diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-12-16 23:12:23 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-12-16 23:12:23 +0100 |
commit | fcc3bd734ca703803be8ed6172b79d753e8025fe (patch) | |
tree | 2932f92036c001d68f9e5e3086b92777ecd43e62 /language/Bulgarian | |
parent | be02f26ccb1c2828573053e397518260fd8385c4 (diff) |
[lang] update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Bulgarian')
-rw-r--r-- | language/Bulgarian/strings.po | 178 |
1 files changed, 125 insertions, 53 deletions
diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po index 3349de94dc..4a21fc7dd5 100644 --- a/language/Bulgarian/strings.po +++ b/language/Bulgarian/strings.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Времето" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" -msgstr "медиен център xbmc" +msgstr "медиен център XBMC" msgctxt "#11" msgid "Monday" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Не е наличен" msgctxt "#162" msgid "Tray open" -msgstr "CD-то е отворено" +msgstr "Дисковото устройство е отворено" msgctxt "#163" msgid "Reading" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Дата на издаване" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" -msgstr "Режим за видеата във формат 4:3" +msgstr "Режим за видеото във формат 4:3" msgctxt "#175" msgid "Moods" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" -msgstr "Изтегляне на информация за CD-то" +msgstr "Изтегляне на информация за диска" msgctxt "#257" msgid "Error" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Изчакване за започване..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" -msgstr "Резултат от криптовете" +msgstr "Резултат от скриптовете" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Изтрий инф. за албума" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" -msgstr "Изтрий инф. за CD-то" +msgstr "Изтрий инф. за диска" msgctxt "#424" msgid "Select" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Не е открита информация за албума" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "Не е открита информация за CD-то" +msgstr "Не е открита информация за диска" msgctxt "#427" msgid "Disc" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Пълна звукова височина" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" -msgstr "Възпроизвеждай видеата в резолюцията на GUI (графичния интерфейс)" +msgstr "Възпроизвеждай видеото в резолюцията на GUI (графичния интерфейс)" msgctxt "#496" msgid "Calibration" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Повтори: Всички" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Извличане на музиката в CD-то" +msgstr "Извличане на музика от аудио диск" msgctxt "#601" msgid "Medium" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Години" msgctxt "#653" msgid "Update library" -msgstr "Актуализирай библиотеката" +msgstr "Обнови библиотеката" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Интернет достъп" msgctxt "#799" msgid "Library Update" -msgstr "Опресняване библиотека" +msgstr "Обновяване на библиотека" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan tags from files." @@ -3181,6 +3181,10 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Мъгла" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Плътна облачност" + msgctxt "#1426" msgid "Hail" msgstr "Градушка" @@ -3201,6 +3205,10 @@ msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "Пясък" +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Вихрушки" + msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "Пясъчна буря" @@ -3233,6 +3241,10 @@ msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Валеж" +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Частично" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "\"Приспиване\" на екрана при бездействие" @@ -3377,6 +3389,10 @@ msgctxt "#10039" msgid "Expert" msgstr "За експерти" +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Баузър за добавки" + msgctxt "#10041" msgid "Reset above settings to default" msgstr "Нулиране на горните настройки" @@ -3405,6 +3421,10 @@ msgctxt "#10047" msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." msgstr "Променете нивото на настройките, за да видите допълнителните категории от настройки." +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialogue" +msgstr "Прозорец за напредъка" + msgctxt "#10126" msgid "File browser" msgstr "Браузер на файлове" @@ -3427,7 +3447,7 @@ msgstr "Заключи настройките" msgctxt "#10132" msgid "Content settings" -msgstr "Настроки на съдържанието" +msgstr "Настройки на съдържанието" msgctxt "#10134" msgid "Favourites" @@ -3735,7 +3755,11 @@ msgstr "Заключен елемент" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "Актуализиране кеша на картинкиите от видео библиотеката" +msgstr "Актуализиране кеша на картинките от видео библиотеката" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "Обработване на %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." @@ -4303,7 +4327,7 @@ msgstr "Скорост на вентилатора" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" -msgstr "Автоматично контролиране на температа" +msgstr "Автоматично контролиране на температурата" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" @@ -4847,7 +4871,7 @@ msgstr "Добави картинка" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" -msgstr "Пауза при промя на честота на обновяване" +msgstr "Пауза при промяна честота на обновяване" msgctxt "#13551" msgid "Off" @@ -4895,7 +4919,7 @@ msgstr "Универсално дистанционно" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" -msgstr "Multi Remote (Harmony)" +msgstr "Универсално дистанционно (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" @@ -5259,12 +5283,24 @@ msgstr "Възпроизвеждане" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" -msgstr "Отваряне на дисковото устройство (CD-то) след приключване" +msgstr "Отваряне на дисковото устройство след приключване" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "Спиране извличането на диска" +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Източникът не е наличен" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from" +msgstr "Какво да стане с елементите от" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Да останат" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Премахни" @@ -5545,6 +5581,10 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Редактирай заглавието" +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Управление..." + msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" msgstr "Заглавие за сортиране" @@ -5627,7 +5667,7 @@ msgstr "Temporal/Spatial" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" -msgstr "(VDPAU)Намаляване на шумa" +msgstr "(VDPAU)Намаляване на шума" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" @@ -5839,7 +5879,7 @@ msgstr "Записване" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "Проверете конфигурацията или лога за детайли." +msgstr "Проверете конфигурацията или дневника за детайли." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -5847,7 +5887,7 @@ msgstr "Нов канал" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "Програма инфо" +msgstr "Инф. за програмата" msgctxt "#19048" msgid "Group management" @@ -6579,7 +6619,7 @@ msgstr "Новини/Прогноза за времето" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" -msgstr "Докуметален" +msgstr "Документален" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" @@ -6879,7 +6919,7 @@ msgstr "Заключи прозореца на музиката" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" -msgstr "Заключи прозореца на видеата" +msgstr "Заключи прозореца на видео файловете" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" @@ -7467,7 +7507,7 @@ msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" -msgstr "Обявяване актуализациите на библиотеката чрез UPnP" +msgstr "Обявяване обновяването на библиотеката чрез UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" @@ -7483,7 +7523,7 @@ msgstr "Водене на debug дневник" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" -msgstr "Сваляй допълнителна инф. при актуализиране на библиотеката" +msgstr "Сваляй допълнителна инф. при обновяване на библиотеката" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" @@ -7871,7 +7911,7 @@ msgstr "Избраната папка съдържа един ТВ Сериал" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "Изключи избраната папка от сканиранията" +msgstr "Изключи избраната папка от сканирането" msgctxt "#20381" msgid "Specials" @@ -7959,7 +7999,7 @@ msgstr "Възпроизведи музикален клип" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Сваляй миниатюри на актьорити при добавяне в библиотеката" +msgstr "Сваляй миниатюри на актьорите при добавяне в библиотеката" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" @@ -8017,6 +8057,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Сценарист" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Сценаристи" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Заменяй имената на файловете със заглавията от библиотеката" @@ -8071,11 +8115,11 @@ msgstr "Презаписване на старите файлове?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" -msgstr "Изключи пътя от актуализирания на библиотеката" +msgstr "Изключи пътя от обновявания на библиотеката" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" -msgstr "Извличай миниатюри и инф. за видеата" +msgstr "Извличай миниатюри и инф. за видео файловете" msgctxt "#20434" msgid "Sets" @@ -8083,7 +8127,7 @@ msgstr "Поредици" msgctxt "#20435" msgid "Combine split video items" -msgstr "Обединявай отделениете елементи на едно видео" +msgstr "Обединявай отделните елементи на едно видео" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" @@ -8203,7 +8247,7 @@ msgstr "Избери \"%s\"" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" -msgstr "Управление на передица" +msgstr "Управление на поредица" msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" @@ -8631,7 +8675,7 @@ msgstr "Кеш паметта е запълнена" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" -msgstr "Запълванена е преди да се кешират достатъчно данни за непрекъснато възпроизвеждане." +msgstr "Кешът е запълнен преди прочитането на достатъчно данни за непрекъснато възпроизвеждане." msgctxt "#21456" msgid "External storage" @@ -8687,7 +8731,7 @@ msgstr "%s до %s" msgctxt "#21600" msgid "Prefer external subtitles" -msgstr "Приоритизирай външните субтитри" +msgstr "Предимство на външните субтитри" msgctxt "#21601" msgid "Prefer external subtitles to internal ones" @@ -8783,7 +8827,7 @@ msgstr "Exposure bias" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" -msgstr "Rежим на експозиция" +msgstr "Режим на експозиция" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" @@ -8909,6 +8953,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Дата на създаване" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Спешност" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Код на държавата" @@ -8959,7 +9007,7 @@ msgstr "Изберете артист" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" -msgstr "Информация за артис" +msgstr "Информация за артиста" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" @@ -8999,11 +9047,11 @@ msgstr "Роден/Формиран" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "Актуализирай библиотеката при всяко стартиране" +msgstr "Обновявай библиотеката при всяко стартиране" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Скривай напредъка при актуализиране на библиотеката" +msgstr "Скривай напредъка при обновяване на библиотеката" msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" @@ -9585,6 +9633,22 @@ msgctxt "#24115" msgid "Save subtitles to movie folder" msgstr "Записвай субтитрите в папката на филма" +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV Service" +msgstr "Услуга за ТВ сериали" + +msgctxt "#24117" +msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles" +msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за ТВ сериал" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default Movie Service" +msgstr "Услуга за филми" + +msgctxt "#24119" +msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles" +msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за филм" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Известия" @@ -10015,7 +10079,7 @@ msgstr "7.1" msgctxt "#34111" msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state." -msgstr "Изберете поведение когато не се възпроизвежда звук. [Винаги] - непрекъснато извеждане на сигнал, който не можете да чуете. Така приемника няма да се изключи и ще бъде в готовност веднага да възпроизвежда при необходимост, но може да доведе до блокиране на звука от други приложения. [1- 10 минути] - действа като [Винаги], но след избрания период от време преустановява извеждането на сигнал. [Изключено] - аудио извода се привежда в суспендирано суспендирано състояни. БЕЛЕЖКА: при последните два режима е възможно да пропуснете част от възпроизведения материал - докато приемника се приведе в работен режим от суспендирано/изключено състояние!" +msgstr "Изберете поведение когато не се възпроизвежда звук. [Винаги] - непрекъснато извеждане на сигнал, който не можете да чуете. Така приемника няма да се изключи и ще бъде в готовност веднага да възпроизвежда при необходимост, но може да доведе до блокиране на звука от други приложения. [1- 10 минути] - действа като [Винаги], но след избрания период от време преустановява извеждането на сигнал. [Изключено] - аудио извода се привежда в суспендирано суспендирано състояние. БЕЛЕЖКА: при последните два режима е възможно да пропуснете част от възпроизведения материал - докато приемника се приведе в работен режим от суспендирано/изключено състояние!" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" @@ -10067,7 +10131,7 @@ msgstr "Стартирането на Zeroconf се провали" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "Инсталиурана ли е услугата Apple's Bonjour? Вижте дневника за допълнителна информация." +msgstr "Инсталирана ли е услугата Apple Bonjour? Вижте дневника за допълнителна информация." msgctxt "#34302" msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." @@ -10159,7 +10223,7 @@ msgstr "Не ползвай персоналната клавишна карта msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" -msgstr "Включи поддръжката на gamepad" +msgstr "Включи поддръжката на геймпад" msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" @@ -10287,7 +10351,7 @@ msgstr "Изпращай команда \"неактивен източник\" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" -msgstr "При активен режим \"Изчакване\" за компютъра задай режима и за усройствата" +msgstr "При активен режим \"Изчакване\", за компютъра, задай режима и за устройствата" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" @@ -10459,7 +10523,7 @@ msgstr "Задава количеството време бездействие msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." -msgstr "Изберете скрийнсейвър. XBMC ще наложи \"Dim\" (затъмняващия скрийнсейвър) при състояние \"На пауза\" по време на въпроизвождане на цял екран или при липса на активност." +msgstr "Изберете скрийнсейвър. XBMC ще наложи \"Dim\" (затъмняващия скрийнсейвър) при състояние \"На пауза\" по време на възпроизвеждане на цял екран или при липса на активност." msgctxt "#36131" msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." @@ -10635,7 +10699,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." -msgstr "Когато файл бъде добавен в библиотекта, след сканиране, той ще бъде изобразяван чрез заглавието от метраинформацията, вместо чрез името на файла." +msgstr "Когато файл бъде добавен в библиотеката, след сканиране, той ще бъде изобразяван чрез заглавието от метраинформацията, вместо чрез името на файла." msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." @@ -10819,11 +10883,11 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36255" msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." -msgstr "Да се показват ли музикантите, които учатват само в сборни албуми, в елемента \"Артисти\" на музикалната библиотека." +msgstr "Да се показват ли музикантите, които участват само в сборни албуми, в елемента \"Артисти\" на музикалната библиотека." msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." -msgstr "Автоматично сваляне на информация за албуми и артисти (от услугите предоставящи информаци) по време на сканирането." +msgstr "Автоматично сваляне на информация за албуми и артисти (от услугите предоставящи информация) по време на сканирането." msgctxt "#36257" msgid "Select the default album information source" @@ -10867,15 +10931,15 @@ msgstr "При добавяне на песен към плейлист тя щ msgctxt "#36268" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." -msgstr "Стандартната сойност е 89dB. Променяйте я внимателно!" +msgstr "Стандартната стойност е 89dB. Променяйте я внимателно!" msgctxt "#36269" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." -msgstr "Стандартната сойност е 89dB. Променяйте я внимателно!" +msgstr "Стандартната стойност е 89dB. Променяйте я внимателно!" msgctxt "#36271" msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." -msgstr "Изглажда прехода от една песен към друга. Песента, която приключва, постепенно затихва, докато съществременно започва да звучи следващата, кото се увилва. Можете да зададете продължителносттта на застъпването (времето когато и двете песни звучат едновременно) между 1 и 15 секунди." +msgstr "Изглажда прехода от една песен към друга. Песента, която приключва, постепенно затихва, докато същевременно започва да звучи следващата, като се усилва. Можете да зададете продължителността на застъпването (времето когато и двете песни звучат едновременно) между 1 и 15 секунди." msgctxt "#36272" msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." @@ -10947,7 +11011,7 @@ msgstr "Задайте качеството на извличаните файл msgctxt "#36290" msgid "For FLAC define compression level, default 5" -msgstr "За FLAC опреелете ниво на компресия. Стандартното е 5." +msgstr "За FLAC определете ниво на компресия. Стандартното е 5." msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." @@ -10959,7 +11023,7 @@ msgstr "Все още не е налична информация." msgctxt "#36293" msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." -msgstr "При възпроизвеждане на аудио файл XBMC ще потърси съвпадащ .cdg файл и ако намери, ще изобрази гарфичните символи, който се съдържат в него." +msgstr "При възпроизвеждане на аудио файл XBMC ще потърси съвпадащ .cdg файл и ако намери, ще изобрази графичните символи, който се съдържат в него." msgctxt "#36294" msgid "No info available yet." @@ -11023,7 +11087,7 @@ msgstr "Автоматично ротиране на изображенията msgctxt "#36309" msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." -msgstr "Показване на видеофайлове, наред с файловете на снимките. Опцията може да е полена защото модерните фотоапарати записват и видео." +msgstr "Показване на видеофайлове, наред с файловете на снимките. Опцията може да бъде полезна защото модерните фотоапарати записват и видео." msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." @@ -11079,7 +11143,7 @@ msgstr "Включва UPnP сървъра на XBMC. Това ще позвол msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." -msgstr "Известявай UPnP клиентите при актуализиране на библиотеката (ръчно или автоматично)." +msgstr "Известявай UPnP клиентите при обновяване на библиотеката (ръчно или автоматично)." msgctxt "#36325" msgid "No info available yet." @@ -11303,7 +11367,7 @@ msgstr "Ако разполагате с ограничен, по скорост msgctxt "#36387" msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." -msgstr "Изключване на екрана при липса на действие. Полезно е ако телевизорът Ви се изключва при липса на сигнал, но не желаете да суспендирате/изклювате компютъра." +msgstr "Изключване на екрана при липса на действие. Полезно е ако телевизорът Ви се изключва при липса на сигнал, но не желаете да суспендирате/изключвате компютъра." msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." @@ -11319,7 +11383,7 @@ msgstr "Определете какво действие трябва да пр msgctxt "#36391" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." -msgstr "Включва/Изключва воденето на debug дневник. Опцията е полезна когато е необходимо да се събере възможно най-много информация за отстраняването на даддена неизправност." +msgstr "Включва/Изключва воденето на debug дневник. Опцията е полезна когато е необходимо да се събере възможно най-много информация за отстраняването на дадена неизправност." msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." @@ -11441,6 +11505,14 @@ msgctxt "#36501" msgid "Stereoscopic mode" msgstr "Стереоскопичен режим" +msgctxt "#36503" +msgid "Over/Under" +msgstr "Отгоре/Отдолу" + +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Отляво/Отдясно" + msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "Запитване" |