aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Bulgarian
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-12-16 23:12:23 +0100
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2013-12-16 23:12:23 +0100
commitfcc3bd734ca703803be8ed6172b79d753e8025fe (patch)
tree2932f92036c001d68f9e5e3086b92777ecd43e62 /language/Bulgarian
parentbe02f26ccb1c2828573053e397518260fd8385c4 (diff)
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Bulgarian')
-rw-r--r--language/Bulgarian/strings.po178
1 files changed, 125 insertions, 53 deletions
diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po
index 3349de94dc..4a21fc7dd5 100644
--- a/language/Bulgarian/strings.po
+++ b/language/Bulgarian/strings.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Времето"
msgctxt "#9"
msgid "xbmc media center"
-msgstr "медиен център xbmc"
+msgstr "медиен център XBMC"
msgctxt "#11"
msgid "Monday"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Не е наличен"
msgctxt "#162"
msgid "Tray open"
-msgstr "CD-то е отворено"
+msgstr "Дисковото устройство е отворено"
msgctxt "#163"
msgid "Reading"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Дата на издаване"
msgctxt "#173"
msgid "Display 4:3 videos as"
-msgstr "Режим за видеата във формат 4:3"
+msgstr "Режим за видеото във формат 4:3"
msgctxt "#175"
msgid "Moods"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "CDDB"
msgctxt "#256"
msgid "Fetching CD information"
-msgstr "Изтегляне на информация за CD-то"
+msgstr "Изтегляне на информация за диска"
msgctxt "#257"
msgid "Error"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Изчакване за започване..."
msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
-msgstr "Резултат от криптовете"
+msgstr "Резултат от скриптовете"
msgctxt "#263"
msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Изтрий инф. за албума"
msgctxt "#423"
msgid "Delete CD information"
-msgstr "Изтрий инф. за CD-то"
+msgstr "Изтрий инф. за диска"
msgctxt "#424"
msgid "Select"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Не е открита информация за албума"
msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
-msgstr "Не е открита информация за CD-то"
+msgstr "Не е открита информация за диска"
msgctxt "#427"
msgid "Disc"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Пълна звукова височина"
msgctxt "#495"
msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "Възпроизвеждай видеата в резолюцията на GUI (графичния интерфейс)"
+msgstr "Възпроизвеждай видеото в резолюцията на GUI (графичния интерфейс)"
msgctxt "#496"
msgid "Calibration"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Повтори: Всички"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
-msgstr "Извличане на музиката в CD-то"
+msgstr "Извличане на музика от аудио диск"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Години"
msgctxt "#653"
msgid "Update library"
-msgstr "Актуализирай библиотеката"
+msgstr "Обнови библиотеката"
msgctxt "#654"
msgid "Show debug info"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Интернет достъп"
msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
-msgstr "Опресняване библиотека"
+msgstr "Обновяване на библиотека"
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan tags from files."
@@ -3181,6 +3181,10 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "Мъгла"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Плътна облачност"
+
msgctxt "#1426"
msgid "Hail"
msgstr "Градушка"
@@ -3201,6 +3205,10 @@ msgctxt "#1432"
msgid "Sand"
msgstr "Пясък"
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Вихрушки"
+
msgctxt "#1435"
msgid "Sandstorm"
msgstr "Пясъчна буря"
@@ -3233,6 +3241,10 @@ msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
msgstr "Валеж"
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Частично"
+
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "\"Приспиване\" на екрана при бездействие"
@@ -3377,6 +3389,10 @@ msgctxt "#10039"
msgid "Expert"
msgstr "За експерти"
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Баузър за добавки"
+
msgctxt "#10041"
msgid "Reset above settings to default"
msgstr "Нулиране на горните настройки"
@@ -3405,6 +3421,10 @@ msgctxt "#10047"
msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
msgstr "Променете нивото на настройките, за да видите допълнителните категории от настройки."
+msgctxt "#10101"
+msgid "Progress dialogue"
+msgstr "Прозорец за напредъка"
+
msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Браузер на файлове"
@@ -3427,7 +3447,7 @@ msgstr "Заключи настройките"
msgctxt "#10132"
msgid "Content settings"
-msgstr "Настроки на съдържанието"
+msgstr "Настройки на съдържанието"
msgctxt "#10134"
msgid "Favourites"
@@ -3735,7 +3755,11 @@ msgstr "Заключен елемент"
msgctxt "#12349"
msgid "Updating video library art"
-msgstr "Актуализиране кеша на картинкиите от видео библиотеката"
+msgstr "Актуализиране кеша на картинките от видео библиотеката"
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Обработване на %s"
msgctxt "#12351"
msgid "The art cache in your video library needs updating."
@@ -4303,7 +4327,7 @@ msgstr "Скорост на вентилатора"
msgctxt "#13301"
msgid "Auto temperature control"
-msgstr "Автоматично контролиране на температа"
+msgstr "Автоматично контролиране на температурата"
msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
@@ -4847,7 +4871,7 @@ msgstr "Добави картинка"
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
-msgstr "Пауза при промя на честота на обновяване"
+msgstr "Пауза при промяна честота на обновяване"
msgctxt "#13551"
msgid "Off"
@@ -4895,7 +4919,7 @@ msgstr "Универсално дистанционно"
msgctxt "#13613"
msgid "Multi Remote (Harmony)"
-msgstr "Multi Remote (Harmony)"
+msgstr "Универсално дистанционно (Harmony)"
msgctxt "#13620"
msgid "Apple Remote Error"
@@ -5259,12 +5283,24 @@ msgstr "Възпроизвеждане"
msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
-msgstr "Отваряне на дисковото устройство (CD-то) след приключване"
+msgstr "Отваряне на дисковото устройство след приключване"
msgctxt "#14100"
msgid "Stop ripping CD"
msgstr "Спиране извличането на диска"
+msgctxt "#15012"
+msgid "Unavailable source"
+msgstr "Източникът не е наличен"
+
+msgctxt "#15013"
+msgid "What would you like to do with media items from"
+msgstr "Какво да стане с елементите от"
+
+msgctxt "#15014"
+msgid "Keep"
+msgstr "Да останат"
+
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
@@ -5545,6 +5581,10 @@ msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Редактирай заглавието"
+msgctxt "#16106"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Управление..."
+
msgctxt "#16107"
msgid "Edit sort title"
msgstr "Заглавие за сортиране"
@@ -5627,7 +5667,7 @@ msgstr "Temporal/Spatial"
msgctxt "#16312"
msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
-msgstr "(VDPAU)Намаляване на шумa"
+msgstr "(VDPAU)Намаляване на шума"
msgctxt "#16313"
msgid "(VDPAU)Sharpness"
@@ -5839,7 +5879,7 @@ msgstr "Записване"
msgctxt "#19044"
msgid "Please check your configuration or check the log for details."
-msgstr "Проверете конфигурацията или лога за детайли."
+msgstr "Проверете конфигурацията или дневника за детайли."
msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
@@ -5847,7 +5887,7 @@ msgstr "Нов канал"
msgctxt "#19047"
msgid "Programme info"
-msgstr "Програма инфо"
+msgstr "Инф. за програмата"
msgctxt "#19048"
msgid "Group management"
@@ -6579,7 +6619,7 @@ msgstr "Новини/Прогноза за времето"
msgctxt "#19519"
msgid "Documentary"
-msgstr "Докуметален"
+msgstr "Документален"
msgctxt "#19520"
msgid "Discussion/Interview/Debate"
@@ -6879,7 +6919,7 @@ msgstr "Заключи прозореца на музиката"
msgctxt "#20039"
msgid "Lock videos window"
-msgstr "Заключи прозореца на видеата"
+msgstr "Заключи прозореца на видео файловете"
msgctxt "#20040"
msgid "Lock pictures window"
@@ -7467,7 +7507,7 @@ msgstr "UPnP"
msgctxt "#20188"
msgid "Announce library updates via UPnP"
-msgstr "Обявяване актуализациите на библиотеката чрез UPnP"
+msgstr "Обявяване обновяването на библиотеката чрез UPnP"
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
@@ -7483,7 +7523,7 @@ msgstr "Водене на debug дневник"
msgctxt "#20192"
msgid "Download additional information during updates"
-msgstr "Сваляй допълнителна инф. при актуализиране на библиотеката"
+msgstr "Сваляй допълнителна инф. при обновяване на библиотеката"
msgctxt "#20193"
msgid "Default service for album information"
@@ -7871,7 +7911,7 @@ msgstr "Избраната папка съдържа един ТВ Сериал"
msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "Изключи избраната папка от сканиранията"
+msgstr "Изключи избраната папка от сканирането"
msgctxt "#20381"
msgid "Specials"
@@ -7959,7 +7999,7 @@ msgstr "Възпроизведи музикален клип"
msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "Сваляй миниатюри на актьорити при добавяне в библиотеката"
+msgstr "Сваляй миниатюри на актьорите при добавяне в библиотеката"
msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
@@ -8017,6 +8057,10 @@ msgctxt "#20417"
msgid "Writer"
msgstr "Сценарист"
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Сценаристи"
+
msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
msgstr "Заменяй имената на файловете със заглавията от библиотеката"
@@ -8071,11 +8115,11 @@ msgstr "Презаписване на старите файлове?"
msgctxt "#20432"
msgid "Exclude path from library updates"
-msgstr "Изключи пътя от актуализирания на библиотеката"
+msgstr "Изключи пътя от обновявания на библиотеката"
msgctxt "#20433"
msgid "Extract thumbnails and video information"
-msgstr "Извличай миниатюри и инф. за видеата"
+msgstr "Извличай миниатюри и инф. за видео файловете"
msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
@@ -8083,7 +8127,7 @@ msgstr "Поредици"
msgctxt "#20435"
msgid "Combine split video items"
-msgstr "Обединявай отделениете елементи на едно видео"
+msgstr "Обединявай отделните елементи на едно видео"
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
@@ -8203,7 +8247,7 @@ msgstr "Избери \"%s\""
msgctxt "#20465"
msgid "Manage movie set"
-msgstr "Управление на передица"
+msgstr "Управление на поредица"
msgctxt "#20466"
msgid "Select movie set"
@@ -8631,7 +8675,7 @@ msgstr "Кеш паметта е запълнена"
msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
-msgstr "Запълванена е преди да се кешират достатъчно данни за непрекъснато възпроизвеждане."
+msgstr "Кешът е запълнен преди прочитането на достатъчно данни за непрекъснато възпроизвеждане."
msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
@@ -8687,7 +8731,7 @@ msgstr "%s до %s"
msgctxt "#21600"
msgid "Prefer external subtitles"
-msgstr "Приоритизирай външните субтитри"
+msgstr "Предимство на външните субтитри"
msgctxt "#21601"
msgid "Prefer external subtitles to internal ones"
@@ -8783,7 +8827,7 @@ msgstr "Exposure bias"
msgctxt "#21832"
msgid "Exposure mode"
-msgstr "Rежим на експозиция"
+msgstr "Режим на експозиция"
msgctxt "#21833"
msgid "Flash used"
@@ -8909,6 +8953,10 @@ msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
msgstr "Дата на създаване"
+msgctxt "#21878"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Спешност"
+
msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
msgstr "Код на държавата"
@@ -8959,7 +9007,7 @@ msgstr "Изберете артист"
msgctxt "#21891"
msgid "Artist information"
-msgstr "Информация за артис"
+msgstr "Информация за артиста"
msgctxt "#21892"
msgid "Instruments"
@@ -8999,11 +9047,11 @@ msgstr "Роден/Формиран"
msgctxt "#22000"
msgid "Update library on startup"
-msgstr "Актуализирай библиотеката при всяко стартиране"
+msgstr "Обновявай библиотеката при всяко стартиране"
msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
-msgstr "Скривай напредъка при актуализиране на библиотеката"
+msgstr "Скривай напредъка при обновяване на библиотеката"
msgctxt "#22002"
msgid "DNS suffix"
@@ -9585,6 +9633,22 @@ msgctxt "#24115"
msgid "Save subtitles to movie folder"
msgstr "Записвай субтитрите в папката на филма"
+msgctxt "#24116"
+msgid "Default TV Service"
+msgstr "Услуга за ТВ сериали"
+
+msgctxt "#24117"
+msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles"
+msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за ТВ сериал"
+
+msgctxt "#24118"
+msgid "Default Movie Service"
+msgstr "Услуга за филми"
+
+msgctxt "#24119"
+msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles"
+msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за филм"
+
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"
@@ -10015,7 +10079,7 @@ msgstr "7.1"
msgctxt "#34111"
msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state."
-msgstr "Изберете поведение когато не се възпроизвежда звук. [Винаги] - непрекъснато извеждане на сигнал, който не можете да чуете. Така приемника няма да се изключи и ще бъде в готовност веднага да възпроизвежда при необходимост, но може да доведе до блокиране на звука от други приложения. [1- 10 минути] - действа като [Винаги], но след избрания период от време преустановява извеждането на сигнал. [Изключено] - аудио извода се привежда в суспендирано суспендирано състояни. БЕЛЕЖКА: при последните два режима е възможно да пропуснете част от възпроизведения материал - докато приемника се приведе в работен режим от суспендирано/изключено състояние!"
+msgstr "Изберете поведение когато не се възпроизвежда звук. [Винаги] - непрекъснато извеждане на сигнал, който не можете да чуете. Така приемника няма да се изключи и ще бъде в готовност веднага да възпроизвежда при необходимост, но може да доведе до блокиране на звука от други приложения. [1- 10 минути] - действа като [Винаги], но след избрания период от време преустановява извеждането на сигнал. [Изключено] - аудио извода се привежда в суспендирано суспендирано състояние. БЕЛЕЖКА: при последните два режима е възможно да пропуснете част от възпроизведения материал - докато приемника се приведе в работен режим от суспендирано/изключено състояние!"
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
@@ -10067,7 +10131,7 @@ msgstr "Стартирането на Zeroconf се провали"
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
-msgstr "Инсталиурана ли е услугата Apple's Bonjour? Вижте дневника за допълнителна информация."
+msgstr "Инсталирана ли е услугата Apple Bonjour? Вижте дневника за допълнителна информация."
msgctxt "#34302"
msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
@@ -10159,7 +10223,7 @@ msgstr "Не ползвай персоналната клавишна карта
msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
-msgstr "Включи поддръжката на gamepad"
+msgstr "Включи поддръжката на геймпад"
msgctxt "#35102"
msgid "Disable joystick when this device is present"
@@ -10287,7 +10351,7 @@ msgstr "Изпращай команда \"неактивен източник\"
msgctxt "#36026"
msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
-msgstr "При активен режим \"Изчакване\" за компютъра задай режима и за усройствата"
+msgstr "При активен режим \"Изчакване\", за компютъра, задай режима и за устройствата"
msgctxt "#36027"
msgid "This device needs servicing"
@@ -10459,7 +10523,7 @@ msgstr "Задава количеството време бездействие
msgctxt "#36130"
msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
-msgstr "Изберете скрийнсейвър. XBMC ще наложи \"Dim\" (затъмняващия скрийнсейвър) при състояние \"На пауза\" по време на въпроизвождане на цял екран или при липса на активност."
+msgstr "Изберете скрийнсейвър. XBMC ще наложи \"Dim\" (затъмняващия скрийнсейвър) при състояние \"На пауза\" по време на възпроизвеждане на цял екран или при липса на активност."
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
@@ -10635,7 +10699,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация."
msgctxt "#36179"
msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
-msgstr "Когато файл бъде добавен в библиотекта, след сканиране, той ще бъде изобразяван чрез заглавието от метраинформацията, вместо чрез името на файла."
+msgstr "Когато файл бъде добавен в библиотеката, след сканиране, той ще бъде изобразяван чрез заглавието от метраинформацията, вместо чрез името на файла."
msgctxt "#36180"
msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
@@ -10819,11 +10883,11 @@ msgstr "Все още не е налична информация."
msgctxt "#36255"
msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
-msgstr "Да се показват ли музикантите, които учатват само в сборни албуми, в елемента \"Артисти\" на музикалната библиотека."
+msgstr "Да се показват ли музикантите, които участват само в сборни албуми, в елемента \"Артисти\" на музикалната библиотека."
msgctxt "#36256"
msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
-msgstr "Автоматично сваляне на информация за албуми и артисти (от услугите предоставящи информаци) по време на сканирането."
+msgstr "Автоматично сваляне на информация за албуми и артисти (от услугите предоставящи информация) по време на сканирането."
msgctxt "#36257"
msgid "Select the default album information source"
@@ -10867,15 +10931,15 @@ msgstr "При добавяне на песен към плейлист тя щ
msgctxt "#36268"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
-msgstr "Стандартната сойност е 89dB. Променяйте я внимателно!"
+msgstr "Стандартната стойност е 89dB. Променяйте я внимателно!"
msgctxt "#36269"
msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
-msgstr "Стандартната сойност е 89dB. Променяйте я внимателно!"
+msgstr "Стандартната стойност е 89dB. Променяйте я внимателно!"
msgctxt "#36271"
msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
-msgstr "Изглажда прехода от една песен към друга. Песента, която приключва, постепенно затихва, докато съществременно започва да звучи следващата, кото се увилва. Можете да зададете продължителносттта на застъпването (времето когато и двете песни звучат едновременно) между 1 и 15 секунди."
+msgstr "Изглажда прехода от една песен към друга. Песента, която приключва, постепенно затихва, докато същевременно започва да звучи следващата, като се усилва. Можете да зададете продължителността на застъпването (времето когато и двете песни звучат едновременно) между 1 и 15 секунди."
msgctxt "#36272"
msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
@@ -10947,7 +11011,7 @@ msgstr "Задайте качеството на извличаните файл
msgctxt "#36290"
msgid "For FLAC define compression level, default 5"
-msgstr "За FLAC опреелете ниво на компресия. Стандартното е 5."
+msgstr "За FLAC определете ниво на компресия. Стандартното е 5."
msgctxt "#36291"
msgid "Auto eject disc after rip is complete."
@@ -10959,7 +11023,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация."
msgctxt "#36293"
msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
-msgstr "При възпроизвеждане на аудио файл XBMC ще потърси съвпадащ .cdg файл и ако намери, ще изобрази гарфичните символи, който се съдържат в него."
+msgstr "При възпроизвеждане на аудио файл XBMC ще потърси съвпадащ .cdg файл и ако намери, ще изобрази графичните символи, който се съдържат в него."
msgctxt "#36294"
msgid "No info available yet."
@@ -11023,7 +11087,7 @@ msgstr "Автоматично ротиране на изображенията
msgctxt "#36309"
msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
-msgstr "Показване на видеофайлове, наред с файловете на снимките. Опцията може да е полена защото модерните фотоапарати записват и видео."
+msgstr "Показване на видеофайлове, наред с файловете на снимките. Опцията може да бъде полезна защото модерните фотоапарати записват и видео."
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
@@ -11079,7 +11143,7 @@ msgstr "Включва UPnP сървъра на XBMC. Това ще позвол
msgctxt "#36324"
msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
-msgstr "Известявай UPnP клиентите при актуализиране на библиотеката (ръчно или автоматично)."
+msgstr "Известявай UPnP клиентите при обновяване на библиотеката (ръчно или автоматично)."
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
@@ -11303,7 +11367,7 @@ msgstr "Ако разполагате с ограничен, по скорост
msgctxt "#36387"
msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer."
-msgstr "Изключване на екрана при липса на действие. Полезно е ако телевизорът Ви се изключва при липса на сигнал, но не желаете да суспендирате/изклювате компютъра."
+msgstr "Изключване на екрана при липса на действие. Полезно е ако телевизорът Ви се изключва при липса на сигнал, но не желаете да суспендирате/изключвате компютъра."
msgctxt "#36388"
msgid "No info available yet."
@@ -11319,7 +11383,7 @@ msgstr "Определете какво действие трябва да пр
msgctxt "#36391"
msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
-msgstr "Включва/Изключва воденето на debug дневник. Опцията е полезна когато е необходимо да се събере възможно най-много информация за отстраняването на даддена неизправност."
+msgstr "Включва/Изключва воденето на debug дневник. Опцията е полезна когато е необходимо да се събере възможно най-много информация за отстраняването на дадена неизправност."
msgctxt "#36392"
msgid "No info available yet."
@@ -11441,6 +11505,14 @@ msgctxt "#36501"
msgid "Stereoscopic mode"
msgstr "Стереоскопичен режим"
+msgctxt "#36503"
+msgid "Over/Under"
+msgstr "Отгоре/Отдолу"
+
+msgctxt "#36504"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Отляво/Отдясно"
+
msgctxt "#36521"
msgid "Ask me"
msgstr "Запитване"