diff options
author | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2014-04-18 18:20:22 +0100 |
---|---|---|
committer | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2014-04-18 18:20:22 +0100 |
commit | 4de70efd9ce5011f4e28ee5351c34f4a03d7f3c7 (patch) | |
tree | 82c0773555bbe67b1babc283d4304da16e15b8df /language/Chinese (Traditional) | |
parent | dbd76c4bafd2d59cf052c1df86ae8a2b7d7ba8fc (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Chinese (Traditional)')
-rw-r--r-- | language/Chinese (Traditional)/strings.po | 270 |
1 files changed, 269 insertions, 1 deletions
diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po index 224e011521..14da4c30c2 100644 --- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po +++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po @@ -5481,6 +5481,10 @@ msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "停止擷取CD" +msgctxt "#14101" +msgid "Acceleration" +msgstr "加速" + msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" msgstr "無法取得的來源" @@ -8597,6 +8601,10 @@ msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "連續播放" +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "自動跨季連續播放電視劇" + msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "取得 Fanart" @@ -11013,6 +11021,10 @@ msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the user interface." msgstr "改變使用者介面的視覺風格。" +msgctxt "#36102" +msgid "Category containing all Skin related settings." +msgstr "此分類包含全部和佈景主題相關的設定。" + msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." msgstr "修改特定佈景主題的設定,可用的選項依所使用的佈景主題而定" @@ -11025,6 +11037,10 @@ msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." msgstr "改變你所選佈景主題的顏色設定" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "重新調整使用者介面的外觀。" + msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." msgstr "選擇XBMC啟動時要顯示的媒體視窗" @@ -11037,6 +11053,10 @@ msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "編輯 RSS 來源。" +msgctxt "#36113" +msgid "Category containing all locale/regional settings." +msgstr "此分類包含全部和語言、地區相關的設定。" + msgctxt "#36114" msgid "Chooses the language of the user interface." msgstr "選擇使用者介面的語言。" @@ -11065,6 +11085,10 @@ msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." msgstr "當影片提供多種語言的字幕時,選取預設的字幕" +msgctxt "#36121" +msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed." +msgstr "此分類包含如何顯示檔案列表的設定。" + msgctxt "#36122" msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." msgstr "在列表中顯示(..)用以回到上層資料夾" @@ -11073,6 +11097,10 @@ msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." msgstr "顯示媒體檔的副檔名,比如說:「浪人情歌.mp3」會被簡化顯示為「浪人情歌」" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'." +msgstr "排序時忽略某些單字。如 'The Simpsons' 會被當作 'Simpsons' 來排序。" + msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." msgstr "允許在使用者介面中透過內容選單 (例如鍵盤上的 C 可以開啟這個選單) 刪除或重新命名檔案。" @@ -11081,6 +11109,10 @@ msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories when listing files." msgstr "列出檔案時顯示隱藏的檔案和目錄。" +msgctxt "#36128" +msgid "Category containing all screensaver settings." +msgstr "此分類包含全部螢幕保護程式相關的設定。" + msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." msgstr "設定螢幕保護程式啟動前的待機時間" @@ -11117,6 +11149,10 @@ msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36139" +msgid "Category containing the settings for how the video library is handled." +msgstr "此分類包含如何處理影片資料庫的設定。" + msgctxt "#36140" msgid "Enable the video library." msgstr "啟用影片資料庫。" @@ -11153,6 +11189,10 @@ msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." msgstr "匯入一個 XML 檔案到影片資料庫中。" +msgctxt "#36151" +msgid "Category containing settings for how video playback is handled." +msgstr "此分類包含如何處理影片播放的設定。" + msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list." msgstr "播放結束後自動播放清單中的下一個檔案。" @@ -11161,6 +11201,34 @@ msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." msgstr "調整處理和播放影片的方法。" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "啟用影片檔案 VAAPI 硬體解碼,主要使用在 Intel 和部份 AMD 的圖形處理器。" + +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 DXVA2 硬體解碼。" + +msgctxt "#36159" +msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 CrystalHD 硬體解碼。" + +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VDA hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 VDA 硬體解碼。" + +msgctxt "#36161" +msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 OpenMax 硬體解碼。" + +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 VideoToolbox 硬體解碼。" + +msgctxt "#36163" +msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects." +msgstr "啟用影片檔案使用像素緩衝對象 (PBO) 解碼。" + msgctxt "#36166" msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." msgstr "同步影片和螢幕的更新頻率。" @@ -11177,6 +11245,10 @@ msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." msgstr "選擇 4:3 影片在寬螢幕播放時的放大等級。" +msgctxt "#36173" +msgid "Enable upscaling using VDPAU." +msgstr "使用 VDPAU 放大" + msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." msgstr "觀賞電視直播時啟用電傳文訊" @@ -11185,6 +11257,10 @@ msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "將電傳文訊比例調為 4:3。" +msgctxt "#36176" +msgid "Category containing settings for how video file lists are handled." +msgstr "此分類包含如何處理影片檔案列表的設定。" + msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." msgstr "當檔案被掃描進資料庫時顯示檔案資訊中的標題而非檔案名稱。" @@ -11193,10 +11269,34 @@ msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36184" +msgid "Category containing settings for how subtitles are handled." +msgstr "此分類包含如何處理字幕的設定。" + msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." msgstr "設定字幕使用的字型。" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字型大小。" + +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字型樣式。" + +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字型顏色。" + +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字元集。" + +msgctxt "#36190" +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts." +msgstr "覆蓋 ASS/SSA 字幕的字型。" + msgctxt "#36191" msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." msgstr "自訂存放字幕的資料夾。它可以是一個分享資料夾。" @@ -11205,6 +11305,10 @@ msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "字幕在螢幕中的位置。" +msgctxt "#36193" +msgid "Category containing settings for how DVDs are handled." +msgstr "此分類包含如何處理 DVD 的設定。" + msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." msgstr "插入 DVD 影片時自動播放。" @@ -11257,6 +11361,14 @@ msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." msgstr "刪除頻道/電子節目表資料庫,然後從後段重新匯入。" +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "當切換頻道時顯示節目資訊,如正在播放的節目。" + +msgctxt "#36213" +msgid "Hide the programming information automatically after a few seconds, defined below." +msgstr "在下面定義的秒數之後自動隱藏節目資訊。" + msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." msgstr "要用來儲存頻道圖示的資料夾。" @@ -11269,6 +11381,14 @@ msgctxt "#36219" msgid "Default electronic programming guide window to show." msgstr "預設要顯示的電子節目表。" +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends." +msgstr "從後端匯入電子節目表的天數。" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends." +msgstr "從後端匯入電子節目表的時間間隔。" + msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "當播放電視時不要匯入電子節目表以節省 CPU 資源。" @@ -11281,6 +11401,10 @@ msgctxt "#36224" msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." msgstr "當找不到頻道的電子節目表時隱藏 \"找不到資訊\" 的標籤。" +msgctxt "#36228" +msgid "Continue with the last viewed channel on startup." +msgstr "啟動時切換到上次收看的頻道。" + msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." msgstr "在編碼資訊中顯示訊號品質資訊 (如果附加元件和後端都支援的話)。" @@ -11289,6 +11413,10 @@ msgctxt "#36231" msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." msgstr "在全螢幕模式按下數字鍵時跳到 1 秒之內所輸入的頻道號碼。" +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute." +msgstr "要執行的命令。" + msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." msgstr "在每天指定的時間執行喚醒命令。" @@ -11337,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "匯入一個 XML 檔到你的音樂資料庫。" +msgctxt "#36264" +msgid "Category containing settings for how music playback is handled." +msgstr "此分類包含如何處理音樂播放的設定。" + msgctxt "#36267" msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." msgstr "XBMC 會讀取音樂檔案中經過如 MP3Gain 等程式編碼過的回放增益資訊,並依此來調整輸出的音量。" @@ -11345,10 +11477,18 @@ msgctxt "#36270" msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur." msgstr "如果會發生 Clipping 的話降低檔案的音量。" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "當兩首歌在同一張專輯時允許交叉淡出淡入效果。" + msgctxt "#36273" msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." msgstr "選擇播放音樂時要顯示的視覺效果。" +msgctxt "#36282" +msgid "Category containing settings for how CDs are handled." +msgstr "此分類包含如何處理 CD 的設定。" + msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "插入 CD 時自動播放。" @@ -11377,6 +11517,10 @@ msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "擷取完成後自動退出光碟。" +msgctxt "#36292" +msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled." +msgstr "此分類包含如何處理卡啦 OK 的設定。" + msgctxt "#36293" msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." msgstr "當播放音樂的時候,XBMC 會尋找符合的 .cdg 檔案,並顯示它的圖片。" @@ -11409,6 +11553,10 @@ msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36305" +msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled." +msgstr "此分類包含如何處理圖片檔案列表的設定。" + msgctxt "#36306" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." msgstr "如果 EXIF 資訊存在 (日期、時間、使用的相機等等) 的話將會被顯示。" @@ -11425,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36311" +msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled." +msgstr "此分類包含如何處理圖片幻燈片秀的設定。" + msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." msgstr "選擇幻燈片秀每張圖片顯示的時間。" @@ -11437,6 +11589,10 @@ msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "幻燈片秀以亂序的方式顯示圖片。" +msgctxt "#36316" +msgid "Category containing settings for how weather addons are handled." +msgstr "此分類包含如何處理天氣附加元件的設定。" + msgctxt "#36317" msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." msgstr "選擇要顯示天氣資訊的地區,最多三個。" @@ -11445,14 +11601,38 @@ msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "指定預設的天氣資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。" +msgctxt "#36320" +msgid "Category containing settings used for all services." +msgstr "此分類包含全部服務相關的設定。" + msgctxt "#36321" msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." msgstr "當使用各種網路服務時,用來表示這個 XBMC 的名稱。" +msgctxt "#36322" +msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理 UPnP 服務的設定。" + +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This allows you to stream media to a UPnP client." +msgstr "啟用 UPnP 伺服器。這將允許你串流媒體到 UPnP 客戶端。" + msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." msgstr "當手動或自動發生資料庫更新時,通知 UPnP 客戶端。" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "啟用 UPnP 客戶端。這將允許你從任何 UPnP 伺服器串流媒體且包含播放控制的功能。" + +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from XBMC." +msgstr "啟用 UPnP 控制點。這將允許你從任何 UPnP 伺服器串流媒體且可以從 XBMC 做播放控制。" + +msgctxt "#36327" +msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理網頁伺服器服務的設定。" + msgctxt "#36328" msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." msgstr "讓遠端使用者可以透過內建的網頁伺服器控制 XBMC" @@ -11473,6 +11653,10 @@ msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." msgstr "從附加元件管理員選擇一個已安裝的網頁介面。" +msgctxt "#36333" +msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理遠端遙控服務的設定。" + msgctxt "#36334" msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." msgstr "允許這個電腦上的程式透過網路介面或者 JSON-RPC 介面協定控制 XBMC。" @@ -11481,6 +11665,10 @@ msgctxt "#36335" msgid "Define the remote control port." msgstr "設定遠端遙控的連接埠。" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "設定遠端遙控的連接埠範圍。" + msgctxt "#36337" msgid "Define the maximum number of clients that can connect." msgstr "設定客戶端連線數的最大值。" @@ -11497,6 +11685,10 @@ msgctxt "#36340" msgid "Continuous repeat delay (ms)." msgstr "連續重複延遲(毫秒)" +msgctxt "#36341" +msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "此分類包含如何處理 AirPlay 所需要的 zeroconf 網路發現服務的設定。" + msgctxt "#36342" msgid "Allows applications on the network to discover XBMC's running services." msgstr "允許網路上的應用程式發現 XBMC 正在執行的服務。" @@ -11513,6 +11705,10 @@ msgctxt "#36345" msgid "Sets the AirPlay password." msgstr "設定 AirPlay 的密碼。" +msgctxt "#36346" +msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理 SMB 客戶端 (samba) 服務的設定。" + msgctxt "#36347" msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." msgstr "如果網路上有 WINS 伺服器,在這裡輸入它的 IP,否則維持空白。" @@ -11537,6 +11733,14 @@ msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." msgstr "在多螢幕設置中,用來顯示 XBMC 以外的螢幕會變全黑。" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "使用受限的顏色範圍 (16-235) 而非使用完整的顏色範圍(0-255)。如果你的顯示器是普通的 HDMI 電視而且沒有沒有 PC 或其他模式可以顯示完整的顏色範圍請啟用受限的顏色範圍。如果你的顯示器是電腦螢幕的話,請停用這個選項以顯示真正的黑色。" + +msgctxt "#36360" +msgid "Category containing settings for how audio output is handled." +msgstr "此分類包含如何處理音效輸出的設定。" + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "加強被下降混合成雙聲道的 AC3 串流" @@ -11561,10 +11765,26 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "如果你的接收器有能力解碼 DTS-HD 串流則選擇這個選項。" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "選擇要播放解碼後音效的裝置。" + +msgctxt "#36374" +msgid "Category containing settings for how input devices are handled." +msgstr "此分類包含輸入裝置如何被處理的設定。" + +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "設定已連接的週邊裝置。" + msgctxt "#36378" msgid "Use a joystick to control XBMC." msgstr "使用遊戲手把控制 XBMC。" +msgctxt "#36379" +msgid "Category containing settings for internet access." +msgstr "此分類包含網際網路連接的設定。" + msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." msgstr "如果你的網際網路連線需要透過代理伺服器,在這裡設定它。" @@ -11589,6 +11809,14 @@ msgctxt "#36385" msgid "Configure the proxy server password." msgstr "設定代理伺服器的密碼。" +msgctxt "#36387" +msgid "Category containing settings for power saving." +msgstr "此分類包含省電的設定。" + +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "閒置時關閉顯示器。當電視偵測不到訊號時,會自" + msgctxt "#36389" msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." msgstr "設定 XBMC 要在閒置多久的時間之後關閉。" @@ -11597,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36390" msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." msgstr "設定 XBMC 在長時間閒置時要執行的動作。" +msgctxt "#36391" +msgid "Category containing settings for debugging functions." +msgstr "此分類包含除錯功能的設定。" + msgctxt "#36392" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." msgstr "開啟或關閉除厝訊息。找問題時很有用。" @@ -11609,18 +11841,26 @@ msgctxt "#36394" msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." msgstr "指定要被包含進除錯訊息的額外的函式庫。" +msgctxt "#36395" +msgid "Category containing settings for the master lock function." +msgstr "此分類包含管理員密碼的設定。" + msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." msgstr "設定管理員密碼。" msgctxt "#36397" msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup." -msgstr "如果啟用的話,當 XBMC 啟動時會要求輸入主密碼。" +msgstr "如果啟用的話,當 XBMC 啟動時會要求輸入管理員密碼。" msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." msgstr "設定最多重試次數,達到這個次數 XBMC 將會關閉。" +msgctxt "#36399" +msgid "Category containing settings for the cache function." +msgstr "此分類包含快取功能的設定。" + msgctxt "#36400" msgid "Enable cache for playback of Video, Audio or DVDs from hard disk." msgstr "播放硬碟中的影片、音樂或 DVD 時啟用快取。" @@ -11821,6 +12061,10 @@ msgctxt "#36537" msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos." msgstr "設定 3D 立體影片的播放模式。" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred stereoscopic 3D mode." +msgstr "偏好的 3D 立體模式。" + msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "允許 AirPlay 客戶端控制音量。" @@ -11841,10 +12085,30 @@ msgctxt "#36545" msgid "Subtitle stereoscopic depth" msgstr "字幕立體效果深度" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "設定 3D 立體影片中字幕的視覺深度。愈高的值字幕感覺會愈接近觀眾。" + msgctxt "#36548" msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart." msgstr "限制使用者介面的解析度以節省記憶體。這不會影響影片播放。使用 1080 為不限制。需要重新啟動 XBMC。" +msgctxt "#36600" +msgid "Category containing the settings for how the music library is handled." +msgstr "此分類包含如何處理音樂資料庫的設定。" + +msgctxt "#36601" +msgid "Category containing settings for how music file lists are handled." +msgstr "此分類包含如何處理音樂檔案列表的設定。" + +msgctxt "#36602" +msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理 AirPlay 服務的設定。" + +msgctxt "#36603" +msgid "Category containing settings for how video output is handled." +msgstr "此分類包含如何處理影像輸出的設定。" + msgctxt "#37001" msgid "(Directors Comments)" msgstr "(導演評論)" @@ -11877,6 +12141,10 @@ msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" msgstr "下降混合時加強中間聲道" +msgctxt "#37019" +msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen." +msgstr "在全螢幕時啟用如 printscreen、alt-tab 和音量控制等系統按鍵。" + msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "設定使用者介面的解析度限制" |