diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-05-04 01:41:35 +0200 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-05-04 01:41:35 +0200 |
commit | 2b57c4768c57de20949d4da4b04875d674495a0d (patch) | |
tree | c3e6d52a0f656d4935b0a5eece551b53fcbcb980 /language/Chinese (Traditional)/strings.po | |
parent | a61c99f2693fccd653e95312b9f2fb5b596c71c2 (diff) |
[gettext] added: PO files for xbmc.core
Diffstat (limited to 'language/Chinese (Traditional)/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Chinese (Traditional)/strings.po | 9133 |
1 files changed, 9133 insertions, 0 deletions
diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..622c6c1294 --- /dev/null +++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po @@ -0,0 +1,9133 @@ +# XBMC Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-03 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: id:0 +msgctxt "Auto context with id 0" +msgid "Programs" +msgstr "程式" + +#: id:1 +msgctxt "Auto context with id 1" +msgid "Pictures" +msgstr "圖片" + +#: id:2 +msgctxt "Auto context with id 2" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +#: id:3 +msgctxt "Auto context with id 3" +msgid "Videos" +msgstr "視訊" + +#: id:4 +msgid "TV-Guide" +msgstr "電視頻道" + +#: id:5 +msgctxt "Auto context with id 5" +msgid "Settings" +msgstr "系統設定" + +#: id:6 +msgid "XBMC SVN" +msgstr "XBMC SVN" + +#: id:7 +msgctxt "Auto context with id 7" +msgid "File manager" +msgstr "檔案總管" + +#: id:8 +msgctxt "Auto context with id 8" +msgid "Weather" +msgstr "氣象" + +#: id:9 +msgid "xbmc media center" +msgstr "xbmc 媒體中心" + +#: id:11 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#: id:12 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: id:13 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: id:14 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: id:15 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: id:16 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#: id:17 +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +#: id:21 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: id:22 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: id:23 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: id:24 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: id:25 +msgctxt "Auto context with id 25" +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: id:26 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: id:27 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: id:28 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: id:29 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: id:30 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: id:31 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: id:32 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: id:41 +msgid "Mon" +msgstr "周一" + +#: id:42 +msgid "Tue" +msgstr "周二" + +#: id:43 +msgid "Wed" +msgstr "周三" + +#: id:44 +msgid "Thu" +msgstr "周四" + +#: id:45 +msgid "Fri" +msgstr "周五" + +#: id:46 +msgid "Sat" +msgstr "周六" + +#: id:47 +msgctxt "Auto context with id 47" +msgid "Sun" +msgstr "周日" + +#: id:51 +msgid "Jan" +msgstr "1月" + +#: id:52 +msgid "Feb" +msgstr "2月" + +#: id:53 +msgid "Mar" +msgstr "3月" + +#: id:54 +msgid "Apr" +msgstr "4月" + +#: id:55 +msgctxt "Auto context with id 55" +msgid "May" +msgstr "5月" + +#: id:56 +msgid "Jun" +msgstr "6月" + +#: id:57 +msgid "Jul" +msgstr "7月" + +#: id:58 +msgid "Aug" +msgstr "8月" + +#: id:59 +msgid "Sep" +msgstr "9月" + +#: id:60 +msgid "Oct" +msgstr "10月" + +#: id:61 +msgid "Nov" +msgstr "11月" + +#: id:62 +msgid "Dec" +msgstr "12月" + +#: id:71 +msgid "N" +msgstr "北" + +#: id:72 +msgid "NNE" +msgstr "北北東" + +#: id:73 +msgid "NE" +msgstr "東北" + +#: id:74 +msgid "ENE" +msgstr "東北東" + +#: id:75 +msgid "E" +msgstr "東" + +#: id:76 +msgid "ESE" +msgstr "東南東" + +#: id:77 +msgid "SE" +msgstr "東南" + +#: id:78 +msgid "SSE" +msgstr "南南東" + +#: id:79 +msgid "S" +msgstr "南" + +#: id:80 +msgid "SSW" +msgstr "南南西" + +#: id:81 +msgid "SW" +msgstr "西南" + +#: id:82 +msgid "WSW" +msgstr "西南西" + +#: id:83 +msgid "W" +msgstr "西" + +#: id:84 +msgid "WNW" +msgstr "西北西" + +#: id:85 +msgid "NW" +msgstr "西北" + +#: id:86 +msgid "NNW" +msgstr "北北西" + +#: id:87 +msgid "VAR" +msgstr "多方向" + +#: id:98 +msgid "View: Auto" +msgstr "顯示:自動" + +#: id:99 +msgid "View: Auto big" +msgstr "顯示:自動大圖示" + +#: id:100 +msgid "View: Icons" +msgstr "顯示:圖示" + +#: id:101 +msgid "View: List" +msgstr "顯示:列表" + +#: id:102 +msgctxt "Auto context with id 102" +msgid "Scan" +msgstr "搜尋" + +#: id:103 +msgctxt "Auto context with id 103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "排序:名稱" + +#: id:104 +msgid "Sort by: Date" +msgstr "排序:日期" + +#: id:105 +msgid "Sort by: Size" +msgstr "排序:大小" + +#: id:106 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: id:107 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: id:108 +msgctxt "Auto context with id 108" +msgid "Slideshow" +msgstr "播放圖片" + +#: id:109 +msgid "Create thumbs" +msgstr "建立縮圖" + +#: id:110 +msgid "Create thumbnails" +msgstr "建立縮略圖" + +#: id:111 +msgctxt "Auto context with id 111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "捷徑" + +#: id:112 +msgid "Paused" +msgstr "暫停" + +#: id:113 +msgid "Update failed" +msgstr "更新失敗" + +#: id:114 +msgid "Installation failed" +msgstr "安裝失敗" + +#: id:115 +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: id:116 +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: id:117 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: id:118 +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +#: id:119 +msgid "New folder" +msgstr "新資料夾" + +#: id:120 +msgid "Confirm file copy" +msgstr "確認複製檔案" + +#: id:121 +msgid "Confirm file move" +msgstr "確認移動檔案" + +#: id:122 +msgid "Confirm file delete?" +msgstr "確認刪除檔案?" + +#: id:123 +msgid "Copy these files?" +msgstr "複製這些檔案?" + +#: id:124 +msgid "Move these files?" +msgstr "移動這些檔案?" + +#: id:125 +msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" +msgstr "刪除這些檔案? - 刪除後將無法復原!" + +#: id:126 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: id:127 +msgid "Objects" +msgstr "項目" + +#: id:128 +msgctxt "Auto context with id 128" +msgid "General" +msgstr "一般設定" + +#: id:129 +msgctxt "Auto context with id 129" +msgid "Slideshow" +msgstr "播放圖片" + +#: id:130 +msgctxt "Auto context with id 130" +msgid "System info" +msgstr "系統資訊" + +#: id:131 +msgid "Display" +msgstr "螢幕" + +#: id:132 +msgid "Albums" +msgstr "專輯" + +#: id:133 +msgid "Artists" +msgstr "藝人" + +#: id:134 +msgid "Songs" +msgstr "歌曲" + +#: id:135 +msgid "Genres" +msgstr "類別" + +#: id:136 +msgid "Playlists" +msgstr "播放列表" + +#: id:137 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: id:138 +msgid "System Information" +msgstr "系統資訊" + +#: id:139 +msgid "Temperatures:" +msgstr "溫度:" + +#: id:140 +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +#: id:141 +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +#: id:142 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +#: id:143 +msgid "Current:" +msgstr "目前:" + +#: id:144 +msgid "Build:" +msgstr "版本:" + +#: id:145 +msgid "Network:" +msgstr "網路:" + +#: id:146 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" + +#: id:147 +msgid "Static" +msgstr "靜態(手動分配)" + +#: id:148 +msgid "DHCP" +msgstr "動態(自動分配)" + +#: id:149 +msgid "MAC address" +msgstr "網卡位址(MAC)" + +#: id:150 +msgctxt "Auto context with id 150" +msgid "IP address" +msgstr "IP 位址" + +#: id:151 +msgid "Link:" +msgstr "連接:" + +#: id:152 +msgid "Half duplex" +msgstr "半雙工" + +#: id:153 +msgid "Full duplex" +msgstr "全雙工" + +#: id:154 +msgctxt "Auto context with id 154" +msgid "Storage" +msgstr "儲存裝置" + +#: id:155 +msgid "Drive" +msgstr "裝置" + +#: id:156 +msgctxt "Auto context with id 156" +msgid "Free" +msgstr "可用" + +#: id:157 +msgctxt "Auto context with id 157" +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +#: id:158 +msgid "Free memory" +msgstr "可用記憶體" + +#: id:159 +msgid "No link" +msgstr "未連接" + +#: id:160 +msgctxt "Auto context with id 160" +msgid "Free" +msgstr "可用" + +#: id:161 +msgid "Unavailable" +msgstr "沒有" + +#: id:162 +msgid "Tray open" +msgstr "托盤開啟" + +#: id:163 +msgid "Reading" +msgstr "讀取中" + +#: id:164 +msgid "No disc" +msgstr "無光碟" + +#: id:165 +msgid "Disc present" +msgstr "光碟介紹" + +#: id:166 +msgid "Skin" +msgstr "佈景主題" + +#: id:169 +msgctxt "Auto context with id 169" +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#: id:170 +msgid "Adjust display refresh rate to match video" +msgstr "調整視訊更新頻率以符合視訊" + +#: id:172 +msgid "Release date" +msgstr "發行日期" + +#: id:173 +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "播放4:3影片的方式" + +#: id:175 +msgid "Moods" +msgstr "主題" + +#: id:176 +msgid "Styles" +msgstr "風格" + +#: id:179 +msgid "Song" +msgstr "歌曲" + +#: id:180 +msgid "Duration" +msgstr "持續時間" + +#: id:181 +msgid "Select album" +msgstr "選擇專輯" + +#: id:182 +msgid "Tracks" +msgstr "音軌" + +#: id:183 +msgid "Review" +msgstr "評論" + +#: id:184 +msgid "Refresh" +msgstr "重新整理" + +#: id:185 +msgid "Searching album" +msgstr "搜尋專輯" + +#: id:186 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: id:187 +msgid "No albums found!" +msgstr "找不到專輯!" + +#: id:188 +msgid "Select all" +msgstr "全選" + +#: id:189 +msgid "Scanning media info" +msgstr "搜尋媒體資訊" + +#: id:190 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: id:191 +msgid "Shuffle" +msgstr "隨機" + +#: id:192 +msgctxt "Auto context with id 192" +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: id:193 +msgctxt "Auto context with id 193" +msgid "Scan" +msgstr "搜尋" + +#: id:194 +msgid "Searching..." +msgstr "搜尋中…" + +#: id:195 +msgid "No info found!" +msgstr "找不到資訊!" + +#: id:196 +msgid "Select movie:" +msgstr "選擇影片:" + +#: id:197 +msgid "Querying %s info" +msgstr "讀取 %s 資訊" + +#: id:198 +msgid "Loading movie details" +msgstr "載入影片詳細資料" + +#: id:199 +msgid "Web interface" +msgstr "Web 介面" + +#: id:202 +msgid "Tagline" +msgstr "標題" + +#: id:203 +msgid "Plot outline" +msgstr "大綱" + +#: id:205 +msgid "Votes" +msgstr "得票:" + +#: id:206 +msgid "Cast" +msgstr "演員表" + +#: id:207 +msgid "Plot" +msgstr "簡介" + +#: id:208 +msgctxt "Auto context with id 208" +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: id:209 +msgid "Next" +msgstr "向後" + +#: id:210 +msgid "Previous" +msgstr "向前" + +#: id:213 +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "使用者界面校正…" + +#: id:214 +msgid "Video calibration..." +msgstr "視訊校正…" + +#: id:215 +msgid "Soften" +msgstr "柔化" + +#: id:216 +msgid "Zoom amount" +msgstr "縮放" + +#: id:217 +msgid "Pixel ratio" +msgstr "畫面比率" + +#: id:218 +msgid "DVD drive" +msgstr "光碟機" + +#: id:219 +msgid "Please insert disc" +msgstr "請放入光碟" + +#: id:220 +msgid "Remote share" +msgstr "遠端共享" + +#: id:221 +msgid "Network is not connected" +msgstr "網路未連線" + +#: id:222 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: id:224 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: id:225 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "垂直位移" + +#: id:226 +msgid "Test patterns..." +msgstr "測試圖案…" + +#: id:227 +msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" +msgstr "在 freedb 查詢音樂 CD 資訊" + +#: id:228 +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "隨機播放列表" + +#: id:229 +msgid "HDD spindown time" +msgstr "硬碟省電模式" + +#: id:230 +msgid "Video filters" +msgstr "視訊濾鏡" + +#: id:231 +msgctxt "Auto context with id 231" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: id:232 +msgid "Point" +msgstr "點" + +#: id:233 +msgid "Linear" +msgstr "條紋" + +#: id:234 +msgid "Anisotropic" +msgstr "非等方性" + +#: id:235 +msgid "Quincunx" +msgstr "梅花多重取樣" + +#: id:236 +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "三維銳化" + +#: id:237 +msgid "Minification" +msgstr "縮小" + +#: id:238 +msgid "Magnification" +msgstr "放大" + +#: id:239 +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "播放完成後清除列表" + +#: id:240 +msgid "Display Mode" +msgstr "顯示模式" + +#: id:241 +msgid "Full Screen #%d" +msgstr "全螢幕 #%d" + +#: id:242 +msgid "Windowed" +msgstr "視窗" + +#: id:243 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "更新頻率" + +#: id:244 +msgid "Full screen" +msgstr "全螢幕" + +#: id:245 +msgid "" +"Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift:" +" %2.2f)" +msgstr "縮放中:(%i,%i)->(%i,%i) (縮放 x%2.2f) AR:%2.2f:1 (像素: %2.2f:1)" + +#: id:247 +msgctxt "Auto context with id 247" +msgid "Scripts" +msgstr "腳本" + +#: id:248 +msgctxt "Auto context with id 248" +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: id:249 +msgctxt "Auto context with id 249" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +#: id:250 +msgctxt "Auto context with id 250" +msgid "Visualization" +msgstr "視覺效果" + +#: id:251 +msgid "Select destination directory" +msgstr "選擇目的目錄" + +#: id:252 +msgid "Output stereo to all speakers" +msgstr "雙聲道時輸出到所有喇叭" + +#: id:253 +msgid "Number of channels" +msgstr "通道數" + +#: id:254 +msgid "- DTS capable receiver" +msgstr "- DTS 數位音效" + +#: id:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: id:256 +msgid "Fetching CD information" +msgstr "獲取 CD 資訊" + +#: id:257 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: id:258 +msgid "Enable tag reading" +msgstr "啟用 檔案資訊讀取" + +#: id:259 +msgid "Opening" +msgstr "開始" + +#: id:260 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast 網路音樂" + +#: id:261 +msgid "Waiting for start..." +msgstr "準備開始…" + +#: id:262 +msgid "Scripts output" +msgstr "腳本輸出" + +#: id:263 +msgid "Allow control of XBMC via HTTP" +msgstr "允許通過 HTTP 控制 XBMC" + +#: id:264 +msgid "Record" +msgstr "錄音" + +#: id:265 +msgid "Stop Rec." +msgstr "停止錄音" + +#: id:266 +msgid "Sort by: Track" +msgstr "排序:音軌" + +#: id:267 +msgid "Sort by: Time" +msgstr "排序:時間" + +#: id:268 +msgid "Sort by: Title" +msgstr "排序:標題" + +#: id:269 +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "排序:藝人" + +#: id:270 +msgid "Sort by: Album" +msgstr "排序:專輯" + +#: id:271 +msgid "Top 100" +msgstr "排行前 100" + +#: id:272 +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "左上角位置" + +#: id:273 +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "右下角位置" + +#: id:274 +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "字幕位置" + +#: id:275 +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "畫面比例調整" + +#: id:276 +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "設定角落位置" + +#: id:277 +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "改變字幕位置" + +#: id:278 +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "調整成正方形" + +#: id:279 +msgid "Unable to load settings" +msgstr "無法讀取設定" + +#: id:280 +msgid "Using default settings" +msgstr "回復為預設值" + +#: id:281 +msgid "Please check the XML files" +msgstr "請檢查 .xml 檔案" + +#: id:282 +msgid "Found %i items" +msgstr "找到 %i 條" + +#: id:283 +msgid "Search results" +msgstr "搜尋結果" + +#: id:284 +msgid "No results found" +msgstr "無結果" + +#: id:287 +msgctxt "Auto context with id 287" +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕設定" + +#: id:288 +msgctxt "Auto context with id 288" +msgid "Font" +msgstr "字型" + +#: id:289 +msgctxt "Auto context with id 289" +msgid "- Size" +msgstr "- 大小" + +#: id:290 +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "動態範圍壓縮" + +#: id:291 +msgctxt "Auto context with id 291" +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +#: id:292 +msgctxt "Auto context with id 292" +msgid "Audio" +msgstr "音效" + +#: id:293 +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "字幕流覽" + +#: id:294 +msgid "Create bookmark" +msgstr "建立書籤" + +#: id:296 +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "清除書籤" + +#: id:297 +msgid "Audio offset" +msgstr "音效延遲" + +#: id:298 +msgid "Bookmarks" +msgstr "書籤" + +#: id:299 +msgid "- AAC capable receiver" +msgstr "- AAC 數位音效" + +#: id:300 +msgid "- MP1 capable receiver" +msgstr "- MP1 數位音效" + +#: id:301 +msgid "- MP2 capable receiver" +msgstr "- MP2 數位音效" + +#: id:302 +msgid "- MP3 capable receiver" +msgstr "-MP3 數位音效" + +#: id:303 +msgid "Delay" +msgstr "延遲" + +#: id:304 +msgctxt "Auto context with id 304" +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: id:305 +msgctxt "Auto context with id 305" +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + +#: id:306 +msgid "Non-interleaved" +msgstr "非交錯掃描" + +#: id:312 +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=自動)" + +#: id:313 +msgid "Cleaning database" +msgstr "正在清除資料庫" + +#: id:314 +msgid "Preparing..." +msgstr "準備中…" + +#: id:315 +msgid "Database error" +msgstr "資料庫錯誤!" + +#: id:316 +msgid "Searching songs..." +msgstr "搜尋歌曲…" + +#: id:317 +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "成功清除資料庫!" + +#: id:318 +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "清除歌曲…" + +#: id:319 +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "清除歌曲錯誤!" + +#: id:320 +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "清除藝人…" + +#: id:321 +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "清除藝人錯誤!" + +#: id:322 +msgid "Cleaning genres..." +msgstr "清除類別…" + +#: id:323 +msgid "Error cleaning genres" +msgstr "清除類別錯誤!" + +#: id:324 +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "清除路徑…" + +#: id:325 +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "清除路徑錯誤!" + +#: id:326 +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "清除專輯…" + +#: id:327 +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "清除專輯錯誤!" + +#: id:328 +msgid "Writing changes..." +msgstr "寫入變更中…" + +#: id:329 +msgid "Error writing changes" +msgstr "寫入錯誤!" + +#: id:330 +msgid "This may take some time..." +msgstr "這需要一些時間…" + +#: id:331 +msgid "Compressing database..." +msgstr "壓縮資料庫…" + +#: id:332 +msgid "Error compressing database" +msgstr "壓縮資料庫錯誤!" + +#: id:333 +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "要清除資料庫嗎?" + +#: id:334 +msgid "Clean library..." +msgstr "清除資料庫…" + +#: id:335 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: id:336 +msgid "Framerate conversion" +msgstr "調整畫面頻率" + +#: id:337 +msgctxt "Auto context with id 337" +msgid "Audio output" +msgstr "音效輸出" + +#: id:338 +msgid "Analog" +msgstr "類比" + +#: id:339 +msgid "Optical/Coax" +msgstr "數位" + +#: id:340 +msgid "Various artists" +msgstr "群星" + +#: id:341 +msgid "Play disc" +msgstr "播放光碟" + +#: id:342 +msgctxt "Auto context with id 342" +msgid "Movies" +msgstr "影片" + +#: id:343 +msgid "Adjust framerate" +msgstr "調整畫面頻率" + +#: id:344 +msgid "Actors" +msgstr "演員" + +#: id:345 +msgctxt "Auto context with id 345" +msgid "Year" +msgstr "年份" + +#: id:346 +msgid "Boost volume level on downmix" +msgstr "增加聲道縮減混音音量" + +#: id:350 +msgctxt "Auto context with id 350" +msgid "Programs" +msgstr "程式" + +#: id:351 +msgctxt "Auto context with id 351" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: id:352 +msgid "Dim" +msgstr "陰暗" + +#: id:353 +msgid "Black" +msgstr "全黑" + +#: id:354 +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix trails" + +#: id:355 +msgid "Screensaver time" +msgstr "螢幕保護時間" + +#: id:356 +msgid "Screensaver mode" +msgstr "螢幕保護模式" + +#: id:357 +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "待機時間" + +#: id:358 +msgid "All albums" +msgstr "全部專輯" + +#: id:359 +msgid "Recently added albums" +msgstr "新的專輯" + +#: id:360 +msgctxt "Auto context with id 360" +msgid "Screensaver" +msgstr "螢幕保護" + +#: id:361 +msgid "R. Slideshow" +msgstr "循環播放圖片" + +#: id:362 +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "螢幕保護的亮度" + +#: id:363 +msgid "Sort by: File" +msgstr "排序:檔案" + +#: id:364 +msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "- AC3 數位音效" + +#: id:365 +msgctxt "Auto context with id 365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "排序:名稱" + +#: id:366 +msgid "Sort by: Year" +msgstr "排序:年份" + +#: id:367 +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "排序:評等" + +#: id:368 +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +#: id:369 +msgctxt "Auto context with id 369" +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: id:370 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "雷雨" + +#: id:371 +msgid "Partly" +msgstr "局部" + +#: id:372 +msgid "Mostly" +msgstr "大部分" + +#: id:373 +msgid "Sunny" +msgstr "晴朗" + +#: id:374 +msgid "Cloudy" +msgstr "陰" + +#: id:375 +msgid "Snow" +msgstr "雪" + +#: id:376 +msgid "Rain" +msgstr "雨" + +#: id:377 +msgid "Light" +msgstr "細" + +#: id:378 +msgid "AM" +msgstr "上午" + +#: id:379 +msgid "PM" +msgstr "下午" + +#: id:380 +msgid "Showers" +msgstr "陣雨" + +#: id:381 +msgid "Few" +msgstr "少數" + +#: id:382 +msgid "Scattered" +msgstr "間歇性" + +#: id:383 +msgctxt "Auto context with id 383" +msgid "Wind" +msgstr "風" + +#: id:384 +msgid "Strong" +msgstr "強烈" + +#: id:385 +msgid "Fair" +msgstr "轉晴" + +#: id:386 +msgctxt "Auto context with id 386" +msgid "Clear" +msgstr "晴" + +#: id:387 +msgid "Clouds" +msgstr "雲" + +#: id:388 +msgid "Early" +msgstr "提早" + +#: id:389 +msgid "Shower" +msgstr "陣雨" + +#: id:390 +msgid "Flurries" +msgstr "飄雪" + +#: id:391 +msgctxt "Auto context with id 391" +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: id:392 +msgctxt "Auto context with id 392" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: id:393 +msgctxt "Auto context with id 393" +msgid "High" +msgstr "高" + +#: id:394 +msgid "Fog" +msgstr "霧" + +#: id:395 +msgid "Haze" +msgstr "霾" + +#: id:396 +msgid "Select location" +msgstr "選擇位置" + +#: id:397 +msgid "Refresh time" +msgstr "更新時間" + +#: id:398 +msgid "Temperature units" +msgstr "溫度單位" + +#: id:399 +msgid "Speed units" +msgstr "速度單位" + +#: id:400 +msgctxt "Auto context with id 400" +msgid "Weather" +msgstr "氣象" + +#: id:401 +msgid "Temp" +msgstr "溫度" + +#: id:402 +msgid "Feels like" +msgstr "體感溫度" + +#: id:403 +msgid "UV index" +msgstr "紫外線" + +#: id:404 +msgctxt "Auto context with id 404" +msgid "Wind" +msgstr "風" + +#: id:405 +msgid "Dew point" +msgstr "露點" + +#: id:406 +msgid "Humidity" +msgstr "濕度" + +#: id:409 +msgid "Defaults" +msgstr "預設值" + +#: id:410 +msgid "Accessing weather service" +msgstr "前往氣象伺服器" + +#: id:411 +msgid "Getting weather for:" +msgstr "取得氣象資料:" + +#: id:412 +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "無法取得氣象資料" + +#: id:413 +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#: id:414 +msgid "No review for this album" +msgstr "此專輯無評論" + +#: id:415 +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "下載縮略圖…" + +#: id:416 +msgid "Not available" +msgstr "無法使用" + +#: id:417 +msgid "View: Big icons" +msgstr "顯示:大圖示" + +#: id:418 +msgctxt "Auto context with id 418" +msgid "Low" +msgstr "低溫" + +#: id:419 +msgctxt "Auto context with id 419" +msgid "High" +msgstr "高溫" + +#: id:420 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: id:422 +msgid "Delete album info" +msgstr "刪除專輯資訊" + +#: id:423 +msgid "Delete CD information" +msgstr "刪除 CD 資訊" + +#: id:424 +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +#: id:425 +msgid "No album information found" +msgstr "無專輯資訊" + +#: id:426 +msgid "No CD information found" +msgstr "無 CD 資訊" + +#: id:427 +msgid "Disc" +msgstr "光碟" + +#: id:428 +msgid "Insert correct CD/DVD" +msgstr "請放入正確的光碟" + +#: id:429 +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "請放入下一張光碟" + +#: id:430 +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "排序:DVD#" + +#: id:431 +msgid "No cache" +msgstr "無緩衝區" + +#: id:432 +msgid "Remove movie from library" +msgstr "從資料庫中移除影片" + +#: id:433 +msgid "Really remove '%s'?" +msgstr "確定移除 '%s' 嗎?" + +#: id:434 +msgid "From %s at %i %s" +msgstr "方向方位%s、風速%i %s" + +#: id:437 +msgid "Removable disk" +msgstr "隨身碟" + +#: id:438 +msgid "Opening file" +msgstr "打開檔案" + +#: id:439 +msgid "Cache" +msgstr "快取" + +#: id:440 +msgid "Harddisk" +msgstr "硬碟" + +#: id:441 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +#: id:442 +msgid "Local network" +msgstr "區域網路" + +#: id:443 +msgid "Internet" +msgstr "網際網路" + +#: id:444 +msgctxt "Auto context with id 444" +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +#: id:445 +msgctxt "Auto context with id 445" +msgid "Audio" +msgstr "音效" + +#: id:446 +msgctxt "Auto context with id 446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: id:447 +msgid "Autorun media" +msgstr "自動播放媒體" + +#: id:448 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: id:449 +msgctxt "Auto context with id 449" +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + +#: id:450 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: id:451 +msgid "Row 1 address" +msgstr "第 1 列位址" + +#: id:452 +msgid "Row 2 address" +msgstr "第 2 列位址" + +#: id:453 +msgid "Row 3 address" +msgstr "第 3 列位址" + +#: id:454 +msgid "Row 4 address" +msgstr "第 4 列位址" + +#: id:455 +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: id:456 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: id:457 +msgid "Switch view" +msgstr "選擇顯示" + +#: id:459 +msgid "Subs" +msgstr "字幕" + +#: id:460 +msgid "Audio stream" +msgstr "聲道" + +#: id:461 +msgid "[active]" +msgstr "[啟用]" + +#: id:462 +msgid "Subtitle" +msgstr "字幕" + +#: id:463 +msgid "Backlight" +msgstr "背光" + +#: id:464 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: id:465 +msgid "Contrast" +msgstr "對比" + +#: id:466 +msgid "Gamma" +msgstr "伽瑪值" + +#: id:467 +msgctxt "Auto context with id 467" +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: id:468 +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "移動播放工具列位置" + +#: id:469 +msgid "OSD position" +msgstr "播放工具列位置" + +#: id:470 +msgid "Credits" +msgstr "改機者" + +#: id:471 +msgid "Modchip" +msgstr "改機晶片" + +#: id:474 +msgctxt "Auto context with id 474" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: id:475 +msgid "Music only" +msgstr "只有音樂" + +#: id:476 +msgid "Music & video" +msgstr "音樂 & 視訊" + +#: id:477 +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "無法讀取播放列表" + +#: id:478 +msgid "OSD" +msgstr "播放工具列" + +#: id:479 +msgid "Skin & language" +msgstr "佈景主題 & 語言" + +#: id:480 +msgid "Appearance" +msgstr "外觀主題" + +#: id:481 +msgid "Audio options" +msgstr "音效設定" + +#: id:482 +msgid "About XBMC" +msgstr "關於 XBMC" + +#: id:485 +msgid "Delete album" +msgstr "刪除專輯" + +#: id:486 +msgid "Repeat" +msgstr "重複" + +#: id:487 +msgid "Repeat one" +msgstr "重複一次" + +#: id:488 +msgid "Repeat folder" +msgstr "重複資料夾" + +#: id:489 +msgid "Play the next song automatically" +msgstr "自動播放下個項目" + +#: id:491 +msgid "- Use big icons" +msgstr "- 使用大圖示" + +#: id:492 +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Vobsubs 字幕比例" + +#: id:493 +msgid "Advanced options (Experts Only!)" +msgstr "進階選項(專家適用!)" + +#: id:494 +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "總音量" + +#: id:495 +msgid "Upsample videos to GUI resolution" +msgstr "以桌面的解析度播放視訊" + +#: id:496 +msgid "Calibration" +msgstr "校正" + +#: id:497 +msgid "Show file extensions" +msgstr "顯示副檔名" + +#: id:498 +msgid "Sort by: Type" +msgstr "排序:類型" + +#: id:499 +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "無法連線到線上搜尋伺服器" + +#: id:500 +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "下載專輯資訊失敗" + +#: id:501 +msgid "Looking for album names..." +msgstr "搜尋專輯名稱…" + +#: id:502 +msgctxt "Auto context with id 502" +msgid "Open" +msgstr "打開" + +#: id:503 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +#: id:504 +msgid "Empty" +msgstr "空的" + +#: id:505 +msgid "Loading media info from files..." +msgstr "從檔案載入媒體資訊…" + +#: id:507 +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "排序:使用數" + +#: id:510 +msgid "Enable visualizations" +msgstr "啟用 視覺效果" + +#: id:511 +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "啟用 切換視訊模式" + +#: id:512 +msgid "Startup window" +msgstr "啟動界面" + +#: id:513 +msgid "Home window" +msgstr "主界面" + +#: id:514 +msgid "Manual settings" +msgstr "設定界面" + +#: id:515 +msgid "Genre" +msgstr "類別" + +#: id:517 +msgid "Recently played albums" +msgstr "最近播放的專輯" + +#: id:518 +msgid "Launch" +msgstr "執行" + +#: id:519 +msgid "Launch in..." +msgstr "執行方式…" + +#: id:521 +msgid "Compilations" +msgstr "編輯" + +#: id:522 +msgid "Remove source" +msgstr "移除來源" + +#: id:523 +msgid "Switch media" +msgstr "切換媒體" + +#: id:524 +msgid "Select playlist" +msgstr "選擇播放列表" + +#: id:525 +msgid "New playlist..." +msgstr "新播放列表…" + +#: id:526 +msgid "Add to playlist" +msgstr "加入播放列表" + +#: id:527 +msgid "Manually add to library" +msgstr "手動加入資料庫" + +#: id:528 +msgid "Enter title" +msgstr "輸入標題" + +#: id:529 +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "錯誤:重複的標題" + +#: id:530 +msgid "Select genre" +msgstr "選擇類別" + +#: id:531 +msgid "New genre" +msgstr "新類別" + +#: id:532 +msgid "Manual addition" +msgstr "手動加入" + +#: id:533 +msgid "Enter genre" +msgstr "輸入類別" + +#: id:534 +msgid "View: %s" +msgstr "顯示:%s" + +#: id:535 +msgid "List" +msgstr "列表" + +#: id:536 +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + +#: id:537 +msgid "Big list" +msgstr "大列表" + +#: id:538 +msgid "Big icons" +msgstr "大圖示" + +#: id:539 +msgid "Wide" +msgstr "寬幅" + +#: id:540 +msgid "Big wide" +msgstr "大寬幅" + +#: id:541 +msgid "Album icons" +msgstr "專輯圖示" + +#: id:542 +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD 圖示" + +#: id:543 +msgctxt "Auto context with id 543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: id:544 +msgctxt "Auto context with id 544" +msgid "Media info" +msgstr "媒體資訊" + +#: id:545 +msgid "Audio output device" +msgstr "音效輸出設備" + +#: id:546 +msgid "Passthrough output device" +msgstr "通過輸出裝置" + +#: id:547 +msgid "No biography for this artist" +msgstr "此藝人沒有傳記" + +#: id:548 +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "混合多聲道輸出為雙聲道" + +#: id:550 +msgid "Sort by: %s" +msgstr "排序:%s" + +#: id:551 +msgctxt "Auto context with id 551" +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: id:552 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: id:553 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: id:554 +msgid "Track" +msgstr "音軌" + +#: id:555 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: id:556 +msgctxt "Auto context with id 556" +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: id:557 +msgid "Artist" +msgstr "藝人" + +#: id:558 +msgid "Album" +msgstr "專輯" + +#: id:559 +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" + +#: id:560 +msgid "ID" +msgstr "標籤" + +#: id:561 +msgctxt "Auto context with id 561" +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: id:562 +msgctxt "Auto context with id 562" +msgid "Year" +msgstr "年份" + +#: id:563 +msgid "Rating" +msgstr "評等" + +#: id:564 +msgctxt "Auto context with id 564" +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: id:565 +msgid "Usage" +msgstr "使用數" + +#: id:566 +msgid "Album artist" +msgstr "專輯藝人" + +#: id:567 +msgid "Play count" +msgstr "播放次數" + +#: id:568 +msgid "Last played" +msgstr "最近播放" + +#: id:569 +msgctxt "Auto context with id 569" +msgid "Comment" +msgstr "評論" + +#: id:570 +msgid "Date added" +msgstr "加入日期" + +#: id:571 +msgctxt "Auto context with id 571" +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: id:572 +msgid "Studio" +msgstr "製作公司" + +#: id:573 +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#: id:574 +msgctxt "Auto context with id 574" +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#: id:575 +msgid "In progress" +msgstr "進度" + +#: id:576 +msgid "Times played" +msgstr "已播放時間" + +#: id:580 +msgid "Sort direction" +msgstr "排序方向" + +#: id:581 +msgid "Sort method" +msgstr "排序方法" + +#: id:582 +msgctxt "Auto context with id 582" +msgid "View mode" +msgstr "顯示模式" + +#: id:583 +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "記住不同資料夾的顯示模式" + +#: id:584 +msgid "Ascending" +msgstr "升冪" + +#: id:585 +msgid "Descending" +msgstr "降冪" + +#: id:586 +msgid "Edit playlist" +msgstr "編輯播放列表" + +#: id:587 +msgid "Filter" +msgstr "濾鏡" + +#: id:588 +msgid "Cancel party mode" +msgstr "取消派對模式" + +#: id:589 +msgid "Party mode" +msgstr "派對模式" + +#: id:590 +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +#: id:591 +msgctxt "Auto context with id 591" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: id:592 +msgid "One" +msgstr "單首" + +#: id:593 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: id:594 +msgctxt "Auto context with id 594" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: id:595 +msgid "Repeat: Off" +msgstr "重複:關閉" + +#: id:596 +msgid "Repeat: One" +msgstr "重複:單首" + +#: id:597 +msgid "Repeat: All" +msgstr "重複:全部" + +#: id:600 +msgid "Rip audio CD" +msgstr "擷取音樂 CD" + +#: id:601 +msgctxt "Auto context with id 601" +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#: id:602 +msgctxt "Auto context with id 602" +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +#: id:603 +msgid "Extreme" +msgstr "最高" + +#: id:604 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "指定頻率" + +#: id:605 +msgid "Ripping..." +msgstr "擷取中…" + +#: id:607 +msgid "To:" +msgstr "儲存到:" + +#: id:608 +msgid "Could not rip CD or track" +msgstr "無法擷取 CD 或音軌" + +#: id:609 +msgid "CDDARipPath is not set." +msgstr "CD 擷取路徑未設定。" + +#: id:610 +msgid "Rip audio track" +msgstr "擷取音軌" + +#: id:611 +msgid "Enter number" +msgstr "輸入數字" + +#: id:612 +msgid "Bits/Sample" +msgstr "Bits/取樣" + +#: id:613 +msgid "Sample Frequency" +msgstr "取樣頻率" + +#: id:620 +msgid "Audio CDs" +msgstr "音樂 CD 擷取" + +#: id:621 +msgid "Encoder" +msgstr "編碼" + +#: id:622 +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +#: id:623 +msgid "Bitrate" +msgstr "頻率" + +#: id:624 +msgid "Include track number" +msgstr "包括音軌編號" + +#: id:625 +msgid "All songs of" +msgstr "所有歌曲" + +#: id:629 +msgctxt "Auto context with id 629" +msgid "View mode" +msgstr "顯示模式" + +#: id:630 +msgctxt "Auto context with id 630" +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#: id:631 +msgid "Zoom" +msgstr "填滿螢幕(無黑邊)" + +#: id:632 +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "4:3 畫面" + +#: id:633 +msgid "Wide Zoom" +msgstr "14:9 畫面" + +#: id:634 +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "16:9 畫面" + +#: id:635 +msgid "Original Size" +msgstr "原始大小" + +#: id:636 +msgctxt "Auto context with id 636" +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: id:637 +msgid "Replay gain" +msgstr "重覆播放" + +#: id:638 +msgid "Replaygain volume adjustments" +msgstr "重覆播放模式" + +#: id:639 +msgid "Use track levels" +msgstr "依曲目重覆播放" + +#: id:640 +msgid "Use album levels" +msgstr "依專輯重覆播放" + +#: id:641 +msgid "PreAmp Level - Replay gained files" +msgstr "音量 - 重覆播放的檔案" + +#: id:642 +msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" +msgstr "音量 - 不重覆播放的檔案" + +#: id:643 +msgid "Avoid clipping on replay gained files" +msgstr "重覆播放時忽略消波失真" + +#: id:644 +msgid "Crop black bars" +msgstr "修剪黑邊" + +#: id:645 +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "需要解開一個大檔案,是否繼續?" + +#: id:646 +msgid "Remove from library" +msgstr "從資料庫中移除" + +#: id:647 +msgid "Export video library" +msgstr "匯出視訊資料庫" + +#: id:648 +msgid "Import video library" +msgstr "匯入視訊資料庫" + +#: id:649 +msgid "Importing" +msgstr "匯入中" + +#: id:650 +msgid "Exporting" +msgstr "匯出中" + +#: id:651 +msgid "Browse for library" +msgstr "影片資料庫" + +#: id:652 +msgid "Years" +msgstr "年份" + +#: id:653 +msgid "Update library" +msgstr "更新資料庫" + +#: id:654 +msgid "Show debug info" +msgstr "顯示除錯資訊" + +#: id:655 +msgid "Browse for executable" +msgstr "瀏覽可執行檔" + +#: id:656 +msgid "Browse for playlist" +msgstr "瀏覽播放列表" + +#: id:657 +msgid "Browse for folder" +msgstr "瀏覽資料夾" + +#: id:658 +msgid "Song information" +msgstr "歌曲資訊" + +#: id:659 +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "非線性延伸" + +#: id:660 +msgid "Volume amplification" +msgstr "音量放大" + +#: id:661 +msgid "Choose export folder" +msgstr "選擇匯出資料夾" + +#: id:662 +msgid "This file is no longer available." +msgstr "這個檔案已經無法使用。" + +#: id:663 +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "你要將它從資料庫移除嗎?" + +#: id:664 +msgid "Browse for Script" +msgstr "流覽腳本" + +#: id:665 +msgid "Compression level" +msgstr "壓縮等級" + +#: id:700 +msgid "Cleaning up library" +msgstr "清除音樂資料庫" + +#: id:701 +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "移除音樂資料庫舊歌曲" + +#: id:702 +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "目前路徑曾經搜尋過" + +#: id:705 +msgctxt "Auto context with id 705" +msgid "Network" +msgstr "網路設定" + +#: id:706 +msgid "- Server" +msgstr "- 伺服器" + +#: id:708 +msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" +msgstr "啟用 HTTP 代理伺服器" + +#: id:711 +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "網路位址(IP)" + +#: id:712 +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "無效的連接埠,數值必須是 1 至 65535。" + +#: id:713 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP 代理伺服器" + +#: id:715 +msgid "- Assignment" +msgstr "- 分配" + +#: id:716 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自動(動態分配)" + +#: id:717 +msgid "Manual (Static)" +msgstr "手動(靜態分配)" + +#: id:719 +msgid "- IP address" +msgstr "- IP 位址" + +#: id:720 +msgid "- Netmask" +msgstr "- 子網路遮罩" + +#: id:721 +msgid "- Default gateway" +msgstr "- 預設閘道" + +#: id:722 +msgid "- DNS server" +msgstr "- DNS 伺服器" + +#: id:723 +msgid "Save & restart" +msgstr "儲存 & 重新啟動" + +#: id:724 +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "無效位址。數值必須是 AAA.BBB.CCC.DDD" + +#: id:725 +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "必須是 0 至 255。" + +#: id:726 +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "改變未儲存. 不儲存就離開嗎?" + +#: id:727 +msgid "Web server" +msgstr "Web 伺服器" + +#: id:728 +msgctxt "Auto context with id 728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP 伺服器" + +#: id:730 +msgid "- Port" +msgstr "- 連接埠" + +#: id:732 +msgid "Save & apply" +msgstr "儲存 & 套用" + +#: id:733 +msgid "- Password" +msgstr "- 密碼" + +#: id:734 +msgid "No pass" +msgstr "無密碼" + +#: id:735 +msgid "- Character set" +msgstr "- 編碼" + +#: id:736 +msgid "- Style" +msgstr "- 效果" + +#: id:737 +msgid "- Colour" +msgstr "- 顏色" + +#: id:738 +msgctxt "Auto context with id 738" +msgid "Normal" +msgstr "標準" + +#: id:739 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +#: id:740 +msgid "Italics" +msgstr "斜體" + +#: id:741 +msgid "Bold italics" +msgstr "粗斜體" + +#: id:742 +msgctxt "Auto context with id 742" +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: id:743 +msgctxt "Auto context with id 743" +msgid "Yellow" +msgstr "黃色" + +#: id:744 +msgctxt "Auto context with id 744" +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: id:745 +msgid "No scanned information for this view" +msgstr "目前顯示無已搜尋資訊" + +#: id:746 +msgid "Please turn off library mode" +msgstr "切換到檔案顯示" + +#: id:747 +msgid "Error loading image" +msgstr "圖像載入錯誤" + +#: id:748 +msgid "Edit path" +msgstr "編輯路徑" + +#: id:749 +msgid "Mirror image" +msgstr "映像" + +#: id:750 +msgid "Are you sure?" +msgstr "您確定嗎?" + +#: id:751 +msgid "Removing source" +msgstr "移除來源" + +#: id:754 +msgid "Add program link" +msgstr "新增程式連結" + +#: id:755 +msgid "Edit program path" +msgstr "編輯程式路徑" + +#: id:756 +msgid "Edit program name" +msgstr "編輯程式名稱" + +#: id:757 +msgid "Edit path depth" +msgstr "編輯路徑深度" + +#: id:759 +msgid "View: Big list" +msgstr "顯示:大列表" + +#: id:760 +msgctxt "Auto context with id 760" +msgid "Yellow" +msgstr "黃色" + +#: id:761 +msgctxt "Auto context with id 761" +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: id:762 +msgid "Blue" +msgstr "藍色" + +#: id:763 +msgid "Bright green" +msgstr "亮綠" + +#: id:764 +msgid "Yellow green" +msgstr "翠綠" + +#: id:765 +msgid "Cyan" +msgstr "青色" + +#: id:766 +msgid "Light grey" +msgstr "保留" + +#: id:767 +msgid "Grey" +msgstr "保留" + +#: id:770 +msgid "Error %i: share not available" +msgstr "錯誤 %i:無法共享" + +#: id:772 +msgctxt "Auto context with id 772" +msgid "Audio output" +msgstr "音效輸出" + +#: id:773 +msgid "Seeking" +msgstr "搜尋中" + +#: id:774 +msgid "Slideshow folder" +msgstr "圖片資料夾" + +#: id:775 +msgid "Network interface" +msgstr "網路界面" + +#: id:776 +msgid "- Wireless network name (ESSID)" +msgstr "- 無線網路帳號(ESSID)" + +#: id:777 +msgid "- Wireless password" +msgstr "- 無線網路密碼" + +#: id:778 +msgid "- Wireless security" +msgstr "- 無線網路安全" + +#: id:779 +msgid "Save and apply network interface settings" +msgstr "儲存並套用網路界面設定" + +#: id:780 +msgid "No encryption" +msgstr "沒有加密" + +#: id:781 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: id:782 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#: id:783 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#: id:784 +msgid "Applying network interface settings. Please wait." +msgstr "套用網路界面設定,請稍候。" + +#: id:785 +msgid "Network interface restarted successfully." +msgstr "順利重新啟動網路界面。" + +#: id:786 +msgid "Network interface did not start successfully." +msgstr "無法順利啟動網路界面。" + +#: id:787 +msgid "Interface disabled" +msgstr "關閉網路界面" + +#: id:788 +msgid "Network interface disabled successfully." +msgstr "順利關閉網路界面。" + +#: id:789 +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "無線網路帳號(ESSID)" + +#: id:790 +msgid "Remote control" +msgstr "" + +#: id:791 +msgid "Allow programs on this system to control XBMC" +msgstr "允許這個系統的程式控制XBMC" + +#: id:792 +msgctxt "Auto context with id 792" +msgid "Port" +msgstr "遠端伺服器埠號" + +#: id:793 +msgid "Port range" +msgstr "遠端伺服器埠號範圍" + +#: id:794 +msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" +msgstr "允許其他電腦連接" + +#: id:795 +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "初步重複延遲(毫秒)" + +#: id:796 +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "連續重複延遲(毫秒)" + +#: id:797 +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "最大客戶端數" + +#: id:798 +msgid "Internet access" +msgstr "網際網路訪問" + +#: id:850 +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "輸入不合法的連接埠" + +#: id:851 +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "合法的連接埠範圍是 1-65535" + +#: id:852 +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "合法的連接埠範圍是 1024-65535" + +#: id:998 +msgid "Add Music..." +msgstr "新增音樂..." + +#: id:999 +msgid "Add Videos..." +msgstr "新增影片..." + +#: id:1000 +msgid "- Preview" +msgstr "- 預覽" + +#: id:1001 +msgid "Unable to connect" +msgstr "無法連線" + +#: id:1002 +msgid "XBMC was unable to connect to the network location." +msgstr "XBMC 無法連線到網路。" + +#: id:1003 +msgid "This could be due to the network not being connected." +msgstr "這可能是由於網路沒有連線。" + +#: id:1004 +msgid "Would you like to add it anyway?" +msgstr "可以用其他方式來新增它嗎?" + +#: id:1006 +msgctxt "Auto context with id 1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP 位址" + +#: id:1007 +msgid "Add network location" +msgstr "新增網路位置" + +#: id:1008 +msgid "Protocol" +msgstr "協定" + +#: id:1009 +msgid "Server address" +msgstr "伺服器位址" + +#: id:1010 +msgid "Server name" +msgstr "伺服器名稱" + +#: id:1011 +msgid "Remote path" +msgstr "遠端路徑" + +#: id:1012 +msgid "Shared folder" +msgstr "共享資料夾" + +#: id:1013 +msgctxt "Auto context with id 1013" +msgid "Port" +msgstr "連接埠" + +#: id:1014 +msgctxt "Auto context with id 1014" +msgid "Username" +msgstr "帳號" + +#: id:1015 +msgid "Browse for network server" +msgstr "瀏覽網路伺服器" + +#: id:1016 +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "輸入伺服器網路位址" + +#: id:1017 +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "輸入伺服器遠端路徑" + +#: id:1018 +msgid "Enter the port number" +msgstr "輸入埠號" + +#: id:1019 +msgid "Enter the username" +msgstr "輸入帳號" + +#: id:1020 +msgid "Add %s source" +msgstr "新增 %s 來源" + +#: id:1021 +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "輸入或選擇媒體位置。" + +#: id:1022 +msgid "Enter a name for this media Source." +msgstr "為該媒體來源命名。" + +#: id:1023 +msgid "Browse for new share" +msgstr "瀏覽目錄" + +#: id:1024 +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#: id:1025 +msgid "Could not retrieve directory information." +msgstr "無法獲得目錄資訊。" + +#: id:1026 +msgid "Add source" +msgstr "新增來源" + +#: id:1027 +msgid "Edit source" +msgstr "編輯來源" + +#: id:1028 +msgid "Edit %s source" +msgstr "編輯 %s 來源" + +#: id:1029 +msgid "Enter the new label" +msgstr "輸入新標籤" + +#: id:1030 +msgid "Browse for image" +msgstr "瀏覽圖像" + +#: id:1031 +msgid "Browse for image folder" +msgstr "瀏覽圖像資料夾" + +#: id:1032 +msgid "Add network location..." +msgstr "新增網路位置…" + +#: id:1033 +msgid "Browse for file" +msgstr "瀏覽檔案" + +#: id:1034 +msgid "Submenu" +msgstr "子選單" + +#: id:1035 +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "啟用 子選單按鈕" + +#: id:1036 +msgid "Favourites" +msgstr "我的最愛" + +#: id:1037 +msgid "Video Add-ons" +msgstr "視訊外掛" + +#: id:1038 +msgid "Music Add-ons" +msgstr "音樂外掛" + +#: id:1039 +msgid "Picture Add-ons" +msgstr "圖片外掛" + +#: id:1040 +msgid "Loading directory" +msgstr "載入目錄" + +#: id:1041 +msgid "Retrieved %i items" +msgstr "檢索 %i 項目" + +#: id:1042 +msgid "Retrieved %i of %i items" +msgstr "檢索 %i 在 %i 項目" + +#: id:1043 +msgid "Program Add-ons" +msgstr "程式外掛" + +#: id:1044 +msgid "Set plugin thumb" +msgstr "設定外掛縮圖" + +#: id:1045 +msgid "Add-on settings" +msgstr "外掛設定" + +#: id:1046 +msgid "Access points" +msgstr "無線網路橋接器" + +#: id:1047 +msgid "Other..." +msgstr "其他…" + +#: id:1048 +msgid "- Username" +msgstr "- 使用者名稱" + +#: id:1049 +msgid "Script settings" +msgstr "腳本設定" + +#: id:1050 +msgid "Singles" +msgstr "單曲" + +#: id:1051 +msgid "Enter web address" +msgstr "輸入網路位址" + +#: id:1200 +msgid "SMB client" +msgstr "SMB 共享設定" + +#: id:1202 +msgid "Workgroup" +msgstr "工作群組" + +#: id:1203 +msgid "Default username" +msgstr "預設帳號" + +#: id:1204 +msgid "Default password" +msgstr "預設密碼" + +#: id:1207 +msgid "WINS server" +msgstr "WINS 伺服器" + +#: id:1208 +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "掛載 SMB 分享" + +#: id:1210 +msgctxt "Auto context with id 1210" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: id:1211 +msgctxt "Auto context with id 1211" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +#: id:1212 +msgctxt "Auto context with id 1212" +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +#: id:1213 +msgctxt "Auto context with id 1213" +msgid "Pictures" +msgstr "圖片" + +#: id:1214 +msgctxt "Auto context with id 1214" +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: id:1215 +msgid "Music & video " +msgstr "音樂 & 視訊 " + +#: id:1216 +msgid "Music & pictures" +msgstr "音樂 & 圖片" + +#: id:1217 +msgid "Music & files" +msgstr "音樂 & 檔案" + +#: id:1218 +msgid "Video & pictures" +msgstr "視訊 & 圖片" + +#: id:1219 +msgid "Video & files" +msgstr "視訊 & 檔案" + +#: id:1220 +msgid "Pictures & files" +msgstr "圖片 & 檔案" + +#: id:1221 +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片" + +#: id:1222 +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片 & 檔案" + +#: id:1223 +msgctxt "Auto context with id 1223" +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +#: id:1226 +msgid "Files & music & video" +msgstr "檔案 & 音樂 & 視訊" + +#: id:1227 +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "檔案 & 圖片 & 音樂" + +#: id:1228 +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "檔案 & 圖片 & 視訊" + +#: id:1229 +msgid "Music & programs" +msgstr "音樂 & 程式" + +#: id:1230 +msgid "Video & programs" +msgstr "視訊 & 程式" + +#: id:1231 +msgid "Pictures & programs" +msgstr "圖片 & 程式" + +#: id:1232 +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片 & 程式" + +#: id:1233 +msgid "Programs & video & music" +msgstr "程式 & 視訊 & 音樂" + +#: id:1234 +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "程式 & 圖片 & 音樂" + +#: id:1235 +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "程式 & 圖片 & 視訊" + +#: id:1250 +msgid "Auto-detection" +msgstr "自動偵測" + +#: id:1251 +msgid "Auto-detect system" +msgstr "自動偵測系統" + +#: id:1252 +msgid "Nickname" +msgstr "暱稱" + +#: id:1254 +msgid "Ask to connect" +msgstr "詢問連線" + +#: id:1255 +msgid "Send FTP user and password" +msgstr "發送 FTP 帳號和密碼" + +#: id:1256 +msgid "Ping interval" +msgstr "連線品質" + +#: id:1257 +msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?" +msgstr "是否連線到自動偵測到的系統?" + +#: id:1259 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +#: id:1260 +msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" +msgstr "自動網路設定" + +#: id:1270 +msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" +msgstr "允許XBMC接收AirPlay內容" + +#: id:1271 +msgid "Device name" +msgstr "裝置名稱" + +#: id:1272 +msgid "- Use password protection" +msgstr "- 使用密碼保護" + +#: id:1273 +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +#: id:1300 +msgid "Custom audio device" +msgstr "自訂音效設備" + +#: id:1301 +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "自訂直通輸出設備" + +#: id:1396 +msgid "Drifting" +msgstr "移動" + +#: id:1397 +msgid "and" +msgstr "有" + +#: id:1398 +msgid "Freezing" +msgstr "結冰" + +#: id:1399 +msgid "Late" +msgstr "睌間" + +#: id:1400 +msgid "Isolated" +msgstr "局部" + +#: id:1401 +msgid "Thundershowers" +msgstr "雷陣雨" + +#: id:1402 +msgid "Thunder" +msgstr "雷" + +#: id:1403 +msgctxt "Auto context with id 1403" +msgid "Sun" +msgstr "晴" + +#: id:1404 +msgid "Heavy" +msgstr "大" + +#: id:1405 +msgid "in" +msgstr "在" + +#: id:1406 +msgid "the" +msgstr "這" + +#: id:1407 +msgid "Vicinity" +msgstr "區域性" + +#: id:1408 +msgid "Ice" +msgstr "冰" + +#: id:1409 +msgid "Crystals" +msgstr "冰霜" + +#: id:1410 +msgid "Calm" +msgstr "無風" + +#: id:1411 +msgid "with" +msgstr "有" + +#: id:1412 +msgid "windy" +msgstr "風" + +#: id:1413 +msgid "drizzle" +msgstr "毛雨" + +#: id:1414 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "雷雨" + +#: id:1415 +msgid "Drizzle" +msgstr "毛雨" + +#: id:1416 +msgid "Foggy" +msgstr "霧" + +#: id:1417 +msgid "Grains" +msgstr "花" + +#: id:1418 +msgid "T-Storms" +msgstr "雷雨" + +#: id:1419 +msgid "T-Showers" +msgstr "雷陣雨" + +#: id:1420 +msgid "Moderate" +msgstr "中等" + +#: id:1421 +msgid "Very High" +msgstr "非常高" + +#: id:1422 +msgid "Windy" +msgstr "風" + +#: id:1423 +msgid "Mist" +msgstr "靄" + +#: id:1450 +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "閒置時顯示器休眠" + +#: id:2050 +msgid "Runtime" +msgstr "視訊時間" + +#: id:2100 +msgid "Script failed! : %s" +msgstr "腳本錯誤!:%s" + +#: id:2101 +msgid "Newer version needed - See log" +msgstr "需要更新的版本 - 看記錄" + +#: id:4501 +msgid "Enable LCD/VFD" +msgstr "啟用 LCD/VFD" + +#: id:10000 +msgid "Home" +msgstr "首頁" + +#: id:10001 +msgctxt "Auto context with id 10001" +msgid "Programs" +msgstr "程式" + +#: id:10002 +msgctxt "Auto context with id 10002" +msgid "Pictures" +msgstr "圖片" + +#: id:10003 +msgctxt "Auto context with id 10003" +msgid "File manager" +msgstr "檔案總管" + +#: id:10004 +msgctxt "Auto context with id 10004" +msgid "Settings" +msgstr "系統設定" + +#: id:10005 +msgctxt "Auto context with id 10005" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +#: id:10006 +msgctxt "Auto context with id 10006" +msgid "Videos" +msgstr "視訊" + +#: id:10007 +msgid "System information" +msgstr "系統資訊" + +#: id:10008 +msgid "Settings - General" +msgstr "設定 - 一般" + +#: id:10009 +msgid "Settings - Screen" +msgstr "設定 - 螢幕" + +#: id:10010 +msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" +msgstr "設定 - 佈景主題 - 界面校正" + +#: id:10011 +msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" +msgstr "設定 - 視訊 - 螢幕校正" + +#: id:10012 +msgid "Settings - Pictures" +msgstr "設定 - 圖片" + +#: id:10013 +msgid "Settings - Programs" +msgstr "設定 - 程式" + +#: id:10014 +msgid "Settings - Weather" +msgstr "設定 - 氣象" + +#: id:10015 +msgid "Settings - Music" +msgstr "設定 - 音樂" + +#: id:10016 +msgid "Settings - System" +msgstr "設定 - 系統" + +#: id:10017 +msgid "Settings - Videos" +msgstr "設定 - 視訊" + +#: id:10018 +msgid "Settings - Network" +msgstr "設定 - 網路" + +#: id:10019 +msgid "Settings - Appearance" +msgstr "設定 - 佈景主題" + +#: id:10020 +msgctxt "Auto context with id 10020" +msgid "Scripts" +msgstr "腳本" + +#: id:10021 +msgid "Web Browser" +msgstr "網路瀏覽器" + +#: id:10025 +msgctxt "Auto context with id 10025" +msgid "Videos" +msgstr "視訊" + +#: id:10028 +msgid "Videos/Playlist" +msgstr "視訊/播放列表" + +#: id:10029 +msgctxt "Auto context with id 10029" +msgid "Login screen" +msgstr "登入畫面" + +#: id:10034 +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "設定 - 使用者設定檔" + +#: id:10040 +msgid "Addon browser" +msgstr "附加元件瀏覽器" + +#: id:10100 +msgid "Yes/No dialog" +msgstr "確認對話框" + +#: id:10101 +msgid "Progress dialog" +msgstr "進度對話框" + +#: id:10210 +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "正在尋找字幕…" + +#: id:10211 +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "正在尋找或者快取字幕…" + +#: id:10212 +msgid "terminating" +msgstr "結束中" + +#: id:10213 +msgid "buffering" +msgstr "緩衝中" + +#: id:10214 +msgid "Opening stream" +msgstr "打開串流媒體" + +#: id:10500 +msgid "Music/Playlist" +msgstr "音樂/播放列表" + +#: id:10501 +msgid "Music/Files" +msgstr "音樂/檔案" + +#: id:10502 +msgid "Music/Library" +msgstr "音樂/資料庫" + +#: id:10503 +msgid "Playlist editor" +msgstr "播放列表編輯" + +#: id:10504 +msgid "Top 100 songs" +msgstr "排行前100歌曲" + +#: id:10505 +msgid "Top 100 albums" +msgstr "排行前100專輯" + +#: id:10506 +msgctxt "Auto context with id 10506" +msgid "Programs" +msgstr "程式" + +#: id:10507 +msgid "Configuration" +msgstr "系統設定" + +#: id:10508 +msgid "Weather forecast" +msgstr "氣象預報" + +#: id:10509 +msgid "Network gaming" +msgstr "網路遊戲" + +#: id:10510 +msgid "Extensions" +msgstr "擴充功能" + +#: id:10511 +msgctxt "Auto context with id 10511" +msgid "System info" +msgstr "系統資訊" + +#: id:10516 +msgid "Music - Library" +msgstr "音樂 - 資料庫" + +#: id:10517 +msgid "Now Playing - Music" +msgstr "現正播放 - 音樂" + +#: id:10522 +msgid "Now Playing - Videos" +msgstr "現在播放 - 視訊" + +#: id:10523 +msgid "Album info" +msgstr "專輯資訊" + +#: id:10524 +msgid "Movie info" +msgstr "電影資訊" + +#: id:12000 +msgid "Select dialog" +msgstr "選擇對話" + +#: id:12001 +msgid "Music/Info" +msgstr "音樂/資訊" + +#: id:12002 +msgid "Dialog OK" +msgstr "確認" + +#: id:12003 +msgid "Videos/Info" +msgstr "視訊/資訊" + +#: id:12004 +msgid "Scripts/Info" +msgstr "腳本/資訊" + +#: id:12005 +msgid "Fullscreen video" +msgstr "全螢幕視訊" + +#: id:12006 +msgid "Audio visualization" +msgstr "音效視覺效果" + +#: id:12008 +msgid "File stacking dialog" +msgstr "檔案堆疊對話框" + +#: id:12009 +msgid "Rebuild index..." +msgstr "重建目錄索引…" + +#: id:12010 +msgid "Return to music window" +msgstr "返回音樂視窗" + +#: id:12011 +msgid "Return to videos window" +msgstr "返回視訊視窗" + +#: id:12021 +msgid "Start from beginning" +msgstr "從頭開始播放" + +#: id:12022 +msgid "Resume from %s" +msgstr "從 %s 開始播放" + +#: id:12310 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: id:12311 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: id:12312 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: id:12313 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: id:12314 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: id:12315 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: id:12316 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: id:12317 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: id:12318 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: id:12319 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: id:12320 +msgid "c" +msgstr "←" + +#: id:12321 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: id:12322 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: id:12325 +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "已鎖定! 輸入密碼…" + +#: id:12326 +msgid "Enter password" +msgstr "輸入密碼" + +#: id:12327 +msgid "Enter master code" +msgstr "輸入管理員密碼" + +#: id:12328 +msgid "Enter unlock code" +msgstr "輸入解鎖密碼" + +#: id:12329 +msgid "or press C to cancel" +msgstr "或按 C 取消" + +#: id:12330 +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "輸入手把按鍵組合並且" + +#: id:12331 +msgid "press OK, or Back to cancel" +msgstr "按 Start 確認,或按 Back 取消" + +#: id:12332 +msgid "Set lock" +msgstr "設定鎖定" + +#: id:12333 +msgid "Unlock" +msgstr "解除鎖定" + +#: id:12334 +msgid "Reset lock" +msgstr "重設鎖定" + +#: id:12335 +msgid "Remove lock" +msgstr "移除鎖定" + +#: id:12337 +msgid "Numeric password" +msgstr "數字密碼" + +#: id:12338 +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "手把按鍵組合" + +#: id:12339 +msgid "Full-text password" +msgstr "文字密碼" + +#: id:12340 +msgid "Enter new password" +msgstr "輸入新密碼" + +#: id:12341 +msgid "Re-Enter new password" +msgstr "確認新密碼" + +#: id:12342 +msgid "Incorrect password," +msgstr "密碼不正確," + +#: id:12343 +msgid "retries left " +msgstr "重試次數 " + +#: id:12344 +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "輸入的密碼不正確。" + +#: id:12345 +msgid "Access denied" +msgstr "拒絕讀取" + +#: id:12346 +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "已達密碼重試次數限制。" + +#: id:12347 +msgid "The system will now shut off." +msgstr "系統將要立刻關閉。" + +#: id:12348 +msgid "Item locked" +msgstr "項目被鎖定" + +#: id:12353 +msgid "Reactivate lock" +msgstr "重新上鎖" + +#: id:12356 +msgid "Change lock" +msgstr "更改鎖定" + +#: id:12357 +msgid "Source lock" +msgstr "來源鎖定" + +#: id:12358 +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "密碼不能空白,請重試。" + +#: id:12360 +msgid "Master lock" +msgstr "主機鎖定" + +#: id:12362 +msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" +msgstr "超過重試次數就關機" + +#: id:12367 +msgid "Master code is not valid" +msgstr "管理員密碼錯誤!" + +#: id:12368 +msgid "Please enter a valid master code" +msgstr "請輸入正確的管理員密碼!" + +#: id:12373 +msgid "Settings & file manager" +msgstr "系統設定和檔案總管" + +#: id:12376 +msgid "Set as default for all movies" +msgstr "設定為影片的預設值" + +#: id:12377 +msgid "This will reset any previously saved values" +msgstr "將重設之前的設定" + +#: id:12378 +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "顯示各個圖像" + +#: id:12379 +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "使用移動和縮放特效" + +#: id:12383 +msgid "12 hour clock" +msgstr "12小時制" + +#: id:12384 +msgid "24 hour clock" +msgstr "24小時制" + +#: id:12385 +msgid "Day/Month" +msgstr "日/月" + +#: id:12386 +msgid "Month/Day" +msgstr "月/日" + +#: id:12390 +msgid "System uptime" +msgstr "系統已運作時間" + +#: id:12391 +msgid "Minutes" +msgstr "分鐘" + +#: id:12392 +msgid "Hours" +msgstr "小時" + +#: id:12393 +msgid "Days" +msgstr "天" + +#: id:12394 +msgid "Total uptime" +msgstr "累計運作時間" + +#: id:12395 +msgid "Battery level" +msgstr "電池狀態" + +#: id:12600 +msgctxt "Auto context with id 12600" +msgid "Weather" +msgstr "氣象" + +#: id:12900 +msgctxt "Auto context with id 12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "螢幕保護" + +#: id:12901 +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "全螢幕畫面調整" + +#: id:13000 +msgid "System" +msgstr "系統設定" + +#: id:13001 +msgid "Immediate HD spindown" +msgstr "立即關閉硬碟" + +#: id:13002 +msgid "Video only" +msgstr "只有視訊" + +#: id:13003 +msgid "- Delay" +msgstr "- 延遲" + +#: id:13004 +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- 最小媒體檔案長度" + +#: id:13005 +msgid "Shutdown" +msgstr "關機" + +#: id:13008 +msgid "Shutdown function" +msgstr "預設關機模式" + +#: id:13009 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: id:13010 +msgid "Hibernate" +msgstr "休眠" + +#: id:13011 +msgid "Suspend" +msgstr "待機" + +#: id:13012 +msgid "Exit" +msgstr "離開" + +#: id:13013 +msgid "Reboot" +msgstr "重新啟動" + +#: id:13014 +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" + +#: id:13015 +msgid "Power button action" +msgstr "電源按鈕作用" + +#: id:13016 +msgid "Power off System" +msgstr "關閉系統" + +#: id:13020 +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "是否有透過 ssh 連接的會話存在?" + +#: id:13021 +msgid "Mounted removable harddrive" +msgstr "掛載行動碟" + +#: id:13022 +msgid "Unsafe device removal" +msgstr "不安全的移除裝置" + +#: id:13023 +msgid "Successfully removed device" +msgstr "順利的移除裝置" + +#: id:13024 +msgid "Joystick plugged" +msgstr "手把連接" + +#: id:13025 +msgid "Joystick unplugged" +msgstr "手把沒有連接" + +#: id:13050 +msgid "Running low on battery" +msgstr "電池電量不足" + +#: id:13100 +msgid "Flicker filter" +msgstr "閃爍過濾" + +#: id:13101 +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "讓驅動選擇(必須重新啟動)" + +#: id:13105 +msgid "Vertical blank sync" +msgstr "垂直空白同步" + +#: id:13106 +msgctxt "Auto context with id 13106" +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +#: id:13107 +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "啟用 在視訊播放時" + +#: id:13108 +msgctxt "Auto context with id 13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "強制啟用" + +#: id:13109 +msgid "Test & apply resolution" +msgstr "測試解析度" + +#: id:13110 +msgid "Save resolution?" +msgstr "儲存此解析度?" + +#: id:13111 +msgid "Would you like to keep this resolution?" +msgstr "是否儲存此解析度?" + +#: id:13112 +msgid "High quality upscaling" +msgstr "高品質軟體升頻" + +#: id:13113 +msgctxt "Auto context with id 13113" +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +#: id:13114 +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "在480解析度時啟用" + +#: id:13115 +msgctxt "Auto context with id 13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "始終啟用" + +#: id:13116 +msgid "Upscaling method" +msgstr "升頻方式" + +#: id:13117 +msgctxt "Auto context with id 13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#: id:13118 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#: id:13119 +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +#: id:13120 +msgctxt "Auto context with id 13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU 硬體解碼" + +#: id:13121 +msgid "VDPAU HQ Upscaling level" +msgstr "VDPAU 高品質倍線等級" + +#: id:13122 +msgid "VDPAU Studio level color conversion" +msgstr "VDPAU 視聽室等級色彩轉換" + +#: id:13130 +msgid "Blank other displays" +msgstr "顯示空白" + +#: id:13131 +msgctxt "Auto context with id 13131" +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +#: id:13132 +msgid "Blank displays" +msgstr "空白顯示" + +#: id:13140 +msgid "Active connections detected!" +msgstr "主動偵測連接!" + +#: id:13141 +msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" +msgstr "如果你繼續,你也許會不能控制 XBMC" + +#: id:13142 +msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" +msgstr "更長的時間,你是否確定停止事件伺服器?" + +#: id:13144 +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "更改 Apple 遙控器模式?" + +#: id:13145 +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" +msgstr "如果你正使用 Apple 遙控器來控制" + +#: id:13146 +msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" +msgstr "XBMC,更改此設定可能會影響到你" + +#: id:13147 +msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "繼續控制它,你要繼續嗎?" + +#: id:13159 +msgid "Subnet mask" +msgstr "子網路遮罩" + +#: id:13160 +msgid "Gateway" +msgstr "閘道位址" + +#: id:13161 +msgid "Primary DNS" +msgstr "主要的 DNS 位址" + +#: id:13162 +msgid "Initialize failed" +msgstr "初始化失敗" + +#: id:13170 +msgctxt "Auto context with id 13170" +msgid "Never" +msgstr "從不" + +#: id:13171 +msgid "Immediately" +msgstr "立即" + +#: id:13172 +msgid "After %i secs" +msgstr "隔 %i 秒之後" + +#: id:13173 +msgid "HDD install date:" +msgstr "硬碟安裝日期:" + +#: id:13174 +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "硬碟運轉週期:" + +#: id:13200 +msgid "Profiles" +msgstr "設定檔" + +#: id:13201 +msgid "Delete profile '%s'?" +msgstr "要刪除設定檔 '%s' 嗎?" + +#: id:13204 +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "最近載入的設定檔:" + +#: id:13205 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: id:13206 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆蓋" + +#: id:13208 +msgid "Alarm clock" +msgstr "鬧鈴" + +#: id:13209 +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "鬧鈴間隔(分鐘)" + +#: id:13210 +msgid "Started, alarm in %im" +msgstr "鬧鈴啟動,倒數計時 %i 分鐘" + +#: id:13211 +msgid "Alarm!" +msgstr "響鈴!" + +#: id:13212 +msgid "Canceled with %im%is left" +msgstr "鬧鈴取消,剩下 %i 分 %i 秒" + +#: id:13213 +msgid "%2.0fm" +msgstr "%2.0f分" + +#: id:13214 +msgid "%2.0fs" +msgstr "%2.0f秒" + +#: id:13249 +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "掃瞄 RAR 檔案中的字幕" + +#: id:13250 +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "瀏覽字幕…" + +#: id:13251 +msgid "Move item" +msgstr "移動該項目" + +#: id:13252 +msgid "Move item here" +msgstr "將項目移動至此" + +#: id:13253 +msgid "Cancel move" +msgstr "取消移動" + +#: id:13270 +msgid "Hardware:" +msgstr "硬體:" + +#: id:13271 +msgid "CPU Usage:" +msgstr "CPU 使用率:" + +#: id:13274 +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "已連線,但是 DNS 無法使用。" + +#: id:13275 +msgid "Hard Disk" +msgstr "硬碟" + +#: id:13276 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "光碟機" + +#: id:13277 +msgctxt "Auto context with id 13277" +msgid "Storage" +msgstr "儲存裝置" + +#: id:13278 +msgctxt "Auto context with id 13278" +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: id:13279 +msgctxt "Auto context with id 13279" +msgid "Network" +msgstr "網路" + +#: id:13280 +msgctxt "Auto context with id 13280" +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +#: id:13281 +msgid "Hardware" +msgstr "硬體" + +#: id:13283 +msgid "Operating system:" +msgstr "作業系統:" + +#: id:13284 +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU 速度:" + +#: id:13286 +msgid "Video encoder:" +msgstr "視訊晶片:" + +#: id:13287 +msgid "Screen resolution:" +msgstr "螢幕解析度:" + +#: id:13292 +msgid "A/V cable:" +msgstr "影音端子:" + +#: id:13294 +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD 區碼:" + +#: id:13295 +msgid "Internet:" +msgstr "網際網路:" + +#: id:13296 +msgctxt "Auto context with id 13296" +msgid "Connected" +msgstr "已連線" + +#: id:13297 +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "無法連線,請檢查網路設定。" + +#: id:13299 +msgid "Target temperature" +msgstr "目標溫度" + +#: id:13300 +msgid "Fan speed" +msgstr "風扇轉速" + +#: id:13301 +msgid "Auto temperature control" +msgstr "自動控溫" + +#: id:13302 +msgid "Fan speed override" +msgstr "指定風扇轉速" + +#: id:13303 +msgid "- Fonts" +msgstr "- 字型" + +#: id:13304 +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "啟用 轉換雙向字串" + +#: id:13305 +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "啟用 RSS 新聞顯示" + +#: id:13306 +msgid "Show parent folder items" +msgstr "隱藏上層資料夾項目" + +#: id:13307 +msgid "Track naming template" +msgstr "音軌命名參數" + +#: id:13308 +msgid "Do you wish to reboot your system" +msgstr "你要將系統重新啟動" + +#: id:13309 +msgid "instead of just XBMC?" +msgstr "以重新啟動 XBMC 嗎?" + +#: id:13310 +msgid "Zoom effect" +msgstr "縮放效果" + +#: id:13311 +msgid "Float effect" +msgstr "浮動效果" + +#: id:13312 +msgid "Black bar reduction" +msgstr "縮小黑邊" + +#: id:13313 +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +#: id:13314 +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "淡入淡出" + +#: id:13315 +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "建立縮略圖" + +#: id:13316 +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "重覆縮略圖" + +#: id:13317 +msgid "View slideshow" +msgstr "觀看圖片" + +#: id:13318 +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "重覆圖片" + +#: id:13319 +msgid "Randomize" +msgstr "隨機" + +#: id:13320 +msgid "Stereo" +msgstr "立體聲" + +#: id:13321 +msgid "Left only" +msgstr "左聲道" + +#: id:13322 +msgid "Right only" +msgstr "右聲道" + +#: id:13323 +msgid "Enable karaoke support" +msgstr "啟用 卡拉OK 支援" + +#: id:13324 +msgid "Background transparency" +msgstr "背景透明度" + +#: id:13325 +msgid "Foreground transparency" +msgstr "前景透明度" + +#: id:13326 +msgid "A/V delay" +msgstr "影音延遲" + +#: id:13327 +msgid "Karaoke" +msgstr "卡拉OK" + +#: id:13328 +msgid "%s not found" +msgstr "%s 找不到" + +#: id:13329 +msgid "Error opening %s" +msgstr "打開 %s 發生錯誤" + +#: id:13330 +msgid "Unable to load %s" +msgstr "無法載入 %s" + +#: id:13331 +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "錯誤:記憶體不足" + +#: id:13332 +msgid "Move up" +msgstr "上移" + +#: id:13333 +msgid "Move down" +msgstr "下移" + +#: id:13334 +msgid "Edit label" +msgstr "編輯標籤" + +#: id:13335 +msgid "Make default" +msgstr "設為預設值" + +#: id:13336 +msgid "Remove button" +msgstr "移除按鍵" + +#: id:13340 +msgid "Leave as is" +msgstr "讓它為" + +#: id:13341 +msgid "Green" +msgstr "綠色" + +#: id:13342 +msgid "Orange" +msgstr "橙色" + +#: id:13343 +msgid "Red" +msgstr "紅色" + +#: id:13344 +msgid "Cycle" +msgstr "循環" + +#: id:13345 +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "當播放時關閉顯示燈" + +#: id:13346 +msgctxt "Auto context with id 13346" +msgid "Movie information" +msgstr "影片資訊" + +#: id:13347 +msgid "Queue item" +msgstr "佇列項目" + +#: id:13348 +msgid "Search IMDb..." +msgstr "搜尋 IMDb 資訊…" + +#: id:13349 +msgid "Scan for new content" +msgstr "掃描新內容" + +#: id:13350 +msgid "Now playing..." +msgstr "現正播放…" + +#: id:13351 +msgctxt "Auto context with id 13351" +msgid "Album information" +msgstr "專輯資訊" + +#: id:13352 +msgid "Scan item to library" +msgstr "掃描項目到資料庫" + +#: id:13353 +msgid "Stop scanning" +msgstr "停止掃描" + +#: id:13354 +msgctxt "Auto context with id 13354" +msgid "Render method" +msgstr "補償方式" + +#: id:13355 +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "低品質像素著色器" + +#: id:13356 +msgid "Hardware overlays" +msgstr "硬體重疊" + +#: id:13357 +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "高品質像素著色器" + +#: id:13358 +msgid "Play item" +msgstr "播放項目" + +#: id:13359 +msgid "Set artist thumb" +msgstr "設定藝人縮圖" + +#: id:13360 +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "建立縮圖" + +#: id:13361 +msgid "Enable voice" +msgstr "啟用語音" + +#: id:13375 +msgid "Enable device" +msgstr "啟動裝置" + +#: id:13376 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: id:13377 +msgid "Default view mode" +msgstr "預設顯示模式" + +#: id:13378 +msgid "Default brightness" +msgstr "預設亮度" + +#: id:13379 +msgid "Default contrast" +msgstr "預設對比" + +#: id:13380 +msgid "Default gamma" +msgstr "預設伽瑪值" + +#: id:13381 +msgid "Resume video" +msgstr "接續播放本片" + +#: id:13382 +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "語音特效 - 第 1 埠" + +#: id:13383 +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "語音特效 - 第 2 埠" + +#: id:13384 +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "語音特效 - 第 3 埠" + +#: id:13385 +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "語音特效 - 第 4 埠" + +#: id:13386 +msgid "Use time based seeking" +msgstr "使用時間搜尋" + +#: id:13387 +msgid "Track naming template - right" +msgstr "音軌命名格式" + +#: id:13388 +msgid "Preset" +msgstr "預設" + +#: id:13389 +msgid "" +"There are no presets available\n" +"for this visualization" +msgstr "" +"該視覺效果\n" +"沒有預設值" + +#: id:13390 +msgid "" +"There are no settings available\n" +"for this visualization" +msgstr "" +"該視覺效果\n" +"沒有可用的設定" + +#: id:13391 +msgid "Eject/Load" +msgstr "托盤開/關" + +#: id:13392 +msgid "Use visualization if playing audio" +msgstr "撥放音效時使用視覺效果" + +#: id:13393 +msgid "Calculate size" +msgstr "計算大小" + +#: id:13394 +msgid "Calculating folder size" +msgstr "計算資料夾大小" + +#: id:13395 +msgid "Video settings" +msgstr "視訊設定" + +#: id:13396 +msgid "Audio and subtitle settings" +msgstr "音效和字幕設定" + +#: id:13397 +msgid "Enable subtitles" +msgstr "啟用字幕" + +#: id:13398 +msgctxt "Auto context with id 13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "捷徑" + +#: id:13399 +msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" +msgstr "排序時忽略符號" + +#: id:13400 +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "專輯音軌淡入淡出" + +#: id:13401 +msgid "Browse for %s" +msgstr "瀏覽 %s" + +#: id:13402 +msgid "Show track position" +msgstr "顯示音軌位置" + +#: id:13403 +msgid "Clear default" +msgstr "清除預設值" + +#: id:13404 +msgid "Resume" +msgstr "恢復" + +#: id:13405 +msgid "Get thumb" +msgstr "取得縮圖" + +#: id:13406 +msgid "Picture information" +msgstr "圖片資訊" + +#: id:13407 +msgid "%s presets" +msgstr "%s 預設" + +#: id:13408 +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb 用戶評價)" + +#: id:13409 +msgid "Top 250" +msgstr "排名前250" + +#: id:13410 +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "收聽 Last.FM" + +#: id:13411 +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "最低風扇轉速" + +#: id:13412 +msgid "Play from here" +msgstr "從這裡開始播放" + +#: id:13413 +msgid "Downloading" +msgstr "下載中" + +#: id:13414 +msgid "Include artists who appear only on compilations" +msgstr "隱藏只在編輯出現的藝人" + +#: id:13415 +msgctxt "Auto context with id 13415" +msgid "Render method" +msgstr "渲染模式" + +#: id:13416 +msgid "Auto detect" +msgstr "自動檢測" + +#: id:13417 +msgid "Basic shaders (ARB)" +msgstr "基本著色(ARB)" + +#: id:13418 +msgid "Advanced shaders (GLSL)" +msgstr "高級著色(GLSL)" + +#: id:13419 +msgid "Software" +msgstr "軟體著色" + +#: id:13420 +msgid "Remove safely" +msgstr "托盤開啓" + +#: id:13421 +msgctxt "Auto context with id 13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU 硬體解碼" + +#: id:13422 +msgid "Start slideshow here" +msgstr "開始幻燈片播放" + +#: id:13423 +msgid "Remember for this path" +msgstr "記住此路徑" + +#: id:13424 +msgid "Use pixel buffer objects" +msgstr "使用像素緩衝物件" + +#: id:13425 +msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgstr "允許硬體加速 (VDPAU)" + +#: id:13426 +msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgstr "允許硬體加速 (VAAPI)" + +#: id:13427 +msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgstr "允許硬體加速 (DXVA2)" + +#: id:13428 +msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" +msgstr "允許硬體加速 (CrystalHD)" + +#: id:13429 +msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgstr "允許硬體加速 (VDADecoder)" + +#: id:13430 +msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" +msgstr "允許硬體加速 (OpenMax)" + +#: id:13431 +msgid "Pixel Shaders" +msgstr "Pixel Shaders" + +#: id:13432 +msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgstr "允許硬體加速(VideoToolbox)" + +#: id:13500 +msgid "A/V sync method" +msgstr "影音同步方式" + +#: id:13501 +msgid "Audio clock" +msgstr "音效為主" + +#: id:13502 +msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" +msgstr "視訊為主(放棄/重複音效)" + +#: id:13503 +msgid "Video clock (Resample audio)" +msgstr "視訊為主(重新取樣音效)" + +#: id:13504 +msgid "Maximum resample amount (%)" +msgstr "最高重取樣速率(%)" + +#: id:13505 +msgid "Resample quality" +msgstr "重取樣品質" + +#: id:13506 +msgid "Low(fast)" +msgstr "低(快)" + +#: id:13507 +msgctxt "Auto context with id 13507" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: id:13508 +msgctxt "Auto context with id 13508" +msgid "High" +msgstr "高" + +#: id:13509 +msgid "Really high(slow!)" +msgstr "極高(慢!)" + +#: id:13510 +msgid "Sync playback to display" +msgstr "同步重播顯示" + +#: id:13550 +msgid "Pause during refresh rate change" +msgstr "當變更更新率時暫停" + +#: id:13551 +msgctxt "Auto context with id 13551" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: id:13552 +msgid "%.1f Second" +msgstr "%.1f秒" + +#: id:13553 +msgid "%.1f Seconds" +msgstr "%.1f秒" + +#: id:13600 +msgid "Apple remote" +msgstr "Apple 遙控器" + +#: id:13602 +msgid "Allow start of XBMC using the remote" +msgstr "允許用遙控器啟動 XBMC" + +#: id:13603 +msgid "Sequence delay time" +msgstr "序列延遲時間" + +#: id:13610 +msgctxt "Auto context with id 13610" +msgid "Disabled" +msgstr "關閉" + +#: id:13611 +msgctxt "Auto context with id 13611" +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +#: id:13612 +msgid "Universal Remote" +msgstr "通用遙控器" + +#: id:13613 +msgid "Multi Remote (Harmony)" +msgstr "萬能遙控器(Harmony)" + +#: id:13620 +msgid "Apple Remote Error" +msgstr "Apple 遙控器錯誤" + +#: id:13621 +msgid "Apple Remote support could be enabled." +msgstr "Apple 遙控器支援啟用。" + +#: id:14000 +msgid "Stack" +msgstr "堆疊開啟" + +#: id:14001 +msgid "Unstack" +msgstr "堆疊關閉" + +#: id:14003 +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "下載播放列表檔案…" + +#: id:14004 +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "下載串流媒體列表…" + +#: id:14005 +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "分析串流媒體列表…" + +#: id:14006 +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "下載串流媒體列表失敗" + +#: id:14007 +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "下載播放列表檔案失敗" + +#: id:14009 +msgid "Games directory" +msgstr "遊戲目錄" + +#: id:14010 +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "自動切換為縮圖顯示" + +#: id:14011 +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "啟用 自動切換為縮圖顯示" + +#: id:14012 +msgid "- Use large icons" +msgstr "- 使用大圖示" + +#: id:14013 +msgid "- Switch based on" +msgstr "- 條件" + +#: id:14014 +msgid "- Percentage" +msgstr "- 百分比" + +#: id:14015 +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "沒有檔案且最少有一個縮圖" + +#: id:14016 +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "最少有一個檔案和縮圖" + +#: id:14017 +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "縮圖所占比例" + +#: id:14018 +msgid "View options" +msgstr "瀏覽設定" + +#: id:14019 +msgid "Change area code 1" +msgstr "改變區碼 1" + +#: id:14020 +msgid "Change area code 2" +msgstr "改變區碼 2" + +#: id:14021 +msgid "Change area code 3" +msgstr "改變區碼 3" + +#: id:14022 +msgctxt "Auto context with id 14022" +msgid "Library" +msgstr "資料庫" + +#: id:14023 +msgid "No TV" +msgstr "無電視" + +#: id:14024 +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "輸入最近的城市" + +#: id:14025 +msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" +msgstr "視訊/音效/光碟緩衝區 - 硬碟" + +#: id:14026 +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "視訊緩衝區 - 光碟機" + +#: id:14027 +msgctxt "Auto context with id 14027" +msgid "- Local Network" +msgstr "視訊緩衝區 - 區域網路" + +#: id:14028 +msgctxt "Auto context with id 14028" +msgid "- Internet" +msgstr "視訊緩衝區 - 網際網路" + +#: id:14030 +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "音效緩衝區 - 光碟機" + +#: id:14031 +msgctxt "Auto context with id 14031" +msgid "- Local Network" +msgstr "音效緩衝區 - 區域網路" + +#: id:14032 +msgctxt "Auto context with id 14032" +msgid "- Internet" +msgstr "音效緩衝區 - 網際網路" + +#: id:14034 +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "光碟緩衝區 - 光碟機" + +#: id:14035 +msgctxt "Auto context with id 14035" +msgid "- Local Network" +msgstr "光碟緩衝區 - 區域網路" + +#: id:14036 +msgctxt "Auto context with id 14036" +msgid "Services" +msgstr "服務" + +#: id:14038 +msgid "Network settings changed" +msgstr "網路設定已改變" + +#: id:14039 +msgid "XBMC requires to restart to change your" +msgstr "XBMC 需要重新啟動以改變您的" + +#: id:14040 +msgid "network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "網路設定。 你要現在重新啟動嗎?" + +#: id:14041 +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "網際網路連線頻寬限制" + +#: id:14043 +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- 播放時關機" + +#: id:14044 +msgid "%i min" +msgstr "%i 分" + +#: id:14045 +msgid "%i sec" +msgstr "%i 秒" + +#: id:14046 +msgid "%i ms" +msgstr "%i 毫秒" + +#: id:14047 +msgid "%i %%" +msgstr "%i %%" + +#: id:14048 +msgid "%i kbps" +msgstr "%i kbps" + +#: id:14049 +msgid "%i kb" +msgstr "%i kb" + +#: id:14050 +msgid "%i.0 dB" +msgstr "%i.0 dB" + +#: id:14051 +msgid "Time format" +msgstr "時間格式" + +#: id:14052 +msgid "Date format" +msgstr "日期格式" + +#: id:14053 +msgid "GUI filters" +msgstr "畫面濾鏡" + +#: id:14055 +msgid "Use background scanning" +msgstr "使用背景搜尋" + +#: id:14056 +msgid "Stop scan" +msgstr "停止搜尋" + +#: id:14057 +msgid "Not possible while scanning for media info" +msgstr "無法搜尋媒體資訊" + +#: id:14058 +msgid "Film grain effect" +msgstr "膠片顆粒濾鏡" + +#: id:14059 +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "搜尋遠端分享的縮圖" + +#: id:14060 +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "未知類型緩衝區 - 網際網路" + +#: id:14061 +msgctxt "Auto context with id 14061" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: id:14062 +msgid "Enter username for" +msgstr "輸入帳號" + +#: id:14063 +msgid "Date & time" +msgstr "日期 & 時間" + +#: id:14064 +msgid "Set date" +msgstr "設定日期" + +#: id:14065 +msgid "Set time" +msgstr "設定時間" + +#: id:14066 +msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" +msgstr "輸入時間 時:分" + +#: id:14067 +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "輸入日期 日/月/年" + +#: id:14068 +msgid "Enter the IP address" +msgstr "輸入 IP 位址" + +#: id:14069 +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "現在套用這些設定嗎?" + +#: id:14070 +msgid "Apply changes now" +msgstr "現在套用改變" + +#: id:14071 +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "允許重新命名和刪除檔案" + +#: id:14074 +msgid "Set timezone" +msgstr "設定時區" + +#: id:14075 +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "使用日光節約時間" + +#: id:14076 +msgid "Add to favourites" +msgstr "加入我的最愛" + +#: id:14077 +msgid "Remove from favourites" +msgstr "從我的最愛中移除" + +#: id:14078 +msgctxt "Auto context with id 14078" +msgid "- Colours" +msgstr "- 桌面顏色" + +#: id:14079 +msgid "Timezone country" +msgstr "時區國家" + +#: id:14080 +msgid "Timezone" +msgstr "時區" + +#: id:14081 +msgid "File lists" +msgstr "檔案列表" + +#: id:14082 +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "顯示 EXIF 圖片資訊" + +#: id:14083 +msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" +msgstr "使用全螢幕視窗而非真正全螢幕" + +#: id:14084 +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "選中歌曲加入播放清單" + +#: id:14086 +msgid "Playback" +msgstr "播放" + +#: id:14087 +msgid "DVDs" +msgstr "DVD" + +#: id:14088 +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "自動播放 DVD" + +#: id:14089 +msgid "Font to use for text subtitles" +msgstr "文字字幕檔字型" + +#: id:14090 +msgid "International" +msgstr "介面語言" + +#: id:14091 +msgid "Character set" +msgstr "字元集" + +#: id:14092 +msgid "Debugging" +msgstr "偵錯中" + +#: id:14093 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: id:14094 +msgid "Input devices" +msgstr "輸入裝置" + +#: id:14095 +msgid "Power saving" +msgstr "省電模式" + +#: id:14096 +msgid "Rip" +msgstr "" + +#: id:14097 +msgid "Audio CD Insert Action" +msgstr "" + +#: id:14098 +msgctxt "Auto context with id 14098" +msgid "Play" +msgstr "" + +#: id:14099 +msgid "Eject disc when CD ripping is complete" +msgstr "" + +#: id:15015 +msgctxt "Auto context with id 15015" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: id:15016 +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +#: id:15019 +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: id:15052 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: id:15100 +msgctxt "Auto context with id 15100" +msgid "Library" +msgstr "瀏覽" + +#: id:15101 +msgid "Database" +msgstr "資料庫" + +#: id:15102 +msgid "* All albums" +msgstr "* 所有專輯" + +#: id:15103 +msgid "* All artists" +msgstr "* 所有藝人" + +#: id:15104 +msgid "* All songs" +msgstr "* 所有歌曲" + +#: id:15105 +msgid "* All genres" +msgstr "* 所有類別" + +#: id:15107 +msgid "Buffering..." +msgstr "緩衝中…" + +#: id:15108 +msgid "Navigation sounds" +msgstr "按鍵音效" + +#: id:15109 +msgid "Skin default" +msgstr "佈景主題預設" + +#: id:15111 +msgid "- Theme" +msgstr "- 主題" + +#: id:15112 +msgid "Default theme" +msgstr "預設主題" + +#: id:15200 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: id:15201 +msgid "Submit songs to Last.fm" +msgstr "提交歌曲資訊到 Last.fm" + +#: id:15202 +msgid "Last.fm username" +msgstr "Last.fm 帳號" + +#: id:15203 +msgid "Last.fm password" +msgstr "Last.fm 密碼" + +#: id:15204 +msgid "Unable to handshake: sleeping..." +msgstr "無法連線:休息中…" + +#: id:15205 +msgid "Please update XBMC" +msgstr "請更新 XBMC" + +#: id:15206 +msgid "Bad authorization: Check username and password" +msgstr "無法通過認證: 檢查帳號和密碼" + +#: id:15207 +msgctxt "Auto context with id 15207" +msgid "Connected" +msgstr "已連線" + +#: id:15208 +msgid "Not connected" +msgstr "無法連線" + +#: id:15209 +msgid "Submit interval %i" +msgstr "提交進度 %i" + +#: id:15210 +msgid "Cached %i songs" +msgstr "已快取 %i 首歌曲" + +#: id:15211 +msgid "Submitting..." +msgstr "提交中…" + +#: id:15212 +msgid "Submitting in %i secs" +msgstr "提交剩餘 % i秒" + +#: id:15213 +msgid "Play using..." +msgstr "播放方式…" + +#: id:15214 +msgid "Use smoothed A/V synchronization" +msgstr "使用平滑的影音同步" + +#: id:15215 +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "顯示縮圖時隱藏檔案名稱" + +#: id:15216 +msgid "Play in party mode" +msgstr "派對模式播放" + +#: id:15217 +msgid "Submit songs to Libre.fm" +msgstr "將歌曲提交到 Libre.fm" + +#: id:15218 +msgid "Libre.fm username" +msgstr "Libre.fm 帳號" + +#: id:15219 +msgid "Libre.fm password" +msgstr "Libre.fm 密碼" + +#: id:15220 +msgid "Libre.fm" +msgstr "Libre.fm" + +#: id:15221 +msgid "Song submission" +msgstr "提交歌曲" + +#: id:15250 +msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" +msgstr "上傳電台到 Last.fm" + +#: id:15251 +msgid "Connecting to Last.fm..." +msgstr "連線到 Last.fm…" + +#: id:15252 +msgid "Selecting station..." +msgstr "選擇電台…" + +#: id:15253 +msgid "Search similar artists..." +msgstr "尋找同類型藝人…" + +#: id:15254 +msgid "Search similar tags..." +msgstr "尋找同類型標籤…" + +#: id:15255 +msgid "Your profile (%name%)" +msgstr "我的設定檔 (%name%)" + +#: id:15256 +msgid "Overall top tags" +msgstr "所有排行" + +#: id:15257 +msgid "Top artists for tag %name%" +msgstr "%name% 藝人排行" + +#: id:15258 +msgid "Top albums for tag %name%" +msgstr "%name% 專輯排行" + +#: id:15259 +msgid "Top tracks for tag %name%" +msgstr "%name% 歌曲排行" + +#: id:15260 +msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" +msgstr "收聽 %name% 在 Last.fm 廣播" + +#: id:15261 +msgid "Similar artists as %name%" +msgstr "%name% 同類型藝人" + +#: id:15262 +msgid "Top %name% albums" +msgstr "%name% 專輯排行" + +#: id:15263 +msgid "Top %name% tracks" +msgstr "%name% 歌曲排行" + +#: id:15264 +msgid "Top %name% tags" +msgstr "%name% 標籤排行" + +#: id:15265 +msgid "Biggest fans of %name%" +msgstr "%name% 頭號歌迷" + +#: id:15266 +msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" +msgstr "收聽 %name% 的歌迷在 Last.fm 廣播" + +#: id:15267 +msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" +msgstr "收聽 %name% 的同類型藝人在 Last.fm 廣播" + +#: id:15268 +msgid "Top artists for user %name%" +msgstr "%name% 藝人排行" + +#: id:15269 +msgid "Top albums for user %name%" +msgstr "%name% 專輯排行" + +#: id:15270 +msgid "Top tracks for user %name%" +msgstr "%name% 歌曲排行" + +#: id:15271 +msgid "Friends of user %name%" +msgstr "%name% 好友" + +#: id:15272 +msgid "Neighbours of user %name%" +msgstr "%name% 同好" + +#: id:15273 +msgid "Weekly artist chart for %name%" +msgstr "%name% 藝人週排行" + +#: id:15274 +msgid "Weekly album chart for %name%" +msgstr "%name% 專輯週排行" + +#: id:15275 +msgid "Weekly track chart for %name%" +msgstr "%name% 歌曲週排行" + +#: id:15276 +msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" +msgstr "收聽 %name% 的同好在 Last.fm 廣播" + +#: id:15277 +msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" +msgstr "收聽 %name% 的個人在 Last.fm 廣播" + +#: id:15278 +msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" +msgstr "收聽 %name% 的最愛在 Last.fm 廣播" + +#: id:15279 +msgid "Retrieving list from Last.fm..." +msgstr "從 Last.fm 獲取目錄…" + +#: id:15280 +msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." +msgstr "無法從 Last.fm 獲取目錄…" + +#: id:15281 +msgid "Enter an artist name to find related ones" +msgstr "輸入藝人名稱尋找相關資訊" + +#: id:15282 +msgid "Enter a tag name to find similar ones" +msgstr "輸入標籤名稱尋找相關資訊" + +#: id:15283 +msgid "Tracks recently listened by %name%" +msgstr "%name% 最近聽過的歌曲" + +#: id:15284 +msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" +msgstr "收聽 %name% 的推薦在 Last.fm 廣播" + +#: id:15285 +msgid "Top tags for user %name%" +msgstr "%name% 的排行" + +#: id:15287 +msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" +msgstr "你想把目前歌曲加入你的最愛嗎?" + +#: id:15288 +msgid "Do you want to ban the current track?" +msgstr "你想封鎖目前的歌曲嗎?" + +#: id:15289 +msgid "Added to your loved tracks: '%s'." +msgstr "已加入你的最愛歌曲: '%s'" + +#: id:15290 +msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." +msgstr "不能加入 '%s' 到你的最愛" + +#: id:15291 +msgid "Banned: '%s'." +msgstr "被封鎖: '%s'." + +#: id:15292 +msgid "Could not ban '%s'." +msgstr "不能封鎖 '%s'." + +#: id:15293 +msgid "Tracks recently loved by %name%" +msgstr "%name% 最近喜好的歌曲" + +#: id:15294 +msgid "Tracks recently banned by %name%" +msgstr "%name% 最近封鎖的歌曲" + +#: id:15295 +msgid "Remove from loved tracks" +msgstr "從最愛中移除" + +#: id:15296 +msgid "Un-ban" +msgstr "解除封鎖" + +#: id:15297 +msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" +msgstr "你想從你的最愛移除這首歌曲嗎?" + +#: id:15298 +msgid "Do you want to un-ban this track?" +msgstr "你想解除封鎖這首歌曲嗎?" + +#: id:15300 +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "路徑錯誤或無效" + +#: id:15301 +msgid "Could not connect to network server" +msgstr "無法連線到網路伺服器" + +#: id:15302 +msgid "No servers found" +msgstr "找不到伺服器" + +#: id:15303 +msgid "Workgroup not found" +msgstr "找不到工作群組" + +#: id:15310 +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "打開多個來源路徑" + +#: id:15311 +msgid "Path:" +msgstr "路徑:" + +#: id:16000 +msgctxt "Auto context with id 16000" +msgid "General" +msgstr "一般設定" + +#: id:16002 +msgid "Internet lookup" +msgstr "網路查詢" + +#: id:16003 +msgid "Player" +msgstr "播放設定" + +#: id:16004 +msgid "Play media from disc" +msgstr "播放光碟" + +#: id:16008 +msgid "Enter new title" +msgstr "輸入新標題" + +#: id:16009 +msgid "Enter the movie name" +msgstr "輸入影片名稱" + +#: id:16010 +msgid "Enter the profile name" +msgstr "輸入設定檔名稱" + +#: id:16011 +msgid "Enter the album name" +msgstr "輸入專輯名稱" + +#: id:16012 +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "輸入播放列表名稱" + +#: id:16013 +msgid "Enter new filename" +msgstr "輸入新檔案名稱" + +#: id:16014 +msgid "Enter folder name" +msgstr "輸入資料夾名稱" + +#: id:16015 +msgid "Enter directory" +msgstr "輸入目錄" + +#: id:16016 +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "可用選項: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +#: id:16017 +msgid "Enter search string" +msgstr "輸入搜尋字串" + +#: id:16018 +msgctxt "Auto context with id 16018" +msgid "None" +msgstr "關閉" + +#: id:16019 +msgid "Auto select" +msgstr "自動選擇" + +#: id:16020 +msgid "De-interlace" +msgstr "非交錯掃描" + +#: id:16021 +msgid "Bob" +msgstr "抖動" + +#: id:16022 +msgid "Bob (inverted)" +msgstr "抖動(倒轉)" + +#: id:16024 +msgid "Canceling..." +msgstr "取消中…" + +#: id:16025 +msgid "Enter the artist name" +msgstr "輸入藝人名稱" + +#: id:16026 +msgid "Playback failed" +msgstr "播放失敗" + +#: id:16027 +msgid "One or more items failed to play." +msgstr "一個或多個項目播放失敗。" + +#: id:16028 +msgid "Enter value" +msgstr "輸入資料" + +#: id:16029 +msgid "Check the log file for details." +msgstr "詳情請查看日誌檔。" + +#: id:16030 +msgid "Party mode aborted." +msgstr "取消派對模式。" + +#: id:16031 +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "資料庫歌曲檔案不符。" + +#: id:16032 +msgid "Could not initialize database." +msgstr "無法重建資料庫。" + +#: id:16033 +msgid "Could not open database." +msgstr "無法打開資料庫。" + +#: id:16034 +msgid "Could not get songs from database." +msgstr "無法從資料庫取得歌曲檔案。" + +#: id:16035 +msgid "Party mode playlist" +msgstr "派對模式播放列表" + +#: id:16036 +msgid "De-interlace (Half)" +msgstr "" + +#: id:16037 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +#: id:16038 +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +#: id:16039 +msgctxt "Auto context with id 16039" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: id:16040 +msgctxt "Auto context with id 16040" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: id:16041 +msgid "On" +msgstr "開啟" + +#: id:16100 +msgid "All Videos" +msgstr "所有視訊" + +#: id:16101 +msgid "Unwatched" +msgstr "未看過的" + +#: id:16102 +msgid "Watched" +msgstr "已看過的" + +#: id:16103 +msgid "Mark as watched" +msgstr "標記成已看過" + +#: id:16104 +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "標記成未看過" + +#: id:16105 +msgid "Edit title" +msgstr "編輯標題" + +#: id:16200 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "操作被取消" + +#: id:16201 +msgid "Copy failed" +msgstr "無法複製" + +#: id:16202 +msgid "Failed to copy at least one file" +msgstr "至少一個檔案無法複製" + +#: id:16203 +msgid "Move failed" +msgstr "無法搬移" + +#: id:16204 +msgid "Failed to move at least one file" +msgstr "至少一個檔案無法搬移" + +#: id:16205 +msgid "Delete failed" +msgstr "無法刪除" + +#: id:16206 +msgid "Failed to delete at least one file" +msgstr "至少一個檔案無法刪除" + +#: id:16300 +msgid "Video scaling method" +msgstr "視訊縮放方式" + +#: id:16301 +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nearest neighbour" + +#: id:16302 +msgid "Bilinear" +msgstr "二元直線" + +#: id:16303 +msgctxt "Auto context with id 16303" +msgid "Bicubic" +msgstr "雙立方" + +#: id:16304 +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +#: id:16305 +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +#: id:16306 +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +#: id:16307 +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic(軟體)" + +#: id:16308 +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos(軟體)" + +#: id:16309 +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc(軟體)" + +#: id:16310 +msgid "Temporal" +msgstr "時間平滑" + +#: id:16311 +msgid "Temporal/Spatial" +msgstr "時間/空間平滑" + +#: id:16312 +msgid "(VDPAU)Noise Reduction" +msgstr "(VDPAU)降噪" + +#: id:16313 +msgid "(VDPAU)Sharpness" +msgstr "(VDPAU)銳化" + +#: id:16314 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "填補為逐行信號" + +#: id:16315 +msgid "Lanczos3 optimized" +msgstr "Lanczos3 最佳化" + +#: id:16316 +msgctxt "Auto context with id 16316" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: id:16317 +msgid "Temporal (Half)" +msgstr "時間平滑 (不完全)" + +#: id:16318 +msgid "Temporal/Spatial (Half)" +msgstr "時間/空間平滑(不完全)" + +#: id:16319 +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +#: id:16320 +msgid "DXVA Bob" +msgstr "" + +#: id:16321 +msgid "DXVA Best" +msgstr "" + +#: id:16322 +msgid "Spline36" +msgstr "" + +#: id:16323 +msgid "Spline36 optimized" +msgstr "" + +#: id:16324 +msgid "Software Blend" +msgstr "軟體混合" + +#: id:16400 +msgid "Post-processing" +msgstr "視訊後處理" + +#: id:17500 +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "顯示休眠逾時" + +#: id:19000 +msgid "Switch to channel" +msgstr "切換到頻道" + +#: id:20000 +msgid "Saved music folder" +msgstr "音樂 CD 擷取資料夾" + +#: id:20001 +msgid "Use external DVD player" +msgstr "使用其他 DVD 播放程式" + +#: id:20002 +msgid "External DVD player" +msgstr "其他 DVD 播放程式" + +#: id:20003 +msgid "Trainers folder" +msgstr "金手指資料夾" + +#: id:20004 +msgid "Screenshot folder" +msgstr "螢幕擷圖資料夾" + +#: id:20006 +msgid "Playlists folder" +msgstr "播放列表資料夾" + +#: id:20007 +msgid "Recordings" +msgstr "錄音" + +#: id:20008 +msgid "Screenshots" +msgstr "螢幕擷圖" + +#: id:20009 +msgid "Use XBMC" +msgstr "使用 XBMC" + +#: id:20011 +msgid "Music playlists" +msgstr "音樂播放列表" + +#: id:20012 +msgid "Video playlists" +msgstr "視訊播放列表" + +#: id:20013 +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "你要執行該遊戲?" + +#: id:20014 +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "排序: 播放列表" + +#: id:20015 +msgid "Remote thumb" +msgstr "遠端的縮圖" + +#: id:20016 +msgid "Current thumb" +msgstr "目前縮圖" + +#: id:20017 +msgid "Local thumb" +msgstr "本地縮圖" + +#: id:20018 +msgid "No thumb" +msgstr "無縮圖" + +#: id:20019 +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "選擇縮略圖" + +#: id:20023 +msgid "Conflict" +msgstr "衝突" + +#: id:20024 +msgid "Scan new" +msgstr "掃描新加入" + +#: id:20025 +msgid "Scan all" +msgstr "掃描全部" + +#: id:20026 +msgid "Region" +msgstr "區域" + +#: id:20037 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: id:20038 +msgid "Lock music window" +msgstr "鎖定音樂視窗" + +#: id:20039 +msgid "Lock videos window" +msgstr "鎖定視訊視窗" + +#: id:20040 +msgid "Lock pictures window" +msgstr "鎖定圖片視窗" + +#: id:20041 +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "鎖定程式 & 腳本視窗" + +#: id:20042 +msgid "Lock file manager" +msgstr "鎖定檔案總管" + +#: id:20043 +msgid "Lock settings" +msgstr "鎖定系統設定" + +#: id:20044 +msgid "Start fresh" +msgstr "重新設定" + +#: id:20045 +msgid "Enter master mode" +msgstr "進入管理員模式" + +#: id:20046 +msgid "Leave master mode" +msgstr "離開管理員模式" + +#: id:20047 +msgid "Create profile '%s'?" +msgstr "要建立設定檔 '%s'嗎?" + +#: id:20048 +msgid "Start with fresh settings" +msgstr "重回原先設定" + +#: id:20049 +msgid "Best available" +msgstr "最適合模式" + +#: id:20050 +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "自動切換 16x9 與 4x3 模式" + +#: id:20051 +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "視堆疊檔案為單一檔案" + +#: id:20052 +msgid "Caution" +msgstr "注意" + +#: id:20053 +msgid "Left master mode" +msgstr "已離開管理員模式" + +#: id:20054 +msgid "Entered master mode" +msgstr "已進入管理員模式" + +#: id:20055 +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com 縮圖" + +#: id:20057 +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "移除縮略圖" + +#: id:20058 +msgid "Add profile..." +msgstr "新增設定檔…" + +#: id:20059 +msgid "Query info for all albums" +msgstr "查詢所有專輯的資訊" + +#: id:20060 +msgctxt "Auto context with id 20060" +msgid "Media info" +msgstr "媒體資訊" + +#: id:20061 +msgctxt "Auto context with id 20061" +msgid "Separate" +msgstr "各別的" + +#: id:20062 +msgid "Shares with default" +msgstr "共用預設值" + +#: id:20063 +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "共用預設值(唯讀)" + +#: id:20064 +msgid "Copy default" +msgstr "複製預設值" + +#: id:20065 +msgid "Profile picture" +msgstr "設定檔圖片" + +#: id:20066 +msgid "Lock preferences" +msgstr "鎖定偏好設定" + +#: id:20067 +msgid "Edit profile" +msgstr "編輯設定檔" + +#: id:20068 +msgid "Profile lock" +msgstr "設定檔鎖定" + +#: id:20069 +msgid "Could not create folder" +msgstr "無法建立資料夾" + +#: id:20070 +msgid "Profile directory" +msgstr "設定檔目錄" + +#: id:20071 +msgid "Start with fresh media sources" +msgstr "以新媒體來源啟動" + +#: id:20072 +msgid "Make sure the selected folder is writable" +msgstr "確定選擇的資料夾是可寫入的" + +#: id:20073 +msgid "and that the new folder name is valid" +msgstr "而且是有效的資料夾名稱" + +#: id:20074 +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA 分級" + +#: id:20075 +msgid "Enter master lock code" +msgstr "輸入管理員密碼" + +#: id:20076 +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "啟動時詢問管理員密碼" + +#: id:20077 +msgid "Skin settings" +msgstr "佈景主題設定" + +#: id:20078 +msgid "- no link set -" +msgstr "- 無連結設定 -" + +#: id:20079 +msgid "Enable animations" +msgstr "啟用 桌面動畫效果" + +#: id:20080 +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "播放音樂時關閉 RSS 新聞顯示" + +#: id:20081 +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "啟用捷徑" + +#: id:20082 +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "顯示程式在主選單" + +#: id:20083 +msgid "Show music info" +msgstr "顯示音樂資訊" + +#: id:20084 +msgid "Show weather info" +msgstr "顯示氣象資訊" + +#: id:20085 +msgid "Show system info" +msgstr "顯示系統資訊" + +#: id:20086 +msgid "Show available disc space C: E: F:" +msgstr "顯示可用的硬碟空間 C: E: F:" + +#: id:20087 +msgid "Show available disc space E: F: G:" +msgstr "顯示可用的硬碟空間 E: F: G:" + +#: id:20088 +msgid "Weather info" +msgstr "氣象資訊" + +#: id:20089 +msgid "Drive space free" +msgstr "可用裝置空間" + +#: id:20090 +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "輸入一個現有分享的名稱" + +#: id:20091 +msgid "Lock code" +msgstr "密碼" + +#: id:20092 +msgid "Load profile" +msgstr "載入設定檔" + +#: id:20093 +msgid "Profile name" +msgstr "設定檔名稱" + +#: id:20094 +msgctxt "Auto context with id 20094" +msgid "Media sources" +msgstr "媒體來源" + +#: id:20095 +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "輸入設定檔密碼" + +#: id:20096 +msgctxt "Auto context with id 20096" +msgid "Login screen" +msgstr "登錄畫面" + +#: id:20097 +msgid "Fetching album info" +msgstr "取得專輯資訊" + +#: id:20098 +msgid "Fetching info for album" +msgstr "正在取得專輯資訊" + +#: id:20099 +msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" +msgstr "當 CD 播放時不能擷取該 CD" + +#: id:20100 +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "管理員密碼與鎖定" + +#: id:20101 +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "輸入管理員密碼後,永遠啟用管理員模式" + +#: id:20102 +msgid "or copy from default?" +msgstr "或是從預設值中複製?" + +#: id:20103 +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "儲存預設檔變更?" + +#: id:20104 +msgid "Old settings found." +msgstr "發現舊的設定值" + +#: id:20105 +msgid "Do you want to use them?" +msgstr "你要使用嗎?" + +#: id:20106 +msgid "Old media sources found." +msgstr "發現舊媒體來源" + +#: id:20107 +msgid "Separate (locked)" +msgstr "各別的(鎖定)" + +#: id:20108 +msgid "Root" +msgstr "根目錄" + +#: id:20109 +msgid "- Zoom" +msgstr "- 桌面縮放" + +#: id:20110 +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP 設定" + +#: id:20111 +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "自動開啟 UPnP 客戶端" + +#: id:20112 +msgid "Last login: %s" +msgstr "上次登入: %s" + +#: id:20113 +msgid "Never logged on" +msgstr "從未登入" + +#: id:20114 +msgid "Profile %i / %i" +msgstr "設定檔 %i / %i" + +#: id:20115 +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "使用者登入/選擇設定檔" + +#: id:20116 +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "在登入畫面中使用鎖定" + +#: id:20117 +msgid "Invalid lock code." +msgstr "密碼無效" + +#: id:20118 +msgid "This requires the master lock to be set." +msgstr "需先設定管理員鎖定" + +#: id:20119 +msgid "Would you like to set it now?" +msgstr "你現在要設定嗎?" + +#: id:20120 +msgid "Loading program information" +msgstr "載入程式資訊" + +#: id:20121 +msgid "Party on!" +msgstr "派對模式!" + +#: id:20122 +msgid "True" +msgstr "真實" + +#: id:20123 +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mixing drinks" + +#: id:20124 +msgid "Filling glasses" +msgstr "Filling glasses" + +#: id:20125 +msgid "Logged on as" +msgstr "登入" + +#: id:20126 +msgid "Log off" +msgstr "登出" + +#: id:20128 +msgid "Go to root" +msgstr "跳至根目錄" + +#: id:20129 +msgid "Weave" +msgstr "交織" + +#: id:20130 +msgid "Weave (inverted)" +msgstr "交織(倒轉)" + +#: id:20131 +msgid "Blend" +msgstr "混合" + +#: id:20132 +msgid "Restart video" +msgstr "重新播放視訊" + +#: id:20133 +msgid "Edit network location" +msgstr "編輯網路位置" + +#: id:20134 +msgid "Remove network location" +msgstr "移除網路位置" + +#: id:20135 +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "你想掃描這個資料夾?" + +#: id:20136 +msgid "Memory unit" +msgstr "記憶卡" + +#: id:20137 +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "記憶卡已插入" + +#: id:20138 +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "找不到記憶卡" + +#: id:20139 +msgid "In port %i, slot %i" +msgstr "在第%i埠,第%i槽" + +#: id:20140 +msgid "Lock screensaver" +msgstr "鎖定螢幕保護程式" + +#: id:20141 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: id:20142 +msgctxt "Auto context with id 20142" +msgid "Username" +msgstr "帳號" + +#: id:20143 +msgid "Enter password for" +msgstr "輸入密碼" + +#: id:20144 +msgid "Shutdown timer" +msgstr "自動定時關機" + +#: id:20145 +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "自動定時關機(分鐘)" + +#: id:20146 +msgid "Started, shutdown in %im" +msgstr "啓動,在%i分鐘後自動關機" + +#: id:20147 +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "30分鐘後自動關機" + +#: id:20148 +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "60分鐘後自動關機" + +#: id:20149 +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "120分鐘後自動關機" + +#: id:20150 +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "自訂關機時間" + +#: id:20151 +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "取消自動關機" + +#: id:20152 +msgid "Lock preferences for %s" +msgstr "鎖定偏好設定檔 %s" + +#: id:20153 +msgid "Browse..." +msgstr "瀏覽…" + +#: id:20154 +msgid "Summary information" +msgstr "基本資訊" + +#: id:20155 +msgid "Storage information" +msgstr "儲存裝置資訊" + +#: id:20156 +msgid "Hard disk information" +msgstr "硬碟資訊" + +#: id:20157 +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "光碟機資訊" + +#: id:20158 +msgid "Network information" +msgstr "網路資訊" + +#: id:20159 +msgid "Video information" +msgstr "視訊資訊" + +#: id:20160 +msgid "Hardware information" +msgstr "硬體資訊" + +#: id:20161 +msgid "Total" +msgstr "總計" + +#: id:20162 +msgid "Used" +msgstr "使用" + +#: id:20163 +msgid "of" +msgstr "中" + +#: id:20164 +msgid "Locking not supported" +msgstr "不支援鎖定" + +#: id:20165 +msgid "Not locked" +msgstr "未鎖定" + +#: id:20166 +msgid "Locked" +msgstr "鎖定" + +#: id:20167 +msgid "Frozen" +msgstr "凍結" + +#: id:20168 +msgid "Requires reset" +msgstr "要求重新設定" + +#: id:20169 +msgid "Week" +msgstr "週" + +#: id:20170 +msgid "Line" +msgstr "生產線" + +#: id:20171 +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows 網路(SMB)" + +#: id:20172 +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP 伺服器" + +#: id:20173 +msgctxt "Auto context with id 20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP 伺服器" + +#: id:20174 +msgid "iTunes music share (DAAP)" +msgstr "ITunes 音樂分享(DAAP)" + +#: id:20175 +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP 伺服器" + +#: id:20176 +msgid "Show video info" +msgstr "顯示視訊資訊" + +#: id:20177 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: id:20178 +msgid "Shift" +msgstr "轉換" + +#: id:20179 +msgid "Caps Lock" +msgstr "大寫" + +#: id:20180 +msgid "Symbols" +msgstr "符號" + +#: id:20181 +msgid "Backspace" +msgstr "退格" + +#: id:20182 +msgid "Space" +msgstr "空格" + +#: id:20183 +msgid "Reload skin" +msgstr "重新載入佈景主題" + +#: id:20184 +msgid "Rotate pictures using EXIF information" +msgstr "根據 EXIF 資訊旋轉圖片" + +#: id:20185 +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "使用海報模式顯示電視節目" + +#: id:20186 +msgid "Please wait" +msgstr "請稍候" + +#: id:20187 +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: id:20189 +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "啟用 劇情和評論自動捲動" + +#: id:20190 +msgctxt "Auto context with id 20190" +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: id:20191 +msgid "Enable debug logging" +msgstr "啟用 除錯記錄" + +#: id:20192 +msgid "Download additional information during updates" +msgstr "取得專輯資訊加入資料庫" + +#: id:20193 +msgid "Default service for album information" +msgstr "專輯資訊的預設服務" + +#: id:20194 +msgid "Default service for artist information" +msgstr "預設站台" + +#: id:20195 +msgid "Change scraper" +msgstr "更換站台" + +#: id:20196 +msgid "Export music library" +msgstr "匯出音樂資料庫" + +#: id:20197 +msgid "Import music library" +msgstr "匯入音樂資料庫" + +#: id:20198 +msgid "No artist found!" +msgstr "找不到藝人!" + +#: id:20199 +msgid "Downloading artist info failed" +msgstr "下載藝人資訊失敗" + +#: id:20250 +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "派對模式!(視訊)" + +#: id:20251 +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mixing drinks (視訊)" + +#: id:20252 +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Filling glasses (視訊)" + +#: id:20253 +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV 伺服器 (HTTP)" + +#: id:20254 +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV 伺服器 (HTTPS)" + +#: id:20255 +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "第一次登入,請編輯您的設定檔" + +#: id:20256 +msgid "HTS Tvheadend client" +msgstr "HTS Tvheadend 客戶端" + +#: id:20257 +msgid "VDR Streamdev client" +msgstr "VDR Streamdev 客戶端" + +#: id:20258 +msgid "MythTV client" +msgstr "MythTV 客戶端" + +#: id:20259 +msgid "Network Filesystem (NFS)" +msgstr "網路檔案系統(NFS)" + +#: id:20260 +msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" + +#: id:20261 +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "" + +#: id:20300 +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web 伺服器目錄(HTTP)" + +#: id:20301 +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web 伺服器目錄(HTTPS)" + +#: id:20302 +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "無法寫入資料夾:" + +#: id:20303 +msgid "Do you want to skip and proceed?" +msgstr "你要跳過並繼續嗎?" + +#: id:20304 +msgid "RSS Feed" +msgstr "RSS Feed" + +#: id:20307 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "次要的 DNS 位址" + +#: id:20308 +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP 伺服器:" + +#: id:20309 +msgid "Make new folder" +msgstr "新建資料夾" + +#: id:20310 +msgid "Dim LCD on playback" +msgstr "播放時關閉液晶螢幕背光" + +#: id:20311 +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "未知或內建(寫入保護)" + +#: id:20312 +msgid "Dim LCD on paused" +msgstr "暫停時關閉液晶螢幕背光" + +#: id:20314 +msgid "Videos - Library" +msgstr "視訊 - 資料庫" + +#: id:20316 +msgid "Sort by: ID" +msgstr "排序:標籤" + +#: id:20324 +msgid "Play part..." +msgstr "播放部分的…" + +#: id:20325 +msgid "Calibration reset" +msgstr "重設螢幕校正" + +#: id:20326 +msgid "This will reset the calibration values for %s" +msgstr "重設螢幕校正值為 %s" + +#: id:20327 +msgid "to it's default values." +msgstr "還原為預設值" + +#: id:20328 +msgid "Browse for destination" +msgstr "瀏覽目的" + +#: id:20329 +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "電影個別存放在和電影相同名稱的資料夾" + +#: id:20330 +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "以資料夾名稱搜尋" + +#: id:20331 +msgctxt "Auto context with id 20331" +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: id:20332 +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "以檔案或資料夾名稱來搜尋?" + +#: id:20333 +msgid "Set content" +msgstr "設定內容" + +#: id:20334 +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" + +#: id:20335 +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "循環尋找內容?" + +#: id:20336 +msgid "Unlock sources" +msgstr "解除來源鎖定" + +#: id:20337 +msgid "Actor" +msgstr "演員" + +#: id:20338 +msgid "Movie" +msgstr "影片" + +#: id:20339 +msgid "Director" +msgstr "導演" + +#: id:20340 +msgid "Do you want to remove all items within" +msgstr "你要從資料庫中" + +#: id:20341 +msgid "this path from the XBMC library?" +msgstr "移除此路徑內所有項目?" + +#: id:20342 +msgctxt "Auto context with id 20342" +msgid "Movies" +msgstr "影片" + +#: id:20343 +msgid "TV shows" +msgstr "電視節目" + +#: id:20344 +msgid "This directory contains" +msgstr "此目錄包含" + +#: id:20345 +msgid "Run automated scan" +msgstr "執行自動掃描" + +#: id:20346 +msgid "Scan recursively" +msgstr "循環掃描" + +#: id:20347 +msgid "as" +msgstr "以" + +#: id:20348 +msgid "Directors" +msgstr "導演" + +#: id:20349 +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "此路徑無視訊檔!" + +#: id:20350 +msgid "votes" +msgstr "票數" + +#: id:20351 +msgid "TV show information" +msgstr "電視節目資訊" + +#: id:20352 +msgid "Episode information" +msgstr "影集資訊" + +#: id:20353 +msgid "Loading TV show details" +msgstr "載入電視節目詳細介紹" + +#: id:20354 +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "取得影集介紹" + +#: id:20355 +msgid "Loading info for episodes in directory" +msgstr "載入影集情報至資料庫" + +#: id:20356 +msgid "Select TV show:" +msgstr "選擇電視節目:" + +#: id:20357 +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "輸入電視節目名稱" + +#: id:20358 +msgid "Season %i" +msgstr "第%i季" + +#: id:20359 +msgid "Episode" +msgstr "集" + +#: id:20360 +msgid "Episodes" +msgstr "影集" + +#: id:20361 +msgid "Loading episode details" +msgstr "載入影集詳細介紹" + +#: id:20362 +msgid "Remove episode from library" +msgstr "從資料庫移除影集" + +#: id:20363 +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "從資料庫移除電視節目" + +#: id:20364 +msgid "TV show" +msgstr "電視節目" + +#: id:20365 +msgid "Episode plot" +msgstr "劇情" + +#: id:20366 +msgid "* All seasons" +msgstr "* 整季" + +#: id:20367 +msgid "Hide watched" +msgstr "隱藏觀看" + +#: id:20368 +msgid "Prod code" +msgstr "產品編號" + +#: id:20369 +msgid "Show plot for unwatched items" +msgstr "非觀看項目隱藏圖示" + +#: id:20370 +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* 隱藏防止被破壞 *" + +#: id:20371 +msgid "Set season thumb" +msgstr "設定影集縮圖" + +#: id:20372 +msgid "Season image" +msgstr "影集圖像" + +#: id:20373 +msgid "Season" +msgstr "季" + +#: id:20374 +msgid "Downloading movie information" +msgstr "載入電影資訊" + +#: id:20375 +msgid "Unassign content" +msgstr "不指定內容" + +#: id:20376 +msgid "Original title" +msgstr "原始標題" + +#: id:20377 +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "重新整理電視節目資訊" + +#: id:20378 +msgid "Refresh info for all episodes?" +msgstr "重新整理所有影集資訊?" + +#: id:20379 +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "選擇的資料夾包含一個電視節目" + +#: id:20380 +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "將選擇的資料夾排除搜尋" + +#: id:20381 +msgid "Specials" +msgstr "特別" + +#: id:20382 +msgid "Automatically grab season thumbs" +msgstr "自動擷取影集的縮圖" + +#: id:20383 +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "選擇的資料夾包含一個視訊" + +#: id:20384 +msgid "Link to TV show" +msgstr "電視節目連接" + +#: id:20385 +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "移除電視節目連接" + +#: id:20386 +msgid "Recently added movies" +msgstr "最近加入的電影" + +#: id:20387 +msgid "Recently added episodes" +msgstr "最近加入的影集" + +#: id:20388 +msgid "Studios" +msgstr "影片製作公司" + +#: id:20389 +msgid "Music videos" +msgstr "音樂影片" + +#: id:20390 +msgid "Recently added music videos" +msgstr "最近加入的音樂影片" + +#: id:20391 +msgid "Music video" +msgstr "音樂影片" + +#: id:20392 +msgid "Remove music video from library" +msgstr "從資料庫移除音樂影片" + +#: id:20393 +msgctxt "Auto context with id 20393" +msgid "Music video information" +msgstr "音樂影片資訊" + +#: id:20394 +msgid "Loading music video information" +msgstr "載入音樂影片資訊" + +#: id:20395 +msgid "Mixed" +msgstr "混合" + +#: id:20396 +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "依藝人跳至專輯" + +#: id:20397 +msgid "Go to album" +msgstr "進入專輯" + +#: id:20398 +msgid "Play song" +msgstr "播放歌曲" + +#: id:20399 +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "從專輯跳至音樂影片" + +#: id:20400 +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "依藝人跳至音樂影片" + +#: id:20401 +msgid "Play music video" +msgstr "播放音樂影片" + +#: id:20402 +msgid "Download actor thumbnails when adding to library" +msgstr "自動擷取演員的縮圖" + +#: id:20403 +msgid "Set actor thumb" +msgstr "設定演員縮圖" + +#: id:20405 +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "移除影集書籤" + +#: id:20406 +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "設定影集書籤" + +#: id:20407 +msgid "Scraper settings" +msgstr "站台設定" + +#: id:20408 +msgid "Downloading music video information" +msgstr "正在下載音樂影片資訊" + +#: id:20409 +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "正在下載電視節目資訊" + +#: id:20410 +msgid "Trailer" +msgstr "預告片" + +#: id:20411 +msgid "Flatten" +msgstr "連續播放" + +#: id:20412 +msgid "Flatten TV shows" +msgstr "自動連續播放影集" + +#: id:20413 +msgid "Get fanart" +msgstr "取得劇照" + +#: id:20414 +msgid "Show Fanart in video and music libraries" +msgstr "在視訊和音樂資料庫顯示劇照" + +#: id:20415 +msgid "Scanning for new content" +msgstr "掃描新的內容" + +#: id:20416 +msgid "First aired" +msgstr "首播" + +#: id:20417 +msgid "Writer" +msgstr "編劇" + +#: id:20419 +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "在檔案檢視中顯示媒體資訊" + +#: id:20420 +msgctxt "Auto context with id 20420" +msgid "Never" +msgstr "從不" + +#: id:20421 +msgid "If only one season" +msgstr "如果只有一季" + +#: id:20422 +msgid "Always" +msgstr "總是" + +#: id:20423 +msgid "Has trailer" +msgstr "有預告片" + +#: id:20424 +msgid "False" +msgstr "錯誤" + +#: id:20425 +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "劇照幻燈秀" + +#: id:20426 +msgid "Export to a single file or separate" +msgstr "匯出成單一或多個檔案" + +#: id:20427 +msgid "files per entry?" +msgstr "每檔案的項目數?" + +#: id:20428 +msgid "Single file" +msgstr "單一檔案" + +#: id:20429 +msgctxt "Auto context with id 20429" +msgid "Separate" +msgstr "多個檔案" + +#: id:20430 +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "要匯出縮略圖和劇照嗎?" + +#: id:20431 +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "覆蓋原檔案?" + +#: id:20432 +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "資料庫更新時排除的路徑" + +#: id:20433 +msgid "Extract thumbnails and video information" +msgstr "提取縮略圖和媒體標識" + +#: id:20434 +msgid "Sets" +msgstr "影片集" + +#: id:20435 +msgid "Set movieset thumb" +msgstr "設定影片集縮略圖" + +#: id:20436 +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "匯出演員縮略圖" + +#: id:20437 +msgid "Choose fanart" +msgstr "選擇劇照" + +#: id:20438 +msgid "Local fanart" +msgstr "本地劇照" + +#: id:20439 +msgid "No fanart" +msgstr "無劇照" + +#: id:20440 +msgid "Current fanart" +msgstr "目前的劇照" + +#: id:20441 +msgid "Remote fanart" +msgstr "遠端的劇照" + +#: id:20442 +msgid "Change content" +msgstr "更新內容" + +#: id:20443 +msgid "Do you want to refresh info for all" +msgstr "要更新此目錄下的所有專案嗎?" + +#: id:20444 +msgid "items within this path?" +msgstr "項目在這個路徑?" + +#: id:20445 +msgid "Fanart" +msgstr "劇照" + +#: id:20446 +msgid "Locally stored information found." +msgstr "找到本地的資料。" + +#: id:20447 +msgid "Ignore and refresh from internet?" +msgstr "要忽略並從網際網路更新嗎?" + +#: id:20448 +msgid "Could not download information" +msgstr "無法下載資料" + +#: id:20449 +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "無法連接到遠端伺服器" + +#: id:20450 +msgid "Would you like to continue scanning?" +msgstr "您要繼續掃描嗎?" + +#: id:20451 +msgid "Countries" +msgstr "國家" + +#: id:20452 +msgid "episode" +msgstr "集" + +#: id:20453 +msgid "episodes" +msgstr "集" + +#: id:20454 +msgid "Listener" +msgstr "電台" + +#: id:20455 +msgid "Listeners" +msgstr "電台" + +#: id:20456 +msgid "Set movieset fanart" +msgstr "設定電影劇照" + +#: id:20457 +msgid "Movie set" +msgstr "電影集" + +#: id:20458 +msgid "Group movies in sets" +msgstr "按同系列電影分組" + +#: id:21330 +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "顯示隱藏檔案和目錄" + +#: id:21331 +msgid "TuxBox client" +msgstr "TuxBox 客戶端" + +#: id:21332 +msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" +msgstr "警告:目標 TuxBox 裝置在錄影模式!" + +#: id:21333 +msgid "The stream will be stopped!" +msgstr "串流即將停止!" + +#: id:21334 +msgid "Zap to channel: %s failed!" +msgstr "切換頻道:%s 失敗!" + +#: id:21335 +msgid "Are you sure to start the stream?" +msgstr "你確定要開始串流?" + +#: id:21336 +msgid "Connecting to: %s" +msgstr "連線到:%s" + +#: id:21337 +msgid "TuxBox device" +msgstr "TuxBox 裝置" + +#: id:21359 +msgid "Add media share..." +msgstr "加入媒體共享…" + +#: id:21360 +msgid "Share video and music libraries through UPnP" +msgstr "啟用 UPnP 伺服器" + +#: id:21364 +msgid "Edit media share" +msgstr "編輯媒體共享" + +#: id:21365 +msgid "Remove media share" +msgstr "移除媒體共享" + +#: id:21366 +msgid "Subtitle folder" +msgstr "自訂字幕資料夾" + +#: id:21367 +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "電影和替代字幕資料夾" + +#: id:21368 +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" +msgstr "覆蓋 ASS/SSA 字幕的字型" + +#: id:21369 +msgid "Enable mouse and Touch Screen support" +msgstr "啟用滑鼠" + +#: id:21370 +msgid "Play navigation sounds during media playback" +msgstr "媒體播放時使用瀏覽音效" + +#: id:21371 +msgid "Thumbnail" +msgstr "縮略圖" + +#: id:21372 +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "強制 DVD 播放器區碼" + +#: id:21373 +msgid "Video output" +msgstr "視訊硬體" + +#: id:21374 +msgid "Video aspect" +msgstr "視訊模式" + +#: id:21375 +msgctxt "Auto context with id 21375" +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#: id:21376 +msgid "Letterbox" +msgstr "填滿螢幕(有黑邊)" + +#: id:21377 +msgid "Widescreen" +msgstr "寬螢幕" + +#: id:21378 +msgid "Enable 480p" +msgstr "開啟 480p" + +#: id:21379 +msgid "Enable 720p" +msgstr "開啟 720p" + +#: id:21380 +msgid "Enable 1080i" +msgstr "開啟 1080i" + +#: id:21381 +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "輸入新播放列表的名稱" + +#: id:21382 +msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" +msgstr "停用檔案列表的新增來源按鈕" + +#: id:21383 +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "啟用 頁面捲軸" + +#: id:21384 +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "視訊資料庫使用瀏覽過濾按鈕" + +#: id:21385 +msgctxt "Auto context with id 21385" +msgid "Open" +msgstr "打開" + +#: id:21386 +msgid "Acoustic management level" +msgstr "噪音管理" + +#: id:21387 +msgid "Fast" +msgstr "快速" + +#: id:21388 +msgid "Quiet" +msgstr "安靜" + +#: id:21389 +msgid "Enable custom background" +msgstr "啟用 自訂背景" + +#: id:21390 +msgid "Power management level" +msgstr "電源管理" + +#: id:21391 +msgid "High power" +msgstr "高功率" + +#: id:21392 +msgid "Low power" +msgstr "低功率" + +#: id:21393 +msgid "High standby" +msgstr "高待機" + +#: id:21394 +msgid "Low standby" +msgstr "低待機" + +#: id:21395 +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "暫存檔不能超過 4GB" + +#: id:21396 +msgid "Chapter" +msgstr "章節" + +#: id:21397 +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "高品質像素著色器 V2" + +#: id:21398 +msgid "Enable playlist at startup" +msgstr "啟用 啟動時播放列表" + +#: id:21399 +msgid "Use tween animations" +msgstr "使用 Tween 動畫效果" + +#: id:21400 +msgid "contains" +msgstr "包含" + +#: id:21401 +msgid "does not contain" +msgstr "未包含" + +#: id:21402 +msgid "is" +msgstr "是" + +#: id:21403 +msgid "is not" +msgstr "不是" + +#: id:21404 +msgid "starts with" +msgstr "開始於" + +#: id:21405 +msgid "ends with" +msgstr "結束於" + +#: id:21406 +msgid "greater than" +msgstr "大於" + +#: id:21407 +msgid "less than" +msgstr "小於" + +#: id:21408 +msgid "after" +msgstr "之後" + +#: id:21409 +msgid "before" +msgstr "之前" + +#: id:21410 +msgid "in the last" +msgstr "在最近" + +#: id:21411 +msgid "not in the last" +msgstr "非最近" + +#: id:21412 +msgid "Scrapers" +msgstr "網路站台" + +#: id:21413 +msgid "Default movie scraper" +msgstr "預設電影站台" + +#: id:21414 +msgid "Default tvshow scraper" +msgstr "預設電視站台" + +#: id:21415 +msgid "Default music video scraper" +msgstr "預設音樂影片站台" + +#: id:21416 +msgid "Enable fallback based on scraper language" +msgstr "啟用 當地語系支援" + +#: id:21417 +msgid "- Settings" +msgstr "- 設定" + +#: id:21418 +msgid "Multilingual" +msgstr "多語言" + +#: id:21419 +msgid "No scrapers present" +msgstr "找不到站台" + +#: id:21420 +msgid "Value to match" +msgstr "符合條件" + +#: id:21421 +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "智慧播放列表規則" + +#: id:21422 +msgid "Match items where" +msgstr "匹配項目" + +#: id:21423 +msgid "New rule..." +msgstr "新規則…" + +#: id:21424 +msgid "Items must match" +msgstr "項目必須符合" + +#: id:21425 +msgid "all of the rules" +msgstr "所有規則" + +#: id:21426 +msgid "one or more of the rules" +msgstr "一個或更多規則" + +#: id:21427 +msgid "Limit to" +msgstr "限制" + +#: id:21428 +msgid "No limit" +msgstr "無限制" + +#: id:21429 +msgid "Order by" +msgstr "排序方式" + +#: id:21430 +msgid "ascending" +msgstr "升幂" + +#: id:21431 +msgid "descending" +msgstr "降幂" + +#: id:21432 +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "編輯智慧播放列表" + +#: id:21433 +msgid "Name of the playlist" +msgstr "播放列表名稱" + +#: id:21434 +msgid "Find items where" +msgstr "尋找項目" + +#: id:21435 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: id:21436 +msgid "%i items" +msgstr "%i 個項目" + +#: id:21437 +msgid "New smart playlist..." +msgstr "新的智慧播放列表…" + +#: id:21438 +msgid "%c Drive" +msgstr "%c 裝置" + +#: id:21439 +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "編輯派對模式規則" + +#: id:21440 +msgid "Home folder" +msgstr "主目錄" + +#: id:21441 +msgid "Watched count" +msgstr "觀看次數" + +#: id:21442 +msgid "Episode title" +msgstr "片名" + +#: id:21443 +msgid "Video resolution" +msgstr "視訊解析度" + +#: id:21444 +msgid "Audio channels" +msgstr "音效聲道數" + +#: id:21445 +msgid "Video codec" +msgstr "視訊編碼" + +#: id:21446 +msgid "Audio codec" +msgstr "音效編碼" + +#: id:21447 +msgid "Audio language" +msgstr "對白語言" + +#: id:21448 +msgid "Subtitle language" +msgstr "字幕語言" + +#: id:21449 +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "搖控器發送鍵盤按鍵" + +#: id:21450 +msgid "- Edit" +msgstr "- 編輯" + +#: id:21451 +msgid "Internet connection required." +msgstr "需要網際網路連線。" + +#: id:21452 +msgid "Get More..." +msgstr "取得更多..." + +#: id:21453 +msgid "Root filesystem" +msgstr "檔案系統 Root Filesystem" + +#: id:21454 +msgid "Cache full" +msgstr "完整快取" + +#: id:21455 +msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" +msgstr "只快取到足夠連續播放的資料量" + +#: id:21460 +msgid "Subtitle location" +msgstr "字幕位置" + +#: id:21461 +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +#: id:21462 +msgid "Bottom of video" +msgstr "影片底部" + +#: id:21463 +msgid "Below video" +msgstr "影片之下" + +#: id:21464 +msgid "Top of video" +msgstr "影片上方" + +#: id:21465 +msgid "Above video" +msgstr "影片之上" + +#: id:21800 +msgid "File name" +msgstr "檔案名稱" + +#: id:21801 +msgid "File path" +msgstr "檔案路徑" + +#: id:21802 +msgid "File size" +msgstr "檔案大小" + +#: id:21803 +msgid "File date/time" +msgstr "檔案日期/時間" + +#: id:21804 +msgid "Slide index" +msgstr "幻燈片索引" + +#: id:21805 +msgctxt "Auto context with id 21805" +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#: id:21806 +msgctxt "Auto context with id 21806" +msgid "Comment" +msgstr "評論" + +#: id:21807 +msgid "Colour/B&W" +msgstr "彩色/黑白" + +#: id:21808 +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG 影像處理" + +#: id:21820 +msgid "Date/Time" +msgstr "日期/時間" + +#: id:21821 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: id:21822 +msgid "Camera make" +msgstr "製造廠商" + +#: id:21823 +msgid "Camera model" +msgstr "相機型號" + +#: id:21824 +msgid "EXIF comment" +msgstr "註解" + +#: id:21825 +msgid "Firmware" +msgstr "韌體" + +#: id:21826 +msgid "Aperture" +msgstr "光圈值" + +#: id:21827 +msgid "Focal length" +msgstr "鏡頭焦長" + +#: id:21828 +msgid "Focus distance" +msgstr "焦點距離" + +#: id:21829 +msgid "Exposure" +msgstr "曝光" + +#: id:21830 +msgid "Exposure time" +msgstr "曝光時間" + +#: id:21831 +msgid "Exposure bias" +msgstr "曝光傾向" + +#: id:21832 +msgid "Exposure mode" +msgstr "曝光模式" + +#: id:21833 +msgid "Flash used" +msgstr "閃光燈" + +#: id:21834 +msgid "White-balance" +msgstr "白平衡" + +#: id:21835 +msgid "Light source" +msgstr "光源" + +#: id:21836 +msgid "Metering mode" +msgstr "測光模式" + +#: id:21837 +msgid "ISO" +msgstr "ISO 感光值" + +#: id:21838 +msgid "Digital zoom" +msgstr "數位變焦" + +#: id:21839 +msgid "CCD width" +msgstr "CCD 寬度" + +#: id:21840 +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS 緯度" + +#: id:21841 +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS 經度" + +#: id:21842 +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS 高度" + +#: id:21843 +msgid "Orientation" +msgstr "方位" + +#: id:21860 +msgid "Supplemental categories" +msgstr "補充類別" + +#: id:21861 +msgid "Keywords" +msgstr "關鍵字" + +#: id:21862 +msgid "Caption" +msgstr "說明" + +#: id:21863 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: id:21864 +msgid "Headline" +msgstr "標題" + +#: id:21865 +msgid "Special instructions" +msgstr "特別附註" + +#: id:21866 +msgid "Category" +msgstr "類別" + +#: id:21867 +msgid "Byline" +msgstr "署名報導" + +#: id:21868 +msgid "Byline title" +msgstr "署名報導標題" + +#: id:21869 +msgid "Credit" +msgstr "信用" + +#: id:21870 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +#: id:21871 +msgid "Copyright notice" +msgstr "版權條款" + +#: id:21872 +msgid "Object name" +msgstr "物件名稱" + +#: id:21873 +msgid "City" +msgstr "城市" + +#: id:21874 +msgid "State" +msgstr "州" + +#: id:21875 +msgctxt "Auto context with id 21875" +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#: id:21876 +msgid "Original Tx Reference" +msgstr "原始的 Tx 引用" + +#: id:21877 +msgid "Date created" +msgstr "建立日期" + +#: id:21878 +msgid "Copyright flag" +msgstr "版權標誌" + +#: id:21879 +msgid "Country code" +msgstr "國家代碼" + +#: id:21880 +msgid "Reference service" +msgstr "參考服務" + +#: id:21881 +msgid "Allow control of XBMC via UPnP" +msgstr "允許通過 UPnP 控制 XBMC" + +#: id:21882 +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "嘗試略過廣告直接跳至 DVD 選單" + +#: id:21883 +msgid "Saved music" +msgstr "擷取音樂 CD" + +#: id:21884 +msgid "Query info for all artists" +msgstr "查詢所有藝人的資訊" + +#: id:21885 +msgid "Downloading album information" +msgstr "下載專輯資訊" + +#: id:21886 +msgid "Downloading artist information" +msgstr "下載藝人資訊" + +#: id:21887 +msgid "Biography" +msgstr "經歷" + +#: id:21888 +msgid "Discography" +msgstr "作品" + +#: id:21889 +msgid "Searching artist" +msgstr "搜尋藝人" + +#: id:21890 +msgid "Select artist" +msgstr "選擇藝人" + +#: id:21891 +msgctxt "Auto context with id 21891" +msgid "Artist information" +msgstr "藝人資訊" + +#: id:21892 +msgid "Instruments" +msgstr "樂器" + +#: id:21893 +msgid "Born" +msgstr "出生" + +#: id:21894 +msgid "Formed" +msgstr "出道" + +#: id:21895 +msgid "Themes" +msgstr "主題" + +#: id:21896 +msgid "Disbanded" +msgstr "解散" + +#: id:21897 +msgid "Died" +msgstr "死亡" + +#: id:21898 +msgid "Years active" +msgstr "活躍" + +#: id:21899 +msgid "Label" +msgstr "標籤" + +#: id:21900 +msgid "Born/Formed" +msgstr "出生/出道" + +#: id:22000 +msgid "Update library on startup" +msgstr "在啟動時更新資料庫" + +#: id:22001 +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "總是在幕後更新資料庫" + +#: id:22002 +msgid "- DNS suffix" +msgstr "- DNS 的尾碼" + +#: id:22003 +msgid "%2.3fs" +msgstr "%2.3f秒" + +#: id:22004 +msgid "Delayed by: %2.3fs" +msgstr "延遲:%2.3fs" + +#: id:22005 +msgid "Ahead by: %2.3fs" +msgstr "提前:%2.3fs" + +#: id:22006 +msgid "Subtitle offset" +msgstr "字幕位移" + +#: id:22007 +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL 廠商:" + +#: id:22008 +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL 渲染:" + +#: id:22009 +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL 版本:" + +#: id:22010 +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU 温度:" + +#: id:22011 +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU 温度:" + +#: id:22012 +msgid "Total memory" +msgstr "總記憶體" + +#: id:22013 +msgid "Profile data" +msgstr "簡介資料" + +#: id:22014 +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "暫停視訊播放時啟用陰暗效果" + +#: id:22015 +msgid "All recordings" +msgstr "所有紀錄" + +#: id:22016 +msgid "By title" +msgstr "標題" + +#: id:22017 +msgid "By group" +msgstr "群組" + +#: id:22018 +msgid "Live channels" +msgstr "現場直播" + +#: id:22019 +msgid "Recordings by title" +msgstr "錄音的標題" + +#: id:22020 +msgid "Guide" +msgstr "節目表" + +#: id:22021 +msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" +msgstr "為減少黑邊允許高寬比誤差" + +#: id:22022 +msgid "Show video files in listings" +msgstr "在清單中顯示視訊檔" + +#: id:22023 +msgid "DirectX vendor:" +msgstr "DirectX 廠商:" + +#: id:22024 +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D 版本:" + +#: id:22030 +msgctxt "Auto context with id 22030" +msgid "Font" +msgstr "字型" + +#: id:22031 +msgctxt "Auto context with id 22031" +msgid "- Size" +msgstr "- 大小" + +#: id:22032 +msgctxt "Auto context with id 22032" +msgid "- Colours" +msgstr "- 顏色" + +#: id:22033 +msgid "- Charset" +msgstr "- 編碼" + +#: id:22034 +msgid "Export karaoke titles as HTML" +msgstr "匯出卡拉OK 標題為 HTML" + +#: id:22035 +msgid "Export karaoke titles as CSV" +msgstr "匯出卡拉OK 標題為 CSV" + +#: id:22036 +msgid "Import karaoke titles..." +msgstr "匯入卡拉OK 標題…" + +#: id:22037 +msgid "Show song selector automatically" +msgstr "自動顯示歌曲選單" + +#: id:22038 +msgid "Export karaoke titles..." +msgstr "匯出卡拉OK 標題…" + +#: id:22039 +msgid "Enter song number" +msgstr "輸入歌曲號碼" + +#: id:22040 +msgid "white/green" +msgstr "白/綠" + +#: id:22041 +msgid "white/red" +msgstr "白/紅" + +#: id:22042 +msgid "white/blue" +msgstr "白/藍" + +#: id:22043 +msgid "black/white" +msgstr "黑/白" + +#: id:22079 +msgid "Default select action" +msgstr "預設選擇動作" + +#: id:22080 +msgid "Choose" +msgstr "選擇" + +#: id:22081 +msgid "Show Information" +msgstr "顯示詳細資訊" + +#: id:22082 +msgid "More..." +msgstr "更多..." + +#: id:22083 +msgid "Play all" +msgstr "播放全部" + +#: id:23049 +msgid "Teletext not available" +msgstr "只不到 Teletext" + +#: id:23050 +msgid "Activate Teletext" +msgstr "開啟電傳視訊" + +#: id:23051 +msgid "Part %i" +msgstr "片段 %i" + +#: id:23052 +msgid "Buffering %i bytes" +msgstr "已緩衝 %i Bytes" + +#: id:23053 +msgid "Stopping" +msgstr "正在停止" + +#: id:23054 +msgid "Running" +msgstr "正在執行" + +#: id:23100 +msgid "External Player Active" +msgstr "外部播放機啟動" + +#: id:23101 +msgid "Click OK to terminate the player" +msgstr "點選 OK 關閉播放機" + +#: id:23104 +msgid "Click OK when playback has ended" +msgstr "播放完畢時點選 OK" + +#: id:24000 +msgid "Add-on" +msgstr "附加元件" + +#: id:24001 +msgid "Add-ons" +msgstr "附加元件" + +#: id:24002 +msgid "Add-on options" +msgstr "附加元件選項" + +#: id:24003 +msgid "Add-on Information" +msgstr "附加元件資訊" + +#: id:24005 +msgctxt "Auto context with id 24005" +msgid "Media sources" +msgstr "媒體來源" + +#: id:24007 +msgctxt "Auto context with id 24007" +msgid "Movie information" +msgstr "電影資訊" + +#: id:24008 +msgctxt "Auto context with id 24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "螢幕保護程式" + +#: id:24009 +msgid "Script" +msgstr "腳本" + +#: id:24010 +msgctxt "Auto context with id 24010" +msgid "Visualization" +msgstr "視覺效果" + +#: id:24011 +msgid "Add-on repository" +msgstr "附加元件庫" + +#: id:24012 +msgctxt "Auto context with id 24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +#: id:24013 +msgid "Lyrics" +msgstr "歌詞" + +#: id:24014 +msgid "TV information" +msgstr "電視資訊" + +#: id:24015 +msgctxt "Auto context with id 24015" +msgid "Music video information" +msgstr "音樂錄影帶資訊" + +#: id:24016 +msgctxt "Auto context with id 24016" +msgid "Album information" +msgstr "專輯資訊" + +#: id:24017 +msgctxt "Auto context with id 24017" +msgid "Artist information" +msgstr "藝術家資訊" + +#: id:24018 +msgctxt "Auto context with id 24018" +msgid "Services" +msgstr "服務" + +#: id:24020 +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: id:24021 +msgctxt "Auto context with id 24021" +msgid "Disable" +msgstr "停用" + +#: id:24022 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: id:24023 +msgid "Add-on disabled" +msgstr "附加元件已停用" + +#: id:24027 +msgctxt "Auto context with id 24027" +msgid "Weather" +msgstr "氣象" + +#: id:24028 +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (標準)" + +#: id:24030 +msgid "This Add-on can not be configured" +msgstr "這個附加元件不能被設定" + +#: id:24031 +msgid "Error loading settings" +msgstr "讀取設定錯誤!" + +#: id:24032 +msgid "All Add-ons" +msgstr "全部附加元件" + +#: id:24033 +msgid "Get Add-ons" +msgstr "取得附加元件" + +#: id:24034 +msgid "Check for updates" +msgstr "檢查更新" + +#: id:24035 +msgid "Force refresh" +msgstr "強制重新整理" + +#: id:24036 +msgid "Change log" +msgstr "更新日誌" + +#: id:24037 +msgid "Uninstall" +msgstr "解除安裝" + +#: id:24038 +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +#: id:24039 +msgid "Disabled Add-ons" +msgstr "停用的附加元件" + +#: id:24040 +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(清除目前的設定)" + +#: id:24041 +msgid "Install from zip file" +msgstr "從 zip 檔案安裝" + +#: id:24042 +msgid "Downloading %i%%" +msgstr "已下載 %i%%" + +#: id:24043 +msgid "Available Updates" +msgstr "可取得的更新" + +#: id:24044 +msgid "Dependencies not met" +msgstr "Dependencies 不相符" + +#: id:24045 +msgid "Add-on does not have the correct structure" +msgstr "附加元件未包含正確結構" + +#: id:24046 +msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "%s 正被下列已安裝的附加元件使用中" + +#: id:24047 +msgid "This add-on cannot be uninstalled" +msgstr "這個附加元件不能解除安裝" + +#: id:24048 +msgid "Rollback" +msgstr "回復舊版" + +#: id:24050 +msgid "Available Add-ons" +msgstr "可取得的附加元件" + +#: id:24051 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#: id:24052 +msgid "Disclaimer" +msgstr "免責聲明" + +#: id:24053 +msgid "License:" +msgstr "許可:" + +#: id:24054 +msgid "Changelog" +msgstr "更新日誌" + +#: id:24059 +msgid "Would you like to enable this Add-on?" +msgstr "您想要啟用這個附加元件嗎?" + +#: id:24060 +msgid "Would you like to disable this Add-on?" +msgstr "您想要停用這個附加元件嗎?" + +#: id:24061 +msgid "Add-on update available!" +msgstr "有新的附加元件更新" + +#: id:24062 +msgid "Enabled Add-ons" +msgstr "已啟用的附加元件" + +#: id:24063 +msgid "Auto update" +msgstr "自動更新" + +#: id:24064 +msgid "Add-on enabled" +msgstr "已啟用附加元件" + +#: id:24065 +msgid "Add-on updated" +msgstr "已更新附加元件" + +#: id:24066 +msgid "Cancel Add-on download?" +msgstr "要取消附加元件下載嗎?" + +#: id:24067 +msgid "Currently downloading Add-ons" +msgstr "正在下載的附加元件" + +#: id:24068 +msgid "Update available" +msgstr "有新的更新" + +#: id:24069 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: id:24070 +msgid "Add-on could not be loaded." +msgstr "附加元件無法被載入。" + +#: id:24071 +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "發生未知的錯誤。" + +#: id:24072 +msgid "Settings required" +msgstr "需要的設定" + +#: id:24073 +msgid "Could not connect" +msgstr "無法建立連線" + +#: id:24074 +msgid "Needs to restart" +msgstr "需要重新啟動" + +#: id:24075 +msgctxt "Auto context with id 24075" +msgid "Disable" +msgstr "停用" + +#: id:24076 +msgid "Add-on Required" +msgstr "需要的附加元件" + +#: id:24080 +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "要重新連線嗎?" + +#: id:24089 +msgid "Add-on restarts" +msgstr "重啟附加元件" + +#: id:24090 +msgid "Lock Add-on manager" +msgstr "鎖定附加元件管理員" + +#: id:24094 +msgid "(current)" +msgstr "〈目前版本〉" + +#: id:24095 +msgid "(blacklisted)" +msgstr "〈黑名單〉" + +#: id:24096 +msgid "Add-on has been marked as broken in repository." +msgstr "附加元件已經被標記為\"已損壞\"。" + +#: id:24097 +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "您想要在您的系統上停用嗎?" + +#: id:24098 +msgid "Broken" +msgstr "已損壞" + +#: id:24099 +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "是否要切換至此主題?" + +#: id:24100 +msgid "To use this feature you must download an Add-on:" +msgstr "要使用這項功能你必須下載一個附加元件:" + +#: id:24101 +msgid "Would you like to download this Add-on?" +msgstr "你要下載這個附加元件嗎?" + +#: id:25000 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: id:25001 +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +#: id:25002 +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#: id:25003 +msgid "Show bluray menus" +msgstr "" + +#: id:25004 +msgid "Play main title: %d" +msgstr "" + +#: id:25005 +msgid "Title: %d" +msgstr "" + +#: id:25006 +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +#: id:29800 +msgid "Library Mode" +msgstr "資料庫模式" + +#: id:29801 +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY 鍵盤" + +#: id:29802 +msgid "Passthrough Audio in use" +msgstr "音效直通輸出啟用中" + +#: id:33001 +msgid "Trailer quality" +msgstr "預告片品質" + +#: id:33002 +msgid "Stream" +msgstr "媒體流" + +#: id:33003 +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: id:33004 +msgid "Download & play" +msgstr "下載 & 播放" + +#: id:33005 +msgid "Download & save" +msgstr "下載 & 儲存" + +#: id:33006 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: id:33007 +msgid "Tomorrow" +msgstr "明天" + +#: id:33008 +msgid "Saving" +msgstr "儲存中" + +#: id:33009 +msgid "Copying" +msgstr "複製中" + +#: id:33010 +msgid "Set download directory" +msgstr "設定下載目錄" + +#: id:33011 +msgid "Search duration" +msgstr "搜尋持續時間" + +#: id:33012 +msgid "Short" +msgstr "短" + +#: id:33013 +msgid "Long" +msgstr "長" + +#: id:33014 +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "用 DVD player 代替預設播放機" + +#: id:33015 +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "播放視訊前詢間是否先下載" + +#: id:33016 +msgid "Clips" +msgstr "片斷" + +#: id:33017 +msgid "Restart plugin to enable" +msgstr "重新啟動以啟用外掛程式" + +#: id:33018 +msgid "Tonight" +msgstr "今晚" + +#: id:33019 +msgid "Tomorrow Night" +msgstr "明晚" + +#: id:33020 +msgid "Condition" +msgstr "狀況" + +#: id:33021 +msgid "Precipitation" +msgstr "降雨量" + +#: id:33022 +msgid "Precip" +msgstr "降雨" + +#: id:33023 +msgid "Humid" +msgstr "潮濕" + +#: id:33024 +msgid "Feels" +msgstr "感覺" + +#: id:33025 +msgid "Observed" +msgstr "觀測值" + +#: id:33026 +msgid "Departure from normal" +msgstr "偏離正常值" + +#: id:33027 +msgid "Sunrise" +msgstr "日出" + +#: id:33028 +msgid "Sunset" +msgstr "日落" + +#: id:33029 +msgid "Details" +msgstr "詳細資料" + +#: id:33030 +msgid "Outlook" +msgstr "氣象趨勢" + +#: id:33031 +msgid "Coverflow" +msgstr "流動封面" + +#: id:33032 +msgid "Translate text" +msgstr "翻譯文字" + +#: id:33033 +msgid "Map list %s category" +msgstr "地圖列表 %s 分類" + +#: id:33034 +msgid "36 Hour" +msgstr "36 小時" + +#: id:33035 +msgid "Maps" +msgstr "地圖" + +#: id:33036 +msgid "Hourly" +msgstr "每小時" + +#: id:33037 +msgid "Weekend" +msgstr "週末" + +#: id:33038 +msgid "%s day" +msgstr "%s 天" + +#: id:33049 +msgid "Alert" +msgstr "提醒" + +#: id:33050 +msgid "Alerts" +msgstr "提醒" + +#: id:33051 +msgid "Choose Your" +msgstr "選擇你的" + +#: id:33052 +msgid "Check" +msgstr "查看你的" + +#: id:33053 +msgctxt "Auto context with id 33053" +msgid "Configure the" +msgstr "配置你的" + +#: id:33054 +msgid "Seasons" +msgstr "季節" + +#: id:33055 +msgid "Use your" +msgstr "使用你的" + +#: id:33056 +msgid "Watch your" +msgstr "觀看你的" + +#: id:33057 +msgid "Listen to" +msgstr "聆聽你的" + +#: id:33058 +msgid "View your" +msgstr "流覽你的" + +#: id:33059 +msgctxt "Auto context with id 33059" +msgid "Configure the" +msgstr "配置你的" + +#: id:33060 +msgid "Power" +msgstr "電源控制" + +#: id:33061 +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#: id:33062 +msgid "Play the" +msgstr "播放你的" + +#: id:33063 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: id:33065 +msgid "Editor" +msgstr "編輯" + +#: id:33066 +msgid "About your" +msgstr "關於你的" + +#: id:33067 +msgid "Star rating" +msgstr "星級" + +#: id:33068 +msgid "Background" +msgstr "桌面背景" + +#: id:33069 +msgid "Backgrounds" +msgstr "桌面背景集" + +#: id:33070 +msgid "Custom background" +msgstr "自訂桌面背景" + +#: id:33071 +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "自訂桌面背景集" + +#: id:33072 +msgid "View Readme" +msgstr "流覽說明檔" + +#: id:33073 +msgid "View Changelog" +msgstr "流覽更新記錄" + +#: id:33074 +msgid "This version of %s requires an" +msgstr "運行此版本的 %s 需要" + +#: id:33075 +msgid "XBMC revision of %s or greater to run." +msgstr "XBMC為 %s 或更高版本。" + +#: id:33076 +msgid "Please update XBMC." +msgstr "請升級XBMC。" + +#: id:33077 +msgid "No data found!" +msgstr "未找到資料!" + +#: id:33078 +msgid "Next page" +msgstr "下一頁" + +#: id:33079 +msgid "Love" +msgstr "喜歡" + +#: id:33080 +msgid "Hate" +msgstr "討厭" + +#: id:33081 +msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." +msgstr "這是一個堆疊檔,請選擇要播放的片段。" + +#: id:33082 +msgid "Path to script" +msgstr "腳本路徑" + +#: id:33083 +msgid "Enable custom script button" +msgstr "啟用自訂腳本按鈕" + +#: id:33100 +msgid "Failed to start" +msgstr "起始失敗" + +#: id:33101 +msgid "Webserver" +msgstr "網站伺服器" + +#: id:33102 +msgid "Event Server" +msgstr "事件伺服器" + +#: id:33103 +msgid "Remote communication server" +msgstr "遠端通訊伺服器" + +#: id:33200 +msgid "Detected New Connection" +msgstr "偵測新的連線" + +#: id:34000 +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +#: id:34001 +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +#: id:34002 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: id:34003 +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +#: id:34004 +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +#: id:34005 +msgid "Flac" +msgstr "Flac" + +#: id:34100 +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "喇叭設定" + +#: id:34101 +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: id:34102 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: id:34103 +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#: id:34104 +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#: id:34105 +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: id:34106 +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#: id:34107 +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: id:34108 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: id:34109 +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#: id:34110 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: id:34201 +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "找不到下一個播放項目" + +#: id:34202 +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "找不到前一個播放項目" + +#: id:34300 +msgid "Failed to start zeroconf" +msgstr "Zeroconf啟動失敗" + +#: id:34301 +msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." +msgstr "已經啟用蘋果的 Bonjour 服務了嗎?請查閱記錄以取得更多資訊。" + +#: id:34400 +msgid "Video Rendering" +msgstr "視訊渲染" + +#: id:34401 +msgid "" +"Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "影像濾鏡/放大器初始化失敗,改用預設的雙線性放大" + +#: id:34402 +msgid "Failed to initialize audio device" +msgstr "初始化音訊裝置失敗" + +#: id:34403 +msgid "Check your audiosettings" +msgstr "檢查你的音訊設定" + +#: id:34404 +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +#: id:34405 +msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +#: id:34406 +msgid "2 finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +#: id:34407 +msgid "1 finger single tap for enter" +msgstr "" + +#: id:34408 +msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +#: id:35000 +msgid "Peripherals" +msgstr "周邊裝置" + +#: id:35001 +msgid "Generic HID device" +msgstr "通用 HID 裝置" + +#: id:35002 +msgid "Generic network adapter" +msgstr "通用網路配接器" + +#: id:35003 +msgid "Generic disk" +msgstr "通用磁碟機" + +#: id:35004 +msgid "" +"There are no settings available\n" +"for this peripheral." +msgstr "" +"找不到這台周邊裝置\n" +"的可用設定" + +#: id:35005 +msgid "New device configured" +msgstr "新的裝置已設定" + +#: id:35006 +msgid "Device removed" +msgstr "裝置已移除" + +#: id:35007 +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "給這個裝置的快速鍵" + +#: id:35008 +msgid "Keymap enabled" +msgstr "快速鍵已啟用" + +#: id:35009 +msgid "Do not use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#: id:35500 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: id:35501 +msgid "Class" +msgstr "分類" + +#: id:35502 +msgctxt "Auto context with id 35502" +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: id:35503 +msgid "Vendor" +msgstr "供應商" + +#: id:35504 +msgid "Product ID" +msgstr "產品 ID" + +#: id:36000 +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC 配接器" + +#: id:36001 +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +#: id:36002 +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "切換到鍵盤命令" + +#: id:36003 +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "切換到遙控器命令" + +#: id:36004 +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "按下\"使用者\"按鈕命令" + +#: id:36005 +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "啟用命令模式切換" + +#: id:36006 +msgid "Could not open the adapter" +msgstr "無法開啟配接器" + +#: id:36007 +msgid "Devices to power on when starting XBMC" +msgstr "開啟 XBMC 時打開這台電視" + +#: id:36008 +msgid "Devices to power off when stopping XBMC" +msgstr "當停止 XBMC 時關閉裝置" + +#: id:36009 +msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" +msgstr "螢幕保護啟動時讓裝置進入待機模式" + +#: id:36011 +msgid "Could not detect the CEC port. Set it up manually." +msgstr "無法偵測CEC連接埠。請手動設定。" + +#: id:36012 +msgid "Could not initialise the CEC adapter. Check your settings." +msgstr "無法偵測CEC配接器" + +#: id:36013 +msgid "" +"Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC " +"supports (%d)" +msgstr "不支援的 libcec 介面版本。 %d 大於XBMC支援的版本 (%d)" + +#: id:36014 +msgid "Put this PC in standby mode when the TV is switched off" +msgstr "如果關掉這台電視,讓這台電腦進入待機模式" + +#: id:36015 +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI連接埠編號" + +#: id:36016 +msgctxt "Auto context with id 36016" +msgid "Connected" +msgstr "已連接" + +#: id:36017 +msgid "Adapter found, but libCEC is not available" +msgstr "找到配接器,但無法取得 libcec" + +#: id:36018 +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "使用這個電視的語言設定" + +#: id:36019 +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +#: id:36020 +msgid "Make XBMC the active source when starting" +msgstr "" + +#: id:36021 +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +#: id:36022 +msgid "COM port (leave empty unless needed)" +msgstr "" + +#: id:36023 +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +#: id:36024 +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +#: id:36025 +msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" +msgstr "" + |