgid "Channel:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19079"
+msgid "Day:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19082"
+msgid "Priority:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19083"
+msgid "Lifetime (days):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19084"
+msgid "First day:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19085"
+msgid "Unknown channel %u"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19086"
+msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19087"
+msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19088"
+msgid "__-__-We-__-__-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19089"
+msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19090"
+msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19091"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19092"
+msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19093"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19094"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19095"
+msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19096"
+msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19097"
+msgid "Enter the name for the recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19102"
+msgid "Please switch to another channel."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19103"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19109"
+msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19110"
+msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19111"
+msgid "PVR backend error. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19114"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19115"
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19117"
+msgid "Search for channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19119"
+msgid "On which server you want to search?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19120"
+msgid "Client number"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19121"
+msgid "Avoid repeats"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19126"
+msgid "Start time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19127"
+msgid "End time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19128"
+msgid "Start date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19129"
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19132"
+msgid "Include unknown genres"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19138"
+msgid "Please create a group first"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19139"
+msgid "Name of the new group"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19141"
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19145"
+msgid "Grouped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19147"
+msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19148"
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19161"
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19168"
+msgid "Switch channel without pressing OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19177"
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19178"
+msgid "Show channel information when switching channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19179"
+msgid "Automatically hide channel information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19180"
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19187"
+msgid "Reset the EPG database"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19193"
+msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19204"
+msgid "New channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19208"
+msgid "Enter the name of the new channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19264"
+msgid "Incorrect PIN"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19265"
+msgid "The entered PIN number was incorrect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19270"
+msgid "* All recordings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19519"
+msgid "Documentary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19549"
+msgid "Special Event"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19551"
+msgid "Football"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19552"
+msgid "Tennis/Squash"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19553"
+msgid "Team Sports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19554"
+msgid "Athletics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19555"
+msgid "Motor Sport"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19556"
+msgid "Water Sport"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19557"
+msgid "Winter Sports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19558"
+msgid "Equestrian"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19559"
+msgid "Martial Sports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19581"
+msgid "Rock/Pop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19601"
+msgid "Literature"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19602"
+msgid "Film/Cinema"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19607"
+msgid "Fashion"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness &amp; Health"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black &amp; White"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr ""
+
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
-msgstr "Složka pro ukládání hudby"
+msgstr "Složka uložené hudby"
msgctxt "#20001"
msgid "Use external DVD player"
@@ -5703,19 +7164,19 @@ msgstr "Externí DVD přehrávač"
msgctxt "#20003"
msgid "Trainers folder"
-msgstr "Složka s Trainery"
+msgstr "Složka trainerů"
msgctxt "#20004"
msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Složka pro ukládání obrázků"
+msgstr "Složka snímků obrazovky"
msgctxt "#20006"
msgid "Playlists folder"
-msgstr "Složka se Seznamy stop"
+msgstr "Složka seznamů stop"
msgctxt "#20007"
msgid "Recordings"
-msgstr "Nahrané"
+msgstr "Nahrávky"
msgctxt "#20008"
msgid "Screenshots"
@@ -5727,23 +7188,23 @@ msgstr "Použít XBMC"
msgctxt "#20011"
msgid "Music playlists"
-msgstr "Seznamy stop - Hudba"
+msgstr "Hudební seznamy stop"
msgctxt "#20012"
msgid "Video playlists"
-msgstr "Seznamy stop - Video"
+msgstr "Video seznamy stop"
msgctxt "#20013"
msgid "Do you wish to launch the game?"
-msgstr "Chcete spustit hru?"
+msgstr "Přejete si spustit hru?"
msgctxt "#20014"
msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "Dle Seznamu stop"
+msgstr "Řazení: seznam stop"
msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
-msgstr "Internetový náhled"
+msgstr "Vzdálený náhled"
msgctxt "#20016"
msgid "Current thumb"
@@ -5751,7 +7212,7 @@ msgstr "Současný náhled"
msgctxt "#20017"
msgid "Local thumb"
-msgstr "Lokální náhled"
+msgstr "Místní náhled"
msgctxt "#20018"
msgid "No thumb"
@@ -5759,7 +7220,7 @@ msgstr "Bez náhledu"
msgctxt "#20019"
msgid "Choose thumbnail"
-msgstr "Přiřadit náhled"
+msgstr "Vyberte náhled"
msgctxt "#20023"
msgid "Conflict"
@@ -5779,7 +7240,7 @@ msgstr "Oblast"
msgctxt "#20037"
msgid "Summary"
-msgstr "Souhrn"
+msgstr "Shrnutí"
msgctxt "#20038"
msgid "Lock music window"
@@ -5815,15 +7276,15 @@ msgstr "Odemknout rodičovský zámek"
msgctxt "#20046"
msgid "Leave master mode"
-msgstr "Zamknout rodičovský zámek"
+msgstr "Uzamknout rodičovský zámek"
msgctxt "#20047"
msgid "Create profile '%s'?"
-msgstr "Chcete vytvořit profil '%s' ?"
+msgstr "Vytvořit profil '%s' ?"
msgctxt "#20048"
msgid "Start with fresh settings"
-msgstr "Chcete použít výchozí nastavení"
+msgstr "Začít s novým nastavením"
msgctxt "#20049"
msgid "Best available"
@@ -5831,11 +7292,11 @@ msgstr "Nejvhodnější"
msgctxt "#20050"
msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
-msgstr "Automaticky přepínat mód mezi 16:9 a 4:3"
+msgstr "Automaticky přepínat mezi 16:9 a 4:3"
msgctxt "#20051"
msgid "Treat stacked files as single file"
-msgstr "Považovat spojené soubory za jeden soubor"
+msgstr "Považovat spojené soubory za jeden"
msgctxt "#20052"
msgid "Caution"
@@ -5851,7 +7312,7 @@ msgstr "Rodičovský zámek byl odemknut"
msgctxt "#20055"
msgid "Allmusic.com thumb"
-msgstr "Allmusic.com náhled"
+msgstr "Náhled Allmusic.com"
msgctxt "#20057"
msgid "Remove thumbnail"
@@ -5867,7 +7328,7 @@ msgstr "Získat informace pro všechna alba"
msgctxt "#20060"
msgid "Media info"
-msgstr "Informace o médiích"
+msgstr "Informace o médiu"
msgctxt "#20061"
msgid "Separate"
@@ -5875,23 +7336,23 @@ msgstr "Oddělit"
msgctxt "#20062"
msgid "Shares with default"
-msgstr "Sdílet se stávajícími"
+msgstr "Sdílet s výchozími"
msgctxt "#20063"
msgid "Shares with default (read only)"
-msgstr "Sdílet se stávajícími (jen pro čtení)"
+msgstr "Sdílet s výchozími (jen pro čtení)"
msgctxt "#20064"
msgid "Copy default"
-msgstr "Stávající"
+msgstr "Kopírovat výchozí"
msgctxt "#20065"
msgid "Profile picture"
-msgstr "Obrázek profilu"
+msgstr "Profilový obrázek"
msgctxt "#20066"
msgid "Lock preferences"
-msgstr "Možnosti uzamčení"
+msgstr "Nastavení zámku"
msgctxt "#20067"
msgid "Edit profile"
@@ -5899,11 +7360,11 @@ msgstr "Upravit profil"
msgctxt "#20068"
msgid "Profile lock"
-msgstr "Zamknout profil"
+msgstr "Zámek profilu"
msgctxt "#20069"
msgid "Could not create folder"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku"
+msgstr "Nelze vytvořit složku"
msgctxt "#20070"
msgid "Profile directory"
@@ -5911,15 +7372,15 @@ msgstr "Složka profilu"
msgctxt "#20071"
msgid "Start with fresh media sources"
-msgstr "Chcete nastavit výchozí zdroje médií"
+msgstr "Začít s novým zdrojem médií"
msgctxt "#20072"
msgid "Make sure the selected folder is writable"
-msgstr "Ujistěte se, zda je do vybrané složky možnost zápisu"
+msgstr "Ujistěte se, že je složka zapisovatelná"
msgctxt "#20073"
msgid "and that the new folder name is valid"
-msgstr "a nový název složky v pořádku"
+msgstr "a nový název složky je platný"
msgctxt "#20074"
msgid "MPAA rating"
@@ -5927,23 +7388,23 @@ msgstr "Přístupnost"
msgctxt "#20075"
msgid "Enter master lock code"
-msgstr "Zadejte hlavní kód rodičovského zámku"
+msgstr "Zadejte kód rodičovského zámku"
msgctxt "#20076"
msgid "Ask for master lock code on startup"
-msgstr "Vyžadovat při spuštění hlavní kód"
+msgstr "Vyžadovat při spuštění kód rodičovského zámku"
msgctxt "#20077"
msgid "Skin settings"
-msgstr "Možnosti vzhledu"
+msgstr "Nastavení motivu"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
-msgstr "- neaktivní -"
+msgstr "- žádný odkaz -"
msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
-msgstr "Zobrazovat animace"
+msgstr "Povolit animace"
msgctxt "#20080"
msgid "Disable RSS during music"
@@ -5951,11 +7412,11 @@ msgstr "Zakázat RSS při přehráváni hudby"
msgctxt "#20081"
msgid "Enable shortcut buttons"
-msgstr "Aktivovat záložky"
+msgstr "Povolit zkratky"
msgctxt "#20082"
msgid "Show programs in main menu"
-msgstr "Zobrazovat sekci Programy v hlavním menu"
+msgstr "Zobrazovat sekci programy v hlavním menu"
msgctxt "#20083"
msgid "Show music info"
@@ -5979,7 +7440,7 @@ msgstr "Zobrazovat volné místo na discích E: F: G:"
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
-msgstr "Počasí"
+msgstr "Informace o počasí"
msgctxt "#20089"
msgid "Drive space free"
@@ -5991,11 +7452,11 @@ msgstr "Zadejte název existující sdílené položky"
msgctxt "#20091"
msgid "Lock code"
-msgstr "Kód uzamknutí"
+msgstr "Kód zámku"
msgctxt "#20092"
msgid "Load profile"
-msgstr "Přihlásit profil"
+msgstr "Načíst profil"
msgctxt "#20093"
msgid "Profile name"
@@ -6015,31 +7476,31 @@ msgstr "Úvodní obrazovka"
msgctxt "#20097"
msgid "Fetching album info"
-msgstr "Probíhá načítání informací o albu"
+msgstr "Stahuji informace o albu"
msgctxt "#20098"
msgid "Fetching info for album"
-msgstr "Probíhá ukládání informací o albu"
+msgstr "Stahuji informace o albu"
msgctxt "#20099"
msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "CD nebo jeho stopu nelze uložit pokud probíhá přehrávání"
+msgstr "Při přehrávání CD jej nelze získat"
msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
-msgstr "Nastavení zámku"
+msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
msgctxt "#20101"
msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "Vložením hlavního kódu vždy odemknout rodičovský zámek"
+msgstr "Vložení rodičovského kódu vždy odemkne rodičovský zámek"
msgctxt "#20102"
msgid "or copy from default?"
-msgstr "nebo chcete použít stávající?"
+msgstr "nebo si přejete kopírovat z výchozího?"
msgctxt "#20103"
msgid "Save changes to profile?"
-msgstr "Uložit změny v profilu?"
+msgstr "Uložit změny do profilu?"
msgctxt "#20104"
msgid "Old settings found."
@@ -6047,23 +7508,23 @@ msgstr "Nalezeno původní nastavení."
msgctxt "#20105"
msgid "Do you want to use them?"
-msgstr "Chcete je použít?"
+msgstr "Přejete si je použít?"
msgctxt "#20106"
msgid "Old media sources found."
-msgstr "Staré zdroje médií byly nalezeny."
+msgstr "Nalezeny staré zdroje médií."
msgctxt "#20107"
msgid "Separate (locked)"
-msgstr "Oddělit (uzamknout)"
+msgstr "Oddělit (zamčené)"
msgctxt "#20108"
msgid "Root"
-msgstr "Výchozí složka"
+msgstr "Kořen"
msgctxt "#20109"
msgid "- Zoom"
-msgstr "Přiblížení vzhledu"
+msgstr "- Přiblížení"
msgctxt "#20110"
msgid "UPnP settings"
@@ -6071,7 +7532,7 @@ msgstr "Nastavení UPnP"
msgctxt "#20111"
msgid "Autostart UPnP client"
-msgstr "Automaticky spustit UPnP klienta"
+msgstr "Automaticky spustit klienta UPnP"
msgctxt "#20112"
msgid "Last login: %s"
@@ -6091,11 +7552,11 @@ msgstr "Uživatelské přihlášení / Vyberte profil"
msgctxt "#20116"
msgid "Use lock on login screen"
-msgstr "Vyžadovat kódy při přihlášení"
+msgstr "Na úvodní obrazovce použít zámek"
msgctxt "#20117"
msgid "Invalid lock code."
-msgstr "Neplatný kód rodičovského zámku."
+msgstr "Neplatný kód zámku."
msgctxt "#20118"
msgid "This requires the master lock to be set."
@@ -6103,11 +7564,11 @@ msgstr "Toto nastavení vyžaduje nastavený rodičovský zámek."
msgctxt "#20119"
msgid "Would you like to set it now?"
-msgstr "Chcete ho nyní nastavit?"
+msgstr "Přejete si jej nyní nastavit?"
msgctxt "#20120"
msgid "Loading program information"
-msgstr "Probíhá načítání informací o programu"
+msgstr "Načítám informace o programu"
msgctxt "#20121"
msgid "Party on!"
@@ -6115,7 +7576,7 @@ msgstr "Párty zahájena!"
msgctxt "#20122"
msgid "True"
-msgstr "Pravdivý"
+msgstr "Pravdivé"
msgctxt "#20123"
msgid "Mixing drinks"
@@ -6135,19 +7596,19 @@ msgstr "Odhlásit"
msgctxt "#20128"
msgid "Go to root"
-msgstr "Přejít do výchozí složky"
+msgstr "Přejít do kořenu"
msgctxt "#20129"
msgid "Weave"
-msgstr "Weave"
+msgstr "Vazba"
msgctxt "#20130"
msgid "Weave (inverted)"
-msgstr "Weave (Inverzně)"
+msgstr "Vazba (obráceně)"
msgctxt "#20131"
msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
+msgstr "Mísení"
msgctxt "#20132"
msgid "Restart video"
@@ -6163,7 +7624,7 @@ msgstr "Odebrat síťové umístění"
msgctxt "#20135"
msgid "Do you want to scan the folder?"
-msgstr "Chcete tuto složku prohledat?"
+msgstr "Přejete si prohledat složku?"
msgctxt "#20136"
msgid "Memory unit"
@@ -6171,15 +7632,15 @@ msgstr "Paměťová jednotka"
msgctxt "#20137"
msgid "Memory unit mounted"
-msgstr "Paměťová jednotka načtena"
+msgstr "Paměťová jednotka připojena"
msgctxt "#20138"
msgid "Unable to mount memory unit"
-msgstr "Paměťová jednotka nemohla být načtena"
+msgstr "Nelze připojit paměťovou jednotku"
msgctxt "#20139"
msgid "In port %i, slot %i"
-msgstr "V portu %i, slotu %i"
+msgstr "Na portu %i, slotu %i"
msgctxt "#20140"
msgid "Lock screensaver"
@@ -6207,7 +7668,7 @@ msgstr "Interval vypnutí (v minutách)"
msgctxt "#20146"
msgid "Started, shutdown in %im"
-msgstr "Aktivní, vypnutí proběhne za %im"
+msgstr "Zahájeno, vypnutí proběhne za %im"
msgctxt "#20147"
msgid "Shutdown in 30 minutes"
@@ -6239,7 +7700,7 @@ msgstr "Procházet..."
msgctxt "#20154"
msgid "Summary information"
-msgstr "Souhrnné informace"
+msgstr "Souhrn informací"
msgctxt "#20155"
msgid "Storage information"
@@ -6247,7 +7708,7 @@ msgstr "Informace o úložištích dat"
msgctxt "#20156"
msgid "Hard disk information"
-msgstr "Informace o HDD"
+msgstr "Informace o pevném disku"
msgctxt "#20157"
msgid "DVD-ROM information"
@@ -6271,7 +7732,7 @@ msgstr "Celkem"
msgctxt "#20162"
msgid "Used"
-msgstr "Využito"
+msgstr "Použito"
msgctxt "#20163"
msgid "of"
@@ -6279,15 +7740,15 @@ msgstr "z"
msgctxt "#20164"
msgid "Locking not supported"
-msgstr "Uzamknutí není podporováno"
+msgstr "Uzamčení nepodporováno"
msgctxt "#20165"
msgid "Not locked"
-msgstr "Neuzamknuto"
+msgstr "Neuzamčeno"
msgctxt "#20166"
msgid "Locked"
-msgstr "Uzamknuto"
+msgstr "Uzamčeno"
msgctxt "#20167"
msgid "Frozen"
@@ -6295,7 +7756,7 @@ msgstr "Zmrazeno"
msgctxt "#20168"
msgid "Requires reset"
-msgstr "Vyžadován restart"
+msgstr "Vyžaduje restart"
msgctxt "#20169"
msgid "Week"
@@ -6347,7 +7808,7 @@ msgstr "Symboly"
msgctxt "#20181"
msgid "Backspace"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Backspace"
msgctxt "#20182"
msgid "Space"
@@ -6355,7 +7816,7 @@ msgstr "Mezera"
msgctxt "#20183"
msgid "Reload skin"
-msgstr "Obnovit motiv vzhledu"
+msgstr "Znovu načíst motiv"
msgctxt "#20184"
msgid "Rotate pictures using EXIF information"
@@ -6363,11 +7824,11 @@ msgstr "Otáčet obrázky pomocí informací z EXIFu"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "Použít styl plakátů u TV Seriálů"
+msgstr "Použít styl plakátů u zobrazení TV seriálů"
msgctxt "#20186"
msgid "Please wait"
-msgstr "Vyčkejte"
+msgstr "Čekejte prosím"
msgctxt "#20187"
msgid "UPnP"
@@ -6375,7 +7836,7 @@ msgstr "UPnP"
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
-msgstr "Aktivovat automatické posouvání děje a recenze"
+msgstr "Povolit automatické posouvání děje a recenze"
msgctxt "#20190"
msgid "Custom"
@@ -6383,39 +7844,59 @@ msgstr "Vlastní"
msgctxt "#20191"
msgid "Enable debug logging"
-msgstr "Ukládat pokročilé informace o ladění"
+msgstr "Povolit zaznamenávání ladících informací"
msgctxt "#20192"
msgid "Download additional information during updates"
-msgstr "Stahovat informace o albu při aktualizaci knihovny"
+msgstr "Stáhnout dodatečné informace při aktualizacích"
msgctxt "#20193"
msgid "Default service for album information"
-msgstr "Výchozí služba pro Informace o albu"
+msgstr "Výchozí služba pro informace o albu"
msgctxt "#20194"
msgid "Default service for artist information"
-msgstr "Výchozí stahovač pro hudbu"
+msgstr "Výchozí služba pro informace o umělci"
msgctxt "#20195"
msgid "Change scraper"
-msgstr "Změnit Stahovač"
+msgstr "Změnit stahovač"
msgctxt "#20196"
msgid "Export music library"
-msgstr "Exportovat Hudební knihovnu"
+msgstr "Exportovat hudební knihovnu"
msgctxt "#20197"
msgid "Import music library"
-msgstr "Importovat Hudební knihovnu"
+msgstr "Importovat hudební knihovnu"
msgctxt "#20198"
msgid "No artist found!"
-msgstr "Interpret nenalezen!"
+msgstr "Žádný umělec nenalezen."
msgctxt "#20199"
msgid "Downloading artist info failed"
-msgstr "Stažení informací o interpretovi se nezdařilo"
+msgstr "Stažení informací o umělci selhalo"
+
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr ""
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
@@ -6439,23 +7920,23 @@ msgstr "WebDAV server (HTTPS)"
msgctxt "#20255"
msgid "First logon, edit your profile"
-msgstr "První přihlášení, upravte si svůj profil"
+msgstr "První přihlášení, upravte Váš profil"
msgctxt "#20256"
msgid "HTS Tvheadend client"
-msgstr "HTS Tvheadend klient"
+msgstr "Klient HTS Tvheadend"
msgctxt "#20257"
msgid "VDR Streamdev client"
-msgstr "VDR Streamdev klient"
+msgstr "Klient VDR Streamdev"
msgctxt "#20258"
msgid "MythTV client"
-msgstr "MythTV klient"
+msgstr "Klient MythTV"
msgctxt "#20259"
msgid "Network Filesystem (NFS)"
-msgstr "Network Filesystem (NFS)"
+msgstr "Síťový systém souborů (NFS)"
msgctxt "#20260"
msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
@@ -6467,23 +7948,23 @@ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgctxt "#20300"
msgid "Web server directory (HTTP)"
-msgstr "Web server složka (HTTP)"
+msgstr "Složka webového serveru (HTTP)"
msgctxt "#20301"
msgid "Web server directory (HTTPS)"
-msgstr "Web server složka (HTTPS)"
+msgstr "Složka webového serveru (HTTPS)"
msgctxt "#20302"
msgid "Unable to write to folder:"
-msgstr "Nezdařil se zápis do složky:"
+msgstr "Nelze zapisovat do složky:"
msgctxt "#20303"
msgid "Do you want to skip and proceed?"
-msgstr "Chcete ji přeskočit a pokračovat dále?"
+msgstr "Přejete si ji přeskočit a pokračovat?"
msgctxt "#20304"
msgid "RSS Feed"
-msgstr "RSS zpravodajství"
+msgstr "RSS kanál"
msgctxt "#20307"
msgid "Secondary DNS"
@@ -6499,15 +7980,15 @@ msgstr "Vytvořit novou složku"
msgctxt "#20310"
msgid "Dim LCD on playback"
-msgstr "Ztmavovat LCD při přehrávání"
+msgstr "Ztmavit LCD při přehrávání"
msgctxt "#20311"
msgid "Unknown or onboard (protected)"
-msgstr "Neznámé nebo integrované"
+msgstr "Neznámé nebo integrované (chráněné)"
msgctxt "#20312"
msgid "Dim LCD on paused"
-msgstr "Ztmavovat LCD při pozastavení"
+msgstr "Ztmavit LCD při pozastavení"
msgctxt "#20314"
msgid "Videos - Library"
@@ -6515,11 +7996,11 @@ msgstr "Video - Knihovna"
msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
-msgstr "Dle ID"
+msgstr "Řazení: ID"
msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
-msgstr "Hrát část..."
+msgstr "Přehrát část..."
msgctxt "#20325"
msgid "Calibration reset"
@@ -6527,15 +8008,15 @@ msgstr "Vynulování kalibrace"
msgctxt "#20326"
msgid "This will reset the calibration values for %s"
-msgstr "Tímto smažete veškeré uložené hodnoty kalibrace pro %s"
+msgstr "Smažete veškeré uložené hodnoty kalibrace pro %s"
msgctxt "#20327"
msgid "to it's default values."
-msgstr "na základní hodnoty."
+msgstr "na výchozí hodnoty."
msgctxt "#20328"
msgid "Browse for destination"
-msgstr "Vybrat umístění"
+msgstr "Vyhledat umístění"
msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
@@ -6543,7 +8024,7 @@ msgstr "Filmy jsou v oddělených složkách, které odpovídají názvu filmu"
msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
-msgstr "Při prohledávání použít názvy složek"
+msgstr "Vyhledávat dle názvů složek"
msgctxt "#20331"
msgid "File"
@@ -6551,7 +8032,7 @@ msgstr "Soubor"
msgctxt "#20332"
msgid "Use file or folder names in lookups?"
-msgstr "Chcete při prohledávání použít názvy souborů nebo složek?"
+msgstr "Přejete si při vyhledávání použít názvy souborů nebo složek?"
msgctxt "#20333"
msgid "Set content"
@@ -6563,7 +8044,7 @@ msgstr "Složka"
msgctxt "#20335"
msgid "Look for content recursively?"
-msgstr "Vyhledávat obsah v podsložkách?"
+msgstr "Vyhledávat obsah rekurzivně?"
msgctxt "#20336"
msgid "Unlock sources"
@@ -6583,7 +8064,7 @@ msgstr "Režisér"
msgctxt "#20340"
msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "Chcete odebrat všechny položky v"
+msgstr "Přejete si odstranit všechny položky v"
msgctxt "#20341"
msgid "this path from the XBMC library?"
@@ -6599,7 +8080,7 @@ msgstr "TV Seriály"
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
-msgstr "Tato složka obsahuje"
+msgstr "Složka obsahuje"
msgctxt "#20345"
msgid "Run automated scan"
@@ -6607,7 +8088,7 @@ msgstr "Spustit automatické prohledání"
msgctxt "#20346"
msgid "Scan recursively"
-msgstr "Prohledávat včetně podsložek druhé a vyšší úrovně"
+msgstr "Vyhledat rekurzivně"
msgctxt "#20347"
msgid "as"
@@ -6635,15 +8116,15 @@ msgstr "Informace o epizodě"
msgctxt "#20353"
msgid "Loading TV show details"
-msgstr "Probíhá načítání detailů k TV seriálu"
+msgstr "Načítám detaily k TV seriálu"
msgctxt "#20354"
msgid "Fetching episode guide"
-msgstr "Probíhá zpracování informací k epizodám"
+msgstr "Stahuji průvodce epizodami"
msgctxt "#20355"
msgid "Loading info for episodes in directory"
-msgstr "Probíhá načítání informací k epizodám ve složce"
+msgstr "Načítám informace k epizodám ve složce"
msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
@@ -6651,7 +8132,7 @@ msgstr "Vyberte seriál:"
msgctxt "#20357"
msgid "Enter the TV show name"
-msgstr "Zadejte název TV seriálu"
+msgstr "Zadejte název seriálu"
msgctxt "#20358"
msgid "Season %i"
@@ -6667,7 +8148,7 @@ msgstr "Epizod(y)"
msgctxt "#20361"
msgid "Loading episode details"
-msgstr "Probíhá načítání detailů k epizodě"
+msgstr "Načítám detaily k epizodě"
msgctxt "#20362"
msgid "Remove episode from library"
@@ -6675,7 +8156,7 @@ msgstr "Odebrat epizodu z knihovny"
msgctxt "#20363"
msgid "Remove TV show from library"
-msgstr "Odebrat seriál z knihovny"
+msgstr "Odstranit seriál z knihovny"
msgctxt "#20364"
msgid "TV show"
@@ -6699,7 +8180,7 @@ msgstr "Kód produkce"
msgctxt "#20369"
msgid "Show plot for unwatched items"
-msgstr "Zobrazovat děj u nezhlédnutých videí"
+msgstr "Zobrazovat děj u nezhlédnutých položek"
msgctxt "#20370"
msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
@@ -6707,11 +8188,11 @@ msgstr "* nezobrazeno z důvodu předejití vyzrazení děje *"
msgctxt "#20371"
msgid "Set season thumb"
-msgstr "Přiřadit náhled řadě"
+msgstr "Nastavit náhled řady"
msgctxt "#20372"
msgid "Season image"
-msgstr "Náhled řady"
+msgstr "Obrázek řady"
msgctxt "#20373"
msgid "Season"
@@ -6719,7 +8200,7 @@ msgstr "Řada"
msgctxt "#20374"
msgid "Downloading movie information"
-msgstr "Probíhá stahování informací k videu"
+msgstr "Stahuji informace k videu"
msgctxt "#20375"
msgid "Unassign content"
@@ -6735,15 +8216,15 @@ msgstr "Aktualizovat informace o TV seriálu"
msgctxt "#20378"
msgid "Refresh info for all episodes?"
-msgstr "Chcete aktualizovat informace pro všechny epizody?"
+msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro všechny epizody?"
msgctxt "#20379"
msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "Složka obsahuje jediný seriál"
+msgstr "Vybraná složka obsahuje jediný seriál"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "Nezahrnovat tuto složku při aktualizaci knihovny"
+msgstr "Nezahrnovat vybranou složku pro aktualizaci"
msgctxt "#20381"
msgid "Specials"
@@ -6751,11 +8232,11 @@ msgstr "Speciální epizody"
msgctxt "#20382"
msgid "Automatically grab season thumbs"
-msgstr "Stahovat náhledy řad seriálů"
+msgstr "Automaticky stahovat náhledy řad seriálů"
msgctxt "#20383"
msgid "Selected folder contains a single video"
-msgstr "Složka obsahuje jediné video"
+msgstr "Vybraná složka obsahuje jediné video"
msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
@@ -6767,11 +8248,11 @@ msgstr "Odebrat ze TV seriálu"
msgctxt "#20386"
msgid "Recently added movies"
-msgstr "Nejnovější filmy"
+msgstr "Nedávno přidané filmy"
msgctxt "#20387"
msgid "Recently added episodes"
-msgstr "Nejnovější epizody"
+msgstr "Nedávno přidané epizody"
msgctxt "#20388"
msgid "Studios"
@@ -6783,7 +8264,7 @@ msgstr "Hudební videoklipy"
msgctxt "#20390"
msgid "Recently added music videos"
-msgstr "Nejnovější hudební videoklipy"
+msgstr "Nedávno přidané hudební videoklipy"
msgctxt "#20391"
msgid "Music video"
@@ -6799,7 +8280,7 @@ msgstr "Informace k hudebnímu videoklipu"
msgctxt "#20394"
msgid "Loading music video information"
-msgstr "Probíhá načítání informací o hudebním videoklipu"
+msgstr "Načítám informace o hudebním videoklipu"
msgctxt "#20395"
msgid "Mixed"
@@ -6807,7 +8288,7 @@ msgstr "Smíšené"
msgctxt "#20396"
msgid "Go to albums by artist"
-msgstr "Přejít k interpretovým albům"
+msgstr "Přejít k albům dle umělce"
msgctxt "#20397"
msgid "Go to album"
@@ -6823,7 +8304,7 @@ msgstr "Přejít k hudebním videoklipům alba"
msgctxt "#20400"
msgid "Go to music videos by artist"
-msgstr "Přejít k hudebním videoklipům interpreta"
+msgstr "Přejít k hudebním videoklipům dle umělce"
msgctxt "#20401"
msgid "Play music video"
@@ -6831,7 +8312,7 @@ msgstr "Přehrát hudební videoklip"
msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "Stahovat ikony herců během přidání filmu do knihovny"
+msgstr "Stahovat ikony herců během přidávání filmu do knihovny"
msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
@@ -6847,15 +8328,15 @@ msgstr "Nastavit záložku epizody"
msgctxt "#20407"
msgid "Scraper settings"
-msgstr "Nastavení Stahovače"
+msgstr "Nastavení stahovače"
msgctxt "#20408"
msgid "Downloading music video information"
-msgstr "Stahují se informace k hudebnímu videu"
+msgstr "Stahuji informace k hudebnímu videu"
msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "Stahují se informace k TV seriálu"
+msgstr "Stahuji informace k TV seriálu"
msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
@@ -6871,15 +8352,15 @@ msgstr "Zobrazit TV seriály zjednodušeně"
msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
-msgstr "Změnit fanart"
+msgstr "Získat fanart"
msgctxt "#20414"
msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "Povolit fanart v knihovně videí a hudby"
+msgstr "Zobrazit fanart v knihovně videí a hudby"
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
-msgstr "Probíhá vyhledávání nového obsahu"
+msgstr "Vyhledávám nový obsah"
msgctxt "#20416"
msgid "First aired"
@@ -6891,7 +8372,7 @@ msgstr "Autor"
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
-msgstr "Zobrazit metadata v seznamu souborů"
+msgstr "Nahradit názvy souborů za názvy v knihovně"
msgctxt "#20420"
msgid "Never"
@@ -6899,7 +8380,7 @@ msgstr "Nikdy"
msgctxt "#20421"
msgid "If only one season"
-msgstr "Pokud má 1 řadu"
+msgstr "Pokud má jednu řadu"
msgctxt "#20422"
msgid "Always"
@@ -6911,15 +8392,15 @@ msgstr "Má upoutávku"
msgctxt "#20424"
msgid "False"
-msgstr "Nepravdivé"
+msgstr "Nepravda"
msgctxt "#20425"
msgid "Fanart slideshow"
-msgstr "Fanart prezentace"
+msgstr "Promítání fanart"
msgctxt "#20426"
msgid "Export to a single file or separate"
-msgstr "Exportovat vše do jednoho souboru nebo"
+msgstr "Exportovat do jednoho souboru nebo"
msgctxt "#20427"
msgid "files per entry?"
@@ -6927,7 +8408,7 @@ msgstr "každou položku do samostatného souboru?"
msgctxt "#20428"
msgid "Single file"
-msgstr "1 soubor"
+msgstr "Jeden soubor"
msgctxt "#20429"
msgid "Separate"
@@ -6939,7 +8420,7 @@ msgstr "Exportovat náhledy a fanart?"
msgctxt "#20431"
msgid "Overwrite old files?"
-msgstr "Přepsat existující soubory?"
+msgstr "Přepsat stávající soubory?"
msgctxt "#20432"
msgid "Exclude path from library updates"
@@ -6951,23 +8432,23 @@ msgstr "Získávat ze souborů náhledy a informace o videu"
msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
-msgstr "Série"
+msgstr "Sady"
msgctxt "#20435"
msgid "Set movieset thumb"
-msgstr "Přiřadit náhled filmové sérii"
+msgstr "Přiřadit náhled filmové sadě"
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
-msgstr "Exportovat náhledy herců"
+msgstr "Exportovat náhledy herců?"
msgctxt "#20437"
msgid "Choose fanart"
-msgstr "Vyberte fanart"
+msgstr "Vybrat fanart"
msgctxt "#20438"
msgid "Local fanart"
-msgstr "Lokální fanart"
+msgstr "Místní fanart"
msgctxt "#20439"
msgid "No fanart"
@@ -6979,7 +8460,7 @@ msgstr "Současný fanart"
msgctxt "#20441"
msgid "Remote fanart"
-msgstr "Internetový fanart"
+msgstr "Vzdálený fanart"
msgctxt "#20442"
msgid "Change content"
@@ -6987,11 +8468,11 @@ msgstr "Změnit obsah"
msgctxt "#20443"
msgid "Do you want to refresh info for all"
-msgstr "Chcete aktualizovat informace pro"
+msgstr "Přejete si aktualizovat informace pro"
msgctxt "#20444"
msgid "items within this path?"
-msgstr "všechny položky v tomto umístění?"
+msgstr "všechny položky v umístění?"
msgctxt "#20445"
msgid "Fanart"
@@ -6999,23 +8480,23 @@ msgstr "Fanart"
msgctxt "#20446"
msgid "Locally stored information found."
-msgstr "Byly nalezeny informace, které jsou uložené lokálně."
+msgstr "Byly nalezeny místně uložené informace."
msgctxt "#20447"
msgid "Ignore and refresh from internet?"
-msgstr "Chcete je aktualizovat informacemi z internetu?"
+msgstr "Ignorovat a aktualizovat z internetu?"
msgctxt "#20448"
msgid "Could not download information"
-msgstr "Informace se nepodařilo stáhnout"
+msgstr "Nelze stáhnout informace"
msgctxt "#20449"
msgid "Unable to connect to remote server"
-msgstr "Server je pravděpodobně nedostupný."
+msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému serveru"
msgctxt "#20450"
msgid "Would you like to continue scanning?"
-msgstr "Chcete v aktualizaci pokračovat?"
+msgstr "Přejete si v aktualizaci pokračovat?"
msgctxt "#20451"
msgid "Countries"
@@ -7039,43 +8520,67 @@ msgstr "Posluchači"
msgctxt "#20456"
msgid "Set movieset fanart"
-msgstr "Přiřadit fanart filmové sérii"
+msgstr "Přiřadit fanart filmové sadě"
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
-msgstr "Filmová série"
+msgstr "Filmová sada"
msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
-msgstr "Setřídí filmy do sad"
+msgstr "Setřídit filmy do sad"
+
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr ""
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
-msgstr "Zobrazovat skryté soubory a složky"
+msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře"
msgctxt "#21331"
msgid "TuxBox client"
-msgstr "TuxBox klient"
+msgstr "Klient TuxBox"
msgctxt "#21332"
msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
-msgstr "UPOZORNĚNÍ: Cílový TuxBox je v módu nahrávání!"
+msgstr "UPOZORNĚNÍ: Cílový TuxBox je v režimu nahrávání!"
msgctxt "#21333"
msgid "The stream will be stopped!"
-msgstr "Streamování bude zastaveno!"
+msgstr "Proudové vysílání bude zastaveno!"
msgctxt "#21334"
msgid "Zap to channel: %s failed!"
-msgstr "Přepnutí na kanál: %s se nezdařilo!"
+msgstr "Přepnutí na kanál: %s selhalo!"
msgctxt "#21335"
msgid "Are you sure to start the stream?"
-msgstr "Opravdu chcete spustit streamování?"
+msgstr "Opravdu si přejete spustit proudové vysílání?"
msgctxt "#21336"
msgid "Connecting to: %s"
-msgstr "Probíhá připojení k: %s"
+msgstr "Připojuji k: %s"
msgctxt "#21337"
msgid "TuxBox device"
@@ -7087,7 +8592,7 @@ msgstr "Přidat sdílení..."
msgctxt "#21360"
msgid "Share video and music libraries through UPnP"
-msgstr "Povolit sdílení knihoven filmů a hudby přes UPnP"
+msgstr "Sdílet knihovny filmů a hudby přes UPnP"
msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
@@ -7099,11 +8604,11 @@ msgstr "Odebrat sdílení"
msgctxt "#21366"
msgid "Subtitle folder"
-msgstr "Složka s titulky"
+msgstr "Složka titulků"
msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
-msgstr "Video a alternativní složka s titulky"
+msgstr "Video a alternativní adresář s titulky"
msgctxt "#21368"
msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
@@ -7111,19 +8616,19 @@ msgstr "Přepsat písmo v ASS/SSA titulcích"
msgctxt "#21369"
msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
-msgstr "Povolit kurzor myši"
+msgstr "Povolit podporu kurzoru myši a dotykové obrazovky"
msgctxt "#21370"
msgid "Play navigation sounds during media playback"
-msgstr "Přehrávat zvuky při přehrávání multimediálních souborů"
+msgstr "Přehrávat zvuky navigace při přehrávání médií"
msgctxt "#21371"
msgid "Thumbnail"
-msgstr "Náhledy"
+msgstr "Náhled"
msgctxt "#21372"
msgid "Forced DVD player region"
-msgstr "Vynucení kódu regionu DVD přehrávače"
+msgstr "Vynucený region DVD přehrávače"
msgctxt "#21373"
msgid "Video output"
@@ -7131,7 +8636,7 @@ msgstr "Video výstup"
msgctxt "#21374"
msgid "Video aspect"
-msgstr "Nastavení videa"
+msgstr "Poměr stran videa"
msgctxt "#21375"
msgid "Normal"
@@ -7143,59 +8648,59 @@ msgstr "Letterbox"
msgctxt "#21377"
msgid "Widescreen"
-msgstr "Širokoúhlé"
+msgstr "Širokoúhlý"
msgctxt "#21378"
msgid "Enable 480p"
-msgstr "Aktivovat 480p"
+msgstr "Povolit 480p"
msgctxt "#21379"
msgid "Enable 720p"
-msgstr "Aktivovat 720p"
+msgstr "Povolit 720p"
msgctxt "#21380"
msgid "Enable 1080i"
-msgstr "Aktivovat 1080i"
+msgstr "Povolit 1080i"
msgctxt "#21381"
msgid "Enter name of new playlist"
-msgstr "Zadejte název nového Seznamu stop"
+msgstr "Zadejte název nového seznamu stop"
msgctxt "#21382"
msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
-msgstr "Zobrazovat tlačítko \"Přidat zdroj\" v jednotlivých sekcích"
+msgstr "Zobrazovat tlačítko \"Přidat zdroj\" v seznamech souborů"
msgctxt "#21383"
msgid "Enable scrollbars"
-msgstr "Zobrazovat posuvníky"
+msgstr "Povolit posuvníky"
msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "Aktivovat v knihovně filtr zhlédnutých/nezhlédnutých videí"
+msgstr "Aktivovat v knihovně videí filtr zhlédnutých/nezhlédnutých"
msgctxt "#21385"
msgid "Open"
-msgstr "Otevřít Seznam stop"
+msgstr "Otevřít"
msgctxt "#21386"
msgid "Acoustic management level"
-msgstr "Úroveň hlučnosti"
+msgstr "Správa úrovně akustiky"
msgctxt "#21387"
msgid "Fast"
-msgstr "Rychlý mód"
+msgstr "Rychlý"
msgctxt "#21388"
msgid "Quiet"
-msgstr "Tichý mód"
+msgstr "Tichý"
msgctxt "#21389"
msgid "Enable custom background"
-msgstr "Aktivovat vlastní pozadí"
+msgstr "Povolit vlastní pozadí"
msgctxt "#21390"
msgid "Power management level"
-msgstr "Nastavení výkonu/spotřeby"
+msgstr "Úroveň správy napájení"
msgctxt "#21391"
msgid "High power"
@@ -7223,11 +8728,11 @@ msgstr "Kapitola"
msgctxt "#21397"
msgid "High quality pixel shader v2"
-msgstr "High quality pixel shader v2"
+msgstr "Vysoce kvalitní pixel shader v2"
msgctxt "#21398"
msgid "Enable playlist at startup"
-msgstr "Načíst Seznam stop při spuštění"
+msgstr "Načíst seznam stop při spuštění"
msgctxt "#21399"
msgid "Use tween animations"
@@ -7267,11 +8772,11 @@ msgstr "menší než"
msgctxt "#21408"
msgid "after"
-msgstr "následuje"
+msgstr "po"
msgctxt "#21409"
msgid "before"
-msgstr "předchází"
+msgstr "před"
msgctxt "#21410"
msgid "in the last"
@@ -7297,10 +8802,6 @@ msgctxt "#21415"
msgid "Default music video scraper"
msgstr "Výchozí stahovač pro hudební videoklipy"
-msgctxt "#21416"
-msgid "Enable fallback based on scraper language"
-msgstr "Povolit odpověď na základě nastavení jazyka stahovače"
-
msgctxt "#21417"
msgid "- Settings"
msgstr "- Nastavení"
@@ -7319,7 +8820,7 @@ msgstr "Hodnota pro shodu"
msgctxt "#21421"
msgid "Smart playlist rule"
-msgstr "Pravidlo vlastního Seznamu stop"
+msgstr "Pravidlo chytrého seznamu stop"
msgctxt "#21422"
msgid "Match items where"
@@ -7331,7 +8832,7 @@ msgstr "Nové pravidlo..."
msgctxt "#21424"
msgid "Items must match"
-msgstr "Skladby musí odpovídat shodě"
+msgstr "Položky musí odpovídat shodě"
msgctxt "#21425"
msgid "all of the rules"
@@ -7347,11 +8848,11 @@ msgstr "Omezit na"
msgctxt "#21428"
msgid "No limit"
-msgstr "Neomezovat"
+msgstr "Bez omezení"
msgctxt "#21429"
msgid "Order by"
-msgstr "Řadit dle"
+msgstr "Řadit"
msgctxt "#21430"
msgid "ascending"
@@ -7363,15 +8864,15 @@ msgstr "sestupně"
msgctxt "#21432"
msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Upravit vlastní Seznam stop"
+msgstr "Upravit chytrý seznam stop"
msgctxt "#21433"
msgid "Name of the playlist"
-msgstr "Název Seznamu stop"
+msgstr "Název seznamu stop"
msgctxt "#21434"
msgid "Find items where"
-msgstr "Najít skladby odpovídající"
+msgstr "Najít položky odpovídající"
msgctxt "#21435"
msgid "Edit"
@@ -7379,23 +8880,23 @@ msgstr "- Upravit"
msgctxt "#21436"
msgid "%i items"
-msgstr "%i skladeb"
+msgstr "%i položek"
msgctxt "#21437"
msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Nový vlastní Seznam stop..."
+msgstr "Nový chytrý seznam stop..."
msgctxt "#21438"
msgid "%c Drive"
-msgstr "%c"
+msgstr "Mechanika %c"
msgctxt "#21439"
msgid "Edit party mode rules"
-msgstr "Upravit pravidla Párty módu"
+msgstr "Upravit pravidla režimu \"Párty\""
msgctxt "#21440"
msgid "Home folder"
-msgstr "Výchozí složka"
+msgstr "Domovská složka"
msgctxt "#21441"
msgid "Watched count"
@@ -7411,15 +8912,15 @@ msgstr "Rozlišení videa"
msgctxt "#21444"
msgid "Audio channels"
-msgstr "Počet audio kanálů"
+msgstr "Audio kanály"
msgctxt "#21445"
msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek videa"
+msgstr "Video kodek"
msgctxt "#21446"
msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek audia"
+msgstr "Zvukový kodek"
msgctxt "#21447"
msgid "Audio language"
@@ -7431,7 +8932,7 @@ msgstr "Jazyk titulků"
msgctxt "#21449"
msgid "Remote control sends keyboard presses"
-msgstr "Dálkový ovladač emuluje stisky klávesnice"
+msgstr "Dálkový ovladač zasílá stisky klávesnice"
msgctxt "#21450"
msgid "- Edit"
@@ -7443,7 +8944,7 @@ msgstr "Je vyžadováno internetové připojení."
msgctxt "#21452"
msgid "Get More..."
-msgstr "Získat další..."
+msgstr "Získat více..."
msgctxt "#21453"
msgid "Root filesystem"
@@ -7455,7 +8956,11 @@ msgstr "Vyrovnávací paměť plna"
msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
-msgstr "Potřebná vyrovnávací paměť pro dosažení hodnoty pro přehrávání"
+msgstr "Vyrovnávací paměť vyplněna před dosažením hodnoty pro spojité přehrávání"
+
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr ""
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
@@ -7499,7 +9004,7 @@ msgstr "Datum a čas souboru"
msgctxt "#21804"
msgid "Slide index"
-msgstr "Pořadí v prezentaci"
+msgstr "Pořadí snímku"
msgctxt "#21805"
msgid "Resolution"
@@ -7567,11 +9072,11 @@ msgstr "Kompenzace expozice"
msgctxt "#21832"
msgid "Exposure mode"
-msgstr "Mód expozice"
+msgstr "Režim expozice"
msgctxt "#21833"
msgid "Flash used"
-msgstr "Použití blesku"
+msgstr "Použit blesk"
msgctxt "#21834"
msgid "White-balance"
@@ -7583,7 +9088,7 @@ msgstr "Zdroj světla"
msgctxt "#21836"
msgid "Metering mode"
-msgstr "Metering mód"
+msgstr "Režim měření"
msgctxt "#21837"
msgid "ISO"
@@ -7595,19 +9100,19 @@ msgstr "Digitální zoom"
msgctxt "#21839"
msgid "CCD width"
-msgstr "Velikost čipu"
+msgstr "Šířka CCD"
msgctxt "#21840"
msgid "GPS latitude"
-msgstr "GPS - Zeměpisná šířka"
+msgstr "Zeměpisná šířka GPS"
msgctxt "#21841"
msgid "GPS longitude"
-msgstr "GPS - Zeměpisná délka"
+msgstr "Zeměpisná délka GPS"
msgctxt "#21842"
msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS - Zeměpisná výška"
+msgstr "Výška GPS"
msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
@@ -7615,7 +9120,7 @@ msgstr "Orientace"
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
-msgstr "Náhradní kategorie"
+msgstr "Doplňkové kategorie"
msgctxt "#21861"
msgid "Keywords"
@@ -7635,7 +9140,7 @@ msgstr "Nadpis"
msgctxt "#21865"
msgid "Special instructions"
-msgstr "Zvláštní instrukce"
+msgstr "Zvláštní pokyny"
msgctxt "#21866"
msgid "Category"
@@ -7651,7 +9156,7 @@ msgstr "Název podtitulku"
msgctxt "#21869"
msgid "Credit"
-msgstr "Kredit"
+msgstr "Zásluhy"
msgctxt "#21870"
msgid "Source"
@@ -7679,7 +9184,7 @@ msgstr "Země"
msgctxt "#21876"
msgid "Original Tx Reference"
-msgstr "Výchozí Tx Reference"
+msgstr "Výchozí Tx reference"
msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
@@ -7711,15 +9216,15 @@ msgstr "Uložená hudba"
msgctxt "#21884"
msgid "Query info for all artists"
-msgstr "Aktualizovat vše. Interprety"
+msgstr "Získat informace pro všechny umělce"
msgctxt "#21885"
msgid "Downloading album information"
-msgstr "Probíhá stahování informací k albu"
+msgstr "Stahuji informace k albu"
msgctxt "#21886"
msgid "Downloading artist information"
-msgstr "Probíhá stahování informací o interpretovi"
+msgstr "Stahuji informace o umělci"
msgctxt "#21887"
msgid "Biography"
@@ -7731,15 +9236,15 @@ msgstr "Diskografie"
msgctxt "#21889"
msgid "Searching artist"
-msgstr "Probíhá vyhledávání informací o interpretovi"
+msgstr "Vyhledávám umělce"
msgctxt "#21890"
msgid "Select artist"
-msgstr "Vyberte interpreta"
+msgstr "Vybrat umělce"
msgctxt "#21891"
msgid "Artist information"
-msgstr "Informace o interpretovi"
+msgstr "Informace o umělci"
msgctxt "#21892"
msgid "Instruments"
@@ -7783,11 +9288,11 @@ msgstr "Aktualizovat knihovnu po spuštění"
msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
-msgstr "Aktualizovat knihovnu vždy na pozadí"
+msgstr "Skrýt postup aktualizací knihovny"
msgctxt "#22002"
msgid "- DNS suffix"
-msgstr "- DNS sufix"
+msgstr "- Přípona DNS"
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
@@ -7795,39 +9300,39 @@ msgstr "%2.3fs"
msgctxt "#22004"
msgid "Delayed by: %2.3fs"
-msgstr "zpoždění o %2.3fs"
+msgstr "Zpožděno o %2.3fs"
msgctxt "#22005"
msgid "Ahead by: %2.3fs"
-msgstr "předběhnutí o %2.3fs"
+msgstr "Předbíhá o %2.3fs"
msgctxt "#22006"
msgid "Subtitle offset"
-msgstr "Posunutí titulků"
+msgstr "Posun titulků"
msgctxt "#22007"
msgid "OpenGL vendor:"
-msgstr "OpenGL ovladače:"
+msgstr "Dodavatel OpenGL:"
msgctxt "#22008"
msgid "OpenGL renderer:"
-msgstr "OpenGL renderer:"
+msgstr "Vykreslovač OpenGL:"
msgctxt "#22009"
msgid "OpenGL version:"
-msgstr "OpenGL verze:"
+msgstr "Verze OpenGL:"
msgctxt "#22010"
msgid "GPU temperature:"
-msgstr "GPU teplota:"
+msgstr "Teplota GPU:"
msgctxt "#22011"
msgid "CPU temperature:"
-msgstr "CPU teplota:"
+msgstr "Teplota CPU:"
msgctxt "#22012"
msgid "Total memory"
-msgstr "Celkem paměti"
+msgstr "Celková paměť"
msgctxt "#22013"
msgid "Profile data"
@@ -7835,7 +9340,7 @@ msgstr "Data profilu"
msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
-msgstr "Povolit ztmavení u pozastaveného videa"
+msgstr "Použít ztmavení u pozastaveného videa"
msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
@@ -7863,7 +9368,7 @@ msgstr "Návod"
msgctxt "#22021"
msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Odchylka poměru stran k minimalizaci černých okrajů"
+msgstr "Povolená odchylka poměru stran k minimalizaci černých okrajů"
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
@@ -7871,11 +9376,11 @@ msgstr "Zobrazovat videa v seznamu souborů"
msgctxt "#22023"
msgid "DirectX vendor:"
-msgstr "DirectX výrobce:"
+msgstr "Dodavatel DirectX:"
msgctxt "#22024"
msgid "Direct3D version:"
-msgstr "Direct3D verze:"
+msgstr "Verze Direct3D:"
msgctxt "#22030"
msgid "Font"
@@ -7895,11 +9400,11 @@ msgstr "- Znaková sada"
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
-msgstr "Exportovat do HTML"
+msgstr "Exportovat titulky karaoke do HTML"
msgctxt "#22035"
msgid "Export karaoke titles as CSV"
-msgstr "Exportovat do CSV"
+msgstr "Exportovat titulky karaoke do CSV"
msgctxt "#22036"
msgid "Import karaoke titles..."
@@ -7907,7 +9412,7 @@ msgstr "Importovat karaoke titulky..."
msgctxt "#22037"
msgid "Show song selector automatically"
-msgstr "Automaticky zobrazovat dialog pro výběr skladby"
+msgstr "Automaticky zobrazovat dialog výběru skladby"
msgctxt "#22038"
msgid "Export karaoke titles..."
@@ -7915,7 +9420,7 @@ msgstr "Exportovat karaoke titulky..."
msgctxt "#22039"
msgid "Enter song number"
-msgstr "Vyberte číslo skladby"
+msgstr "Zadejte číslo písně"
msgctxt "#22040"
msgid "white/green"
@@ -7947,7 +9452,7 @@ msgstr "Zobrazit informace"
msgctxt "#22082"
msgid "More..."
-msgstr "Další nabídka..."
+msgstr "Více..."
msgctxt "#22083"
msgid "Play all"
@@ -7959,7 +9464,7 @@ msgstr "Teletext není k dispozici"
msgctxt "#23050"
msgid "Activate Teletext"
-msgstr "Povolit Teletext"
+msgstr "Aktivovat Teletext"
msgctxt "#23051"
msgid "Part %i"
@@ -7967,15 +9472,15 @@ msgstr "Část %i"
msgctxt "#23052"
msgid "Buffering %i bytes"
-msgstr "Probíhá načítání %i bajtů"
+msgstr "Ukládám do mezipaměti %i bajtů"
msgctxt "#23053"
msgid "Stopping"
-msgstr "Probíhá ukončování"
+msgstr "Zastavuji"
msgctxt "#23054"
msgid "Running"
-msgstr "Probíhá spouštění"
+msgstr "Běží"
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
@@ -7983,7 +9488,7 @@ msgstr "Externí přehrávač je aktivní"
msgctxt "#23101"
msgid "Click OK to terminate the player"
-msgstr "Stiskněte OK pro uzavření přehrávače"
+msgstr "Stiskněte OK pro ukončení přehrávače"
msgctxt "#23104"
msgid "Click OK when playback has ended"
@@ -8035,7 +9540,7 @@ msgstr "Titulky"
msgctxt "#24013"
msgid "Lyrics"
-msgstr "Texty skladeb"
+msgstr "Texty písní"
msgctxt "#24014"
msgid "TV information"
@@ -8057,21 +9562,25 @@ msgctxt "#24018"
msgid "Services"
msgstr "Služby"
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr ""
+
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavení"
msgctxt "#24021"
msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivovat"
+msgstr "Zakázat"
msgctxt "#24022"
msgid "Enable"
-msgstr "Aktivovat"
+msgstr "Povolit"
msgctxt "#24023"
msgid "Add-on disabled"
-msgstr "Doplněk je deaktivován"
+msgstr "Doplněk je zakázán"
msgctxt "#24027"
msgid "Weather"
@@ -8083,11 +9592,11 @@ msgstr "Weather.com (standardní)"
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
-msgstr "Tento doplněk nelze konfigurovat"
+msgstr "Tento doplněk nelze nastavit"
msgctxt "#24031"
msgid "Error loading settings"
-msgstr "Chyba při načítání konfigurace nastavení"
+msgstr "Chyba při načítání nastavení"
msgctxt "#24032"
msgid "All Add-ons"
@@ -8095,7 +9604,7 @@ msgstr "Všechny doplňky"
msgctxt "#24033"
msgid "Get Add-ons"
-msgstr "Získat nové doplňky"
+msgstr "Získat doplňky"
msgctxt "#24034"
msgid "Check for updates"
@@ -8107,7 +9616,7 @@ msgstr "Vynutit obnovu"
msgctxt "#24036"
msgid "Change log"
-msgstr "Změny"
+msgstr "Seznam změn"
msgctxt "#24037"
msgid "Uninstall"
@@ -8115,15 +9624,15 @@ msgstr "Odinstalovat"
msgctxt "#24038"
msgid "Install"
-msgstr "Nainstalovat"
+msgstr "Instalovat"
msgctxt "#24039"
msgid "Disabled Add-ons"
-msgstr "Deaktivované doplňky"
+msgstr "Zakázané doplňky"
msgctxt "#24040"
msgid "(Clear the current setting)"
-msgstr "(Zruší aktuální nastavení)"
+msgstr "(Vyčistit aktuální nastavení)"
msgctxt "#24041"
msgid "Install from zip file"
@@ -8131,11 +9640,11 @@ msgstr "Instalovat doplněk ze zip archivu"
msgctxt "#24042"
msgid "Downloading %i%%"
-msgstr "Staženo %i%%"
+msgstr "Stahuji %i%%"
msgctxt "#24043"
msgid "Available Updates"
-msgstr "Doplňky s dostupnou aktualizací"
+msgstr "Dostupné aktualizace"
msgctxt "#24044"
msgid "Dependencies not met"
@@ -8151,7 +9660,7 @@ msgstr "%s je používán těmito nainstalovanými doplňky"
msgctxt "#24047"
msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Tento doplněk není možné odinstalovat"
+msgstr "Tento doplněk nelze odinstalovat"
msgctxt "#24048"
msgid "Rollback"
@@ -8167,7 +9676,7 @@ msgstr "Verze:"
msgctxt "#24052"
msgid "Disclaimer"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Podmínky"
msgctxt "#24053"
msgid "License:"
@@ -8175,31 +9684,31 @@ msgstr "Licence:"
msgctxt "#24054"
msgid "Changelog"
-msgstr "Změny"
+msgstr "Seznam změn"
msgctxt "#24059"
msgid "Would you like to enable this Add-on?"
-msgstr "Chcete aktivovat tento doplněk?"
+msgstr "Přejete si povolit tento doplněk?"
msgctxt "#24060"
msgid "Would you like to disable this Add-on?"
-msgstr "Chcete deaktivovat tento doplněk?"
+msgstr "Přejete si zakázat tento doplněk?"
msgctxt "#24061"
msgid "Add-on update available!"
-msgstr "Je k dispozici aktualizace doplňku!"
+msgstr "Je k dispozici aktualizace doplňku."
msgctxt "#24062"
msgid "Enabled Add-ons"
-msgstr "Aktivované doplňky"
+msgstr "Povolené doplňky"
msgctxt "#24063"
msgid "Auto update"
-msgstr "Auto. aktualizace"
+msgstr "Automatická aktualizace"
msgctxt "#24064"
msgid "Add-on enabled"
-msgstr "Doplněk byl aktivován"
+msgstr "Doplněk byl povolen"
msgctxt "#24065"
msgid "Add-on updated"
@@ -8207,11 +9716,11 @@ msgstr "Doplněk byl aktualizován"
msgctxt "#24066"
msgid "Cancel Add-on download?"
-msgstr "Opravdu chcete zrušit stahování doplňku?"
+msgstr "Zrušit stahování doplňku?"
msgctxt "#24067"
msgid "Currently downloading Add-ons"
-msgstr "Momentálně stahované doplňky"
+msgstr "Právě stahované doplňky"
msgctxt "#24068"
msgid "Update available"
@@ -8223,11 +9732,11 @@ msgstr "Aktualizovat"
msgctxt "#24070"
msgid "Add-on could not be loaded."
-msgstr "Načtení doplňku se nezdařilo."
+msgstr "Nelze načíst doplněk."
msgctxt "#24071"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Objevila se neznámá chyba."
+msgstr "Došlo k neznámé chybě."
msgctxt "#24072"
msgid "Settings required"
@@ -8243,7 +9752,7 @@ msgstr "Je vyžadován restart"
msgctxt "#24075"
msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivovat"
+msgstr "Zakázat"
msgctxt "#24076"
msgid "Add-on Required"
@@ -8259,15 +9768,15 @@ msgstr "Doplněk se restartuje"
msgctxt "#24090"
msgid "Lock Add-on manager"
-msgstr "Uzamknutí správce doplňků"
+msgstr "Uzamknout správce doplňků"
msgctxt "#24094"
msgid "(current)"
-msgstr "(stávající)"
+msgstr "(současný)"
msgctxt "#24095"
msgid "(blacklisted)"
-msgstr "(zakázaný)"
+msgstr "(na černé listině)"
msgctxt "#24096"
msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
@@ -8275,7 +9784,7 @@ msgstr "Doplněk byl ve zdroji označen jako nefunkční."
msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
-msgstr "Chcete ho deaktivovat?"
+msgstr "Přejete si jej zakázat na Vašem systému?"
msgctxt "#24098"
msgid "Broken"
@@ -8283,19 +9792,27 @@ msgstr "Nefunkční"
msgctxt "#24099"
msgid "Would you like to switch to this skin?"
-msgstr "Chcete použít tento Vzhled?"
+msgstr "Přejete si použít tento motiv?"
msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
-msgstr "Chcete-li používat tuto funkci, musíte stáhnout doplněk:"
+msgstr "Přejete-li si používat tuto funkci, musíte stáhnout doplněk:"
msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this Add-on?"
-msgstr "Chcete stáhnout tento doplněk?"
+msgstr "Přejete si stáhnout tento doplněk?"
+
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr ""
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
-msgstr "Upozorňování"
+msgstr "Oznamování"
msgctxt "#25001"
msgid "Hide foreign"
@@ -8323,7 +9840,7 @@ msgstr "Vyberte položku k přehrání"
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
-msgstr "Mód knihovny"
+msgstr "Režim knihovny"
msgctxt "#29801"
msgid "QWERTY keyboard"
@@ -8331,7 +9848,7 @@ msgstr "QWERTY klávesnice"
msgctxt "#29802"
msgid "Passthrough Audio in use"
-msgstr "Audio je přeposíláno receiveru"
+msgstr "Zvuk je přeposílán"
msgctxt "#33001"
msgid "Trailer quality"
@@ -8339,7 +9856,7 @@ msgstr "Kvalita upoutávky"
msgctxt "#33002"
msgid "Stream"
-msgstr "Streamovat"
+msgstr "Proud"
msgctxt "#33003"
msgid "Download"
@@ -8363,15 +9880,15 @@ msgstr "Zítra"
msgctxt "#33008"
msgid "Saving"
-msgstr "Probíhá ukládání"
+msgstr "Ukládám"
msgctxt "#33009"
msgid "Copying"
-msgstr "Probíhá kopírování"
+msgstr "Kopírování"
msgctxt "#33010"
msgid "Set download directory"
-msgstr "Nastavit složku pro stahování"
+msgstr "Nastavit adresář pro stahování"
msgctxt "#33011"
msgid "Search duration"
@@ -8379,11 +9896,11 @@ msgstr "Doba vyhledávání"
msgctxt "#33012"
msgid "Short"
-msgstr "Krátký"
+msgstr "Krátká"
msgctxt "#33013"
msgid "Long"
-msgstr "Dlouhý"
+msgstr "Dlouhá"
msgctxt "#33014"
msgid "Use DVD player instead of regular player"
@@ -8399,7 +9916,7 @@ msgstr "Klipy"
msgctxt "#33017"
msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Pro aktivaci restartujte plugin"
+msgstr "Pro aktivaci restartujte rozšíření"
msgctxt "#33018"
msgid "Tonight"
@@ -8427,7 +9944,7 @@ msgstr "Vlhkost"
msgctxt "#33024"
msgid "Feels"
-msgstr "zdá se jako"
+msgstr "je cítit jako"
msgctxt "#33025"
msgid "Observed"
@@ -8475,11 +9992,11 @@ msgstr "Mapy"
msgctxt "#33036"
msgid "Hourly"
-msgstr "hodinu"
+msgstr "Každou hodinu"
msgctxt "#33037"
msgid "Weekend"
-msgstr "víkend"
+msgstr "Víkend"
msgctxt "#33038"
msgid "%s day"
@@ -8495,7 +10012,7 @@ msgstr "Upozornění"
msgctxt "#33051"
msgid "Choose Your"
-msgstr "Vyberte vaši"
+msgstr "Vyberte Vaši"
msgctxt "#33052"
msgid "Check"
@@ -8551,7 +10068,7 @@ msgstr "Editor"
msgctxt "#33066"
msgid "About your"
-msgstr "O..."
+msgstr "O Vaši"
msgctxt "#33067"
msgid "Star rating"
@@ -8579,11 +10096,11 @@ msgstr "Zobrazit Readme"
msgctxt "#33073"
msgid "View Changelog"
-msgstr "Zobrazit historii změn"
+msgstr "Zobrazit seznam změn"
msgctxt "#33074"
msgid "This version of %s requires an"
-msgstr "Pro spuštění této verze %s je požadována"
+msgstr "Tato verze %s požaduje"
msgctxt "#33075"
msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
@@ -8591,7 +10108,7 @@ msgstr "XBMC revize %s nebo vyšší."
msgctxt "#33076"
msgid "Please update XBMC."
-msgstr "Proveďte aktualizaci XBMC."
+msgstr "Aktualizujte prosím XBMC."
msgctxt "#33077"
msgid "No data found!"
@@ -8611,7 +10128,7 @@ msgstr "Nesnášet"
msgctxt "#33081"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které chcete spustit přehrávání."
+msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které si přejete spustit přehrávání."
msgctxt "#33082"
msgid "Path to script"
@@ -8619,11 +10136,11 @@ msgstr "Cesta ke skriptu"
msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
-msgstr "Povolit vlastní tlačítko skriptu"
+msgstr "Povolit tlačítko vlastního skriptu"
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
-msgstr "Nepodařilo se spustit"
+msgstr "Spuštění selhalo"
msgctxt "#33101"
msgid "Webserver"
@@ -8631,11 +10148,11 @@ msgstr "Webserver"
msgctxt "#33102"
msgid "Event Server"
-msgstr "Event Server"
+msgstr "Server událostí"
msgctxt "#33103"
msgid "Remote communication server"
-msgstr "Remote communication server"
+msgstr "Server vzdálené komunikace"
msgctxt "#33200"
msgid "Detected New Connection"
@@ -8667,7 +10184,7 @@ msgstr "Flac"
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Konfigurace reproduktorů"
+msgstr "Nastavení reproduktorů"
msgctxt "#34101"
msgid "2.0"
@@ -8709,13 +10226,29 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
+msgctxt "#34120"
+msgid "Play GUI sounds"
+msgstr "Přehrávat zvuky GUI"
+
+msgctxt "#34121"
+msgid "Only when playback stopped"
+msgstr "Pouze při zastaveném přehrávání"
+
+msgctxt "#34122"
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+msgctxt "#34123"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Nelze nalézt další položku pro přehrávání"
+msgstr "Nelze najít další položku pro přehrání"
msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Nelze nalézt předchozí položku pro přehrávání"
+msgstr "Nelze nalézt předchozí položku pro přehrání7"
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start zeroconf"
@@ -8727,7 +10260,7 @@ msgstr "Je nainstalována služba Apple Bonjour? Pro více informací konzultujt
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
-msgstr "Renderování videa"
+msgstr "Vykreslení videa"
msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
@@ -8747,23 +10280,23 @@ msgstr "Použít gesta pro navigaci:"
msgctxt "#34405"
msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Přejetí jedním prstem vlevo, vpravo, nahoru, dolu pro kurzor"
msgctxt "#34406"
msgid "2 finger swipe left for backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Přejetí dvěma prsty vlevo pro backspace"
msgctxt "#34407"
msgid "1 finger single tap for enter"
-msgstr ""
+msgstr "Poklepání jedním prstem pro enter"
msgctxt "#34408"
msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Poklepání dvěma prsty, nebo dlouhý stisk jedním prstem, pro kontextovou nabídku"
msgctxt "#35000"
msgid "Peripherals"
-msgstr "Periferní zařízení"
+msgstr "Periférie"
msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
@@ -8779,7 +10312,7 @@ msgstr "Obecný disk"
msgctxt "#35004"
msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
-msgstr "Pro toto periferní zařízení nejsou\nk dispozici žádná nastavení."
+msgstr "Pro tuto periferii nejsou\nk dispozici žádná nastavení."
msgctxt "#35005"
msgid "New device configured"
@@ -8799,7 +10332,11 @@ msgstr "Rozložení kláves povoleno"
msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
-msgstr "Nepoužívat upravené klávesové mapy pro zařízení"
+msgstr "Nepoužívat vlastní klávesové mapy pro zařízení"
+
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr ""
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -8831,31 +10368,31 @@ msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
msgctxt "#36002"
msgid "Switch to keyboard side command"
-msgstr "Switch to keyboard side command"
+msgstr "Přepnout na příkazy klávesnice"
msgctxt "#36003"
msgid "Switch to remote side command"
-msgstr "Switch to remote side command"
+msgstr "Přepnout na příkazy dálkového ovládání"
msgctxt "#36004"
msgid "Press \"user\" button command"
-msgstr "Press \"user\" button command"
+msgstr "Stisknout tlačítko příkazu \"uživatel\""
msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
-msgstr "Enable switch side commands"
+msgstr "Povolit příkazy přepnutí stran"
msgctxt "#36006"
msgid "Could not open the adapter"
-msgstr "Could not open the adapter"
+msgstr "Nelze otevřít adaptér"
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
-msgstr "Zapnout TV při spouštění XBMC"
+msgstr "Zařízení k zapnutí při spouštění XBMC"
msgctxt "#36008"
msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
-msgstr "Vypnout zařízení při ukončování XBMC"
+msgstr "Zařízení k vypnutí při ukončování XBMC"
msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
@@ -8871,11 +10408,11 @@ msgstr "Nepodařilo se najít CEC adaptér."
msgctxt "#36013"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)"
-msgstr "Nepodporovaná verze libcec rozhraní. %d je vyšší než verze podporovaná XBMC (%d)"
+msgstr "Nepodporovaná verze libCEC rozhraní. %d je vyšší než verze podporovaná XBMC (%d)"
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
-msgstr "HDMI port"
+msgstr "Číslo HDMI portu"
msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
@@ -8887,7 +10424,7 @@ msgstr "Adaptér byl nalezen, ale libcec není k dispozici"
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
-msgstr "Použít nastavení jazyka v TV"
+msgstr "Použít nastavení jazyka z TV"
msgctxt "#36019"
msgid "Connected to HDMI device"
@@ -8945,3 +10482,14 @@ msgctxt "#36032"
msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
msgstr ""
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36035"
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start/stop"
+msgstr ""