aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Catalan/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-12-16 23:12:23 +0100
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-12-16 23:12:23 +0100
commitfcc3bd734ca703803be8ed6172b79d753e8025fe (patch)
tree2932f92036c001d68f9e5e3086b92777ecd43e62 /language/Catalan/strings.po
parentbe02f26ccb1c2828573053e397518260fd8385c4 (diff)
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Catalan/strings.po')
-rw-r--r--language/Catalan/strings.po138
1 files changed, 91 insertions, 47 deletions
diff --git a/language/Catalan/strings.po b/language/Catalan/strings.po
index c9e0430508..581ebaefa0 100644
--- a/language/Catalan/strings.po
+++ b/language/Catalan/strings.po
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "S'ha produït un error"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
-msgstr "Activa la lectura d'etiquetes"
+msgstr "Habilita la lectura d'etiquetes"
msgctxt "#259"
msgid "Opening"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Idioma"
msgctxt "#305"
msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+msgstr "Habilitat"
msgctxt "#306"
msgid "Non-interleaved"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Receptor compatible Dolby Digital Plus (E-AC3)"
msgctxt "#449"
msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+msgstr "Habilitat"
msgctxt "#450"
msgid "Columns"
@@ -1827,11 +1827,11 @@ msgstr "Ordena per: Ús"
msgctxt "#510"
msgid "Enable visualisations"
-msgstr "Activa les visualitzacions"
+msgstr "Habilita les visualitzacions"
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
-msgstr "Activa el canvi de mode de vídeo"
+msgstr "Habilita el canvi de mode de vídeo"
msgctxt "#512"
msgid "Startup window"
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Submenú"
msgctxt "#1035"
msgid "Enable submenu buttons"
-msgstr "Activa els botons del submenú"
+msgstr "Habilita els botons del submenú"
msgctxt "#1036"
msgid "Favourites"
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "Introduïu la combinació de botons del gamepad i"
msgctxt "#12331"
msgid "press OK, or Back to cancel"
-msgstr "premeu D'acord, or enree per cancel·lar"
+msgstr "premeu «D'acord», or enrere per cancel·lar"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
@@ -4179,11 +4179,11 @@ msgstr "Desactivat"
msgctxt "#13107"
msgid "Enabled during video playback"
-msgstr "Activat durant la reproducció de vídeo"
+msgstr "Habilitat durant la reproducció de vídeo"
msgctxt "#13108"
msgid "Always enabled"
-msgstr "Sempre activat"
+msgstr "Sempre habilitat"
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply resolution"
@@ -4207,11 +4207,11 @@ msgstr "Desactivat"
msgctxt "#13114"
msgid "Enabled for SD content"
-msgstr "Activat per a contingut SD"
+msgstr "Habilitat per el contingut SD"
msgctxt "#13115"
msgid "Always enabled"
-msgstr "Sempre activat"
+msgstr "Sempre habilitat"
msgctxt "#13116"
msgid "Upscaling method"
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Fonts"
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "Activa invertir cadenes bidireccionals"
+msgstr "Habilita invertir les cadenes bidireccionals"
msgctxt "#13305"
msgid "Show RSS news feeds"
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Només dreta"
msgctxt "#13323"
msgid "Enable karaoke support"
-msgstr "Activa el suport de karaoke"
+msgstr "Habilita el suport de karaoke"
msgctxt "#13324"
msgid "Background transparency"
@@ -4703,11 +4703,11 @@ msgstr "Genera les miniatures automàticament"
msgctxt "#13361"
msgid "Enable voice"
-msgstr "Activa la veu"
+msgstr "Habilita la veu"
msgctxt "#13375"
msgid "Enable device"
-msgstr "Activa el dispositiu"
+msgstr "Habilita el dispositiu"
msgctxt "#13376"
msgid "Volume"
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "Configuracions de l'àudio i dels subtítols"
msgctxt "#13397"
msgid "Enable subtitles"
-msgstr "Activa els subtítols"
+msgstr "Habilita els subtítols"
msgctxt "#13398"
msgid "Shortcuts"
@@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Reprodueix només aquest"
msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
-msgstr "Habilitar Escaladors HQ per escalades anteriors"
+msgstr "Habilita els escaladors HQ per escalades anteriors"
msgctxt "#13436"
msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
@@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "Error del'Apple Remote"
msgctxt "#13621"
msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr "No es pot activar el suport per l'Apple Remote."
+msgstr "No es pot habilitar el suport per l'Apple Remote."
msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
@@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "Canvia automàticament a les miniatures segons"
msgctxt "#14011"
msgid "Enable auto switching to thumbs view"
-msgstr "Activar Autoconmutació en les vistes de caràtules"
+msgstr "Habilita l'autoconmutació en la vista de caràtules"
msgctxt "#14012"
msgid "- Use large icons"
@@ -5457,6 +5457,14 @@ msgctxt "#14100"
msgid "Stop ripping CD"
msgstr "Atura l'extracció del CD"
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Font no disponible"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Manté"
+
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
@@ -6135,7 +6143,7 @@ msgstr "Edita el temporitzador"
msgctxt "#19058"
msgid "Timer enabled"
-msgstr "Temporitzador activat"
+msgstr "Temporitzador habilitat"
msgctxt "#19059"
msgid "Stop recording"
@@ -6811,7 +6819,11 @@ msgstr "Iniciant els fils de segon pla"
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr "El gestor PVR s'ha activat sense cap"
+msgstr "El gestor PVR s'ha habilitat sense cap"
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
+msgstr "s'ha habilitat el complement PVR. Habiliteu almenys un complement"
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
@@ -6925,6 +6937,10 @@ msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
msgstr "* Tots els enregistraments"
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR Add-ons could be found"
+msgstr "No s'ha trobat cap complement PVR"
+
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
msgstr "Necessitau un sintonitzador, programari de rerefons, i un"
@@ -6959,7 +6975,7 @@ msgstr "Configuració específica del client"
msgctxt "#19281"
msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
-msgstr "Confirma el canvi de canal prement OK"
+msgstr "Confirma el canvi de canal prement «D'acord»"
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
@@ -7571,7 +7587,7 @@ msgstr "- sense enllaç establert -"
msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
-msgstr "Enable animations"
+msgstr "Habilita les animacions"
msgctxt "#20080"
msgid "Disable RSS during music"
@@ -7579,7 +7595,7 @@ msgstr "Desactiva l'RSS durant la música"
msgctxt "#20081"
msgid "Enable shortcut buttons"
-msgstr "Activa els botons d'accés directe"
+msgstr "Habilita els botons d'accés directe"
msgctxt "#20082"
msgid "Show programs in main menu"
@@ -7659,7 +7675,7 @@ msgstr "Codi mestre i opcions"
msgctxt "#20101"
msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "Intorduïnt el codi mestre de bloqueig sempre activa el mode mestre"
+msgstr "Intorduïnt el codi mestre de bloqueig sempre habilita el mode mestre"
msgctxt "#20102"
msgid "or copy from default?"
@@ -8839,7 +8855,7 @@ msgstr "Substitueix les fonts dels subtítols ASS/SSA"
msgctxt "#21369"
msgid "Enable mouse and Touch Screen support"
-msgstr "Activa el suport de ratolí i pantalla tàctil"
+msgstr "Habilita el suport de ratolí i pantalla tàctil"
msgctxt "#21370"
msgid "Play navigation sounds during media playback"
@@ -8875,15 +8891,15 @@ msgstr "Widescreen"
msgctxt "#21378"
msgid "Enable 480p"
-msgstr "Activa 480p"
+msgstr "Habilita 480p"
msgctxt "#21379"
msgid "Enable 720p"
-msgstr "Activa 720p"
+msgstr "Habilita 720p"
msgctxt "#21380"
msgid "Enable 1080i"
-msgstr "Activa 1080i"
+msgstr "Habilita 1080i"
msgctxt "#21381"
msgid "Enter name of new playlist"
@@ -8895,7 +8911,7 @@ msgstr "Mostra els botons \"Afegeix font\" en les llistes de fitxers"
msgctxt "#21383"
msgid "Enable scrollbars"
-msgstr "Activa les barres de desplaçament"
+msgstr "Habilita les barres de desplaçament"
msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
@@ -8919,7 +8935,7 @@ msgstr "Silenciós"
msgctxt "#21389"
msgid "Enable custom background"
-msgstr "Enable custom background"
+msgstr "Habilita el fons personalitzat"
msgctxt "#21390"
msgid "Power management level"
@@ -8955,7 +8971,7 @@ msgstr "High quality pixel shader v2"
msgctxt "#21398"
msgid "Enable playlist at startup"
-msgstr "Enable playlist at startup"
+msgstr "Habilita la llista de reproducció al inicialitzar"
msgctxt "#21399"
msgid "Use tween animations"
@@ -9233,6 +9249,10 @@ msgctxt "#21469"
msgid "%s to %s"
msgstr "%s a %s"
+msgctxt "#21600"
+msgid "Prefer external subtitles"
+msgstr "Prefereix els subtítols externs"
+
msgctxt "#21602"
msgid "(External)"
msgstr "(Extern)"
@@ -9843,7 +9863,7 @@ msgstr "Desactiva"
msgctxt "#24022"
msgid "Enable"
-msgstr "Activa"
+msgstr "Habilita"
msgctxt "#24023"
msgid "Add-on disabled"
@@ -9921,6 +9941,14 @@ msgctxt "#24045"
msgid "Add-on does not have the correct structure"
msgstr "El complement no té l'estructura correcta"
+msgctxt "#24046"
+msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
+msgstr "%s és utilitzat per següents complement(s) instal·lats"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
+msgstr "Aquest complement no es pot desinstal·lar"
+
msgctxt "#24048"
msgid "Rollback"
msgstr "Rollback"
@@ -9951,7 +9979,7 @@ msgstr "Registre de canvis"
msgctxt "#24059"
msgid "Would you like to enable this Add-on?"
-msgstr "Voleu activar aquest complement?"
+msgstr "Voleu habilitar aquest complement?"
msgctxt "#24060"
msgid "Would you like to disable this Add-on?"
@@ -9963,7 +9991,7 @@ msgstr "Hi ha una actualització per al complement disponible"
msgctxt "#24062"
msgid "Enabled Add-ons"
-msgstr "Complements activats"
+msgstr "Complements habilitats"
msgctxt "#24063"
msgid "Auto update"
@@ -9971,7 +9999,7 @@ msgstr "Actualització automàtica"
msgctxt "#24064"
msgid "Add-on enabled"
-msgstr "Complement activat"
+msgstr "Complement habilitat"
msgctxt "#24065"
msgid "Add-on updated"
@@ -10045,6 +10073,10 @@ msgctxt "#24095"
msgid "(blacklisted)"
msgstr "(a la llista negra)"
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
+msgstr "El complement és incompatible o s'ha marcat com trencat al dipòsit."
+
msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
msgstr "Voleu desactivar-lo en el sistema?"
@@ -10073,6 +10105,14 @@ msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
msgstr "La pell manca d'alguns fitxers"
+msgctxt "#24104"
+msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
+msgstr "El complement és incompatible a causa de les dependències no satisfetes."
+
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Pausa quan s'estiguin cercant subtítols"
+
msgctxt "#24107"
msgid "Searching for subtitles ..."
msgstr "Cercant subtítols ..."
@@ -10105,6 +10145,10 @@ msgctxt "#24115"
msgid "Save subtitles to movie folder"
msgstr "Desa els subtítols a la carpeta de la pel·lícula"
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV Service"
+msgstr "Servei de TV per defecte"
+
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
@@ -10431,7 +10475,7 @@ msgstr "Camí a l'script"
msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
-msgstr "Activa el botó d'scripts personalitzats"
+msgstr "Habilita el botó d'scripts personalitzats"
msgctxt "#33084"
msgid "Auto login"
@@ -10667,7 +10711,7 @@ msgstr "Mapa de teclat a utilitzar per a aquest dispositiu"
msgctxt "#35008"
msgid "Keymap enabled"
-msgstr "Mapa de teclat activat"
+msgstr "Mapa de teclat habilitat"
msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
@@ -10675,7 +10719,7 @@ msgstr "No utilitzeu el mapa de teclat personalitzat per a aquest dispositiu"
msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
-msgstr "Activa el suport de manaments de joc"
+msgstr "Habilita el suport de joystick i gamepad"
msgctxt "#35102"
msgid "Disable joystick when this device is present"
@@ -10683,7 +10727,7 @@ msgstr "Desactivar el joystick quan aquest dispositiu estigui present"
msgctxt "#35103"
msgid "Enable system keys in fullscreen"
-msgstr "Habilitar tecles de sistema en pantalla completa"
+msgstr "Habilita les tecles de sistema en pantalla completa"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10727,7 +10771,7 @@ msgstr "Premeu el botó de comandament \"usuari\""
msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
-msgstr "Activa la commutació de comandes del costat"
+msgstr "Habilita la commutació de comandes del costat"
msgctxt "#36006"
msgid "Could not open the adaptor"
@@ -11083,7 +11127,7 @@ msgstr "Encara no hi ha informació disponible."
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
-msgstr "Activa el maquinari de descodificació d'arxius de vídeo."
+msgstr "Habilita el maquinari de descodificació d'arxius de vídeo."
msgctxt "#36156"
msgid "No info available yet."
@@ -11155,7 +11199,7 @@ msgstr "No hi ha informació disponible"
msgctxt "#36174"
msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
-msgstr "Activar el teletext durant una transmissió en directe per televisió."
+msgstr "Habilita el teletext durant una transmissió en directe per televisió."
msgctxt "#36175"
msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
@@ -11535,7 +11579,7 @@ msgstr "Llegeix la informació d'etiquetes d'arxius de música. Per a grans dire
msgctxt "#36275"
msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
-msgstr "Controla la forma com es mostren els noms de les cançons a la interfície d'usuari. Per funcionar correctament han d'estar activades les etiquetes ID3."
+msgstr "Controla la forma com es mostren els noms de les cançons a la interfície d'usuari. Per funcionar correctament han d'estar habilitades les etiquetes ID3."
msgctxt "#36276"
msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
@@ -12095,7 +12139,7 @@ msgstr "Ometre el mesclador VDAPU estalvia recursos en sistemes de baixa potènc
msgctxt "#36422"
msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder"
-msgstr "Activa el maquinari de descodificació de vídeo utilitzant el descodificador AMLogic"
+msgstr "Habilita el maquinari de descodificació de vídeo utilitzant el descodificador AMLogic"
msgctxt "#36500"
msgid "Stereoscopic mode (current)"
@@ -12219,11 +12263,11 @@ msgstr "Extreu-lo tant per analògic (auriculars) com per HDMI"
msgctxt "#36543"
msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
-msgstr "Activa-ho per potenciar els diàlegs en comparació amb els so de fons quan es redueixi el nombre de canals d'àudio"
+msgstr "Habilita-ho per potenciar els diàlegs en comparació amb els so de fons quan es redueixi el nombre de canals d'àudio"
msgctxt "#36544"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
-msgstr "Activa el maquinari de descodificació d'arxius de vídeo."
+msgstr "Habilita el maquinari de descodificació d'arxius de vídeo."
msgctxt "#37000"
msgid "(Visually Impaired)"