diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-07-10 12:16:21 +0200 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-07-10 12:16:21 +0200 |
commit | 6f6a2860a0f4731c834b0751b4c3d1f2299abc25 (patch) | |
tree | 14394d6141300ade86d6a0a438223ef848705a22 /language/Basque | |
parent | 4f8cf4d591fffea434a45d71de65cfe46334a063 (diff) |
[lang] update of internal addon language files
Diffstat (limited to 'language/Basque')
-rw-r--r-- | language/Basque/strings.po | 172 |
1 files changed, 172 insertions, 0 deletions
diff --git a/language/Basque/strings.po b/language/Basque/strings.po index 92dc95bc3a..7c4a30fe4e 100644 --- a/language/Basque/strings.po +++ b/language/Basque/strings.po @@ -3193,6 +3193,10 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Lanbroa" +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "eta" @@ -3381,6 +3385,10 @@ msgctxt "#10128" msgid "Network setup" msgstr "Sare ezarpenak" +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Euskarri iturria" + msgctxt "#10130" msgid "Profile settings" msgstr "Profil ezarpenak" @@ -3889,6 +3897,22 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick-a deskonektatuta" +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Wake on Lan (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Sare konexio itxoiten..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Huts \"Wake on Lan\" exekutatzean!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Abiarazteko zerbitzariaren zain..." + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Bateria gutxirekin" @@ -9217,6 +9241,14 @@ msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ezkutatu iragarpena" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Hautatu izenburu guztietatik ..." + msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" msgstr "Bistarazi bluray menuak" @@ -9525,6 +9557,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Gaitu script pertsonalizatuaren botoia" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Saio automatikoa" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Huts abiaraztean" @@ -9637,10 +9673,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Ezin da erreproduzitzeko aurreko elementua aurkitu" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Huts Zeroconf konfiguratzean" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Apple-ren Bonjour zerbitzua instalaturik dago? Erregistroa ikusi argibide gehiagorentzat." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay-ek Zeroconf gaiturik egotea behar du." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Ezin da Zeroconf geratu" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay eta AirTunes-ek Zeroconf martxan behar dute." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Bideo errendatzea" @@ -9653,6 +9705,10 @@ msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Egiaztatu gailu ezarpenak" +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferikoak" + msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "HID gailu generikoa" @@ -9693,6 +9749,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Gaitu joystick eta gamepad euskarria" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Desgaitu jolas-mandoa gailua aurkitzen denean" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Kokalekua" @@ -9769,10 +9829,42 @@ msgctxt "#36102" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Editatu RSS jarioak." + msgctxt "#36113" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Hautatu erabiltzaile interfazearen hizkuntza." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Tenperatura, ordu eta data formatuak hautatu. Aukera erabilgarriak hautatutako hizkuntzaren araberakoak izango dira." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Hautatu interfaze testuetan zein karaktere-joko erabili den." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Hautatu nazio kokalekua." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Hautatu ordu-zonaldea." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Hautatu lehenetsitakoa hizkuntza ezberdinetako pistak dauden kasuetarako." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Hautatu lehenetsitakoa hizkuntza ezberdinetako azpitituluak dauden kasuetarako." + msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -9905,10 +9997,18 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Azpitituluen pantailako kokalekua." + msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autoabiarazi DVD bideao gailuan sartzerakoan." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10029,6 +10129,22 @@ msgctxt "#36294" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra-tipoa." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra tamaina." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra kolorea." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra-tipoa." + msgctxt "#36299" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10057,6 +10173,10 @@ msgctxt "#36305" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "EXIF informazioa badago (data, ordua, erabilitako kamera, etab.) bistarazi egingo da." + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10065,6 +10185,10 @@ msgctxt "#36311" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Ikusi presentazio irudiak ausazko ordenan." + msgctxt "#36315" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10093,6 +10217,26 @@ msgctxt "#36327" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Ezarri web-zerbitzari ataka." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Ezarri web-zerbitzari erabiltzailea." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Ezarri web-zerbitzari pasahitza." + +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "Hautatu gehigarri kudeatzailea erabiliaz instalatutako web interfazeen artean." + +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "Ahalmendu ordenagailu honetako programek XBMC JSON-RPC interfazeko protokoloaren web-zerbitzariaren bidez kontrolatzea." + msgctxt "#36335" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10105,6 +10249,10 @@ msgctxt "#36337" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Baimendu sareko programek XBMC kontrolatzea." + msgctxt "#36339" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10181,6 +10329,26 @@ msgctxt "#36379" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Ezarri zein proxy mota erabiliko den." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari helbidea." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari ataka." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari erabiltzaile-izena." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari pasahitza." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10265,6 +10433,10 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36416" +msgid "Define the Apple remote standard used." +msgstr "Ezarri erabiliko den Apple urruneko estandarra." + msgctxt "#36417" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." |