aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Arabic
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-10-28 23:47:15 +0100
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-10-28 23:47:15 +0100
commit1aff84f38296005f1363de6ea9994bb3e00f0706 (patch)
tree318cc8aad58325a03b9191c11470b61000f1de0b /language/Arabic
parent02c8a10f073e3d2422b0e6f6701d50c9cf67151e (diff)
[lang] October update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Arabic')
-rw-r--r--language/Arabic/strings.po1342
1 files changed, 791 insertions, 551 deletions
diff --git a/language/Arabic/strings.po b/language/Arabic/strings.po
index 6f205e4db7..4d31368fbe 100644
--- a/language/Arabic/strings.po
+++ b/language/Arabic/strings.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-ALPHA6
+# XBMC-core v12.0-ALPHA7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-25 02:56+0000\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
-"Language-Team: LANGUAGE\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "الإعدادات"
msgctxt "#6"
msgid "XBMC SVN"
-msgstr ""
+msgstr "XBMC النسخة المستقرة"
msgctxt "#7"
msgid "File manager"
@@ -208,72 +208,92 @@ msgstr "ديسمبر"
msgctxt "#71"
msgid "N"
-msgstr "N"
+msgstr "شمال"
msgctxt "#72"
msgid "NNE"
-msgstr "NNE"
+msgstr "شمال/شمال شرقي"
msgctxt "#73"
msgid "NE"
-msgstr "NE"
+msgstr "شمال شرقي"
msgctxt "#74"
msgid "ENE"
-msgstr "ENE"
+msgstr "شرق/شمال شرقي"
msgctxt "#75"
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "شرق"
msgctxt "#76"
msgid "ESE"
-msgstr "ESE"
+msgstr "شرق/جنوب شرقي"
msgctxt "#77"
msgid "SE"
-msgstr "SE"
+msgstr "جنوب شرقي"
msgctxt "#78"
msgid "SSE"
-msgstr "SSE"
+msgstr "جنوب/جنوب شرقي"
msgctxt "#79"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "جنوب"
msgctxt "#80"
msgid "SSW"
-msgstr "SSW"
+msgstr "جنوب/جنوب غربي"
msgctxt "#81"
msgid "SW"
-msgstr "SW"
+msgstr "جنوب غربي"
msgctxt "#82"
msgid "WSW"
-msgstr "WSW"
+msgstr "غرب/جنوب غربي"
msgctxt "#83"
msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "غرب"
msgctxt "#84"
msgid "WNW"
-msgstr "WNW"
+msgstr "غرب/شمال غربي"
msgctxt "#85"
msgid "NW"
-msgstr "NW"
+msgstr "شمال غربي"
msgctxt "#86"
msgid "NNW"
-msgstr "NNW"
+msgstr "شمال/شمال غربي"
msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "عرض: تلقائية"
@@ -548,7 +568,11 @@ msgstr "القرص الحالي"
msgctxt "#166"
msgid "Skin"
-msgstr "الخلفيات"
+msgstr "الغلاف"
+
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr ""
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
@@ -752,7 +776,7 @@ msgstr "خلط قائمة التشغيل على التحميل"
msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
-msgstr "HDD وقت نسج"
+msgstr "وقت راحة الهاردسك"
msgctxt "#230"
msgid "Video filters"
@@ -972,11 +996,11 @@ msgstr "لا توجد نتائج"
msgctxt "#285"
msgid "Preferred audio language"
-msgstr ""
+msgstr "لغة الصوت المفضلة"
msgctxt "#286"
msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "لغة الترجمة المفضلة"
msgctxt "#287"
msgid "Subtitles"
@@ -1056,11 +1080,11 @@ msgstr "غير معشق"
msgctxt "#308"
msgid "Original stream's language"
-msgstr ""
+msgstr "مجرى اللغة الأصلي"
msgctxt "#309"
msgid "User Interface language"
-msgstr ""
+msgstr "لغة واجهة المستخدم"
msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
@@ -1204,15 +1228,15 @@ msgstr "دفع مستوى الصوت على downmix"
msgctxt "#347"
msgid "- DTS-HD capable receiver"
-msgstr ""
+msgstr "مستقبل - DTS-HD مؤهل"
msgctxt "#348"
msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
-msgstr ""
+msgstr "مستقبل قنوات LPCM مستقبل مؤهل"
msgctxt "#349"
msgid "- TrueHD capable receiver"
-msgstr ""
+msgstr "مستقبل HD حقيقي مؤهل"
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
@@ -1544,11 +1568,11 @@ msgstr "%s في %i %s من"
msgctxt "#435"
msgid "No optical disc drive detected"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على محرك قرص ضوئي"
msgctxt "#436"
msgid "You need an optical disc drive to play this video"
-msgstr ""
+msgstr "تحتاج لحرك أقراص ضوئية لتشغيل هذا الفيديو"
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
@@ -1708,7 +1732,7 @@ msgstr "OSD"
msgctxt "#479"
msgid "Skin & language"
-msgstr "الخلفية واللغة"
+msgstr "الغلاف واللغة"
msgctxt "#480"
msgid "Appearance"
@@ -2212,7 +2236,7 @@ msgstr "كل الأغاني من"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
-msgstr ""
+msgstr "عروض TV قيد التشغيل"
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
@@ -2628,15 +2652,15 @@ msgstr "لاتشفير"
msgctxt "#781"
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
msgctxt "#782"
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
msgctxt "#783"
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
msgctxt "#784"
msgid "Applying network interface settings. Please wait."
@@ -2664,7 +2688,7 @@ msgstr "اسم الشبكة اللاسلكية (ESSID)"
msgctxt "#790"
msgid "Remote control"
-msgstr ""
+msgstr "تحكم عن بعد"
msgctxt "#791"
msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
@@ -2684,11 +2708,11 @@ msgstr "سماح برامج على أنظمة أخرى للتحكم على XBMC"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "تكرار تأخير أولي(ms)"
msgctxt "#796"
msgid "Continuous repeat delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "نكرار تأخير مستمر(ms)"
msgctxt "#797"
msgid "Maximum number of clients"
@@ -2700,15 +2724,15 @@ msgstr "الوصول إلى الإنترنت"
msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديق المكتبة"
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan art from tags"
-msgstr ""
+msgstr "مكتبة الموسيقى تحتاج لإعادة مسح الفن من العلامات"
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
-msgstr ""
+msgstr "هل ترغب بالمسح الان؟"
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
@@ -3056,7 +3080,7 @@ msgstr "البرامج والصور والفيديو"
msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
-msgstr ""
+msgstr "Zeroconf"
msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
@@ -3064,7 +3088,7 @@ msgstr "أعلن هذه الخدمات لأنظمة أخرى عبر Zeroconf"
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
-msgstr ""
+msgstr "السماح لـXBMC استقبال مضمون البث"
msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
@@ -3076,6 +3100,10 @@ msgstr "-- استخدام حماية كلمة المرور"
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
+msgstr "البث"
+
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
msgstr ""
msgctxt "#1300"
@@ -3155,8 +3183,8 @@ msgid "windy"
msgstr "عاصفة"
msgctxt "#1413"
-msgid "drizzle"
-msgstr "رذاذ"
+msgid "Patches"
+msgstr ""
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
@@ -3172,19 +3200,19 @@ msgstr "ضباب"
msgctxt "#1417"
msgid "Grains"
-msgstr ""
+msgstr "حبيبات"
msgctxt "#1418"
-msgid "T-Storms"
+msgid "Thunderstorms"
msgstr ""
msgctxt "#1419"
-msgid "T-Showers"
+msgid "Shallow"
msgstr ""
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط"
msgctxt "#1421"
msgid "Very High"
@@ -3198,6 +3226,110 @@ msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "ضباب"
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1438"
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1446"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1448"
+msgid "Precipitation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr ""
+
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "مراقبة دخول في وضع السكون عند الخمول"
@@ -3206,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "وقت التشغيل:"
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr ""
+
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
msgstr "فشل النصية! %s"
@@ -3308,7 +3448,7 @@ msgstr "متصفح ويب"
msgctxt "#10025"
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "الفيديو"
msgctxt "#10028"
msgid "Videos/Playlist"
@@ -3316,7 +3456,7 @@ msgstr "فيديو / قائمة التشغيل"
msgctxt "#10029"
msgid "Login screen"
-msgstr ""
+msgstr "شاشة الدخول"
msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
@@ -3324,7 +3464,7 @@ msgstr "إعدادات ملف المستخدم -"
msgctxt "#10040"
msgid "Addon browser"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق المتصفح"
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialog"
@@ -3618,10 +3758,30 @@ msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "العنصر مقفل"
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12351"
+msgid "The art cache in your video library needs updating."
+msgstr ""
+
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr ""
+
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "تنشيط قفل"
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr ""
+
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "تغيير قفل"
@@ -3655,8 +3815,8 @@ msgid "Settings & file manager"
msgstr "إعدادت إدارة الملف"
msgctxt "#12376"
-msgid "Set as default for all movies"
-msgstr "تعيين افتراضيا على جميع الأفلام"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr ""
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
@@ -3784,11 +3944,11 @@ msgstr "إيقاف تشغيل النظام ​​"
msgctxt "#13017"
msgid "Inhibit idle shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "منع إغلاق الخامل"
msgctxt "#13018"
msgid "Allow idle shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "سماح إغلاق الخامل"
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
@@ -3828,7 +3988,7 @@ msgstr "اسمح للسواقه الاختيار (يتطلب إعادة تشغي
msgctxt "#13105"
msgid "Vertical blank sync"
-msgstr ""
+msgstr "مزامنة رأسية فارغة"
msgctxt "#13106"
msgid "Disabled"
@@ -3856,7 +4016,7 @@ msgstr "هل ترغب في الحفاظ على هذه الدقة؟"
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
-msgstr ""
+msgstr "رفع مستوى جودة عالية"
msgctxt "#13113"
msgid "Disabled"
@@ -3876,27 +4036,27 @@ msgstr "طريقة التوسيع"
msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubic"
msgctxt "#13118"
msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos"
msgctxt "#13119"
msgid "Sinc"
-msgstr ""
+msgstr "Sinc"
msgctxt "#13120"
msgid "VDPAU"
-msgstr ""
+msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgstr ""
+msgstr "رفع مستوى VDPAU HQ"
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل لون مستوى استوديو VDPAU "
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
@@ -3908,7 +4068,7 @@ msgstr "معطلة "
msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
-msgstr ""
+msgstr "عرض فارغ"
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
@@ -3928,15 +4088,15 @@ msgstr "تغير نمط أبل البعيد؟"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr ""
+msgstr "إذا كنت تستخدم حاليا ابل للتحكم عن بعد"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
-msgstr ""
+msgstr "XBMC, تغيير هذا الإعداد قد يؤثر بقدرتك"
msgctxt "#13147"
msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "لمتابعة التحكم به. هل تريد المتابعة؟"
msgctxt "#13159"
msgid "Subnet mask"
@@ -3972,7 +4132,7 @@ msgstr "تاريخ تثبيت القرص القلب:"
msgctxt "#13174"
msgid "HDD power cycle count:"
-msgstr ""
+msgstr "عد دورة قوة HDD"
msgctxt "#13200"
msgid "Profiles"
@@ -4488,7 +4648,7 @@ msgstr "معلومات الصورة"
msgctxt "#13407"
msgid "%s presets"
-msgstr ""
+msgstr "%sالنسب المئوية المسبقة"
msgctxt "#13408"
msgid "(IMDb user rating)"
@@ -4528,11 +4688,11 @@ msgstr "كشف تلقائيا"
msgctxt "#13417"
msgid "Basic shaders (ARB)"
-msgstr ""
+msgstr "(ARB) تظليل أساسي"
msgctxt "#13418"
msgid "Advanced shaders (GLSL)"
-msgstr ""
+msgstr "(GLSL) تظليل متقدم"
msgctxt "#13419"
msgid "Software"
@@ -4544,7 +4704,7 @@ msgstr "إزالة بأمان"
msgctxt "#13421"
msgid "VDPAU"
-msgstr ""
+msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13422"
msgid "Start slideshow here"
@@ -4556,7 +4716,7 @@ msgstr "تذكر هذا المسار"
msgctxt "#13424"
msgid "Use pixel buffer objects"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم مواضيع البكسل العازلة"
msgctxt "#13425"
msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
@@ -4584,12 +4744,20 @@ msgstr "تمكين تسارع (OpenMax)"
msgctxt "#13431"
msgid "Pixel Shaders"
-msgstr ""
+msgstr "مظلل البيكسل"
msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
msgstr "تمكين تسارع (VideoToolbox)"
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr ""
+
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
msgstr "تزامن أسلوب تشغيل الشاشة"
@@ -4600,19 +4768,19 @@ msgstr "ساعة الصوت"
msgctxt "#13502"
msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
-msgstr ""
+msgstr "ساعة الفيديو(صوت سقوط/خداع)"
msgctxt "#13503"
msgid "Video clock (Resample audio)"
-msgstr ""
+msgstr "ساعة الفيديو(إعادة تشكيل الصوت)"
msgctxt "#13504"
msgid "Maximum resample amount (%)"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى كمية إعادة التشكيل (%)"
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تشكيل الجودة"
msgctxt "#13506"
msgid "Low(fast)"
@@ -4634,6 +4802,26 @@ msgctxt "#13510"
msgid "Sync playback to display"
msgstr " مزامنة التشغيل إلى الشاشة "
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr ""
+
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
msgstr "وقف عند تغيير معدل التحديث"
@@ -4660,7 +4848,7 @@ msgstr "تمكين تشغيل XBMC بواسطة الريموت"
msgctxt "#13603"
msgid "Sequence delay time"
-msgstr ""
+msgstr "تسلسل تأخير الوقت"
msgctxt "#13610"
msgid "Disabled"
@@ -4684,7 +4872,7 @@ msgstr "خطأ ريموت أبل"
msgctxt "#13621"
msgid "Apple Remote support could be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "تحكمابل عن بعد قد يكون مفعل"
msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
@@ -4996,7 +5184,7 @@ msgstr "توليف"
msgctxt "#14087"
msgid "DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "DVDs"
msgctxt "#14088"
msgid "Play DVDs automatically"
@@ -5032,18 +5220,22 @@ msgstr "توفير الطاقة"
msgctxt "#14096"
msgid "Rip"
-msgstr ""
+msgstr "مزق"
msgctxt "#14097"
msgid "Audio CD Insert Action"
-msgstr ""
+msgstr "إدراج قرص صوتي"
msgctxt "#14098"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل"
msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
+msgstr "إخراج القرص المدمج عند الإنتهاء من النسخ"
+
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
msgstr ""
msgctxt "#15015"
@@ -5096,7 +5288,7 @@ msgstr "أصوات التنقل"
msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
-msgstr "الخلفية الافتراضي"
+msgstr "الغلاف الافتراضي"
msgctxt "#15111"
msgid "- Theme"
@@ -5188,7 +5380,7 @@ msgstr "Libre.fm كلمة مرور"
msgctxt "#15220"
msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Libre.fm"
msgctxt "#15221"
msgid "Song submission"
@@ -5336,7 +5528,7 @@ msgstr "Last.fm التوصيات في اذاعة %name%'s استمع الى"
msgctxt "#15285"
msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr ""
+msgstr "أعلى كلمات دلالية للمستخدم %name%"
msgctxt "#15287"
msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
@@ -5536,15 +5728,15 @@ msgstr "قائمة تشغيل وضع الطرف "
msgctxt "#16036"
msgid "De-interlace (Half)"
-msgstr ""
+msgstr "تشابك(نصف)"
msgctxt "#16037"
msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+msgstr "تشابك فيديو"
msgctxt "#16038"
msgid "Deinterlace method"
-msgstr ""
+msgstr " تشابك طريقة"
msgctxt "#16039"
msgid "Off"
@@ -5612,127 +5804,127 @@ msgstr "فشل في حذف ملف واحد على الأقل"
msgctxt "#16300"
msgid "Video scaling method"
-msgstr ""
+msgstr "فيديو طريقة تصوير"
msgctxt "#16301"
msgid "Nearest neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "أقرب جار"
msgctxt "#16302"
msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "ثنائي"
msgctxt "#16303"
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubic"
msgctxt "#16304"
msgid "Lanczos2"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos2"
msgctxt "#16305"
msgid "Lanczos3"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos3"
msgctxt "#16306"
msgid "Sinc8"
-msgstr ""
+msgstr "Sinc8"
msgctxt "#16307"
msgid "Bicubic (software)"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubic (برنامج)"
msgctxt "#16308"
msgid "Lanczos (software)"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos (برنامج)"
msgctxt "#16309"
msgid "Sinc (software)"
-msgstr ""
+msgstr "Sinc (برنامج)"
msgctxt "#16310"
msgid "Temporal"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت"
msgctxt "#16311"
msgid "Temporal/Spatial"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت/مكاني"
msgctxt "#16312"
msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
-msgstr ""
+msgstr "(VDPAU)تخفيض الإزعاج"
msgctxt "#16313"
msgid "(VDPAU)Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "(VDPAU)حدة"
msgctxt "#16314"
msgid "Inverse Telecine"
-msgstr ""
+msgstr "مواقع تصوير معكوسة"
msgctxt "#16315"
msgid "Lanczos3 optimized"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos3 أمثل"
msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "التلقائية"
msgctxt "#16317"
msgid "Temporal (Half)"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت(نصف)"
msgctxt "#16318"
msgid "Temporal/Spatial (Half)"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت/مكاني(نصف)"
msgctxt "#16319"
msgid "DXVA"
-msgstr ""
+msgstr "DXVA"
msgctxt "#16320"
msgid "DXVA Bob"
-msgstr ""
+msgstr "DXVA تمايل"
msgctxt "#16321"
msgid "DXVA Best"
-msgstr ""
+msgstr "DXVA ممتاز"
msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
-msgstr ""
+msgstr "شريحة36"
msgctxt "#16323"
msgid "Spline36 optimized"
-msgstr ""
+msgstr "شريحة36 مثالية"
msgctxt "#16324"
msgid "Software Blend"
-msgstr ""
+msgstr "برنامج مزج"
msgctxt "#16325"
msgid "Auto - ION Optimized"
-msgstr ""
+msgstr "ION محسن الي"
msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
-msgstr ""
+msgstr "ما بعد المعالجة"
msgctxt "#17500"
msgid "Display sleep timeout"
-msgstr ""
+msgstr "عرض مهلة النوم"
msgctxt "#17997"
msgid "%i MByte"
-msgstr ""
+msgstr "%i ميغابايت"
msgctxt "#17998"
msgid "%i hours"
-msgstr ""
+msgstr "%i ساعات"
msgctxt "#17999"
msgid "%i days"
-msgstr ""
+msgstr "%i أيام"
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
@@ -5740,63 +5932,63 @@ msgstr "تبديل الى القناة"
msgctxt "#19001"
msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
-msgstr ""
+msgstr "افصل كلمات البحث باستخدام و, أو أو ليس"
msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
-msgstr ""
+msgstr "أو استخدم عبارات لايجاد توافق معين, مثل \"ساحر Oz\"."
msgctxt "#19003"
-msgid "Find similar programme"
+msgid "Find similar programs"
msgstr ""
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد EPG من العملاء"
msgctxt "#19005"
msgid "PVR stream information"
-msgstr ""
+msgstr "مسار معلومات PVR"
msgctxt "#19006"
msgid "Receiving device"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز استقبال"
msgctxt "#19007"
msgid "Device status"
-msgstr ""
+msgstr "حالة الجهاز"
msgctxt "#19008"
msgid "Signal quality"
-msgstr ""
+msgstr "جودة الإشارة"
msgctxt "#19009"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgctxt "#19010"
msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
msgctxt "#19011"
msgid "UNC"
-msgstr ""
+msgstr "UNC"
msgctxt "#19012"
msgid "PVR Backend"
-msgstr ""
+msgstr " خلفية PVR"
msgctxt "#19013"
msgid "Free to air"
-msgstr ""
+msgstr "مجاني"
msgctxt "#19014"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "صالح"
msgctxt "#19015"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "تشفير"
msgctxt "#19016"
msgid "PVR Backend %i - %s"
@@ -5804,219 +5996,219 @@ msgstr ""
msgctxt "#19017"
msgid "TV recordings"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيلات TV"
msgctxt "#19018"
msgid "Default folder for PVR thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر افتراضي لصور PVR مصغرة"
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "محطات"
msgctxt "#19020"
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
msgctxt "#19021"
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "إذاعة"
msgctxt "#19022"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "مخفي"
msgctxt "#19023"
msgid "TV channels"
-msgstr ""
+msgstr "محطات TV"
msgctxt "#19024"
msgid "Radio channels"
-msgstr ""
+msgstr "محطات الإذاغة"
msgctxt "#19025"
msgid "Upcoming recordings"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيلات قادمة"
msgctxt "#19026"
msgid "Add timer..."
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مؤقت..."
msgctxt "#19027"
msgid "No search results"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد نتائج بحث"
msgctxt "#19028"
msgid "No EPG entries"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد مقالات EPG"
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "محطة"
msgctxt "#19030"
msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "الان"
msgctxt "#19031"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "التالي"
msgctxt "#19032"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "جدول الزمن"
msgctxt "#19033"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومة"
msgctxt "#19034"
msgid "Already started recording on this channel"
-msgstr ""
+msgstr "بدء التسجيل على هذه المحطة"
msgctxt "#19035"
msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تشغيل هذه المحطة. افحص السجل للتفاصيل."
msgctxt "#19036"
msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تشغيل هذا التسجيل. افحص السجل للتفاصيل."
msgctxt "#19037"
msgid "Show signal quality"
-msgstr ""
+msgstr "عرض جودة الإشارة"
msgctxt "#19038"
msgid "Not supported by the PVR backend."
-msgstr ""
+msgstr "غير مدعوم من PVr"
msgctxt "#19039"
msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد تريد إخفاء هذه المحطة؟"
msgctxt "#19040"
msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت"
msgctxt "#19041"
msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد تريد إعادة تسمية هذا التسجيل؟"
msgctxt "#19042"
msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد تريد إعادة تسمية هذا المؤقت؟"
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل"
msgctxt "#19044"
msgid "Please check your configuration or check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "يرجى فحص ترتيبك أو فحص السجل للتفاصيل"
msgctxt "#19045"
msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "لم يبدأ عملاء PVR بعد. انتظر حتى يبدأ عملاء PVR أو افحص السجل للتفاصيل"
msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
-msgstr ""
+msgstr "محطة جديدة"
msgctxt "#19047"
msgid "Programme info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات البرنامج"
msgctxt "#19048"
msgid "Group management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة مجموعة"
msgctxt "#19049"
msgid "Show channel"
-msgstr ""
+msgstr "عرض محطة"
msgctxt "#19050"
msgid "Show visible channels"
-msgstr ""
+msgstr "عرض محطات مرئية"
msgctxt "#19051"
msgid "Show hidden channels"
-msgstr ""
+msgstr "عرض محطات مخفية"
msgctxt "#19052"
msgid "Move channel to:"
-msgstr ""
+msgstr "نقل المحطة إلى:"
msgctxt "#19053"
msgid "Recording information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات التسجيل"
msgctxt "#19054"
msgid "Hide channel"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء محطة"
msgctxt "#19055"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "لايوجد معلومات متوفرة"
msgctxt "#19056"
msgid "New timer"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت جديد"
msgctxt "#19057"
msgid "Edit timer"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير المؤقت"
msgctxt "#19058"
msgid "Timer enabled"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين المؤقت"
msgctxt "#19059"
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التسجيل"
msgctxt "#19060"
msgid "Delete timer"
-msgstr ""
+msgstr "حذف مؤقت"
msgctxt "#19061"
msgid "Add timer"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مؤقت"
msgctxt "#19062"
msgid "Sort by: Channel"
-msgstr ""
+msgstr "فرز حسب: المحطة"
msgctxt "#19063"
msgid "Go to begin"
-msgstr ""
+msgstr "ذهاب للبداية"
msgctxt "#19064"
msgid "Go to end"
-msgstr ""
+msgstr "ذهاب للنهاية"
msgctxt "#19065"
msgid "Default EPG window"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة EPG افتراضية"
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الحدث مسجل أساسا."
msgctxt "#19068"
msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن كشف هذا التسجيل. افحص السجل للتفاصيل."
msgctxt "#19069"
msgid "EPG"
-msgstr ""
+msgstr "EPG"
msgctxt "#19071"
msgid "EPG update interval"
-msgstr ""
+msgstr "مدة تحديث EPG"
msgctxt "#19072"
msgid "Do not store the EPG in the database"
-msgstr ""
+msgstr "لا تفرز الـEPG في قاعدة البيانات"
msgctxt "#19073"
msgid "Delay channel switch"
@@ -6024,355 +6216,347 @@ msgstr ""
msgctxt "#19074"
msgid "Active:"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل:"
msgctxt "#19075"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "اسم"
msgctxt "#19076"
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "مجلد:"
msgctxt "#19077"
msgid "Radio:"
-msgstr ""
+msgstr "إذاعة:"
msgctxt "#19078"
msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "محطة:"
msgctxt "#19079"
msgid "Day:"
-msgstr ""
+msgstr "يوم:"
msgctxt "#19080"
msgid "Begin:"
-msgstr ""
+msgstr "بدء:"
msgctxt "#19081"
msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية:"
msgctxt "#19082"
msgid "Priority:"
-msgstr ""
+msgstr "أولوية:"
msgctxt "#19083"
msgid "Lifetime (days):"
-msgstr ""
+msgstr "حياى (أيام):"
msgctxt "#19084"
msgid "First day:"
-msgstr ""
+msgstr "اليوم الأول:"
msgctxt "#19085"
msgid "Unknown channel %u"
-msgstr ""
+msgstr "محطة غير معروفة %u"
msgctxt "#19086"
msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "الإثنين-__-__-__-__-__-__"
msgctxt "#19087"
msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "__-Tu-__-__-__-__-__"
msgctxt "#19088"
msgid "__-__-We-__-__-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-نحن-__-__-__-__"
msgctxt "#19089"
msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-Th-__-__-__"
msgctxt "#19090"
msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-__-الجمعة-__-__"
msgctxt "#19091"
msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-__-__-السبت-__"
msgctxt "#19092"
msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-__-__-__-الأحد"
msgctxt "#19093"
msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
-msgstr ""
+msgstr "الإثنين-الثلاثاء-الأربعاء-الخميس-الجمعة-__-__"
msgctxt "#19094"
msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
-msgstr ""
+msgstr "الإثنين-الثلاثاء-الأربعاء-الخميس-الجمعة-السبت-__"
msgctxt "#19095"
msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
-msgstr ""
+msgstr "الإثنين-الثلاثاء-الأربعاء-الخميس-الجمعة-السبت-الأحد"
msgctxt "#19096"
msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-__-__-السبت-الأحد"
msgctxt "#19097"
msgid "Enter the name for the recording"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل اسم التسجيل"
msgctxt "#19098"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير"
msgctxt "#19102"
msgid "Please switch to another channel."
-msgstr ""
-
-msgctxt "#19103"
-msgid "Scan for missing icons"
-msgstr ""
+msgstr "انتقل لمحطة أخرى"
msgctxt "#19104"
msgid "Enter the name of the folder for the recording"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل اسم مجلد التسجيل"
msgctxt "#19106"
msgid "Next timer on"
-msgstr ""
+msgstr "المؤقت التالي يعمل"
msgctxt "#19107"
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "في"
msgctxt "#19109"
msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم حفظ المؤقت. افحص السجل للتفاصيل"
msgctxt "#19110"
msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ غير متوقع. حاول لاحقا أو افحص السجل للتفاصيل."
msgctxt "#19111"
msgid "PVR backend error. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "PVR خطأ خلفية. افحص السجل للتفاصيل."
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "إصدار"
msgctxt "#19115"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
msgctxt "#19116"
msgid "Disksize"
-msgstr ""
+msgstr "حجم القرص"
msgctxt "#19117"
msgid "Search for channels"
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن محطات"
msgctxt "#19118"
msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن استخدام وظائف PVR خلال البحث"
msgctxt "#19119"
msgid "On which server you want to search?"
-msgstr ""
+msgstr "على أي مخدم تريد البحث"
msgctxt "#19120"
msgid "Client number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم العميل"
msgctxt "#19121"
msgid "Avoid repeats"
-msgstr ""
+msgstr "تفادا الإعادات"
msgctxt "#19122"
msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
-msgstr ""
+msgstr "هذا المؤقت لا يزال يسجل. هل أنت متأكد بأنك تريد حذف هذا المؤقت؟"
msgctxt "#19123"
msgid "Free to air channels only"
-msgstr ""
+msgstr "للقنوات المجانية فقط"
msgctxt "#19124"
msgid "Ignore present timers"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل التوقيت الحالي"
msgctxt "#19125"
msgid "Ignore present recordings"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل التسجيلات الحالية"
msgctxt "#19126"
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت البدء"
msgctxt "#19127"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت الانتهاء"
msgctxt "#19128"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ البدء"
msgctxt "#19129"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
msgctxt "#19130"
msgid "Minimum duration"
-msgstr ""
+msgstr "أقصر مدة"
msgctxt "#19131"
msgid "Maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى مدة"
msgctxt "#19132"
msgid "Include unknown genres"
-msgstr ""
+msgstr "شمل أنواع غير معروفة"
msgctxt "#19133"
msgid "Search string"
-msgstr ""
+msgstr "صف البحث"
msgctxt "#19134"
msgid "Include description"
-msgstr ""
+msgstr "شمل وصف"
msgctxt "#19135"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "حالة حساسة"
msgctxt "#19136"
msgid "Channel unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "محطة غير متوفرة"
msgctxt "#19137"
msgid "No groups defined"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد مجموعات معرفة"
msgctxt "#19138"
msgid "Please create a group first"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء انشاء مجموعة أولا"
msgctxt "#19139"
msgid "Name of the new group"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المجموعة الجديدة"
msgctxt "#19141"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة"
msgctxt "#19142"
msgid "Search guide"
-msgstr ""
+msgstr "دليل البحث"
msgctxt "#19143"
msgid "Group management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة المجموعة"
msgctxt "#19144"
msgid "No groups defined"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد مجموعات معرفة"
msgctxt "#19145"
msgid "Grouped"
-msgstr ""
+msgstr "جمع"
msgctxt "#19146"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعات"
msgctxt "#19147"
msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "خلفية PVR لا تدعم هذا الإجراء. غفحص السجل للتفاصيل."
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "محطة"
msgctxt "#19149"
msgid "Mo"
-msgstr ""
+msgstr "الإثنين"
msgctxt "#19150"
msgid "Tu"
-msgstr ""
+msgstr "Tu"
msgctxt "#19151"
msgid "We"
-msgstr ""
+msgstr "نحن"
msgctxt "#19152"
msgid "Th"
-msgstr ""
+msgstr "Th"
msgctxt "#19153"
msgid "Fr"
-msgstr ""
+msgstr "الجمعة"
msgctxt "#19154"
msgid "Sa"
-msgstr ""
+msgstr "السبت"
msgctxt "#19155"
msgid "Su"
-msgstr ""
+msgstr "الأحد"
msgctxt "#19156"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "من "
msgctxt "#19157"
msgid "Next recording"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيل التالي"
msgctxt "#19158"
msgid "Currently recording"
-msgstr ""
+msgstr "يسجل حاليا"
msgctxt "#19159"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "من "
msgctxt "#19160"
msgid "to"
-msgstr ""
-
-msgctxt "#19161"
-msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "إلى"
msgctxt "#19162"
msgid "Recording active"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيل فعال"
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيلات"
msgctxt "#19164"
msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك تشغيل التسجيل. افحص السجل للتفاصيل"
msgctxt "#19165"
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "غير"
msgctxt "#19166"
msgid "PVR information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات PVR"
msgctxt "#19167"
msgid "Scan for missing icons"
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن أيقونات مفقودة"
msgctxt "#19168"
msgid "Switch channel without pressing OK"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير المحطة دون الضغط على ok"
msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء صندوق معلومات الفيديو"
msgctxt "#19170"
msgid "Timeout when starting playback"
@@ -6380,55 +6564,55 @@ msgstr ""
msgctxt "#19171"
msgid "Start playback minimized"
-msgstr ""
+msgstr "بدأ التشغيل مصغرا"
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
-msgstr ""
+msgstr "مدة التسجيل الفوري"
msgctxt "#19173"
msgid "Default recording priority"
-msgstr ""
+msgstr "اولوية التسجيل الافتراضية"
msgctxt "#19174"
msgid "Default recording lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "عمر التسجيل الافتراضي"
msgctxt "#19175"
msgid "Margin at the start of a recording"
-msgstr ""
+msgstr "الهامش عند بدأ التسجيل"
msgctxt "#19176"
msgid "Margin at the end of a recording"
-msgstr ""
+msgstr "الهامش عند انتهاء التسجيل"
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "توليف"
msgctxt "#19178"
msgid "Show channel information when switching channels"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار معلومات القناة عند تغيير القنوات"
msgctxt "#19179"
msgid "Automatically hide channel information"
-msgstr ""
+msgstr "أخف معلومات المحطة تلقائيا"
msgctxt "#19180"
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
msgctxt "#19181"
msgid "Menu/OSD"
-msgstr ""
+msgstr "شريط التشغيل"
msgctxt "#19182"
msgid "Days to display in the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "الايام الظاهرة في دليل القنوات"
msgctxt "#19184"
msgid "Channel information duration"
-msgstr ""
+msgstr "مدة ظهور معلوات القناة"
msgctxt "#19185"
msgid "Reset the PVR database"
@@ -6436,27 +6620,27 @@ msgstr ""
msgctxt "#19186"
msgid "All data in the PVR database is being erased"
-msgstr ""
+msgstr "تم مسح كل البيانات في قاعدة بيانات PVR"
msgctxt "#19187"
msgid "Reset the EPG database"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة تعيين بيانات دليل القنوات EPG"
msgctxt "#19188"
msgid "EPG is being reset"
-msgstr ""
+msgstr "يتم استعادة دليل القنوات"
msgctxt "#19189"
msgid "Continue last channel on startup"
-msgstr ""
+msgstr "الرجوع لآخر قناة عند بداية التشغيل"
msgctxt "#19190"
msgid "Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "تصغير"
msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
-msgstr ""
+msgstr "خدمة تسجيل الفيديو"
msgctxt "#19192"
msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
@@ -6464,11 +6648,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19193"
msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن بدء مسح المحطة. افحص السجل للتفاصيل."
msgctxt "#19194"
msgid "Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "متابعة؟"
msgctxt "#19195"
msgid "Client actions"
@@ -6488,331 +6672,347 @@ msgstr ""
msgctxt "#19199"
msgid "Channel manager"
-msgstr ""
+msgstr "مدير القنوات"
msgctxt "#19200"
msgid "EPG source:"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر دليل القنوات"
msgctxt "#19201"
msgid "Channel name:"
-msgstr ""
+msgstr "اسم القناة"
msgctxt "#19202"
msgid "Channel icon:"
-msgstr ""
+msgstr "ايقونة القناة"
msgctxt "#19203"
msgid "Edit channel"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل القناة"
msgctxt "#19204"
msgid "New channel"
-msgstr ""
+msgstr "قناة جديدة"
msgctxt "#19205"
msgid "Group management"
-msgstr ""
+msgstr "ادارة المجموعة"
msgctxt "#19206"
msgid "Activate EPG:"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل EPG:"
msgctxt "#19207"
msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة"
msgctxt "#19208"
msgid "Enter the name of the new channel"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل اسم القناة الجديدة"
msgctxt "#19209"
msgid "XBMC virtual backend"
-msgstr ""
+msgstr "خلفية XBMC ظاهرية"
msgctxt "#19210"
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "عميل"
msgctxt "#19211"
msgid "Delete channel"
-msgstr ""
+msgstr "حذف القناة"
msgctxt "#19212"
msgid "This list contains changes"
-msgstr ""
+msgstr "هذه القائمة تحوي تغييرات"
msgctxt "#19213"
msgid "Select backend"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد خلفية"
msgctxt "#19214"
msgid "Enter a valid URL for the new channel"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل عنوان (URL) للقناة الجديدة"
msgctxt "#19215"
msgid "The PVR backend does not support timers."
-msgstr ""
+msgstr "خلفية PVR لا تدعم المؤقت."
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
-msgstr ""
+msgstr "كل محطات الإذاعة"
msgctxt "#19217"
msgid "All TV channels"
-msgstr ""
+msgstr "كل محطات TV"
msgctxt "#19218"
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "مرئي"
msgctxt "#19219"
msgid "Ungrouped channels"
-msgstr ""
+msgstr "محطات مجمعة"
msgctxt "#19220"
msgid "Channels in"
-msgstr ""
+msgstr "القنوات في"
msgctxt "#19221"
msgid "Synchronise channel groups with backends"
-msgstr ""
+msgstr "مزامنة مجموعات المحطات مع الخلفيات"
msgctxt "#19222"
msgid "EPG"
-msgstr ""
+msgstr "دليل القنوات EPG"
msgctxt "#19223"
msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr ""
+msgstr "قد لا تتوفر إضافة PVR. افحص إعداداتك أو السجل لمزيد من المعلومات."
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
-msgstr ""
+msgstr "تم ايقاف التسجيل"
msgctxt "#19225"
msgid "Recording scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "تم جدولة التسجيل"
msgctxt "#19226"
msgid "Recording started"
-msgstr ""
+msgstr "بدأ التسجيل"
msgctxt "#19227"
msgid "Recording completed"
-msgstr ""
+msgstr "اكتمل التسجيل"
msgctxt "#19228"
msgid "Recording deleted"
-msgstr ""
+msgstr "حذف التسجيل"
msgctxt "#19229"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
-msgstr ""
+msgstr "اغلق معلومات القناة بعد الانتقال اليها"
msgctxt "#19230"
msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
-msgstr ""
+msgstr "منع تحديث دليل القنوات EPG خلال مشاهدة التلفاز "
msgctxt "#19231"
msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
-msgstr ""
+msgstr "دائما إبدأ ترتيب المحكة من الخلفية(الخلفيات)"
msgctxt "#19232"
msgid "Clear search results"
-msgstr ""
+msgstr "مسح نتائج البحث"
msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
-msgstr ""
+msgstr "عرض ملاحظة عن تحديث المؤقت"
msgctxt "#19234"
msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام أرقام محطات خلفية ( تمكين ملحق PVR عند تشغيل 1 فقط)"
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
-msgstr ""
+msgstr "مدير PVR يبدأ العمل"
msgctxt "#19236"
msgid "Loading channels from clients"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل محطات من العملاء"
msgctxt "#19237"
msgid "Loading timers from clients"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل مؤقت من العملاء"
msgctxt "#19238"
msgid "Loading recordings from clients"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل تسجيلات من العملاء"
msgctxt "#19239"
msgid "Starting background threads"
-msgstr ""
+msgstr "بدء مواضيع الخلفية"
msgctxt "#19240"
msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد إضافة PVR ممكنة"
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr ""
+msgstr "تم تمكين مدير PVR بدو أي"
msgctxt "#19242"
msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين إضافة PVR. تمكين إضاقة واحدة على الأقل"
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
-msgstr ""
+msgstr "بناء على استخدام وظائف PVR."
msgctxt "#19244"
msgid "Backend idle time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت الخمول "
msgctxt "#19245"
msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط أمر الاستيقاظ (cmd [timestamp])"
msgctxt "#19246"
msgid "Wakeup before recording"
-msgstr ""
+msgstr "استيقظ قبل التسجيل"
msgctxt "#19247"
msgid "Daily wakeup"
-msgstr ""
+msgstr "تأخير الاستيقاظ"
msgctxt "#19248"
msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
-msgstr ""
+msgstr "تأخير وقت الاستيقاظ (HH:MM:SS)"
msgctxt "#19249"
msgid "Filter channels"
-msgstr ""
+msgstr "تصفية القنوات"
msgctxt "#19250"
msgid "Loading EPG from database"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل EPG من قاعدة البيانات"
msgctxt "#19251"
msgid "Update EPG information"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث معلومات EPG"
msgctxt "#19252"
msgid "Schedule EPG update for this channel?"
-msgstr ""
+msgstr "جدول تحديث EPG لهذه القناة"
msgctxt "#19253"
msgid "EPG update scheduled for channel"
-msgstr ""
+msgstr "جدول تحديث EPG لقناة"
msgctxt "#19254"
msgid "EPG update failed for channel"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تحديث EPG القناة"
msgctxt "#19255"
msgid "Start recording"
-msgstr ""
+msgstr "بدء التسجيل"
msgctxt "#19256"
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "وقف التسجيل"
msgctxt "#19257"
msgid "Lock channel"
-msgstr ""
+msgstr "قفل محطة"
msgctxt "#19258"
msgid "Unlock channel"
-msgstr ""
+msgstr "فتح محطة"
msgctxt "#19259"
msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "تحكم الأهل"
msgctxt "#19260"
msgid "Unlock duration"
-msgstr ""
+msgstr "فتح مدة"
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير PIN"
msgctxt "#19262"
msgid "Parental control. Enter PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "تحكم الأهل. أدخل PIN:"
msgctxt "#19263"
msgid "Locked channel. Enter PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "قناة مقفلة. أدخل PIN:"
msgctxt "#19264"
msgid "Incorrect PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN غير صحيح"
msgctxt "#19265"
msgid "The entered PIN number was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "رقم PIN المدخل غير صحيح."
msgctxt "#19266"
msgid "Parental locked"
-msgstr ""
+msgstr "مقفول ضد الاطفال"
msgctxt "#19267"
msgid "Parental locked:"
-msgstr ""
+msgstr "قفل الاطفال:"
msgctxt "#19268"
msgid "Do not show 'no information available' labels"
-msgstr ""
+msgstr "لا تظهر مربعات \"لا يوجد معلومات متوفرة\""
msgctxt "#19269"
msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
-msgstr ""
+msgstr "لا تظهر تحذيرات \"فقد الاتصال\""
msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
-msgstr ""
+msgstr "* كل التسجيلات"
msgctxt "#19271"
msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على أي إضافات PVR. "
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
-msgstr ""
+msgstr "تحتاج معدل, برنامج خلفية, و"
msgctxt "#19273"
msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr ""
+msgstr "إضافة للخلفية لتكون قادر على استخدام PVR"
msgctxt "#19274"
msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "الرجاء زيارة xbmc.org/pvr لمعرفة المزيد"
+
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
msgstr ""
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "اخر/غير معلوم"
msgctxt "#19500"
msgid "Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "فيلم/دراما"
msgctxt "#19501"
msgid "Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "تحري/حماس"
msgctxt "#19502"
msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "مغامرة/أفلام الغرب الأمريكي/حرب"
msgctxt "#19503"
msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "خيال علمي/خيالي/ رعب"
msgctxt "#19504"
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "كوميدي"
msgctxt "#19505"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
@@ -6820,15 +7020,15 @@ msgstr ""
msgctxt "#19506"
msgid "Romance"
-msgstr ""
+msgstr "رومانسي"
msgctxt "#19507"
msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "جدي/كلاسيكي/ديني/فيلم تاريخي/دراما"
msgctxt "#19508"
msgid "Adult Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "فيلم/دراما راشد"
msgctxt "#19516"
msgid "News/Current Affairs"
@@ -6836,75 +7036,75 @@ msgstr ""
msgctxt "#19517"
msgid "News/Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "اخبار/ تقارير الطقس"
msgctxt "#19518"
msgid "News Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "مجلة الاخبار"
msgctxt "#19519"
msgid "Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "وثائقي"
msgctxt "#19520"
msgid "Discussion/Interview/Debate"
-msgstr ""
+msgstr "مناقشة/مقابلة/مناظرة"
msgctxt "#19532"
msgid "Show/Game Show"
-msgstr ""
+msgstr "عرض/عرض العاب"
msgctxt "#19533"
msgid "Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr ""
+msgstr "عرض العاب/اسئلة/مـسابقة"
msgctxt "#19534"
msgid "Variety Show"
-msgstr ""
+msgstr "برنامج منوعات"
msgctxt "#19535"
msgid "Talk Show"
-msgstr ""
+msgstr "برنامج حديث"
msgctxt "#19548"
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "الرياضة"
msgctxt "#19549"
msgid "Special Event"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خاص"
msgctxt "#19550"
msgid "Sport Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "مجلة الرياضة"
msgctxt "#19551"
msgid "Football"
-msgstr ""
+msgstr "كرة القدم"
msgctxt "#19552"
msgid "Tennis/Squash"
-msgstr ""
+msgstr "تينيس/سكواتش"
msgctxt "#19553"
msgid "Team Sports"
-msgstr ""
+msgstr "فرق رياضية"
msgctxt "#19554"
msgid "Athletics"
-msgstr ""
+msgstr "ألعاب رياضية"
msgctxt "#19555"
msgid "Motor Sport"
-msgstr ""
+msgstr "رياضة محركات"
msgctxt "#19556"
msgid "Water Sport"
-msgstr ""
+msgstr "رياضة مائية"
msgctxt "#19557"
msgid "Winter Sports"
-msgstr ""
+msgstr "رياضات الشتاء"
msgctxt "#19558"
msgid "Equestrian"
@@ -6912,11 +7112,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19559"
msgid "Martial Sports"
-msgstr ""
+msgstr "رياضة الدفاع عن النفس"
msgctxt "#19564"
msgid "Children's/Youth Programmes"
-msgstr ""
+msgstr "أطفال/برامج صغار"
msgctxt "#19565"
msgid "Pre-school Children's Programmes"
@@ -6924,11 +7124,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19566"
msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "برامج مسلية للاعمار 6 الى 14"
msgctxt "#19567"
msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "برامج مسلية للاعمار 10 الى 16"
msgctxt "#19568"
msgid "Informational/Educational/School Programme"
@@ -6940,35 +7140,35 @@ msgstr ""
msgctxt "#19580"
msgid "Music/Ballet/Dance"
-msgstr ""
+msgstr "موسيقى/باليه/رقص"
msgctxt "#19581"
msgid "Rock/Pop"
-msgstr ""
+msgstr "روك/بوب"
msgctxt "#19582"
msgid "Serious/Classical Music"
-msgstr ""
+msgstr "موسيقى تقليدية/كلاسيكية"
msgctxt "#19583"
msgid "Folk/Traditional Music"
-msgstr ""
+msgstr "اغاني شعبية/فـلكلور"
msgctxt "#19584"
msgid "Musical/Opera"
-msgstr ""
+msgstr "موسيقي/اوبيرا"
msgctxt "#19585"
msgid "Ballet"
-msgstr ""
+msgstr "باليه"
msgctxt "#19596"
msgid "Arts/Culture"
-msgstr ""
+msgstr "فنون/ثقافة"
msgctxt "#19597"
msgid "Performing Arts"
-msgstr ""
+msgstr "فنون استعراضية"
msgctxt "#19598"
msgid "Fine Arts"
@@ -6976,7 +7176,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19599"
msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "الدين"
msgctxt "#19600"
msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
@@ -6984,11 +7184,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19601"
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "ادب"
msgctxt "#19602"
msgid "Film/Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "فيلم سينمائي"
msgctxt "#19603"
msgid "Experimental Film/Video"
@@ -7004,11 +7204,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19606"
msgid "Arts/Culture Magazines"
-msgstr ""
+msgstr "مجلات فنون/ثقافة"
msgctxt "#19607"
msgid "Fashion"
-msgstr ""
+msgstr "الموضة"
msgctxt "#19612"
msgid "Social/Political/Economics"
@@ -7036,7 +7236,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19630"
msgid "Technology/Natural Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "علوم الطبيعع/التكنولوجيا"
msgctxt "#19631"
msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
@@ -7056,7 +7256,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19635"
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "لغات"
msgctxt "#19644"
msgid "Leisure/Hobbies"
@@ -7064,7 +7264,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19645"
msgid "Tourism/Travel"
-msgstr ""
+msgstr "سياحة/سفر"
msgctxt "#19646"
msgid "Handicraft"
@@ -7080,11 +7280,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#19649"
msgid "Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "طبخ"
msgctxt "#19650"
msgid "Advertisement/Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "إعلان/تسوق"
msgctxt "#19651"
msgid "Gardening"
@@ -7104,7 +7304,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19663"
msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "غير منشور"
msgctxt "#19664"
msgid "Live Broadcast"
@@ -7112,23 +7312,23 @@ msgstr ""
msgctxt "#19676"
msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "دراما"
msgctxt "#19677"
msgid "Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "تحري/حماس"
msgctxt "#19678"
msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "مغامرة/أفلام الغرب الأمريكي/حرب"
msgctxt "#19679"
msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "خيال علمي/خيالي/رعب"
msgctxt "#19680"
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "كوميدي"
msgctxt "#19681"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
@@ -7136,7 +7336,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19682"
msgid "Romance"
-msgstr ""
+msgstr "رومانسي"
msgctxt "#19683"
msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
@@ -7144,7 +7344,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#19684"
msgid "Adult"
-msgstr ""
+msgstr "راشد"
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
@@ -7392,7 +7592,7 @@ msgstr "اطلب رمز القفل الرئيسي عند بداية التشغي
msgctxt "#20077"
msgid "Skin settings"
-msgstr "إعدادات الخلفية"
+msgstr "إعدادات الغلاف"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
@@ -7812,7 +8012,7 @@ msgstr "مسافة"
msgctxt "#20183"
msgid "Reload skin"
-msgstr "إعادة تحميل الخلفية"
+msgstr "إعادة تحميل الغلاف"
msgctxt "#20184"
msgid "Rotate pictures using EXIF information"
@@ -7828,6 +8028,10 @@ msgstr "الرجاء الانتظار"
msgctxt "#20187"
msgid "UPnP"
+msgstr "UPnP"
+
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
msgstr ""
msgctxt "#20189"
@@ -7876,23 +8080,23 @@ msgstr "فشل تحميل معلومات الفنان"
msgctxt "#20240"
msgid "Android music"
-msgstr ""
+msgstr "موسيقى أندرويد"
msgctxt "#20241"
msgid "Android videos"
-msgstr ""
+msgstr "فيديوهات أندرويد"
msgctxt "#20242"
msgid "Android pictures"
-msgstr ""
+msgstr "صور أندرويد"
msgctxt "#20243"
msgid "Android photos"
-msgstr ""
+msgstr "صور أندرويد"
msgctxt "#20244"
msgid "Android Apps"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيقات أندرويد"
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
@@ -7908,39 +8112,39 @@ msgstr "ملء أكواب (فيديو)"
msgctxt "#20253"
msgid "WebDAV server (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV مخدم(HTTP)"
msgctxt "#20254"
msgid "WebDAV server (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV مخدم(HTTPS)"
msgctxt "#20255"
msgid "First logon, edit your profile"
-msgstr ""
+msgstr "الدخول الأول, حرر ملفك الشخصي"
msgctxt "#20256"
msgid "HTS Tvheadend client"
-msgstr ""
+msgstr "HTS Tv العميل الأخير"
msgctxt "#20257"
msgid "VDR Streamdev client"
-msgstr ""
+msgstr "VDR Streamdev عميل"
msgctxt "#20258"
msgid "MythTV client"
-msgstr ""
+msgstr "MythTV عميل"
msgctxt "#20259"
msgid "Network Filesystem (NFS)"
-msgstr ""
+msgstr "ملفات نظام الشبكة (NFS)"
msgctxt "#20260"
msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل امن (SSH/SFTP)"
msgctxt "#20261"
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr ""
+msgstr "بروتوكول إيداع ابل (AFP)"
msgctxt "#20300"
msgid "Web server directory (HTTP)"
@@ -7960,7 +8164,7 @@ msgstr "هل تريد أن تتخطى وتذهب؟"
msgctxt "#20304"
msgid "RSS Feed"
-msgstr ""
+msgstr "تعليق RSS"
msgctxt "#20307"
msgid "Secondary DNS"
@@ -8016,7 +8220,7 @@ msgstr "استعراض للموقع"
msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr ""
+msgstr "الأفلام موجودة في مجلدات منفصلة التي تتطابق مع عنوان الفيلم"
msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
@@ -8524,31 +8728,31 @@ msgstr "تعيين الفلم"
msgctxt "#20458"
msgid "Group movies in sets"
-msgstr ""
+msgstr "ضع الأفلام في مجموعات"
msgctxt "#20459"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "علامات"
msgctxt "#20460"
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة %s"
msgctxt "#20461"
msgid "Remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة %s"
msgctxt "#20462"
msgid "New tag..."
-msgstr ""
+msgstr "علامة جديدة"
msgctxt "#20463"
msgid "A tag with the name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "علامة بالاسم '%s' موجود أصلا."
msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد %s"
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
@@ -8724,7 +8928,7 @@ msgstr "الفصل"
msgctxt "#21397"
msgid "High quality pixel shader v2"
-msgstr ""
+msgstr "مظلل البيكسل بجودة علية v2"
msgctxt "#21398"
msgid "Enable playlist at startup"
@@ -8944,19 +9148,19 @@ msgstr "احصل على المزيد من..."
msgctxt "#21453"
msgid "Root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "جذر ملف نظام"
msgctxt "#21454"
msgid "Cache full"
-msgstr ""
+msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت ممتلئة"
msgctxt "#21455"
msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
-msgstr ""
+msgstr "امتلاء الذاكرة الؤقتة قبل الوصول لحجم التشغيل المطلوب"
msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
-msgstr ""
+msgstr "تخزين خارجي"
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
@@ -8982,6 +9186,18 @@ msgctxt "#21465"
msgid "Above video"
msgstr "أعلا الفيديو"
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr ""
+
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "اسم الملف"
@@ -9000,7 +9216,7 @@ msgstr "تاريخ/وقت الملف"
msgctxt "#21804"
msgid "Slide index"
-msgstr ""
+msgstr "مؤشر شريحة"
msgctxt "#21805"
msgid "Resolution"
@@ -9016,7 +9232,7 @@ msgstr "أسود/أبيض اللون"
msgctxt "#21808"
msgid "JPEG process"
-msgstr ""
+msgstr "عملية JPEG "
msgctxt "#21820"
msgid "Date/Time"
@@ -9064,7 +9280,7 @@ msgstr "وقت التعرض"
msgctxt "#21831"
msgid "Exposure bias"
-msgstr ""
+msgstr "كشف انحياز"
msgctxt "#21832"
msgid "Exposure mode"
@@ -9180,7 +9396,7 @@ msgstr "البلد"
msgctxt "#21876"
msgid "Original Tx Reference"
-msgstr ""
+msgstr "إشارة TX أصلية"
msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
@@ -9196,7 +9412,7 @@ msgstr "رمز البلد"
msgctxt "#21880"
msgid "Reference service"
-msgstr ""
+msgstr "خدمة إشارة"
msgctxt "#21881"
msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
@@ -9288,19 +9504,19 @@ msgstr "إخفاء تحديث المكتبة في الخلفية"
msgctxt "#22002"
msgid "- DNS suffix"
-msgstr ""
+msgstr "لاحقة DNS"
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
-msgstr ""
+msgstr "%2.3fs"
msgctxt "#22004"
msgid "Delayed by: %2.3fs"
-msgstr ""
+msgstr "متأخر بـ: %2.3fs"
msgctxt "#22005"
msgid "Ahead by: %2.3fs"
-msgstr ""
+msgstr "متقدم بـ: %2.3fs"
msgctxt "#22006"
msgid "Subtitle offset"
@@ -9312,7 +9528,7 @@ msgstr "مزود OpenGL:"
msgctxt "#22008"
msgid "OpenGL renderer:"
-msgstr ""
+msgstr "عارض GL مفتوح"
msgctxt "#22009"
msgid "OpenGL version:"
@@ -9456,7 +9672,7 @@ msgstr "تشغيل الكل"
msgctxt "#23049"
msgid "Teletext not available"
-msgstr ""
+msgstr "قناة المعلومات غير متاحة"
msgctxt "#23050"
msgid "Activate Teletext"
@@ -9464,11 +9680,11 @@ msgstr "تنشيط النص"
msgctxt "#23051"
msgid "Part %i"
-msgstr ""
+msgstr "جزء %i"
msgctxt "#23052"
msgid "Buffering %i bytes"
-msgstr ""
+msgstr "تخزين %i بايت"
msgctxt "#23053"
msgid "Stopping"
@@ -9478,6 +9694,10 @@ msgctxt "#23054"
msgid "Running"
msgstr "%i جزء"
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr ""
+
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
msgstr "تنشيط المشغل الخارجي"
@@ -9560,7 +9780,7 @@ msgstr "الخدمات"
msgctxt "#24019"
msgid "PVR clients"
-msgstr ""
+msgstr "عملاء PVR"
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
@@ -9586,6 +9806,10 @@ msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (قياسي)"
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr ""
+
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
msgstr "لايمكن تعديل هذا الملحق"
@@ -9788,7 +10012,7 @@ msgstr "غير صالحة"
msgctxt "#24099"
msgid "Would you like to switch to this skin?"
-msgstr "سكين تريد استبداله؟"
+msgstr "هل تريد التحويل الى هذا الغلاف؟"
msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
@@ -9800,11 +10024,11 @@ msgstr "هل تريد تحميل هذا الملحق؟"
msgctxt "#24102"
msgid "Unable to load skin"
-msgstr ""
+msgstr "لايمكن تحميل الغلاف"
msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
-msgstr ""
+msgstr "بعض ملفات الغلاف مفقودة"
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
@@ -9812,27 +10036,27 @@ msgstr "الإشعارات"
msgctxt "#25001"
msgid "Hide foreign"
-msgstr ""
+msgstr "غخفاء الغريب"
msgctxt "#25002"
msgid "Select from all titles ..."
-msgstr ""
+msgstr "حدد من جميع العناوين,,,"
msgctxt "#25003"
msgid "Show bluray menus"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار قوائم البلوراي"
msgctxt "#25004"
msgid "Play main title: %d"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان التشغيل الرئيسي: %d"
msgctxt "#25005"
msgid "Title: %d"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان:%d"
msgctxt "#25006"
msgid "Select playback item"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد موضوع تشغيل"
msgctxt "#29800"
msgid "Library Mode"
@@ -10128,11 +10352,11 @@ msgstr "هذا الملف ينتمي إلى كشط. حدد نقطة التشغي
msgctxt "#33082"
msgid "Path to script"
-msgstr ""
+msgstr "مسار للنص"
msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين زر تخصيص نصي"
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
@@ -10152,31 +10376,31 @@ msgstr "خادم الدخول عن بعد"
msgctxt "#33200"
msgid "Detected New Connection"
-msgstr ""
+msgstr "كشف اتصال جديد "
msgctxt "#34000"
msgid "Lame"
-msgstr ""
+msgstr "ضعيف"
msgctxt "#34001"
msgid "Vorbis"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis"
msgctxt "#34002"
msgid "Wav"
-msgstr ""
+msgstr "Wav"
msgctxt "#34003"
msgid "DXVA2"
-msgstr ""
+msgstr "DXVA2"
msgctxt "#34004"
msgid "VAAPI"
-msgstr ""
+msgstr "VAAPI"
msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
-msgstr ""
+msgstr "Flac"
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
@@ -10184,59 +10408,59 @@ msgstr "إعداد المكبر"
msgctxt "#34101"
msgid "2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0"
msgctxt "#34102"
msgid "2.1"
-msgstr ""
+msgstr "2.1"
msgctxt "#34103"
msgid "3.0"
-msgstr ""
+msgstr "3.0"
msgctxt "#34104"
msgid "3.1"
-msgstr ""
+msgstr "3.1"
msgctxt "#34105"
msgid "4.0"
-msgstr ""
+msgstr "4.0"
msgctxt "#34106"
msgid "4.1"
-msgstr ""
+msgstr "4.1"
msgctxt "#34107"
msgid "5.0"
-msgstr ""
+msgstr "5.0"
msgctxt "#34108"
msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
msgctxt "#34109"
msgid "7.0"
-msgstr ""
+msgstr "7.0"
msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
-msgstr ""
+msgstr "7.1"
msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل أصوات GUI"
msgctxt "#34121"
msgid "Only when playback stopped"
-msgstr ""
+msgstr "عند توقف إعادة التشغيل فقط"
msgctxt "#34122"
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "دائما"
msgctxt "#34123"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "أبداً"
msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
@@ -10248,47 +10472,47 @@ msgstr "لا يمكن العثور على العنصر السابق للتشغي
msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start zeroconf"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تشغيل zeroconf"
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
-msgstr ""
+msgstr "هل تم تنصيب خدمة ابل بونجور؟ راجع السجل لمزيد من المعلومات."
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "عرض فيديو"
msgctxt "#34401"
msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تهيئة منقي/محجم الفيديو, الفشل عائد لتحجيم ثنائي"
msgctxt "#34402"
msgid "Failed to initialize audio device"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تهيئة جهاز الصوت"
msgctxt "#34403"
msgid "Check your audiosettings"
-msgstr ""
+msgstr "فحص إعدادات الصوت الخاصة بك"
msgctxt "#34404"
msgid "Use gestures for navigation:"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام إشارات للملاحة:"
msgctxt "#34405"
msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
-msgstr ""
+msgstr "1 حركة الإصبع يسار, يمين, فوق, تحت للمؤشرات"
msgctxt "#34406"
msgid "2 finger swipe left for backspace"
-msgstr ""
+msgstr "2 حركة الإصبع يسار للحذف"
msgctxt "#34407"
msgid "1 finger single tap for enter"
-msgstr ""
+msgstr "1 نقرة إصبع للإدخال"
msgctxt "#34408"
msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
-msgstr ""
+msgstr "2 نقرة إصبع أو 1 ضغطة طويلة لقائمة السياق"
msgctxt "#35000"
msgid "Peripherals"
@@ -10320,18 +10544,22 @@ msgstr "تم إزالة الجهاز"
msgctxt "#35007"
msgid "Keymap to use for this device"
-msgstr ""
+msgstr "خارطة مفاتيح للاستخدام لهذا الجهاز"
msgctxt "#35008"
msgid "Keymap enabled"
-msgstr ""
+msgstr "خارطة المفاتيح ممكنة"
msgctxt "#35009"
msgid "Do not use the custom keymap for this device"
-msgstr ""
+msgstr "لا تستخدم تخصيص خارطة المفاتيح لهذا الجهاز"
msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "تمكين دعم المقود و لوحة اللعب"
+
+msgctxt "#35101"
+msgid "Disable joystick when iMON is present"
msgstr ""
msgctxt "#35500"
@@ -10396,15 +10624,11 @@ msgstr "وضع الأجهزة في وضع الاستعداد عند تنشيط
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن كشف مدخل كوم الـCEC. قم بإعداده يدويا."
msgctxt "#36012"
msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr ""
-
-msgctxt "#36013"
-msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تهيئة محول الـCEC. يرجى فحص إعداداتك."
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
@@ -10416,7 +10640,7 @@ msgstr "متصل"
msgctxt "#36017"
msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "غير متوفر libcec تم العثور على الارتباط, ولكن"
+msgstr "غير قادر على بدأ CEC adapter: مكتبة libCEC غير موجودة على النظام"
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
@@ -10424,11 +10648,11 @@ msgstr "استخدام إعدادات لغة للتلفزيون"
msgctxt "#36019"
msgid "Connected to HDMI device"
-msgstr ""
+msgstr "تم الربط بجهاز عبر HDMI"
msgctxt "#36020"
msgid "Make XBMC the active source when starting"
-msgstr ""
+msgstr "اجعل XBMC مصدر نشط عند البدء"
msgctxt "#36021"
msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
@@ -10436,56 +10660,72 @@ msgstr ""
msgctxt "#36022"
msgid "COM port (leave empty unless needed)"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل COM (دعه فارغ ما لم يلزم)"
msgctxt "#36023"
msgid "Configuration updated"
-msgstr ""
+msgstr "تم تحديث التكوين"
msgctxt "#36024"
msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
-msgstr ""
+msgstr "تعيين تكوين جديدة. يرجى التحقق من إعدادات"
msgctxt "#36025"
msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
-msgstr ""
+msgstr "أرسل أمر مصدر غير نشط عند توقف XBMC"
msgctxt "#36026"
msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
-msgstr ""
+msgstr "ضع الأجهزة في وضع الإستعداد عند وضع الحاسب في وضع الإستعداد"
msgctxt "#36027"
msgid "This device needs servicing"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الجهاز يحتاج إلى خدمة"
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل"
msgctxt "#36029"
msgid "When the TV is switched off"
-msgstr ""
+msgstr "عند اغلاق التلفاز"
msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
-msgstr ""
+msgstr "انقطع الإتصال"
msgctxt "#36031"
msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr ""
+msgstr "هذا المستخدم ليس لديه تصريح لفتح محول الـCEC"
msgctxt "#36032"
msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr ""
+msgstr "المدخل مشغول. برنامج واحد فقط يمكنه الوضول لمحول الـCEC"
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
-msgstr ""
+msgstr "أوقف التشغيل مؤقتا عند التبديل لمصدر اخر"
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "دائما"
msgctxt "#36036"
msgid "On start/stop"
+msgstr "إبدأ/توقف"
+
+msgctxt "#36037"
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
msgstr ""