aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Catalan
diff options
context:
space:
mode:
authorMartijn Kaijser <mcm.kaijser@gmail.com>2014-08-10 19:21:32 +0200
committerMartijn Kaijser <mcm.kaijser@gmail.com>2014-08-12 20:05:36 +0200
commit0b3eb43ca96135a58f5d1ab4e4aacf6233c539db (patch)
treeaf60e00872de901b84efc6699d7bcc7acda1e337 /language/Catalan
parent9f4b4ca027f275481367660bde2b6cefb660b0e6 (diff)
[language] Rebrand other language files as well.
Diffstat (limited to 'language/Catalan')
-rw-r--r--language/Catalan/strings.po198
1 files changed, 99 insertions, 99 deletions
diff --git a/language/Catalan/strings.po b/language/Catalan/strings.po
index 5ce13bf72a..0e2cd4f127 100644
--- a/language/Catalan/strings.po
+++ b/language/Catalan/strings.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# XBMC Media Center language file
+# Kodi Media Center language file
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
+"Project-Id-Version: Kodi Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
+"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
msgctxt "#6"
-msgid "XBMC SVN"
-msgstr "XBMC SVN"
+msgid "Kodi SVN"
+msgstr "Kodi SVN"
msgctxt "#7"
msgid "File manager"
@@ -910,8 +910,8 @@ msgid "Scripts output"
msgstr "Sortida dels scripts"
msgctxt "#263"
-msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
-msgstr "Permet el control de l'XBMC a través d'HTTP"
+msgid "Allow control of Kodi via HTTP"
+msgstr "Permet el control de l'Kodi a través d'HTTP"
msgctxt "#264"
msgid "Record"
@@ -1730,8 +1730,8 @@ msgid "Audio options"
msgstr "Opcions d'àudio"
msgctxt "#482"
-msgid "About XBMC"
-msgstr "Quant a l'XBMC"
+msgid "About Kodi"
+msgstr "Quant a l'Kodi"
msgctxt "#485"
msgid "Delete album"
@@ -2690,8 +2690,8 @@ msgid "Remote control"
msgstr "Comandament a distància"
msgctxt "#791"
-msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
-msgstr "Permet que els programes d'aquest equip controlin l'XBMC"
+msgid "Allow programs on this system to control Kodi"
+msgstr "Permet que els programes d'aquest equip controlin l'Kodi"
msgctxt "#792"
msgid "Port"
@@ -2702,8 +2702,8 @@ msgid "Port range"
msgstr "Rang de ports"
msgctxt "#794"
-msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
-msgstr "Permet que els programes d'altres equips controlin l'XBMC"
+msgid "Allow programs on other systems to control Kodi"
+msgstr "Permet que els programes d'altres equips controlin l'Kodi"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
@@ -2766,8 +2766,8 @@ msgid "Unable to connect"
msgstr "No s'ha pogut connectar"
msgctxt "#1002"
-msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
-msgstr "L'XBMC no ha pogut connectar amb la ubicació de xarxa."
+msgid "Kodi was unable to connect to the network location."
+msgstr "L'Kodi no ha pogut connectar amb la ubicació de xarxa."
msgctxt "#1003"
msgid "This could be due to the network not being connected."
@@ -3118,8 +3118,8 @@ msgid "Allow volume control"
msgstr "Permet el control de volum"
msgctxt "#1270"
-msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
-msgstr "Permet que l'XBMC rebi contingut de l'AirPlay"
+msgid "Allow Kodi to receive AirPlay content"
+msgstr "Permet que l'Kodi rebi contingut de l'AirPlay"
msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
@@ -4254,8 +4254,8 @@ msgid "Active connections detected!"
msgstr "S'han detectat les connexions actives"
msgctxt "#13141"
-msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
-msgstr "Si continueu, pot ser que no sigueu capaç de controlar l'XBMC"
+msgid "If you proceed, you might not be able to control Kodi"
+msgstr "Si continueu, pot ser que no sigueu capaç de controlar l'Kodi"
msgctxt "#13142"
msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
@@ -4270,8 +4270,8 @@ msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
msgstr "Si actualment està utilitzant l'Apple Remote per controlar"
msgctxt "#13146"
-msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
-msgstr "l'XBMC, el canvi d'aquesta configuració pot afectar la seva capacitat"
+msgid "Kodi, changing this setting might affect your ability"
+msgstr "l'Kodi, el canvi d'aquesta configuració pot afectar la seva capacitat"
msgctxt "#13147"
msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
@@ -4498,8 +4498,8 @@ msgid "Do you wish to reboot your system"
msgstr "Voleu reiniciar els sistema"
msgctxt "#13309"
-msgid "instead of just XBMC?"
-msgstr "en lloc de l'XBMC?"
+msgid "instead of just Kodi?"
+msgstr "en lloc de l'Kodi?"
msgctxt "#13310"
msgid "Zoom effect"
@@ -5058,8 +5058,8 @@ msgid "Apple remote"
msgstr "Apple remote"
msgctxt "#13602"
-msgid "Allow start of XBMC using the remote"
-msgstr "Permet l'inici de l'XBMC amb el control remot"
+msgid "Allow start of Kodi using the remote"
+msgstr "Permet l'inici de l'Kodi amb el control remot"
msgctxt "#13603"
msgid "Sequence delay time"
@@ -5206,8 +5206,8 @@ msgid "Network settings changed"
msgstr "La configuració de xarxa ha canviat"
msgctxt "#14039"
-msgid "XBMC requires to restart to change your"
-msgstr "és necessari reiniciar l'XBMC per canviar la seva"
+msgid "Kodi requires to restart to change your"
+msgstr "és necessari reiniciar l'Kodi per canviar la seva"
msgctxt "#14040"
msgid "network setup. Would you like to restart now?"
@@ -6686,8 +6686,8 @@ msgid "Enter the name of the new channel"
msgstr "Introduïu el nom del nou canal"
msgctxt "#19209"
-msgid "XBMC virtual backend"
-msgstr "Rerefons virtual de l'XBMC"
+msgid "Kodi virtual backend"
+msgstr "Rerefons virtual de l'Kodi"
msgctxt "#19210"
msgid "Client"
@@ -7354,8 +7354,8 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "Captures de pantalla"
msgctxt "#20009"
-msgid "Use XBMC"
-msgstr "Utilitza l'XBMC"
+msgid "Use Kodi"
+msgstr "Utilitza l'Kodi"
msgctxt "#20011"
msgid "Music playlists"
@@ -8250,8 +8250,8 @@ msgid "Do you want to remove all items within"
msgstr "Do you want to remove all items within"
msgctxt "#20341"
-msgid "this path from the XBMC library?"
-msgstr "this path from the XBMC library?"
+msgid "this path from the Kodi library?"
+msgstr "this path from the Kodi library?"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
@@ -9446,8 +9446,8 @@ msgid "Reference service"
msgstr "Servei de referència"
msgctxt "#21881"
-msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
-msgstr "Permet el control de l'XBMC a través de UPnP"
+msgid "Allow control of Kodi via UPnP"
+msgstr "Permet el control de l'Kodi a través de UPnP"
msgctxt "#21882"
msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
@@ -10414,12 +10414,12 @@ msgid "This version of %s requires an"
msgstr "Aquesta versió de %s requereix una"
msgctxt "#33075"
-msgid "XBMC revision of %s or greater to run."
-msgstr "revisió de l'XBMC s% o superior per a funcionar."
+msgid "Kodi revision of %s or greater to run."
+msgstr "revisió de l'Kodi s% o superior per a funcionar."
msgctxt "#33076"
-msgid "Please update XBMC."
-msgstr "Actualitzeu l'XBMC."
+msgid "Please update Kodi."
+msgstr "Actualitzeu l'Kodi."
msgctxt "#33077"
msgid "No data found!"
@@ -10750,12 +10750,12 @@ msgid "Could not open the adaptor"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'adaptador"
msgctxt "#36007"
-msgid "Devices to power on when starting XBMC"
-msgstr "Dispositius a encendre quan s'inicia l'XBMC"
+msgid "Devices to power on when starting Kodi"
+msgstr "Dispositius a encendre quan s'inicia l'Kodi"
msgctxt "#36008"
-msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
-msgstr "Dispositius a apagar quan s'atura l'XBMC"
+msgid "Devices to power off when stopping Kodi"
+msgstr "Dispositius a apagar quan s'atura l'Kodi"
msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
@@ -10794,8 +10794,8 @@ msgid "Connected to HDMI device"
msgstr "Connectat a un dispositiu HDMI"
msgctxt "#36020"
-msgid "Make XBMC the active source when starting"
-msgstr "Feu l'XBMC la font activa quan s'inicia"
+msgid "Make Kodi the active source when starting"
+msgstr "Feu l'Kodi la font activa quan s'inicia"
msgctxt "#36021"
msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
@@ -10814,8 +10814,8 @@ msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
msgstr "No s'ha pogut establir la nova configuració. Reviseu la vostra configuració."
msgctxt "#36025"
-msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
-msgstr "Envia la ordre 'font inactiva' quan s'aturi l'XBMC"
+msgid "Send 'inactive source' command when stopping Kodi"
+msgstr "Envia la ordre 'font inactiva' quan s'aturi l'Kodi"
msgctxt "#36026"
msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
@@ -10870,8 +10870,8 @@ msgid "TV and AVR device (explicit)"
msgstr "TV i dispositiu AVR (explícit)"
msgctxt "#36040"
-msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
-msgstr "La versió d'interfície de libCEC no està suportada. %x és menor que la versió que XBMC suporta (%x)"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version Kodi supports (%x)"
+msgstr "La versió d'interfície de libCEC no està suportada. %x és menor que la versió que Kodi suporta (%x)"
msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
@@ -10894,8 +10894,8 @@ msgid "Change the colours of your selected skin."
msgstr "Canvia els colors de la pell seleccionada."
msgctxt "#36109"
-msgid "Select the media window that XBMC displays on startup."
-msgstr "Selecciona la finestra de mitjans que l'XBMC mostra a l'iniciar."
+msgid "Select the media window that Kodi displays on startup."
+msgstr "Selecciona la finestra de mitjans que l'Kodi mostra a l'iniciar."
msgctxt "#36111"
msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
@@ -10942,8 +10942,8 @@ msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Estableix la quantitat de temps d'inactivitat requerit abans de mostrar el protector de pantalla."
msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
-msgstr "Selecciona el protector de pantalla. XBMC forçarà el protector de pantalla 'Dim' quan la reproducció de vídeo a pantalla completa està en pausa o un quadre de diàleg està actiu."
+msgid "Select the screensaver. Kodi will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
+msgstr "Selecciona el protector de pantalla. Kodi forçarà el protector de pantalla 'Dim' quan la reproducció de vídeo a pantalla completa està en pausa o un quadre de diàleg està actiu."
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
@@ -10954,8 +10954,8 @@ msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Previsualitza l'estalvi de pantalla seleccionat."
msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
-msgstr "Si s'està reproduint música, l'XBMC començarà la visualització seleccionada en comptes de mostrar el protector de pantalla."
+msgid "If music is being played, Kodi will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
+msgstr "Si s'està reproduint música, l'Kodi començarà la visualització seleccionada en comptes de mostrar el protector de pantalla."
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
@@ -10990,8 +10990,8 @@ msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
msgstr "Agrupa les pel·lícules en \"conjunts de pel·lícula\" al buscar per la videoteca."
msgctxt "#36146"
-msgid "Check for new media files on XBMC startup."
-msgstr "Comprova si hi ha nous fitxers multimèdia a l'iniciar l'XBMC."
+msgid "Check for new media files on Kodi startup."
+msgstr "Comprova si hi ha nous fitxers multimèdia a l'iniciar l'Kodi."
msgctxt "#36147"
msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
@@ -11034,8 +11034,8 @@ msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Selecciona el nivell de zoom que tindran els vídeos 4:3 mostrats en pantalles panoràmiques."
msgctxt "#36172"
-msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion."
-msgstr "La conversió de nivell d'estudi VDPAU proporciona un mètode perquè aplicacions avançades com l'XBMC puguin influir en la conversió d'espai de color."
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like Kodi to influence the colour space conversion."
+msgstr "La conversió de nivell d'estudi VDPAU proporciona un mètode perquè aplicacions avançades com l'Kodi puguin influir en la conversió d'espai de color."
msgctxt "#36174"
msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
@@ -11106,8 +11106,8 @@ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete us
msgstr "Importa grups de canals des del backend PVR (si és compatible). Esborra els grups d'usuaris creats que no es trobin dins el backend."
msgctxt "#36206"
-msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
-msgstr "Utilitza la numeració del backend en lloc de configurar-la manualment des de l'XBMC."
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over Kodi."
+msgstr "Utilitza la numeració del backend en lloc de configurar-la manualment des de l'Kodi."
msgctxt "#36207"
msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
@@ -11126,8 +11126,8 @@ msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
msgstr "No importar dades de l'EPG durant la reproducció de TV per minimitzar l'ús de CPU."
msgctxt "#36223"
-msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
-msgstr "Per defecte, les dades EPG s'emmagatzemen en una base de dades local per accelerar la importació al reiniciar l'XBMC."
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when Kodi is restarted."
+msgstr "Per defecte, les dades EPG s'emmagatzemen en una base de dades local per accelerar la importació al reiniciar l'Kodi."
msgctxt "#36224"
msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
@@ -11146,8 +11146,8 @@ msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the
msgstr "Mostra una notificació quan s'agreguen, acaben, o eliminen temporitzadors en el backend."
msgctxt "#36241"
-msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
-msgstr "Executa la comanda \"wakeup\" de sota quan es tanca l'XBMC o està entrant en el mode d'hibernació. La data i hora de la següent gravació programada es passa com a paràmetre."
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when Kodi exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Executa la comanda \"wakeup\" de sota quan es tanca l'Kodi o està entrant en el mode d'hibernació. La data i hora de la següent gravació programada es passa com a paràmetre."
msgctxt "#36245"
msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
@@ -11182,8 +11182,8 @@ msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for
msgstr "Selecciona la font d'informació de l'artista per defecte. Veure l'Administrador de Complements per a les opcions."
msgctxt "#36259"
-msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
-msgstr "Buscar fitxers multimèdia nous i eliminats durant l'arrencada de l'XBMC."
+msgid "Check for new and removed media files on Kodi startup."
+msgstr "Buscar fitxers multimèdia nous i eliminats durant l'arrencada de l'Kodi."
msgctxt "#36260"
msgid "No info available yet."
@@ -11198,12 +11198,12 @@ msgid "Import a XML file into the Music Library database."
msgstr "Importa un fitxer XML a la base de dades de la Biblioteca de Música."
msgctxt "#36265"
-msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
-msgstr "L'XBMC reproduirà automàticament el següent element de la carpeta actual. Per exemple, en la vista de Fitxers: Després d'una pista reproduïda, l'XBMC reproduirà automàticament la pista següent, de dins la mateixa carpeta."
+msgid "Kodi automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, Kodi would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "L'Kodi reproduirà automàticament el següent element de la carpeta actual. Per exemple, en la vista de Fitxers: Després d'una pista reproduïda, l'Kodi reproduirà automàticament la pista següent, de dins la mateixa carpeta."
msgctxt "#36267"
-msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
-msgstr "L'XBMC llegirà la informació de ReplayGain codificada en els teus fitxers d'àudio a través d'un programa com l'MP3Gain i normalitzarà els nivells de so en concordança.\n\n\nXBMC leerá la información de repetición de ganancia codificada en tus archivos de audio por un programa como MP3Gain y normalizará el sonido en función de los valores obtenidos."
+msgid "Kodi will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
+msgstr "L'Kodi llegirà la informació de ReplayGain codificada en els teus fitxers d'àudio a través d'un programa com l'MP3Gain i normalitzarà els nivells de so en concordança.\n\n\nKodi leerá la información de repetición de ganancia codificada en tus archivos de audio por un programa como MP3Gain y normalizará el sonido en función de los valores obtenidos."
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
@@ -11226,8 +11226,8 @@ msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can
msgstr "Llegeix la informació d'etiquetes d'arxius de música. Per a grans directoris, això pot retardar el temps de lectura, especialment en xarxa."
msgctxt "#36281"
-msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
-msgstr "L'XBMC buscarà miniatures en recursos remots i mitjans òptics. Sovint, això pot alentir el llistat de carpetes de xarxa."
+msgid "Kodi will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "L'Kodi buscarà miniatures en recursos remots i mitjans òptics. Sovint, això pot alentir el llistat de carpetes de xarxa."
msgctxt "#36283"
msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
@@ -11258,8 +11258,8 @@ msgid "Auto eject disc after rip is complete."
msgstr "Auto-expulsar el disc al completar el volcat."
msgctxt "#36293"
-msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
-msgstr "L'XBMC buscarà un arxiu .cdg coincident i mostrarà els seus gràfics durant la reproducció de qualsevol arxiu de música."
+msgid "When playing any music file, Kodi will look for a matching .cdg file and display its graphics."
+msgstr "L'Kodi buscarà un arxiu .cdg coincident i mostrarà els seus gràfics durant la reproducció de qualsevol arxiu de música."
msgctxt "#36301"
msgid "No info available yet."
@@ -11310,16 +11310,16 @@ msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager f
msgstr "Especifica la font d'informació per defecte del temps. Veureq l'Administrador de Complements per a les opcions."
msgctxt "#36321"
-msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
-msgstr "Mostra el nom de la instal·lació XBMC al utilitzar diversos serveis de xarxa."
+msgid "Display name of the Kodi installation when using various network services."
+msgstr "Mostra el nom de la instal·lació Kodi al utilitzar diversos serveis de xarxa."
msgctxt "#36324"
msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
msgstr "Notifica als clients UPnP quan es produeix una actualització manual o automàtica de la biblioteca."
msgctxt "#36328"
-msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
-msgstr "Permet als usuaris remots controlar l'XBMC a través del servidor web incrustat."
+msgid "Enable remote users to control Kodi through the built-in webserver."
+msgstr "Permet als usuaris remots controlar l'Kodi a través del servidor web incrustat."
msgctxt "#36329"
msgid "Define the webserver port."
@@ -11334,20 +11334,20 @@ msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
msgstr "Selecciona una de les interfícies web instal·lades a través de l'Administrador de Complements."
msgctxt "#36334"
-msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
-msgstr "Permet que altres programes d'aquest ordinador puguin controlar l'XBMC a través de la interfície web o el protocol d'interfície JSON-RPC."
+msgid "Allow programs on this computer to control Kodi via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Permet que altres programes d'aquest ordinador puguin controlar l'Kodi a través de la interfície web o el protocol d'interfície JSON-RPC."
msgctxt "#36338"
-msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
-msgstr "Permetre a programes de la xarxa que controlin l'XBMC."
+msgid "Allow programs on the network to control Kodi."
+msgstr "Permetre a programes de la xarxa que controlin l'Kodi."
msgctxt "#36350"
msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
msgstr "Envia automàticament l'ordre 'Wake-On-Lan' al(s) servidor(s) just abans d'intentar accedir als arxius compartits o serveis."
msgctxt "#36355"
-msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
-msgstr "En una configuració multi-pantalla, es desactiven les pantalles on no es mostra l'XBMC."
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where Kodi is not displayed are blacked out."
+msgstr "En una configuració multi-pantalla, es desactiven les pantalles on no es mostra l'Kodi."
msgctxt "#36356"
msgid "Eliminate vertical tearing."
@@ -11386,12 +11386,12 @@ msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtu
msgstr "Quan s'activa, les fletxes del teclat mouran la selecció en el teclat virtual. Quan es desactiva, mouran el cursor de text."
msgctxt "#36377"
-msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present."
-msgstr "Utilitza un ratolí o dispositiu de pantalla tàctil per controlar l'XBMC. Nota: La desactivació provocarà la pèrdua de control sobre l'XBMC quan no es detecti cap teclat ni comandament a distància."
+msgid "Use a mouse or touch screen device to control Kodi. Note: disabling will cause you to lose control over Kodi when no keyboard or remote is present."
+msgstr "Utilitza un ratolí o dispositiu de pantalla tàctil per controlar l'Kodi. Nota: La desactivació provocarà la pèrdua de control sobre l'Kodi quan no es detecti cap teclat ni comandament a distància."
msgctxt "#36378"
-msgid "Use a joystick to control XBMC."
-msgstr "Utilitza un joystcik per controlar l'XBMC."
+msgid "Use a joystick to control Kodi."
+msgstr "Utilitza un joystcik per controlar l'Kodi."
msgctxt "#36380"
msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
@@ -11418,24 +11418,24 @@ msgid "Configure the proxy server password."
msgstr "Configura la contrasenya del servidor proxy."
msgctxt "#36386"
-msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits."
-msgstr "Si tens un ample de banda limitat, l'XBMC intentarà mantenir-se dins d'aquests límits."
+msgid "If you have limited bandwidth available, Kodi will try to keep within these limits."
+msgstr "Si tens un ample de banda limitat, l'Kodi intentarà mantenir-se dins d'aquests límits."
msgctxt "#36389"
-msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down."
-msgstr "Defineix quant de temps l'XBMC ha de funcionar a relentí abans d'apagar."
+msgid "Define how long Kodi should idle before shutting down."
+msgstr "Defineix quant de temps l'Kodi ha de funcionar a relentí abans d'apagar."
msgctxt "#36390"
-msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time."
-msgstr "Definiu quina acció ha de fer l'XBMC quan ha estat inactiu durant un llarg període de temps."
+msgid "Define what action Kodi should do when it has been idle for a long period of time."
+msgstr "Definiu quina acció ha de fer l'Kodi quan ha estat inactiu durant un llarg període de temps."
msgctxt "#36392"
msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
msgstr "Activa o desactiva el registre de depuració. Útil per a la solució de problemes."
msgctxt "#36393"
-msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
-msgstr "Directori utilitzat per guardar les imatges capturades des de l'XBMC."
+msgid "Folder used to save screenshots taken within Kodi."
+msgstr "Directori utilitzat per guardar les imatges capturades des de l'Kodi."
msgctxt "#36394"
msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
@@ -11446,8 +11446,8 @@ msgid "Define the PIN code used for the master lock."
msgstr "Defineix el codi PIN utilitzat per al bloqueig mestre."
msgctxt "#36398"
-msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
-msgstr "Defineix el nombre màxim de re-intents abans de que l'XBMC es tanqui."
+msgid "Define the maximum number of retries before Kodi is closed down."
+msgstr "Defineix el nombre màxim de re-intents abans de que l'Kodi es tanqui."
msgctxt "#36410"
msgid "No info available yet."