diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-10-28 23:47:15 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-10-28 23:47:15 +0100 |
commit | 1aff84f38296005f1363de6ea9994bb3e00f0706 (patch) | |
tree | 318cc8aad58325a03b9191c11470b61000f1de0b /language/Arabic | |
parent | 02c8a10f073e3d2422b0e6f6701d50c9cf67151e (diff) |
[lang] October update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Arabic')
-rw-r--r-- | language/Arabic/strings.po | 1342 |
1 files changed, 791 insertions, 551 deletions
diff --git a/language/Arabic/strings.po b/language/Arabic/strings.po index 6f205e4db7..4d31368fbe 100644 --- a/language/Arabic/strings.po +++ b/language/Arabic/strings.po @@ -1,13 +1,13 @@ # XBMC Media Center language file -# XBMC-core v12.0-ALPHA6 +# XBMC-core v12.0-ALPHA7 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-28 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-25 02:56+0000\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "الإعدادات" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" -msgstr "" +msgstr "XBMC النسخة المستقرة" msgctxt "#7" msgid "File manager" @@ -208,72 +208,92 @@ msgstr "ديسمبر" msgctxt "#71" msgid "N" -msgstr "N" +msgstr "شمال" msgctxt "#72" msgid "NNE" -msgstr "NNE" +msgstr "شمال/شمال شرقي" msgctxt "#73" msgid "NE" -msgstr "NE" +msgstr "شمال شرقي" msgctxt "#74" msgid "ENE" -msgstr "ENE" +msgstr "شرق/شمال شرقي" msgctxt "#75" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "شرق" msgctxt "#76" msgid "ESE" -msgstr "ESE" +msgstr "شرق/جنوب شرقي" msgctxt "#77" msgid "SE" -msgstr "SE" +msgstr "جنوب شرقي" msgctxt "#78" msgid "SSE" -msgstr "SSE" +msgstr "جنوب/جنوب شرقي" msgctxt "#79" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "جنوب" msgctxt "#80" msgid "SSW" -msgstr "SSW" +msgstr "جنوب/جنوب غربي" msgctxt "#81" msgid "SW" -msgstr "SW" +msgstr "جنوب غربي" msgctxt "#82" msgid "WSW" -msgstr "WSW" +msgstr "غرب/جنوب غربي" msgctxt "#83" msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "غرب" msgctxt "#84" msgid "WNW" -msgstr "WNW" +msgstr "غرب/شمال غربي" msgctxt "#85" msgid "NW" -msgstr "NW" +msgstr "شمال غربي" msgctxt "#86" msgid "NNW" -msgstr "NNW" +msgstr "شمال/شمال غربي" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "" + msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "عرض: تلقائية" @@ -548,7 +568,11 @@ msgstr "القرص الحالي" msgctxt "#166" msgid "Skin" -msgstr "الخلفيات" +msgstr "الغلاف" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" msgctxt "#169" msgid "Resolution" @@ -752,7 +776,7 @@ msgstr "خلط قائمة التشغيل على التحميل" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" -msgstr "HDD وقت نسج" +msgstr "وقت راحة الهاردسك" msgctxt "#230" msgid "Video filters" @@ -972,11 +996,11 @@ msgstr "لا توجد نتائج" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" -msgstr "" +msgstr "لغة الصوت المفضلة" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" -msgstr "" +msgstr "لغة الترجمة المفضلة" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" @@ -1056,11 +1080,11 @@ msgstr "غير معشق" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" -msgstr "" +msgstr "مجرى اللغة الأصلي" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" -msgstr "" +msgstr "لغة واجهة المستخدم" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" @@ -1204,15 +1228,15 @@ msgstr "دفع مستوى الصوت على downmix" msgctxt "#347" msgid "- DTS-HD capable receiver" -msgstr "" +msgstr "مستقبل - DTS-HD مؤهل" msgctxt "#348" msgid "- Multichannel LPCM capable receiver" -msgstr "" +msgstr "مستقبل قنوات LPCM مستقبل مؤهل" msgctxt "#349" msgid "- TrueHD capable receiver" -msgstr "" +msgstr "مستقبل HD حقيقي مؤهل" msgctxt "#350" msgid "Programs" @@ -1544,11 +1568,11 @@ msgstr "%s في %i %s من" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على محرك قرص ضوئي" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" -msgstr "" +msgstr "تحتاج لحرك أقراص ضوئية لتشغيل هذا الفيديو" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" @@ -1708,7 +1732,7 @@ msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" -msgstr "الخلفية واللغة" +msgstr "الغلاف واللغة" msgctxt "#480" msgid "Appearance" @@ -2212,7 +2236,7 @@ msgstr "كل الأغاني من" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "" +msgstr "عروض TV قيد التشغيل" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2628,15 +2652,15 @@ msgstr "لاتشفير" msgctxt "#781" msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." @@ -2664,7 +2688,7 @@ msgstr "اسم الشبكة اللاسلكية (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" -msgstr "" +msgstr "تحكم عن بعد" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" @@ -2684,11 +2708,11 @@ msgstr "سماح برامج على أنظمة أخرى للتحكم على XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "تكرار تأخير أولي(ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "نكرار تأخير مستمر(ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" @@ -2700,15 +2724,15 @@ msgstr "الوصول إلى الإنترنت" msgctxt "#799" msgid "Library Update" -msgstr "" +msgstr "تحديق المكتبة" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "" +msgstr "مكتبة الموسيقى تحتاج لإعادة مسح الفن من العلامات" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب بالمسح الان؟" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" @@ -3056,7 +3080,7 @@ msgstr "البرامج والصور والفيديو" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" -msgstr "" +msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" @@ -3064,7 +3088,7 @@ msgstr "أعلن هذه الخدمات لأنظمة أخرى عبر Zeroconf" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" -msgstr "" +msgstr "السماح لـXBMC استقبال مضمون البث" msgctxt "#1271" msgid "Device name" @@ -3076,6 +3100,10 @@ msgstr "-- استخدام حماية كلمة المرور" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" +msgstr "البث" + +msgctxt "#1275" +msgid "Filter %s" msgstr "" msgctxt "#1300" @@ -3155,8 +3183,8 @@ msgid "windy" msgstr "عاصفة" msgctxt "#1413" -msgid "drizzle" -msgstr "رذاذ" +msgid "Patches" +msgstr "" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" @@ -3172,19 +3200,19 @@ msgstr "ضباب" msgctxt "#1417" msgid "Grains" -msgstr "" +msgstr "حبيبات" msgctxt "#1418" -msgid "T-Storms" +msgid "Thunderstorms" msgstr "" msgctxt "#1419" -msgid "T-Showers" +msgid "Shallow" msgstr "" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "متوسط" msgctxt "#1421" msgid "Very High" @@ -3198,6 +3226,110 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "ضباب" +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "" + +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "مراقبة دخول في وضع السكون عند الخمول" @@ -3206,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "وقت التشغيل:" +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "فشل النصية! %s" @@ -3308,7 +3448,7 @@ msgstr "متصفح ويب" msgctxt "#10025" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "الفيديو" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" @@ -3316,7 +3456,7 @@ msgstr "فيديو / قائمة التشغيل" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" -msgstr "" +msgstr "شاشة الدخول" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" @@ -3324,7 +3464,7 @@ msgstr "إعدادات ملف المستخدم -" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" -msgstr "" +msgstr "ملحق المتصفح" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" @@ -3618,10 +3758,30 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "العنصر مقفل" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "" + +msgctxt "#12350" +msgid "Processing %s" +msgstr "" + +msgctxt "#12351" +msgid "The art cache in your video library needs updating." +msgstr "" + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "" + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "تنشيط قفل" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "تغيير قفل" @@ -3655,8 +3815,8 @@ msgid "Settings & file manager" msgstr "إعدادت إدارة الملف" msgctxt "#12376" -msgid "Set as default for all movies" -msgstr "تعيين افتراضيا على جميع الأفلام" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -3784,11 +3944,11 @@ msgstr "إيقاف تشغيل النظام " msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "منع إغلاق الخامل" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" -msgstr "" +msgstr "سماح إغلاق الخامل" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" @@ -3828,7 +3988,7 @@ msgstr "اسمح للسواقه الاختيار (يتطلب إعادة تشغي msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" -msgstr "" +msgstr "مزامنة رأسية فارغة" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" @@ -3856,7 +4016,7 @@ msgstr "هل ترغب في الحفاظ على هذه الدقة؟" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" -msgstr "" +msgstr "رفع مستوى جودة عالية" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" @@ -3876,27 +4036,27 @@ msgstr "طريقة التوسيع" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "Bicubic" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" -msgstr "" +msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" -msgstr "" +msgstr "Sinc" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" -msgstr "" +msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" -msgstr "" +msgstr "رفع مستوى VDPAU HQ" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" -msgstr "" +msgstr "تحويل لون مستوى استوديو VDPAU " msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" @@ -3908,7 +4068,7 @@ msgstr "معطلة " msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" -msgstr "" +msgstr "عرض فارغ" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" @@ -3928,15 +4088,15 @@ msgstr "تغير نمط أبل البعيد؟" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" -msgstr "" +msgstr "إذا كنت تستخدم حاليا ابل للتحكم عن بعد" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" -msgstr "" +msgstr "XBMC, تغيير هذا الإعداد قد يؤثر بقدرتك" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "لمتابعة التحكم به. هل تريد المتابعة؟" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" @@ -3972,7 +4132,7 @@ msgstr "تاريخ تثبيت القرص القلب:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" -msgstr "" +msgstr "عد دورة قوة HDD" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" @@ -4488,7 +4648,7 @@ msgstr "معلومات الصورة" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" -msgstr "" +msgstr "%sالنسب المئوية المسبقة" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" @@ -4528,11 +4688,11 @@ msgstr "كشف تلقائيا" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" -msgstr "" +msgstr "(ARB) تظليل أساسي" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" -msgstr "" +msgstr "(GLSL) تظليل متقدم" msgctxt "#13419" msgid "Software" @@ -4544,7 +4704,7 @@ msgstr "إزالة بأمان" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" -msgstr "" +msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" @@ -4556,7 +4716,7 @@ msgstr "تذكر هذا المسار" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" -msgstr "" +msgstr "استخدم مواضيع البكسل العازلة" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" @@ -4584,12 +4744,20 @@ msgstr "تمكين تسارع (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" -msgstr "" +msgstr "مظلل البيكسل" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "تمكين تسارع (VideoToolbox)" +msgctxt "#13433" +msgid "Play the next video automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "تزامن أسلوب تشغيل الشاشة" @@ -4600,19 +4768,19 @@ msgstr "ساعة الصوت" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" -msgstr "" +msgstr "ساعة الفيديو(صوت سقوط/خداع)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" -msgstr "" +msgstr "ساعة الفيديو(إعادة تشكيل الصوت)" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" -msgstr "" +msgstr "أقصى كمية إعادة التشكيل (%)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشكيل الجودة" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" @@ -4634,6 +4802,26 @@ msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr " مزامنة التشغيل إلى الشاشة " +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "وقف عند تغيير معدل التحديث" @@ -4660,7 +4848,7 @@ msgstr "تمكين تشغيل XBMC بواسطة الريموت" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" -msgstr "" +msgstr "تسلسل تأخير الوقت" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" @@ -4684,7 +4872,7 @@ msgstr "خطأ ريموت أبل" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." -msgstr "" +msgstr "تحكمابل عن بعد قد يكون مفعل" msgctxt "#14000" msgid "Stack" @@ -4996,7 +5184,7 @@ msgstr "توليف" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" -msgstr "" +msgstr "DVDs" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" @@ -5032,18 +5220,22 @@ msgstr "توفير الطاقة" msgctxt "#14096" msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "مزق" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" -msgstr "" +msgstr "إدراج قرص صوتي" msgctxt "#14098" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "تشغيل" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" +msgstr "إخراج القرص المدمج عند الإنتهاء من النسخ" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" msgstr "" msgctxt "#15015" @@ -5096,7 +5288,7 @@ msgstr "أصوات التنقل" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" -msgstr "الخلفية الافتراضي" +msgstr "الغلاف الافتراضي" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" @@ -5188,7 +5380,7 @@ msgstr "Libre.fm كلمة مرور" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" -msgstr "" +msgstr "Libre.fm" msgctxt "#15221" msgid "Song submission" @@ -5336,7 +5528,7 @@ msgstr "Last.fm التوصيات في اذاعة %name%'s استمع الى" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "" +msgstr "أعلى كلمات دلالية للمستخدم %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" @@ -5536,15 +5728,15 @@ msgstr "قائمة تشغيل وضع الطرف " msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" -msgstr "" +msgstr "تشابك(نصف)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "تشابك فيديو" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" -msgstr "" +msgstr " تشابك طريقة" msgctxt "#16039" msgid "Off" @@ -5612,127 +5804,127 @@ msgstr "فشل في حذف ملف واحد على الأقل" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" -msgstr "" +msgstr "فيديو طريقة تصوير" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" -msgstr "" +msgstr "أقرب جار" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "ثنائي" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "Bicubic" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" -msgstr "" +msgstr "Lanczos2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" -msgstr "" +msgstr "Lanczos3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" -msgstr "" +msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" -msgstr "" +msgstr "Bicubic (برنامج)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" -msgstr "" +msgstr "Lanczos (برنامج)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" -msgstr "" +msgstr "Sinc (برنامج)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" -msgstr "" +msgstr "مؤقت" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" -msgstr "" +msgstr "مؤقت/مكاني" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" -msgstr "" +msgstr "(VDPAU)تخفيض الإزعاج" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" -msgstr "" +msgstr "(VDPAU)حدة" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" -msgstr "" +msgstr "مواقع تصوير معكوسة" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" -msgstr "" +msgstr "Lanczos3 أمثل" msgctxt "#16316" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "التلقائية" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" -msgstr "" +msgstr "مؤقت(نصف)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" -msgstr "" +msgstr "مؤقت/مكاني(نصف)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" -msgstr "" +msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" -msgstr "" +msgstr "DXVA تمايل" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" -msgstr "" +msgstr "DXVA ممتاز" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" -msgstr "" +msgstr "شريحة36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" -msgstr "" +msgstr "شريحة36 مثالية" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" -msgstr "" +msgstr "برنامج مزج" msgctxt "#16325" msgid "Auto - ION Optimized" -msgstr "" +msgstr "ION محسن الي" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" -msgstr "" +msgstr "ما بعد المعالجة" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" -msgstr "" +msgstr "عرض مهلة النوم" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" -msgstr "" +msgstr "%i ميغابايت" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" -msgstr "" +msgstr "%i ساعات" msgctxt "#17999" msgid "%i days" -msgstr "" +msgstr "%i أيام" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" @@ -5740,63 +5932,63 @@ msgstr "تبديل الى القناة" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." -msgstr "" +msgstr "افصل كلمات البحث باستخدام و, أو أو ليس" msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." -msgstr "" +msgstr "أو استخدم عبارات لايجاد توافق معين, مثل \"ساحر Oz\"." msgctxt "#19003" -msgid "Find similar programme" +msgid "Find similar programs" msgstr "" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "" +msgstr "استيراد EPG من العملاء" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "" +msgstr "مسار معلومات PVR" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" -msgstr "" +msgstr "جهاز استقبال" msgctxt "#19007" msgid "Device status" -msgstr "" +msgstr "حالة الجهاز" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" -msgstr "" +msgstr "جودة الإشارة" msgctxt "#19009" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" msgctxt "#19010" msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" msgctxt "#19011" msgid "UNC" -msgstr "" +msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "" +msgstr " خلفية PVR" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" -msgstr "" +msgstr "مجاني" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "صالح" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "تشفير" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" @@ -5804,219 +5996,219 @@ msgstr "" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" -msgstr "" +msgstr "تسجيلات TV" msgctxt "#19018" msgid "Default folder for PVR thumbnails" -msgstr "" +msgstr "مصدر افتراضي لصور PVR مصغرة" msgctxt "#19019" msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "محطات" msgctxt "#19020" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" msgctxt "#19021" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "إذاعة" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "مخفي" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" -msgstr "" +msgstr "محطات TV" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" -msgstr "" +msgstr "محطات الإذاغة" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" -msgstr "" +msgstr "تسجيلات قادمة" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "" +msgstr "إضافة مؤقت..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد نتائج بحث" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد مقالات EPG" msgctxt "#19029" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "محطة" msgctxt "#19030" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "الان" msgctxt "#19031" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "التالي" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "جدول الزمن" msgctxt "#19033" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "معلومة" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" -msgstr "" +msgstr "بدء التسجيل على هذه المحطة" msgctxt "#19035" msgid "This channel cannot be played. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تشغيل هذه المحطة. افحص السجل للتفاصيل." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تشغيل هذا التسجيل. افحص السجل للتفاصيل." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" -msgstr "" +msgstr "عرض جودة الإشارة" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." -msgstr "" +msgstr "غير مدعوم من PVr" msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد تريد إخفاء هذه المحطة؟" msgctxt "#19040" msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "مؤقت" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد تريد إعادة تسمية هذا التسجيل؟" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد تريد إعادة تسمية هذا المؤقت؟" msgctxt "#19043" msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "تسجيل" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "يرجى فحص ترتيبك أو فحص السجل للتفاصيل" msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "لم يبدأ عملاء PVR بعد. انتظر حتى يبدأ عملاء PVR أو افحص السجل للتفاصيل" msgctxt "#19046" msgid "New channel" -msgstr "" +msgstr "محطة جديدة" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "" +msgstr "معلومات البرنامج" msgctxt "#19048" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "إدارة مجموعة" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" -msgstr "" +msgstr "عرض محطة" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" -msgstr "" +msgstr "عرض محطات مرئية" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" -msgstr "" +msgstr "عرض محطات مخفية" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" -msgstr "" +msgstr "نقل المحطة إلى:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" -msgstr "" +msgstr "معلومات التسجيل" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" -msgstr "" +msgstr "إخفاء محطة" msgctxt "#19055" msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "لايوجد معلومات متوفرة" msgctxt "#19056" msgid "New timer" -msgstr "" +msgstr "مؤقت جديد" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" -msgstr "" +msgstr "تحرير المؤقت" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" -msgstr "" +msgstr "تمكين المؤقت" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التسجيل" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" -msgstr "" +msgstr "حذف مؤقت" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "" +msgstr "إضافة مؤقت" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" -msgstr "" +msgstr "فرز حسب: المحطة" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" -msgstr "" +msgstr "ذهاب للبداية" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" -msgstr "" +msgstr "ذهاب للنهاية" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "" +msgstr "نافذة EPG افتراضية" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." -msgstr "" +msgstr "هذا الحدث مسجل أساسا." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن كشف هذا التسجيل. افحص السجل للتفاصيل." msgctxt "#19069" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "EPG" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "" +msgstr "مدة تحديث EPG" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "" +msgstr "لا تفرز الـEPG في قاعدة البيانات" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" @@ -6024,355 +6216,347 @@ msgstr "" msgctxt "#19074" msgid "Active:" -msgstr "" +msgstr "تفعيل:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "اسم" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "مجلد:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" -msgstr "" +msgstr "إذاعة:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "محطة:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" -msgstr "" +msgstr "يوم:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" -msgstr "" +msgstr "بدء:" msgctxt "#19081" msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "نهاية:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "أولوية:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" -msgstr "" +msgstr "حياى (أيام):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" -msgstr "" +msgstr "اليوم الأول:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" -msgstr "" +msgstr "محطة غير معروفة %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "الإثنين-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-Tu-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-نحن-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-Th-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-الجمعة-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-السبت-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-__-الأحد" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" -msgstr "" +msgstr "الإثنين-الثلاثاء-الأربعاء-الخميس-الجمعة-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" -msgstr "" +msgstr "الإثنين-الثلاثاء-الأربعاء-الخميس-الجمعة-السبت-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" -msgstr "" +msgstr "الإثنين-الثلاثاء-الأربعاء-الخميس-الجمعة-السبت-الأحد" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" -msgstr "" +msgstr "__-__-__-__-__-السبت-الأحد" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" -msgstr "" +msgstr "أدخل اسم التسجيل" msgctxt "#19098" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "تحذير" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." -msgstr "" - -msgctxt "#19103" -msgid "Scan for missing icons" -msgstr "" +msgstr "انتقل لمحطة أخرى" msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" -msgstr "" +msgstr "أدخل اسم مجلد التسجيل" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" -msgstr "" +msgstr "المؤقت التالي يعمل" msgctxt "#19107" msgid "at" -msgstr "" +msgstr "في" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "لم يتم حفظ المؤقت. افحص السجل للتفاصيل" msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع. حاول لاحقا أو افحص السجل للتفاصيل." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "PVR خطأ خلفية. افحص السجل للتفاصيل." msgctxt "#19114" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "إصدار" msgctxt "#19115" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "عنوان" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" -msgstr "" +msgstr "حجم القرص" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" -msgstr "" +msgstr "بحث عن محطات" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن استخدام وظائف PVR خلال البحث" msgctxt "#19119" msgid "On which server you want to search?" -msgstr "" +msgstr "على أي مخدم تريد البحث" msgctxt "#19120" msgid "Client number" -msgstr "" +msgstr "رقم العميل" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" -msgstr "" +msgstr "تفادا الإعادات" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "هذا المؤقت لا يزال يسجل. هل أنت متأكد بأنك تريد حذف هذا المؤقت؟" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" -msgstr "" +msgstr "للقنوات المجانية فقط" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" -msgstr "" +msgstr "تجاهل التوقيت الحالي" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" -msgstr "" +msgstr "تجاهل التسجيلات الحالية" msgctxt "#19126" msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "وقت البدء" msgctxt "#19127" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "وقت الانتهاء" msgctxt "#19128" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ البدء" msgctxt "#19129" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الانتهاء" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" -msgstr "" +msgstr "أقصر مدة" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" -msgstr "" +msgstr "أقصى مدة" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" -msgstr "" +msgstr "شمل أنواع غير معروفة" msgctxt "#19133" msgid "Search string" -msgstr "" +msgstr "صف البحث" msgctxt "#19134" msgid "Include description" -msgstr "" +msgstr "شمل وصف" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "حالة حساسة" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" -msgstr "" +msgstr "محطة غير متوفرة" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد مجموعات معرفة" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" -msgstr "" +msgstr "الرجاء انشاء مجموعة أولا" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" -msgstr "" +msgstr "اسم المجموعة الجديدة" msgctxt "#19141" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "مجموعة" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" -msgstr "" +msgstr "دليل البحث" msgctxt "#19143" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "إدارة المجموعة" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد مجموعات معرفة" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" -msgstr "" +msgstr "جمع" msgctxt "#19146" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "مجموعات" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "خلفية PVR لا تدعم هذا الإجراء. غفحص السجل للتفاصيل." msgctxt "#19148" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "محطة" msgctxt "#19149" msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "الإثنين" msgctxt "#19150" msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Tu" msgctxt "#19151" msgid "We" -msgstr "" +msgstr "نحن" msgctxt "#19152" msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "Th" msgctxt "#19153" msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "الجمعة" msgctxt "#19154" msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "السبت" msgctxt "#19155" msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "الأحد" msgctxt "#19156" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "من " msgctxt "#19157" msgid "Next recording" -msgstr "" +msgstr "التسجيل التالي" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" -msgstr "" +msgstr "يسجل حاليا" msgctxt "#19159" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "من " msgctxt "#19160" msgid "to" -msgstr "" - -msgctxt "#19161" -msgid "On" -msgstr "" +msgstr "إلى" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" -msgstr "" +msgstr "التسجيل فعال" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "التسجيلات" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك تشغيل التسجيل. افحص السجل للتفاصيل" msgctxt "#19165" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "غير" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" -msgstr "" +msgstr "معلومات PVR" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "" +msgstr "بحث عن أيقونات مفقودة" msgctxt "#19168" msgid "Switch channel without pressing OK" -msgstr "" +msgstr "تغيير المحطة دون الضغط على ok" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "" +msgstr "إخفاء صندوق معلومات الفيديو" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" @@ -6380,55 +6564,55 @@ msgstr "" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" -msgstr "" +msgstr "بدأ التشغيل مصغرا" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" -msgstr "" +msgstr "مدة التسجيل الفوري" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" -msgstr "" +msgstr "اولوية التسجيل الافتراضية" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" -msgstr "" +msgstr "عمر التسجيل الافتراضي" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" -msgstr "" +msgstr "الهامش عند بدأ التسجيل" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" -msgstr "" +msgstr "الهامش عند انتهاء التسجيل" msgctxt "#19177" msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "توليف" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "" +msgstr "اظهار معلومات القناة عند تغيير القنوات" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" -msgstr "" +msgstr "أخف معلومات المحطة تلقائيا" msgctxt "#19180" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" -msgstr "" +msgstr "شريط التشغيل" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" -msgstr "" +msgstr "الايام الظاهرة في دليل القنوات" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "" +msgstr "مدة ظهور معلوات القناة" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" @@ -6436,27 +6620,27 @@ msgstr "" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "" +msgstr "تم مسح كل البيانات في قاعدة بيانات PVR" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "" +msgstr "اعادة تعيين بيانات دليل القنوات EPG" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "" +msgstr "يتم استعادة دليل القنوات" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" -msgstr "" +msgstr "الرجوع لآخر قناة عند بداية التشغيل" msgctxt "#19190" msgid "Minimized" -msgstr "" +msgstr "تصغير" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" -msgstr "" +msgstr "خدمة تسجيل الفيديو" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." @@ -6464,11 +6648,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن بدء مسح المحطة. افحص السجل للتفاصيل." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" -msgstr "" +msgstr "متابعة؟" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" @@ -6488,331 +6672,347 @@ msgstr "" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" -msgstr "" +msgstr "مدير القنوات" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" -msgstr "" +msgstr "مصدر دليل القنوات" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" -msgstr "" +msgstr "اسم القناة" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" -msgstr "" +msgstr "ايقونة القناة" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" -msgstr "" +msgstr "تعديل القناة" msgctxt "#19204" msgid "New channel" -msgstr "" +msgstr "قناة جديدة" msgctxt "#19205" msgid "Group management" -msgstr "" +msgstr "ادارة المجموعة" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" -msgstr "" +msgstr "تفعيل EPG:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "مجموعة" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" -msgstr "" +msgstr "ادخل اسم القناة الجديدة" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" -msgstr "" +msgstr "خلفية XBMC ظاهرية" msgctxt "#19210" msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "عميل" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" -msgstr "" +msgstr "حذف القناة" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" -msgstr "" +msgstr "هذه القائمة تحوي تغييرات" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" -msgstr "" +msgstr "تحديد خلفية" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" -msgstr "" +msgstr "ادخل عنوان (URL) للقناة الجديدة" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." -msgstr "" +msgstr "خلفية PVR لا تدعم المؤقت." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" -msgstr "" +msgstr "كل محطات الإذاعة" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" -msgstr "" +msgstr "كل محطات TV" msgctxt "#19218" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "مرئي" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" -msgstr "" +msgstr "محطات مجمعة" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" -msgstr "" +msgstr "القنوات في" msgctxt "#19221" msgid "Synchronise channel groups with backends" -msgstr "" +msgstr "مزامنة مجموعات المحطات مع الخلفيات" msgctxt "#19222" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "دليل القنوات EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "" +msgstr "قد لا تتوفر إضافة PVR. افحص إعداداتك أو السجل لمزيد من المعلومات." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" -msgstr "" +msgstr "تم ايقاف التسجيل" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" -msgstr "" +msgstr "تم جدولة التسجيل" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" -msgstr "" +msgstr "بدأ التسجيل" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" -msgstr "" +msgstr "اكتمل التسجيل" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" -msgstr "" +msgstr "حذف التسجيل" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "" +msgstr "اغلق معلومات القناة بعد الانتقال اليها" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "" +msgstr "منع تحديث دليل القنوات EPG خلال مشاهدة التلفاز " msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" -msgstr "" +msgstr "دائما إبدأ ترتيب المحكة من الخلفية(الخلفيات)" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" -msgstr "" +msgstr "مسح نتائج البحث" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "" +msgstr "عرض ملاحظة عن تحديث المؤقت" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "" +msgstr "استخدام أرقام محطات خلفية ( تمكين ملحق PVR عند تشغيل 1 فقط)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" -msgstr "" +msgstr "مدير PVR يبدأ العمل" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" -msgstr "" +msgstr "تحميل محطات من العملاء" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "" +msgstr "تحميل مؤقت من العملاء" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" -msgstr "" +msgstr "تحميل تسجيلات من العملاء" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" -msgstr "" +msgstr "بدء مواضيع الخلفية" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد إضافة PVR ممكنة" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "" +msgstr "تم تمكين مدير PVR بدو أي" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "" +msgstr "تمكين إضافة PVR. تمكين إضاقة واحدة على الأقل" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." -msgstr "" +msgstr "بناء على استخدام وظائف PVR." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "" +msgstr "وقت الخمول " msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" -msgstr "" +msgstr "ضبط أمر الاستيقاظ (cmd [timestamp])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" -msgstr "" +msgstr "استيقظ قبل التسجيل" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" -msgstr "" +msgstr "تأخير الاستيقاظ" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" -msgstr "" +msgstr "تأخير وقت الاستيقاظ (HH:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" -msgstr "" +msgstr "تصفية القنوات" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" -msgstr "" +msgstr "تحميل EPG من قاعدة البيانات" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" -msgstr "" +msgstr "تحديث معلومات EPG" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" -msgstr "" +msgstr "جدول تحديث EPG لهذه القناة" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" -msgstr "" +msgstr "جدول تحديث EPG لقناة" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" -msgstr "" +msgstr "فشل تحديث EPG القناة" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" -msgstr "" +msgstr "بدء التسجيل" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "وقف التسجيل" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" -msgstr "" +msgstr "قفل محطة" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" -msgstr "" +msgstr "فتح محطة" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "تحكم الأهل" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" -msgstr "" +msgstr "فتح مدة" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" -msgstr "" +msgstr "تغيير PIN" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" -msgstr "" +msgstr "تحكم الأهل. أدخل PIN:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" -msgstr "" +msgstr "قناة مقفلة. أدخل PIN:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN غير صحيح" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." -msgstr "" +msgstr "رقم PIN المدخل غير صحيح." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" -msgstr "" +msgstr "مقفول ضد الاطفال" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" -msgstr "" +msgstr "قفل الاطفال:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "" +msgstr "لا تظهر مربعات \"لا يوجد معلومات متوفرة\"" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" -msgstr "" +msgstr "لا تظهر تحذيرات \"فقد الاتصال\"" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" -msgstr "" +msgstr "* كل التسجيلات" msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على أي إضافات PVR. " msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" -msgstr "" +msgstr "تحتاج معدل, برنامج خلفية, و" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "" +msgstr "إضافة للخلفية لتكون قادر على استخدام PVR" msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "الرجاء زيارة xbmc.org/pvr لمعرفة المزيد" + +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" msgstr "" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" -msgstr "" +msgstr "اخر/غير معلوم" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "فيلم/دراما" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "تحري/حماس" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "مغامرة/أفلام الغرب الأمريكي/حرب" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "خيال علمي/خيالي/ رعب" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "كوميدي" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" @@ -6820,15 +7020,15 @@ msgstr "" msgctxt "#19506" msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "رومانسي" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "جدي/كلاسيكي/ديني/فيلم تاريخي/دراما" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "فيلم/دراما راشد" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" @@ -6836,75 +7036,75 @@ msgstr "" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "اخبار/ تقارير الطقس" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" -msgstr "" +msgstr "مجلة الاخبار" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" -msgstr "" +msgstr "وثائقي" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" -msgstr "" +msgstr "مناقشة/مقابلة/مناظرة" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "عرض/عرض العاب" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "" +msgstr "عرض العاب/اسئلة/مـسابقة" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" -msgstr "" +msgstr "برنامج منوعات" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" -msgstr "" +msgstr "برنامج حديث" msgctxt "#19548" msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "الرياضة" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" -msgstr "" +msgstr "حدث خاص" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "مجلة الرياضة" msgctxt "#19551" msgid "Football" -msgstr "" +msgstr "كرة القدم" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "تينيس/سكواتش" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" -msgstr "" +msgstr "فرق رياضية" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" -msgstr "" +msgstr "ألعاب رياضية" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" -msgstr "" +msgstr "رياضة محركات" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" -msgstr "" +msgstr "رياضة مائية" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "رياضات الشتاء" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" @@ -6912,11 +7112,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" -msgstr "" +msgstr "رياضة الدفاع عن النفس" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" -msgstr "" +msgstr "أطفال/برامج صغار" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" @@ -6924,11 +7124,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "برامج مسلية للاعمار 6 الى 14" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "برامج مسلية للاعمار 10 الى 16" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" @@ -6940,35 +7140,35 @@ msgstr "" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "موسيقى/باليه/رقص" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "روك/بوب" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" -msgstr "" +msgstr "موسيقى تقليدية/كلاسيكية" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" -msgstr "" +msgstr "اغاني شعبية/فـلكلور" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" -msgstr "" +msgstr "موسيقي/اوبيرا" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" -msgstr "" +msgstr "باليه" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "فنون/ثقافة" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "فنون استعراضية" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" @@ -6976,7 +7176,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19599" msgid "Religion" -msgstr "" +msgstr "الدين" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" @@ -6984,11 +7184,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19601" msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "ادب" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" -msgstr "" +msgstr "فيلم سينمائي" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" @@ -7004,11 +7204,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" -msgstr "" +msgstr "مجلات فنون/ثقافة" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" -msgstr "" +msgstr "الموضة" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" @@ -7036,7 +7236,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "علوم الطبيعع/التكنولوجيا" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" @@ -7056,7 +7256,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19635" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "لغات" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" @@ -7064,7 +7264,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "سياحة/سفر" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" @@ -7080,11 +7280,11 @@ msgstr "" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" -msgstr "" +msgstr "طبخ" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "إعلان/تسوق" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" @@ -7104,7 +7304,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "غير منشور" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" @@ -7112,23 +7312,23 @@ msgstr "" msgctxt "#19676" msgid "Drama" -msgstr "" +msgstr "دراما" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "تحري/حماس" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "مغامرة/أفلام الغرب الأمريكي/حرب" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "خيال علمي/خيالي/رعب" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "كوميدي" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" @@ -7136,7 +7336,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19682" msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "رومانسي" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" @@ -7144,7 +7344,7 @@ msgstr "" msgctxt "#19684" msgid "Adult" -msgstr "" +msgstr "راشد" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" @@ -7392,7 +7592,7 @@ msgstr "اطلب رمز القفل الرئيسي عند بداية التشغي msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" -msgstr "إعدادات الخلفية" +msgstr "إعدادات الغلاف" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" @@ -7812,7 +8012,7 @@ msgstr "مسافة" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" -msgstr "إعادة تحميل الخلفية" +msgstr "إعادة تحميل الغلاف" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" @@ -7828,6 +8028,10 @@ msgstr "الرجاء الانتظار" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" msgstr "" msgctxt "#20189" @@ -7876,23 +8080,23 @@ msgstr "فشل تحميل معلومات الفنان" msgctxt "#20240" msgid "Android music" -msgstr "" +msgstr "موسيقى أندرويد" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" -msgstr "" +msgstr "فيديوهات أندرويد" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" -msgstr "" +msgstr "صور أندرويد" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" -msgstr "" +msgstr "صور أندرويد" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" -msgstr "" +msgstr "تطبيقات أندرويد" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" @@ -7908,39 +8112,39 @@ msgstr "ملء أكواب (فيديو)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV مخدم(HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV مخدم(HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" -msgstr "" +msgstr "الدخول الأول, حرر ملفك الشخصي" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "" +msgstr "HTS Tv العميل الأخير" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" -msgstr "" +msgstr "VDR Streamdev عميل" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "" +msgstr "MythTV عميل" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" -msgstr "" +msgstr "ملفات نظام الشبكة (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" -msgstr "" +msgstr "هيكل امن (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "" +msgstr "بروتوكول إيداع ابل (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" @@ -7960,7 +8164,7 @@ msgstr "هل تريد أن تتخطى وتذهب؟" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" -msgstr "" +msgstr "تعليق RSS" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" @@ -8016,7 +8220,7 @@ msgstr "استعراض للموقع" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "" +msgstr "الأفلام موجودة في مجلدات منفصلة التي تتطابق مع عنوان الفيلم" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" @@ -8524,31 +8728,31 @@ msgstr "تعيين الفلم" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "" +msgstr "ضع الأفلام في مجموعات" msgctxt "#20459" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "علامات" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "إضافة %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" -msgstr "" +msgstr "إزالة %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." -msgstr "" +msgstr "علامة جديدة" msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "علامة بالاسم '%s' موجود أصلا." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" -msgstr "" +msgstr "تحديد %s" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -8724,7 +8928,7 @@ msgstr "الفصل" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" -msgstr "" +msgstr "مظلل البيكسل بجودة علية v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" @@ -8944,19 +9148,19 @@ msgstr "احصل على المزيد من..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" -msgstr "" +msgstr "جذر ملف نظام" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" -msgstr "" +msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت ممتلئة" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" -msgstr "" +msgstr "امتلاء الذاكرة الؤقتة قبل الوصول لحجم التشغيل المطلوب" msgctxt "#21456" msgid "External storage" -msgstr "" +msgstr "تخزين خارجي" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" @@ -8982,6 +9186,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "أعلا الفيديو" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "اسم الملف" @@ -9000,7 +9216,7 @@ msgstr "تاريخ/وقت الملف" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" -msgstr "" +msgstr "مؤشر شريحة" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" @@ -9016,7 +9232,7 @@ msgstr "أسود/أبيض اللون" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" -msgstr "" +msgstr "عملية JPEG " msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" @@ -9064,7 +9280,7 @@ msgstr "وقت التعرض" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" -msgstr "" +msgstr "كشف انحياز" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" @@ -9180,7 +9396,7 @@ msgstr "البلد" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" -msgstr "" +msgstr "إشارة TX أصلية" msgctxt "#21877" msgid "Date created" @@ -9196,7 +9412,7 @@ msgstr "رمز البلد" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" -msgstr "" +msgstr "خدمة إشارة" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" @@ -9288,19 +9504,19 @@ msgstr "إخفاء تحديث المكتبة في الخلفية" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" -msgstr "" +msgstr "لاحقة DNS" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" -msgstr "" +msgstr "%2.3fs" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" -msgstr "" +msgstr "متأخر بـ: %2.3fs" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" -msgstr "" +msgstr "متقدم بـ: %2.3fs" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" @@ -9312,7 +9528,7 @@ msgstr "مزود OpenGL:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" -msgstr "" +msgstr "عارض GL مفتوح" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" @@ -9456,7 +9672,7 @@ msgstr "تشغيل الكل" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" -msgstr "" +msgstr "قناة المعلومات غير متاحة" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" @@ -9464,11 +9680,11 @@ msgstr "تنشيط النص" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" -msgstr "" +msgstr "جزء %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" -msgstr "" +msgstr "تخزين %i بايت" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" @@ -9478,6 +9694,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "%i جزء" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "تنشيط المشغل الخارجي" @@ -9560,7 +9780,7 @@ msgstr "الخدمات" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" -msgstr "" +msgstr "عملاء PVR" msgctxt "#24020" msgid "Configure" @@ -9586,6 +9806,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (قياسي)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "لايمكن تعديل هذا الملحق" @@ -9788,7 +10012,7 @@ msgstr "غير صالحة" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "سكين تريد استبداله؟" +msgstr "هل تريد التحويل الى هذا الغلاف؟" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" @@ -9800,11 +10024,11 @@ msgstr "هل تريد تحميل هذا الملحق؟" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" -msgstr "" +msgstr "لايمكن تحميل الغلاف" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" -msgstr "" +msgstr "بعض ملفات الغلاف مفقودة" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -9812,27 +10036,27 @@ msgstr "الإشعارات" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" -msgstr "" +msgstr "غخفاء الغريب" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." -msgstr "" +msgstr "حدد من جميع العناوين,,," msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" -msgstr "" +msgstr "اظهار قوائم البلوراي" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" -msgstr "" +msgstr "عنوان التشغيل الرئيسي: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" -msgstr "" +msgstr "عنوان:%d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" -msgstr "" +msgstr "تحديد موضوع تشغيل" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" @@ -10128,11 +10352,11 @@ msgstr "هذا الملف ينتمي إلى كشط. حدد نقطة التشغي msgctxt "#33082" msgid "Path to script" -msgstr "" +msgstr "مسار للنص" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "" +msgstr "تمكين زر تخصيص نصي" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" @@ -10152,31 +10376,31 @@ msgstr "خادم الدخول عن بعد" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" -msgstr "" +msgstr "كشف اتصال جديد " msgctxt "#34000" msgid "Lame" -msgstr "" +msgstr "ضعيف" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" -msgstr "" +msgstr "Wav" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" -msgstr "" +msgstr "DXVA2" msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" -msgstr "" +msgstr "VAAPI" msgctxt "#34005" msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" @@ -10184,59 +10408,59 @@ msgstr "إعداد المكبر" msgctxt "#34101" msgid "2.0" -msgstr "" +msgstr "2.0" msgctxt "#34102" msgid "2.1" -msgstr "" +msgstr "2.1" msgctxt "#34103" msgid "3.0" -msgstr "" +msgstr "3.0" msgctxt "#34104" msgid "3.1" -msgstr "" +msgstr "3.1" msgctxt "#34105" msgid "4.0" -msgstr "" +msgstr "4.0" msgctxt "#34106" msgid "4.1" -msgstr "" +msgstr "4.1" msgctxt "#34107" msgid "5.0" -msgstr "" +msgstr "5.0" msgctxt "#34108" msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" msgctxt "#34109" msgid "7.0" -msgstr "" +msgstr "7.0" msgctxt "#34110" msgid "7.1" -msgstr "" +msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" -msgstr "" +msgstr "تشغيل أصوات GUI" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" -msgstr "" +msgstr "عند توقف إعادة التشغيل فقط" msgctxt "#34122" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "دائما" msgctxt "#34123" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "أبداً" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" @@ -10248,47 +10472,47 @@ msgstr "لا يمكن العثور على العنصر السابق للتشغي msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" -msgstr "" +msgstr "فشل تشغيل zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "" +msgstr "هل تم تنصيب خدمة ابل بونجور؟ راجع السجل لمزيد من المعلومات." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" -msgstr "" +msgstr "عرض فيديو" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "" +msgstr "فشل تهيئة منقي/محجم الفيديو, الفشل عائد لتحجيم ثنائي" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" -msgstr "" +msgstr "فشل تهيئة جهاز الصوت" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" -msgstr "" +msgstr "فحص إعدادات الصوت الخاصة بك" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" -msgstr "" +msgstr "استخدام إشارات للملاحة:" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" -msgstr "" +msgstr "1 حركة الإصبع يسار, يمين, فوق, تحت للمؤشرات" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" -msgstr "" +msgstr "2 حركة الإصبع يسار للحذف" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" -msgstr "" +msgstr "1 نقرة إصبع للإدخال" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" -msgstr "" +msgstr "2 نقرة إصبع أو 1 ضغطة طويلة لقائمة السياق" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" @@ -10320,18 +10544,22 @@ msgstr "تم إزالة الجهاز" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" -msgstr "" +msgstr "خارطة مفاتيح للاستخدام لهذا الجهاز" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" -msgstr "" +msgstr "خارطة المفاتيح ممكنة" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" -msgstr "" +msgstr "لا تستخدم تخصيص خارطة المفاتيح لهذا الجهاز" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "تمكين دعم المقود و لوحة اللعب" + +msgctxt "#35101" +msgid "Disable joystick when iMON is present" msgstr "" msgctxt "#35500" @@ -10396,15 +10624,11 @@ msgstr "وضع الأجهزة في وضع الاستعداد عند تنشيط msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن كشف مدخل كوم الـCEC. قم بإعداده يدويا." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "" - -msgctxt "#36013" -msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تهيئة محول الـCEC. يرجى فحص إعداداتك." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -10416,7 +10640,7 @@ msgstr "متصل" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." -msgstr "غير متوفر libcec تم العثور على الارتباط, ولكن" +msgstr "غير قادر على بدأ CEC adapter: مكتبة libCEC غير موجودة على النظام" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" @@ -10424,11 +10648,11 @@ msgstr "استخدام إعدادات لغة للتلفزيون" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" -msgstr "" +msgstr "تم الربط بجهاز عبر HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" -msgstr "" +msgstr "اجعل XBMC مصدر نشط عند البدء" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" @@ -10436,56 +10660,72 @@ msgstr "" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" -msgstr "" +msgstr "مدخل COM (دعه فارغ ما لم يلزم)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "تم تحديث التكوين" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "" +msgstr "تعيين تكوين جديدة. يرجى التحقق من إعدادات" msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" -msgstr "" +msgstr "أرسل أمر مصدر غير نشط عند توقف XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" -msgstr "" +msgstr "ضع الأجهزة في وضع الإستعداد عند وضع الحاسب في وضع الإستعداد" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" -msgstr "" +msgstr "هذا الجهاز يحتاج إلى خدمة" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "تجاهل" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" -msgstr "" +msgstr "عند اغلاق التلفاز" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" -msgstr "" +msgstr "انقطع الإتصال" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "هذا المستخدم ليس لديه تصريح لفتح محول الـCEC" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "المدخل مشغول. برنامج واحد فقط يمكنه الوضول لمحول الـCEC" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" -msgstr "" +msgstr "أوقف التشغيل مؤقتا عند التبديل لمصدر اخر" msgctxt "#36035" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "دائما" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" +msgstr "إبدأ/توقف" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "" |