diff options
author | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2014-11-10 21:21:03 +0000 |
---|---|---|
committer | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2014-11-10 21:21:03 +0000 |
commit | 9425fba44bf08a19b192eab3dadb8baaa9da4509 (patch) | |
tree | 558037316f326ba2dad387856538f16fa1eb11d4 /language/Bulgarian | |
parent | 8e465155c331faa07af203f3e2bceae99b2dcd59 (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Bulgarian')
-rw-r--r-- | language/Bulgarian/strings.po | 150 |
1 files changed, 121 insertions, 29 deletions
diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po index 95031f4380..fffc0f9fae 100644 --- a/language/Bulgarian/strings.po +++ b/language/Bulgarian/strings.po @@ -1238,8 +1238,8 @@ msgid "Year" msgstr "Година" msgctxt "#346" -msgid "Normalize levels on downmix" -msgstr "Нормализирай нивата при смесване" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Поддържай нивото на звука при смесване" msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Ясно" msgctxt "#387" msgid "Clouds" -msgstr "Облачно" +msgstr "Облачност" msgctxt "#388" msgid "Early" @@ -3237,6 +3237,54 @@ msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "Задайте устройство, което да декодира звука" +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Налягане" + +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Интензитет" + +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Изключително" + +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Вихрушки" + +msgctxt "#1383" +msgid "Sky Is Clear" +msgstr "Ясно небе" + +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Повредена" + +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Торнадо" + +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Ураган" + +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ветровито" + +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Бриз" + msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "Плаващи" @@ -3447,7 +3495,7 @@ msgstr "Вихрушки" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" -msgstr "Валеж" +msgstr "Валежи" msgctxt "#1449" msgid "Partial" @@ -5057,10 +5105,6 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Разреши хардуерното ускорение (MediaCodec)" -msgctxt "#13440" -msgid "Allow multi threaded software decoding" -msgstr "Включи многопоточното софтуерно декодиране" - msgctxt "#13441" msgid "Use MPEG-2 VDPAU" msgstr "Ползвай Mpeg-2 VDPAU" @@ -5578,8 +5622,8 @@ msgid "Playback" msgstr "Възпроизвеждане" msgctxt "#14087" -msgid "DVDs" -msgstr "DVD-та" +msgid "Discs" +msgstr "Дискове" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" @@ -5637,6 +5681,18 @@ msgctxt "#14101" msgid "Acceleration" msgstr "Ускорение" +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Режим на възпроизвеждане за Blu-ray" + +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Възпроизвеждай филма" + +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Показвай опростено меню" + msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" msgstr "Източникът не е наличен" @@ -7178,8 +7234,8 @@ msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." msgstr "Добавка за сървъра, за да може да се ползва ПВР." msgctxt "#19274" -msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." -msgstr "За да научите повече посетете www.xbmc.org/pvr" +msgid "Please visit kodi.tv/pvr to learn more." +msgstr "За да научите повече посетете www.kodi.tv/pvr" msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" @@ -7225,13 +7281,17 @@ msgctxt "#19285" msgid "Browse for icon" msgstr "Преглед за икона" +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Търсене за икона на канала" + msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Всички канали" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" -msgstr "Друго/Нейзвестно" +msgstr "Друго/Неизвестно" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" @@ -7255,7 +7315,7 @@ msgstr "Комедия" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "Сапунки/Мелодрами/Фолклор" +msgstr "Сапунки/Мелодрами/Фолклорни" msgctxt "#19506" msgid "Romance" @@ -7571,7 +7631,7 @@ msgstr "Комедия" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "Сапунки/Мелодрами/Фолклор" +msgstr "Сапунки/Мелодрами/Фолклорни" msgctxt "#19682" msgid "Romance" @@ -8393,6 +8453,10 @@ msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf Browser" +msgstr "Zeroconf браузър" + msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "Директория на уеб сървъра (HTTP)" @@ -9371,7 +9435,7 @@ msgstr "Име на плейлиста" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" -msgstr "Намери елемети, за които е вярно:" +msgstr "Намери елементи, за които е вярно:" msgctxt "#21435" msgid "Edit" @@ -10475,7 +10539,7 @@ msgstr "Обнови всички" msgctxt "#24123" msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." -msgstr "Опцията активира автоматично режима \"На пауза\" докато трае търсенето на субтитирите и възобновява възпроизвеждането веднага след като субтитрите бъдат достъпни." +msgstr "Опцията активира автоматично режима \"На пауза\" докато трае търсенето на субтитрите и възобновява възпроизвеждането веднага след като субтитрите бъдат достъпни." msgctxt "#24124" msgid "Next to the video" @@ -10493,6 +10557,10 @@ msgctxt "#24127" msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" msgstr "Първите субтитри от списъка с резултати, от търсене, ще бъдат сваляни автоматично." +msgctxt "#24129" +msgid "The configuration of Kodi has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration_from_Kodi_to_Kodi - this message will not be shown again!" +msgstr "Конфигурационните файлове са преместени на ново място за версия Kodi. Моля, прочетете http://kodi.wiki/view/Migration_from_Kodi_to_Kodi - съобщението няма да бъде показано втори път!" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Известия" @@ -10506,8 +10574,8 @@ msgid "Select from all titles ..." msgstr "Избор измежду всички заглавия..." msgctxt "#25003" -msgid "Show Blu-ray menus" -msgstr "Покажи Blu-ray менюто" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Показвай Blu-ray менюто" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" @@ -10697,6 +10765,14 @@ msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "%s ден" +msgctxt "#33039" +msgid "%s Streams" +msgstr "%s потоци" + +msgctxt "#33040" +msgid "%s Devices" +msgstr "%s потоци" + msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "Аларма" @@ -11291,7 +11367,7 @@ msgstr "Променете цветовете на избрания облик." msgctxt "#36107" msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." -msgstr "Избере шрифтовете на потребителския интерфейс. Шрифтовите комбинации се настройват от избрания облик." +msgstr "Избере шрифтовете на потребителския интерфейс. Комбинациите от шрифтове се настройват от избрания облик." msgctxt "#36108" msgid "Resize the view of the user interface." @@ -11627,7 +11703,7 @@ msgstr "Позиция за субтитрите на екрана." msgctxt "#36193" msgid "Category containing settings for how DVDs are handled." -msgstr "Категорията съдържа всички настройки свързани с DVD дисковете." +msgstr "Категорията съдържа всички настройки свързани с дисковете." msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." @@ -12103,7 +12179,7 @@ msgstr "Раздел съдържащ настройки за метеороло msgctxt "#36316" msgid "Category containing settings for how weather addons are handled." -msgstr "Категорията съдържа всички настройки свързани с управлението на добавките за метеорологичната прогоза." +msgstr "Категорията съдържа всички настройки свързани с управлението на добавките за метеорологичната прогноза." msgctxt "#36317" msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." @@ -12391,7 +12467,7 @@ msgstr "Категорията съдържа всички настройки с msgctxt "#36388" msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." -msgstr "Изключва дисплея при бездействие. Опцията е полезна когато разполагате с телевизор който може да се изклюва когато сигнала към него бъде прекъснат." +msgstr "Изключва дисплея при бездействие. Опцията е полезна когато разполагате с телевизор който може да се изключва когато сигнала към него бъде прекъснат." msgctxt "#36389" msgid "Define how long Kodi should idle before shutting down." @@ -12525,10 +12601,6 @@ msgctxt "#36422" msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder." msgstr "Включете хардуерното декодиране на видео файлове от AMLogic декодер." -msgctxt "#36423" -msgid "Enables frame-multi-threaded software decoding (less reliable than the default single threaded mode)." -msgstr "Включете многопоточното софтуерно декодиране (по-малко надеждно, отколкото стандартния еднопоточен режим)." - msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." msgstr "Изберете какво трябва да се случва, когато е избран елемента ЕПС: [Покажи контекстното меню] ще задейства контекстното меню, от където можете да изберете по-нататъшните си действия; [Превключи на канал] незабавно ще превключи на съответния канал; [Покажи информация] ще покаже подробна информация за сюжета и допълнителните възможности; [Запис] ще създаде брояч за записване за избрания елемент." @@ -12569,6 +12641,14 @@ msgctxt "#36433" msgid "If enabled VAAPI render method is prefered. This puts less load on the CPU but driver may hang!" msgstr "Определя VAAPI рендъра като стандартен. Резултат от включването на опцията е по-малко натоварване на централния процесор, но има вероятност от проблеми с драйвърите." +msgctxt "#36434" +msgid "Allow hardware acceleration (MMAL)" +msgstr "Разреши хардуерното ускорение (MMAL)" + +msgctxt "#36435" +msgid "Use DVDPlayer for decoding of video files with MMAL acceleration." +msgstr "Активира ползването на DVDPlayer за декодиране на видео файлове с MMAL ускорение." + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic 3D mode (current)" msgstr "Стереоскопичен режим (текущ)" @@ -12650,8 +12730,8 @@ msgid "Same as movie" msgstr "Според филма" msgctxt "#36533" -msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source." -msgstr "Изберете как да се смесва аудиото, например от 5.1 до 2.0: [Вкл.] поддържа изходния динамичен диапазон на оригиналния аудио източник при смесване, но при това ниво на звука ще бъде по-ниско [Изкл.] поддържа ниво на звука на оригиналния аудио източник обаче динамичния диапазон се компресира. Забележка: динамичния диапазон е разликата между най-тихите и най-силните звуци в аудио източника." +msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. [Disabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Изберете как да се смесва аудиото, например от 5.1 до 2.0: [Вкл.] поддържа нивото на звука на аудио източника, но динамичния диапазон се компресира. [Изкл.] поддържа изходния динамичен диапазон на аудио източника при смесване, но нивото на звука ще бъде по-ниско. Забележка: динамичния диапазон е разликата между най-тихите и най-силните звуци в аудио източника. Включете опцията ако едва чувате диалога във филмите." msgctxt "#36534" msgid "Specify additional libraries whose log messages are to be included in the log." @@ -12665,6 +12745,10 @@ msgctxt "#36536" msgid "Invert Stereoscopic 3D mode (flip eyes)" msgstr "Обърнат стереоскопичен режим" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played. [Ask me] will show a dialog to select the desired mode for each playback. [Preferred mode] will use of the preferred mode specified in the 'System -> Video Hardware' section of the settings. [Monoscopic (2D)] will play the video in mono/2D. [Ignore] disables any stereoscopic 3D processing and handling" +msgstr "Изберете режим за възпроизвеждане на 3D стереоскопични видео файлове. [Запитване] - извежда прозорец за избор на режим преди всяко възпроизвеждане. [Предпочитан режим] - прилага автоматично режима избран в Настройки > Система > Видео изход. [Моноскопичен - 2D] - всички видео файлове ще бъдат възпроизвеждани в режим \"моно\" / 2D. [Игнорирай] - изключва всякаква поддръжка и обработка на 3D стереоскопични файлове" + msgctxt "#36538" msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode when playback ended. [Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists the stereoscopic 3D mode won't change between videos, not even for non stereoscopic ones." msgstr "Превключва интефейса (и някои ТВ) обратно в 2D режим при приклюване на възпроизвеждане. Ако опцията не е включена интерфейса и ТВ остават в стереоскопичен 3D режим. Стереоскопичния режим няма да се променя между отделните видео файлове, дори и тези които не са 3D." @@ -12900,3 +12984,11 @@ msgstr "900" msgctxt "#37030" msgid "Unlimited" msgstr "Неограничен" + +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened/played back. Disc menus are not fully supported yet and may cause problems." +msgstr "Определя как Blu-ray дисковете да се отварят/възпроизвеждат. Менютата не се поддържат напълно, все още, поради което могат да са проблемни." + +msgctxt "#38010" +msgid "GPU accelerated" +msgstr "Хардуерно ускорен" |