aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Croatian
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-11-16 22:18:00 +0100
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-11-16 22:18:00 +0100
commitf57cddf34036569fc2473fe9a393540d184dbe83 (patch)
tree8621e39a7c4b05ca6b6d445ab5c45e1955b90176 /language/Croatian
parente9cf33f97c83c3d5c68fffbfcaebb8c5638f61d8 (diff)
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Croatian')
-rw-r--r--language/Croatian/strings.po450
1 files changed, 281 insertions, 169 deletions
diff --git a/language/Croatian/strings.po b/language/Croatian/strings.po
index 3608eee2e3..17ffcd602b 100644
--- a/language/Croatian/strings.po
+++ b/language/Croatian/strings.po
@@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
msgstr "Prilagodi osvježavanje zaslona brzini osvježavanja videa"
+msgctxt "#171"
+msgid "Sort title"
+msgstr "Razvrstaj naslov"
+
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
msgstr "Datum izdavanja"
@@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Glazba"
+msgctxt "#250"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizacija"
+
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Odaberi odredišni direktorij"
@@ -1045,10 +1053,6 @@ msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-msgctxt "#299"
-msgid "AAC capable receiver"
-msgstr "AAC kompatibilan prijemnik"
-
msgctxt "#300"
msgid "MP1 capable receiver"
msgstr "MP1 kompatibilan prijamnik"
@@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336"
msgid "Framerate conversion"
msgstr "Pretvorba sličica"
-msgctxt "#337"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Zvučni izlaz"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optical/Coax"
-msgstr "Optički/Koaksijalno"
-
msgctxt "#340"
msgid "Various artists"
msgstr "Srodni izvođači"
@@ -1217,18 +1213,10 @@ msgctxt "#345"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-msgctxt "#346"
-msgid "Boost volume level on downmix"
-msgstr "Pojačaj razinu glasnoće zvuka pri spajanju broja kanala"
-
msgctxt "#347"
msgid "DTS-HD capable receiver"
msgstr "DTS-HD kompatibilan prijamnik"
-msgctxt "#348"
-msgid "Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr "Višekanalni LPCM kompatibilan prijamnik"
-
msgctxt "#349"
msgid "TrueHD capable receiver"
msgstr "TrueHD kompatibilan prijamnik"
@@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419"
msgid "High"
msgstr "Maks"
-msgctxt "#420"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Stream silence when idle"
-msgstr "Streamaj tišinu tijekom mirovanja"
-
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Obriši informacije albuma"
@@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Predmemorija"
+msgctxt "#440"
+msgid "Hard disk"
+msgstr "Tvrdi Disk"
+
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
@@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
msgstr "Automatski pokreni medij"
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "- Dolby Digital Plus (E-AC3) kompatibilan prijemnik"
+
msgctxt "#449"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
@@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Razvrstaj po: Upotrebi"
+msgctxt "#510"
+msgid "Enable visualisations"
+msgstr "Omogući vizualizacije"
+
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Omogući video način promjene"
@@ -2231,7 +2223,7 @@ msgstr "Sve pjesme od"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
-msgstr "TV serija u tijeku "
+msgstr "TV serije u tijeku "
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
@@ -2265,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
+msgctxt "#637"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Normalizacija zvuka "
+
+msgctxt "#638"
+msgid "ReplayGain volume adjustments"
+msgstr "Podešavanje normalizacije glasnoće zvuka "
+
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Koristi razine pjesama"
@@ -2273,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Koristi razine albuma"
+msgctxt "#641"
+msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
+msgstr "Razina pred pojačanja - Datoteke s normaliziranim zvukom"
+
+msgctxt "#642"
+msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
+msgstr "Razina pred pojačanja - Datoteke bez normaliziranog zvuka"
+
+msgctxt "#643"
+msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
+msgstr "Izbjegni isječak na datotekama s normaliziranim zvukom"
+
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Izreži crne obrube"
@@ -2909,13 +2921,9 @@ msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
msgstr "Programski dodaci"
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Postavi minijaturu priključka"
-
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
-msgstr "Postavke dodataka"
+msgstr "Postavke dodatka"
msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
@@ -3477,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035"
msgid "Reset"
msgstr "Vrati na početno"
-msgctxt "#10036"
-msgid "Level: Basic"
-msgstr "Razina: Osnovna"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Level: Standard"
-msgstr "Razina: Standardna"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Level: Advanced"
-msgstr "Razina: Napredna"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Level: Expert"
-msgstr "Razina: Stručna"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset settings"
-msgstr "Vrati postavke na početno"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Preglednik dodataka"
msgctxt "#10042"
msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
@@ -3509,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "Pomoć nije dostupna"
+msgctxt "#10100"
+msgid "Yes/No dialogue"
+msgstr "Da/Ne dijalog"
+
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Dijalog napretka"
+
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Preglednik datoteka"
@@ -3649,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Informacije filma"
+msgctxt "#12000"
+msgid "Select dialogue"
+msgstr "Odaberi dijalog"
+
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Glazba/Informacije"
+msgctxt "#12002"
+msgid "Dialogue OK"
+msgstr "Dijalog 'U redu'"
+
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Informacije"
@@ -3665,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Cijelozaslonski video"
+msgctxt "#12006"
+msgid "Audio visualisation"
+msgstr "Zvučna vizualizacija"
+
+msgctxt "#12008"
+msgid "File stacking dialogue"
+msgstr "Prozor slaganja datoteka"
+
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Obnovi indeks..."
@@ -3821,10 +3837,6 @@ msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
msgstr "Broj unosa lozinke je promašen."
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now shut off."
-msgstr "Sustav će se sada isključiti."
-
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Stavka zaključana"
@@ -4001,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno pokretanje"
+msgctxt "#13014"
+msgid "Minimise"
+msgstr "Smanji"
+
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Radnja tipke uključivanja"
@@ -4121,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
msgstr "Spremi razlučivost?"
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this resolution?"
-msgstr "Želite li zadržati ovu razlučivost?"
-
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
msgstr "Visoko kvalitetan upscale"
@@ -4165,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling razina"
+msgctxt "#13122"
+msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
+msgstr "VDPAU Studijska razina pretvorbe boje"
+
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Zacrni ostale zaslone"
@@ -4217,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
+msgctxt "#13162"
+msgid "Initialise failed"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje"
+
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
@@ -4461,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekurzivna slikovna prezentacija"
+msgctxt "#13319"
+msgid "Randomise"
+msgstr "Naizmjenično"
+
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -4555,7 +4579,7 @@ msgstr "Isključi LED pri reprodukciji"
msgctxt "#13346"
msgid "Movie information"
-msgstr "Filmske informacije"
+msgstr "MAnage"
msgctxt "#13347"
msgid "Queue item"
@@ -4673,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Predlošci"
+msgctxt "#13389"
+msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
+msgstr "Nema dostupnih predložaka\nza ovu vizualizaciju"
+
+msgctxt "#13390"
+msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
+msgstr "Nema dostupnih postavki\nza ovu vizualizaciju"
+
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
msgstr "Izbaci/Ubaci"
+msgctxt "#13392"
+msgid "Use visualisation if playing audio"
+msgstr "Koristi vizualizaciju ako se reproducira zvuk"
+
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Izračunaj veličinu"
@@ -4853,6 +4889,18 @@ msgctxt "#13436"
msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (libstagefright)"
+msgctxt "#13437"
+msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
+msgstr "Preferiraj VDPAU video mikser"
+
+msgctxt "#13438"
+msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (amcodec)"
+
+msgctxt "#13439"
+msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
+msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje (MediaCodec)"
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "Način usklađivanja Zvuka/Slike"
@@ -4869,6 +4917,10 @@ msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
msgstr "Video frekvencija (normalizacija zvuka)"
+msgctxt "#13504"
+msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
+msgstr "Maksimalna količina ubrzanja/usporavanja (%)"
+
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Kvaliteta normalizacije"
@@ -5061,6 +5113,10 @@ msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Upiši najbliži veći grad"
+msgctxt "#14025"
+msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
+msgstr "Video/Audio/DVD priručna memorija - Čvrsti disk"
+
msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Video predmemorija - DVD-ROM"
@@ -5405,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reproduciraj koristeći..."
+msgctxt "#15214"
+msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
+msgstr "Koristi izglađeno A/V usklađivanje"
+
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Sakrij nazive datoteka u prikazu minijatura"
@@ -5545,6 +5605,10 @@ msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "Nema podudarajućih pjesama u zbirci."
+msgctxt "#16032"
+msgid "Could not initialise database."
+msgstr "Nemoguće pokretanje baze podataka."
+
msgctxt "#16033"
msgid "Could not open database."
msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka."
@@ -5605,10 +5669,6 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Uredi naslov"
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage ..."
-msgstr "Upravljanje..."
-
msgctxt "#16107"
msgid "Edit sort title"
msgstr "Uredi naslov poredka"
@@ -5701,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
msgstr "Inverzno TV film"
+msgctxt "#16315"
+msgid "Lanczos3 optimised"
+msgstr "Lanczos3 optimizirano"
+
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
@@ -5729,10 +5793,18 @@ msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"
+msgctxt "#16323"
+msgid "Spline36 optimised"
+msgstr "Spline36 optimizirano"
+
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
msgstr "Softverski spojen"
+msgctxt "#16325"
+msgid "VDPAU - Bob"
+msgstr "VDPAU - Bob"
+
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Dodatna obrada"
@@ -5879,7 +5951,7 @@ msgstr "Trenutno"
msgctxt "#19031"
msgid "Next"
-msgstr "Sljedeće"
+msgstr "Slijedi"
msgctxt "#19032"
msgid "Timeline"
@@ -6385,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
msgstr "Istek vremena pokretanja reprodukcije"
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Pokreni reprodukciju smanjenu"
+
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Trenutno trajanje snimanja"
@@ -6453,6 +6529,10 @@ msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
msgstr "Nastavi sa posljednjim programom pri pokretanju"
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Smanjeno"
+
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "PVR usluga"
@@ -6581,10 +6661,6 @@ msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Nijedan PVR dodatak ne može biti omogućen. Provjerite postavke ili zapis za više informacija."
-
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
msgstr "Snimanje prekinuto"
@@ -6609,6 +6685,10 @@ msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Zatvori OSD programa pri mijenjanju programa"
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Spriječi EPG ažuriranja tijekom reprodukcije"
+
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
msgstr "Uvijek koristi redoslijed programa s pozadinskih softvera"
@@ -6641,18 +6721,10 @@ msgctxt "#19239"
msgid "Starting background threads"
msgstr "Pokrećem radnje u pozadini"
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr "Nema omogućenih PVR dodataka"
-
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
msgstr "PVR upravitelj je omogućen bez ijednog"
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr "omogućenog PVR dodatka. Omogućite bar jedan dodatak"
-
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
msgstr "kako bi mogli koristili PVR mogućnosti."
@@ -6765,18 +6837,10 @@ msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
msgstr "* Sva snimanja"
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr "PVR dodaci se ne mogu pronaći"
-
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
msgstr "Potreban vam je prijemnik, pozadinski softver, i"
-msgctxt "#19273"
-msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "dodatak za pozadinski softver da bi mogli koristiti PVR."
-
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
msgstr "Molimo Vas, posjetite xbmc.org/pvr za više informacija."
@@ -7445,6 +7509,14 @@ msgctxt "#20085"
msgid "Show system info"
msgstr "Prikaži informacije sustava"
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disk space C: E: F:"
+msgstr "Prikaži slobodan diskovni prostor C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disk space E: F: G:"
+msgstr "Prikaži slobodan diskovni prostor E: F: G:"
+
msgctxt "#20088"
msgid "Weather info"
msgstr "Informacije vremenske prognoze"
@@ -8099,7 +8171,7 @@ msgstr "Filmovi"
msgctxt "#20343"
msgid "TV shows"
-msgstr "TV serija"
+msgstr "TV serije"
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
@@ -8381,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Preuzmi sliku omota"
+msgctxt "#20414"
+msgid "Show fanart in video and music libraries"
+msgstr "Prikaži slike omota u videoteci i fonoteci"
+
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Pretraživanje novog sadržaja"
@@ -8543,7 +8619,7 @@ msgstr "Slušatelj"
msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
-msgstr "Slušatelji"
+msgstr "Slušatelja"
msgctxt "#20456"
msgid "Flatten library hierarchy"
@@ -9461,6 +9537,10 @@ msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "EPG vodič"
+msgctxt "#22021"
+msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
+msgstr "Dopuštene greške u omjeru slike u svrhu smanjena crnih obruba"
+
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Prikaži video datoteke u popisima"
@@ -9621,6 +9701,10 @@ msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Skripta"
+msgctxt "#24010"
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizacije"
+
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repozitorij dodataka"
@@ -9741,22 +9825,10 @@ msgctxt "#24043"
msgid "Available Updates"
msgstr "Dostupna ažuriranja"
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met"
-msgstr "Zavisnosti nisu ispunjene"
-
msgctxt "#24045"
msgid "Add-on does not have the correct structure"
msgstr "Dodatak nema ispravnu strukturu"
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed add-on(s)"
-msgstr "%s koriste sljedeći instaliran(i) dodatak(ci)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Ovaj dodatak se ne može deinstalirati"
-
msgctxt "#24048"
msgid "Rollback"
msgstr "Vrati na staro"
@@ -9873,10 +9945,6 @@ msgctxt "#24095"
msgid "(blacklisted)"
msgstr "(crni-popis)"
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on has been marked as broken in repository."
-msgstr "Dodatak je označen kao pokvaren u repozitoriju."
-
msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
msgstr "Želite li ga onemogućiti na vašem sustavu?"
@@ -10009,10 +10077,6 @@ msgctxt "#33016"
msgid "Clips"
msgstr "Isječci"
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "Ponovo pokrenite priključak za omogućavanje"
-
msgctxt "#33018"
msgid "Tonight"
msgstr "Večeras"
@@ -10333,10 +10397,6 @@ msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
-msgctxt "#34111"
-msgid "When activated silence is output in order to keep alive receiver, otherwise sink is drained in idle state"
-msgstr "Kada je aktivirana tišina je izlaz u svrhu održavanja prijemnika uključenim, drugačije se prijemnik isključi"
-
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Reproduciraj GUI zvukove"
@@ -10389,6 +10449,10 @@ msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Neuspješno pokretanje video filtera/skalirnja, vraćanje natrag na bilinearno skaliranje"
+msgctxt "#34402"
+msgid "Failed to initialise audio device"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje zvučnog uređaja"
+
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
msgstr "Provjerite zvučne postavke"
@@ -10421,6 +10485,10 @@ msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Generički HID uređaj"
+msgctxt "#35002"
+msgid "Generic network adaptor"
+msgstr "Generički mrežni adapter"
+
msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Generički disk"
@@ -10477,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35504"
msgid "Product ID"
msgstr "ID proizvoda"
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+
msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10497,6 +10569,10 @@ msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Omogući naredbu za promjenu strane"
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Nemoguće otvaranje adaptera"
+
msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on when starting XBMC"
msgstr "Koje uređaje uključiti prilikom pokretanja XBMC-a"
@@ -10517,6 +10593,10 @@ msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
msgstr "Ne mogu pronaći CEC com ulaz. Postavite ga ručno."
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera. Provjerite vaše postavke."
+
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Broj HDMI ulaza"
@@ -10525,6 +10605,10 @@ msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera: libCEC nije pronađen na vašem sustavu."
+
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Koristi jezične postavke TV-a"
@@ -10577,6 +10661,14 @@ msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Povezivanje prekinuto"
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Ovaj korisnik nema ovlasti za otvaranje CEC adaptera"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Ovaj ulaz se koristi. Samo jedan program može pristupiti CEC adapteru"
+
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
msgstr "Pauziraj reprodukciju pri prebacivanju na drugi izvor"
@@ -10609,6 +10701,10 @@ msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* Mapa stavke "
+msgctxt "#36042"
+msgid "Use limited colour range (16-235)"
+msgstr "Koristi ograničen raspon boja (16-235)"
+
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the User Interface."
msgstr "Promijenite izgled i dojam korisničkog sučelja."
@@ -10725,6 +10821,10 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Postavite količinu vremena mirovanja potrebnog prije prikazivanja čuvara zaslona."
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Odaberite čuvara zaslona. XBMC će prisiliti 'Dim' čuvara zaslona kada je cijelozaslonska reprodukcija videa pauzirana ili okvir dijaloga aktivan."
+
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Promijenite određene postavke čuvara zaslona. Dostupne mogućnosti ovise o čuvaru zaslona koji se koristi."
@@ -10733,6 +10833,10 @@ msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Predpregled odabranog čuvara zaslona."
+msgctxt "#36133"
+msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Ako se glazba reproducira, XBMC će pokrenuti odabranu vizualizaciju umjesto pokretanja čuvara zaslona."
+
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
msgstr "Zatamni zaslon kada je reprodukcija medija pauzirana. Ne vrijedi za 'Dim' način čuvara zaslona."
@@ -10861,13 +10965,17 @@ msgctxt "#36165"
msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
msgstr "Pauziraj za malu količinu vremena tijekom promjena frekvencije osvježavanja. Aktiviraj automatsko postavljanje frekvencije osvježavanja koja se najbolje podudara sa video snimkom koja se reproducira. To potencijalno omogućava savršenu i glatku reprodukciju, budući da video materijal može biti snimljen sa različitim brojem sličica koje se moraju ispravno podudarati sa frekvencijom osvježavanja zaslona da bi video materijal mogao biti ispravno priakzan. "
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Uskaldi frekvenciju osvježavanja videa frekvenciji osvježavanja monitora."
+
msgctxt "#36167"
msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
msgstr "Zvuk mora ostati usklađen, to može biti učinjeno ponovnim uzrokovanjem, preskakanjem/duplicranih paketa ili podešavanjem sata ako je previše neusklađen."
-msgctxt "#36169"
-msgid "Resampling and other sound processing quality. Low quality is fast, higher quality will consume more CPU."
-msgstr "Ponovno uzrokovanje i ostali procesi obrade zvuka. Kod manje kvaliteta je veća brzina, a veće kvalitete veće opterećenje CPU-a."
+msgctxt "#36168"
+msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
+msgstr "Najveća brzina video prilagođavanja za poklapanje s trenutnom brzinom osvježavanja zaslona."
msgctxt "#36170"
msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
@@ -10877,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Odaberi razinu zumiranja kojom će 4:3 video snimke biti prikazane na širokim zaslonima."
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
+msgstr "VDPAU Studijska razina pretvorbe omogućuje naprednim aplikacijama poput XBMC-a da utječe na pretvorbu boje."
+
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
@@ -10997,10 +11109,6 @@ msgctxt "#36202"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
-msgstr "Omogući značajku Osobnog Video Snimača (PVR) u XBMC-u. To zahtijeva bar jedan instalirani PVR dodatak."
-
msgctxt "#36204"
msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
msgstr "Uvezi grupu programa iz PVR pozadinskog softvera (ako je podržano). To će obristi grupe koje je napravio korisnik ako nisu pronađene na pozadinskom softveru."
@@ -11101,10 +11209,6 @@ msgctxt "#36228"
msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
msgstr "Prikaži posljednji gledani program ako pokrećete televiziju."
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
-msgstr "Prikaži informacije kvalitete signala u prozoru informacija kôdeka (ako je podržano dodatkom pozadinskog softvera)."
-
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
@@ -11125,22 +11229,6 @@ msgctxt "#36234"
msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
msgstr "Trajanje snimanja kada je snimanje pokrenuto tipkom snimanja, ili kada ručno zakazujete novo zakazano snimanje. Zadano je 180 minuta."
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Prioritet snimanja. Veći broj znači veći prioritet. Zadani broj je 50. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Obriši snimanja nakon ovoliko vremena. Zadano je 99 dana. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Pokreni snimanja prije zadanog vremena. Zadane su 2 minute. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
-msgstr "Zaustavi snimanja nakon zadanog vremena. Zadano je 10 minuta. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima."
-
msgctxt "#36239"
msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
msgstr "Prikaži obavijest kada je zakazano snimanje dodano, završeno ili uklonjeno iz pozadinskog softvera."
@@ -11253,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36266"
msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Kada su pjesme dodane u popis izvođenja, one su na redu čekanja umjesto da reprodukcija započne odmah."
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC će čitati informaciju normalizacije zvuka enkôdiranu u vašim zvučnim zapisima programom poput MP3Gain i normalizirati će razinu zvuka u skladu s tim."
+
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
msgstr "Zadano je 89 dB po standardu. Promijenite uz oprez."
@@ -11273,6 +11365,10 @@ msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Dopusti nastajanje utišavanja kada su obje pjesme sa istog albuma."
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Odaberite vizualizaciju koja će se prikazivati tijekom slušanja glazbe."
+
msgctxt "#36274"
msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
msgstr "Čitaj informacije oznaka iz datoteka pjesama. Za velike direktorije to može usporiti vrijeme čitanja, posebne preko mreže."
@@ -11365,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36296"
msgid "Select the size of the font used during karoake."
msgstr "Odaberite veličinu slova koja će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije."
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karoake."
+msgstr "Odaberite boju slova koja će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije."
+
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Odaberite skup znakova koji će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije."
@@ -11589,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimising other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Glavna pogodnost je za konfiguracije sa više zaslona, stoga se XBMC može koristiti bez automatskog smanjenja ostalih aplikacija. Koristi se malo više resursa i reprodukcija može biti malo manje glatka."
+
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
msgstr "U konfiguracijama sa više zaslona, zasloni gdje XBMC nije prikazan su zatamnjeni."
@@ -11613,22 +11717,10 @@ msgctxt "#36360"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
-msgctxt "#36361"
-msgid "Type of connection to the audio equipment."
-msgstr "Vrsta veze sa zvučnom opremom."
-
-msgctxt "#36362"
-msgid "Select your physical speaker layout."
-msgstr "Odaberite vaš fizički izlaz zvučnika."
-
msgctxt "#36363"
msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
msgstr "Pojačaj AC3 streamove koji su pretvoreni u 2 kanala."
-msgctxt "#36364"
-msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers."
-msgstr "Pretvori 2 kanalni stereo izvor tako da se broj zvučnih kanala podudara sa brojem zvučnika."
-
msgctxt "#36365"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati AC3 zvučne zapise."
@@ -11637,14 +11729,6 @@ msgctxt "#36366"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati DTS zvučne zapise."
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams."
-msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati AAC zvučne zapise."
-
-msgctxt "#36368"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams."
-msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati LPCM zvučne zapise."
-
msgctxt "#36369"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati TrueHD zvučne zapise."
@@ -11653,14 +11737,6 @@ msgctxt "#36370"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati DTS-HD zvučne zapise."
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC."
-msgstr "Odaberite uređaj koji koristite za reprodukciju pjesama dekôdiranih XBMC-om poput mp3 i FLAC-a."
-
-msgctxt "#36372"
-msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options."
-msgstr "Odaberite uređaj koji koristite za reprodukciju enkôdiranih formata, to su bilo koji formati odabrani iznad u 'kompatibilan prijemnik' mogućnosti."
-
msgctxt "#36373"
msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
msgstr "Podesite rukovanje zvukovima sučelja, poput navigacije izbornikom i važnim obavijestima."
@@ -11707,7 +11783,7 @@ msgstr "Podesite ulaz proxy poslužitelja."
msgctxt "#36384"
msgid "Configure the proxy server username."
-msgstr "Podesite koriničko ime proxy poslužitelja."
+msgstr "Podesite korisničko ime proxy poslužitelja."
msgctxt "#36385"
msgid "Configure the proxy server password."
@@ -11749,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Odredite dodatne zbirke koje će biti uključene u zapis otklanjanja grešaka."
+msgctxt "#36395"
+msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options."
+msgstr "Otvori dijalog glavnog ključa, gdje možete podesiti mogućnosti glavnog ključa."
+
msgctxt "#36396"
msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Odredite PIN kôd za glavni ključ."
@@ -11849,6 +11929,14 @@ msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+msgctxt "#36421"
+msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality"
+msgstr "Zaobilaženje VDPAU miksera štedi resurse na sustavima sa malo energije, ali zato malo smanjuje kvalitetu slike"
+
+msgctxt "#36422"
+msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
+msgstr "Omogući hardversko dekôdiranje video datoteka koristeći AMLogic dekôder."
+
msgctxt "#36500"
msgid "Stereoscopic mode (current)"
msgstr "Stereoskopski način (trenutno)"
@@ -11965,6 +12053,18 @@ msgctxt "#36541"
msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
msgstr "Dopusti kontrolu glasnoće zvuka sa AirPlay klijenata."
+msgctxt "#36542"
+msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
+msgstr "Izlaz na oboje, analogni (slušalice) i HDMI"
+
+msgctxt "#36543"
+msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
+msgstr "Omogućite ovo da bi dijalog bio glasniji u odnosu na pozadinske zvukove pri spajanju višekanalnog zvuka"
+
+msgctxt "#36544"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Omogući hardversko dekôdiranje video datoteka."
+
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"
msgstr "(slabovidno)"
@@ -11996,3 +12096,15 @@ msgstr "Posljednji korišteni profil"
msgctxt "#37015"
msgid "Browse Into"
msgstr "Pregledajte"
+
+msgctxt "#37016"
+msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
+msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati AC3 zvučne zapise."
+
+msgctxt "#37017"
+msgid "Dual audio output"
+msgstr "Dvostruki zvučni izlaz"
+
+msgctxt "#37018"
+msgid "Boost centre channel when downmixing"
+msgstr "Pojačaj središnji kanal pri spajanju kanala zvuka"