diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-12-05 23:27:47 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-12-05 23:27:47 +0100 |
commit | 1a375ee8ec6084a3c79efebc642d5ca1e1f9dbb0 (patch) | |
tree | 9f6ebb9ee6b8f724a291dc45736fead98491ffaa /language/Chinese (Simple) | |
parent | 4e6de81b4cbecbedf0a9fe378c04f9990bdf22ec (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Chinese (Simple)')
-rw-r--r-- | language/Chinese (Simple)/strings.po | 298 |
1 files changed, 291 insertions, 7 deletions
diff --git a/language/Chinese (Simple)/strings.po b/language/Chinese (Simple)/strings.po index ceecc4417c..57b840c5cc 100644 --- a/language/Chinese (Simple)/strings.po +++ b/language/Chinese (Simple)/strings.po @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "播放列表" msgctxt "#137" msgid "Search" -msgstr "查找" +msgstr "搜索" msgctxt "#138" msgid "System Information" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "刷新" msgctxt "#185" msgid "Searching album" -msgstr "查找专辑" +msgstr "搜索专辑" msgctxt "#186" msgid "OK" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "扫描" msgctxt "#194" msgid "Searching..." -msgstr "查找..." +msgstr "搜索..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "找到 %i 个项目" msgctxt "#283" msgid "Search results" -msgstr "查找结果" +msgstr "搜索结果" msgctxt "#284" msgid "No results found" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "数据库错误" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "搜寻歌曲..." +msgstr "搜索歌曲..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" @@ -1189,10 +1189,18 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "帧率转换" +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "输出设置" + msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "固定" +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "优化" + msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "群星" @@ -1217,10 +1225,18 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "年份" +msgctxt "#346" +msgid "Normalize levels on downmix" +msgstr "混缩时正常化音量" + msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "DTS-HD 兼容功放" +msgctxt "#348" +msgid "Enable passthrough" +msgstr "启用直通输出" + msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "TrueHD 兼容功放" @@ -1497,6 +1513,14 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "高" +msgctxt "#420" +msgid "Best Match" +msgstr "最佳匹配" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "保持音频设备激活" + msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "删除专辑信息" @@ -1641,6 +1665,10 @@ msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "切换视图" +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "限制采样率(kHz)" + msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "字幕" @@ -2925,6 +2953,10 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "程序插件" +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "设置插件缩略图" + msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "插件设置" @@ -3489,14 +3521,30 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "重置" +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "基础" + msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "标准" +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "专家" + msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" msgstr "插件浏览器" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "将以上设置重置为默认值" + msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" msgstr "你确定要重置此功能模块的所有设置?" @@ -3509,6 +3557,18 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "无可用帮助" +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "将所有可见设置重置为默认值。" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "无可用类别" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "改变设置级别以查看更多的类别和设置。" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" msgstr "“是/否”对话框" @@ -3845,6 +3905,10 @@ msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "已达密码重试次数限制。" +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "系统将立刻关机。" + msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "项目已锁定" @@ -4145,6 +4209,10 @@ msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "保存此分辨率?" +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "是否保存此变更?" + msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "高品质倍线" @@ -4189,6 +4257,10 @@ msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level colour conversion" msgstr "VDPAU 演播室级色彩转换" +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "保持皮肤?" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "其他显示器空白显示" @@ -4595,7 +4667,7 @@ msgstr "加入播放列表" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." -msgstr "查询网络电影资料库..." +msgstr "搜索网络电影资料库..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" @@ -4909,6 +4981,10 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "允许硬件加速(MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Frame Multi Threaded Decoding (less reliable)" +msgstr "框架多线程解码(低可靠)" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "影音同步方式" @@ -4993,6 +5069,14 @@ msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f 秒" +msgctxt "#13554" +msgid "%d Minute" +msgstr "%d 分" + +msgctxt "#13555" +msgid "%d Minutes" +msgstr "%d 分" + msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "苹果遥控器" @@ -5677,6 +5761,10 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "编辑标题" +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "管理..." + msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "编辑排序标题" @@ -6221,6 +6309,14 @@ msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "注意" +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "服务" + +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "提供者" + msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "请切换到其它频道。" @@ -6669,6 +6765,10 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "电子节目单" +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "无可激活的 PVR 插件,检查你的设置或详细日志记录。" + msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "录像已中止" @@ -6703,12 +6803,16 @@ msgstr "总是使用后端的频道顺序" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" -msgstr "清除搜索结果" +msgstr "清除查询结果" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "定时器更新时显示提示信息" +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" +msgstr "使用后端频道号(仅适用于一个已启用的 PVR 插件)" + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "PVR 管理启动中" @@ -6729,10 +6833,18 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "启动后台线程" +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR Add-on enabled" +msgstr "无启用的 PVR 插件" + msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "PVR 管理已启用,但无任何已启用" +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" +msgstr "的 PVR 插件。使用 PVR 功能前" + msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "至少要启用一个插件。" @@ -6845,10 +6957,18 @@ msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* 所有录像" +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR Add-ons could be found" +msgstr "未找到 PVR 插件" + msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "你需要一个电视卡、后端软件,和" +msgctxt "#19273" +msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "一个用于后端的插件才能使用 PVR。" + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "要了解更多内容请访问 xbmc.org/pvr。" @@ -9153,6 +9273,18 @@ msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s 到 %s" +msgctxt "#21600" +msgid "Prefer external subtitles" +msgstr "首选外挂字幕" + +msgctxt "#21601" +msgid "Prefer external subtitles to internal ones" +msgstr "首选外挂而非内嵌字幕" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(外挂)" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "文件名" @@ -9833,14 +9965,30 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "可更新项" +msgctxt "#24044" +msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." +msgstr "依赖项未找到。请联系插件作者。" + msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "插件结构不完整" +msgctxt "#24046" +msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" +msgstr "下列已安装插件依赖 %s" + +msgctxt "#24047" +msgid "This Add-on cannot be uninstalled" +msgstr "此插件无法卸载" + msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "撤消" +msgctxt "#24049" +msgid "Incompatible" +msgstr "不兼容" + msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "可用插件" @@ -9945,6 +10093,10 @@ msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "锁定插件管理" +msgctxt "#24091" +msgid "This Add-on cannot be disabled" +msgstr "此插件无法禁用" + msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(当前使用)" @@ -9953,6 +10105,10 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(列入黑名单)" +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." +msgstr "插件不兼容或在库中被标记为已失效。" + msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "要在系统中禁用它吗?" @@ -9981,6 +10137,54 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "皮肤缺少部分文件" +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "插件因缺少依赖项不兼容。" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "搜索字幕时暂停" + +msgctxt "#24106" +msgid "If not saved to movie folder subtitles will be downloaded to custom subtitle folder" +msgstr "如果不保存到电影文件夹,字幕将被下载到自定义字幕文件夹" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "搜索字幕..." + +msgctxt "#24108" +msgid "%d subtitles found" +msgstr "%d 字幕找到" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "字幕未找到" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "下载字幕..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "下载字幕语言" + +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "设置搜索字幕所用语言。不是所有字幕服务都能支持所有语言。" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "下载字幕失败" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "未安装字幕服务" + +msgctxt "#24115" +msgid "Save subtitles to movie folder" +msgstr "字幕保存到电影文件夹" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "提示信息" @@ -10085,6 +10289,10 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "片段" +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "重启插件以启用" + msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "今晚" @@ -10421,6 +10629,26 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "从不" +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "未找到下一播放项目" @@ -11117,6 +11345,10 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "无可用信息。" +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." +msgstr "启用 XBMC 的个人视频录像机(PVR)功能。需要至少安装有一个 PVR 插件。" + msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "从PVR后端(如果支持)导入频道组。这将删除用户创建但后端中没有的组。" @@ -11217,6 +11449,10 @@ msgctxt "#36228" msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." msgstr "切换到直播电视时显示前次浏览的频道。" +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." +msgstr "在编码信息窗显示信号质量信息(如果插件和后端支持)。" + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "无可用信息。" @@ -11237,6 +11473,22 @@ msgctxt "#36234" msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." msgstr "按下录像按钮或创建新的手动计时器时的录像时长,默认为180分钟。" +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "录像的优先级,数值大表示优先级高,默认为50。并非所有插件和后端都支持。" + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "删除录像的期限,默认为99天。并非所有插件和后端都支持。" + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "开始录像的提前量,默认为2分钟。并非所有插件和后端都支持。" + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "结束录像的延迟量,默认为10分钟。并非所有插件和后端都支持。" + msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "当后端新增、完成或移除计时器时显示通知。" @@ -11725,10 +11977,18 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "无可用信息。" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded." +msgstr "选择解码音频可用的最大声道/扬声器数。" + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "增大混缩为2声道的 AC3 音频流音量。" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel stereo sources to the number of audio channels specified by the speaker configuration." +msgstr "选择启用将双声道立体声音源上混为多声道以匹配扬声器数量。" + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "当你的功放能解码 AC3 音频流时选择此项。" @@ -11737,6 +11997,14 @@ msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." msgstr "当你的功放能解码 DTS 音频流时选择此项。" +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" +msgstr "选择解码音频可用的最大声道/扬声器数。如果使用光纤/同轴数字输出则应设置为2.0" + +msgctxt "#36368" +msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." +msgstr "选择以启用如杜比数字等编码音频播放的直通输出选项。" + msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." msgstr "当你的功放能解码 TrueHD 音频流时选择此项。" @@ -11745,6 +12013,14 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "当你的功放能解码 DTS-HD 音频流时选择此项。" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3" +msgstr "选择用于播放已被解码的的音频如 mp3 的设备。" + +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." +msgstr "选择用于播放未解码格式,也就是上面选择功放兼容的编码格式音频的播放设备。" + msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "设置用户界面声音效果处理,如菜单导航和重要通知。" @@ -11945,6 +12221,10 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" msgstr "启用 AMLogic 解码器的视频硬解码" +msgctxt "#36423" +msgid "Use ffmpeg frame multiple thread decoding when hardware decoding not working or disabled. (less reliable than default single thread mode)" +msgstr "当硬件解码不工作或禁用时使用 ffmpeg 的框架多线程解码。(没有默认的单线程模式可靠)" + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "立体模式(当前)" @@ -12033,6 +12313,10 @@ msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "同影片格式" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source." +msgstr "选择音频混缩方式,如从5.1到2.0:[启用] 混缩时保持原始音频源动态范围而音量会降低 [禁用] 保持原始音频源音量而动态范围被压缩。注 - 动态范围是音频源最静和最响声音之间的差距。" + msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "视频立体模式" |