aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Afrikaans/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
authormontellese <montellese@xbmc.org>2014-10-22 16:33:42 +0200
committermontellese <montellese@xbmc.org>2015-03-06 08:00:58 +0100
commitad8e5cad5c16d25fddd4452a4dc2afc510e61739 (patch)
tree67f53c5d981024046dd51ac506bfa50e6b643635 /language/Afrikaans/strings.po
parent92d1728346258527e140e9d85dc894a33a5eccd0 (diff)
addons: move language files to resource.language addons and remove all languages except English
Diffstat (limited to 'language/Afrikaans/strings.po')
-rw-r--r--language/Afrikaans/strings.po12462
1 files changed, 0 insertions, 12462 deletions
diff --git a/language/Afrikaans/strings.po b/language/Afrikaans/strings.po
deleted file mode 100644
index f26fea4240..0000000000
--- a/language/Afrikaans/strings.po
+++ /dev/null
@@ -1,12462 +0,0 @@
-# Kodi Media Center language file
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
-"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
-"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/af/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: af\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgctxt "#0"
-msgid "Programs"
-msgstr "Programme"
-
-msgctxt "#1"
-msgid "Pictures"
-msgstr "Prente"
-
-msgctxt "#2"
-msgid "Music"
-msgstr "Musiek"
-
-msgctxt "#3"
-msgid "Videos"
-msgstr "Videos"
-
-msgctxt "#4"
-msgid "TV-Guide"
-msgstr "TV-Gids"
-
-msgctxt "#5"
-msgid "Settings"
-msgstr "Verstellings"
-
-msgctxt "#6"
-msgid "Kodi SVN"
-msgstr "Kodi SVN"
-
-msgctxt "#7"
-msgid "File manager"
-msgstr "Lêerbestuurder"
-
-msgctxt "#8"
-msgid "Weather"
-msgstr "Weer"
-
-msgctxt "#9"
-msgid "Kodi media center"
-msgstr "Kodi mediasentrum"
-
-msgctxt "#11"
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
-
-msgctxt "#12"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dinsdag"
-
-msgctxt "#13"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Woensdag"
-
-msgctxt "#14"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donderdag"
-
-msgctxt "#15"
-msgid "Friday"
-msgstr "Vrydag"
-
-msgctxt "#16"
-msgid "Saturday"
-msgstr "Saterdag"
-
-msgctxt "#17"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sondag"
-
-msgctxt "#21"
-msgid "January"
-msgstr "Januarie"
-
-msgctxt "#22"
-msgid "February"
-msgstr "Februarie"
-
-msgctxt "#23"
-msgid "March"
-msgstr "Maart"
-
-msgctxt "#24"
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-msgctxt "#25"
-msgid "May"
-msgstr "Mei"
-
-msgctxt "#26"
-msgid "June"
-msgstr "Junie"
-
-msgctxt "#27"
-msgid "July"
-msgstr "Julie"
-
-msgctxt "#28"
-msgid "August"
-msgstr "Augustus"
-
-msgctxt "#29"
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-msgctxt "#30"
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-msgctxt "#31"
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-msgctxt "#32"
-msgid "December"
-msgstr "Desember"
-
-msgctxt "#41"
-msgid "Mon"
-msgstr "Ma"
-
-msgctxt "#42"
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
-
-msgctxt "#43"
-msgid "Wed"
-msgstr "Wo"
-
-msgctxt "#44"
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
-
-msgctxt "#45"
-msgid "Fri"
-msgstr "Vr"
-
-msgctxt "#46"
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
-
-msgctxt "#47"
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
-
-msgctxt "#51"
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-msgctxt "#52"
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-msgctxt "#53"
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-msgctxt "#54"
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
-
-msgctxt "#55"
-msgid "May"
-msgstr "Mei"
-
-msgctxt "#56"
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-msgctxt "#57"
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-msgctxt "#58"
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
-
-msgctxt "#59"
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
-
-msgctxt "#60"
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-msgctxt "#61"
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-msgctxt "#62"
-msgid "Dec"
-msgstr "Des"
-
-msgctxt "#71"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-msgctxt "#72"
-msgid "NNE"
-msgstr "NNO"
-
-msgctxt "#73"
-msgid "NE"
-msgstr "NO"
-
-msgctxt "#74"
-msgid "ENE"
-msgstr "ONO"
-
-msgctxt "#75"
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-msgctxt "#76"
-msgid "ESE"
-msgstr "OSO"
-
-msgctxt "#77"
-msgid "SE"
-msgstr "SO"
-
-msgctxt "#78"
-msgid "SSE"
-msgstr "SSO"
-
-msgctxt "#79"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-msgctxt "#80"
-msgid "SSW"
-msgstr "SSW"
-
-msgctxt "#81"
-msgid "SW"
-msgstr "SW"
-
-msgctxt "#82"
-msgid "WSW"
-msgstr "WSW"
-
-msgctxt "#83"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-msgctxt "#84"
-msgid "WNW"
-msgstr "WNW"
-
-msgctxt "#85"
-msgid "NW"
-msgstr "NW"
-
-msgctxt "#86"
-msgid "NNW"
-msgstr "NNW"
-
-msgctxt "#87"
-msgid "VAR"
-msgstr "VAR"
-
-msgctxt "#88"
-msgid "South"
-msgstr "Suid"
-
-msgctxt "#89"
-msgid "North"
-msgstr "Noord"
-
-msgctxt "#90"
-msgid "West"
-msgstr "Wes"
-
-msgctxt "#91"
-msgid "East"
-msgstr "Oos"
-
-msgctxt "#92"
-msgid "Variable"
-msgstr "Veranderlik"
-
-msgctxt "#98"
-msgid "View: Auto"
-msgstr "Aansig: Auto"
-
-msgctxt "#99"
-msgid "View: Auto big"
-msgstr "Aansig: Auto groot"
-
-msgctxt "#100"
-msgid "View: Icons"
-msgstr "Aansig: Ikone"
-
-msgctxt "#101"
-msgid "View: List"
-msgstr "Aansig: Lys"
-
-msgctxt "#102"
-msgid "Scan"
-msgstr "Deursoek"
-
-msgctxt "#103"
-msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Sorteer volgens: Naam"
-
-msgctxt "#104"
-msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Sorteer volgens: Datum"
-
-msgctxt "#105"
-msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Sorteer volgens: Grootte"
-
-msgctxt "#106"
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-msgctxt "#107"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgctxt "#108"
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Skyfievertoning"
-
-msgctxt "#109"
-msgid "Create thumbs"
-msgstr "Skep naeldruk"
-
-msgctxt "#110"
-msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Skep duimnaelsketse"
-
-msgctxt "#111"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Kortpaaie"
-
-msgctxt "#112"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pouseer"
-
-msgctxt "#113"
-msgid "Update failed"
-msgstr "Opdateering het misluk"
-
-msgctxt "#114"
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installasie het misluk"
-
-msgctxt "#115"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëer"
-
-msgctxt "#116"
-msgid "Move"
-msgstr "Skuif"
-
-msgctxt "#117"
-msgid "Delete"
-msgstr "Wis uit"
-
-msgctxt "#118"
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoem"
-
-msgctxt "#119"
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuwe vouer"
-
-msgctxt "#120"
-msgid "Confirm file copy"
-msgstr "Bevestig lêer kopiëer"
-
-msgctxt "#121"
-msgid "Confirm file move"
-msgstr "Bevestig lêer skuif"
-
-msgctxt "#123"
-msgid "Copy these files?"
-msgstr "Kopiëer hierdie lêers?"
-
-msgctxt "#124"
-msgid "Move these files?"
-msgstr "Skuif hierdie lêers?"
-
-msgctxt "#125"
-msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
-msgstr "Wis hierdie lêers uit? Uitwissing kan nie ongedaan gemaak word nie!"
-
-msgctxt "#126"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgctxt "#127"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekte"
-
-msgctxt "#128"
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-msgctxt "#129"
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Skyfievertoning"
-
-msgctxt "#130"
-msgid "System info"
-msgstr "Stelselinligting"
-
-msgctxt "#131"
-msgid "Display"
-msgstr "Vertoon"
-
-msgctxt "#132"
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-msgctxt "#133"
-msgid "Artists"
-msgstr "Kunstenaars"
-
-msgctxt "#134"
-msgid "Songs"
-msgstr "Liedjies"
-
-msgctxt "#135"
-msgid "Genres"
-msgstr "Genres"
-
-msgctxt "#136"
-msgid "Playlists"
-msgstr "Speellyste"
-
-msgctxt "#137"
-msgid "Search"
-msgstr "Soek"
-
-msgctxt "#138"
-msgid "System Information"
-msgstr "Stelselinligting"
-
-msgctxt "#139"
-msgid "Temperatures:"
-msgstr "Temperature:"
-
-msgctxt "#140"
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
-
-msgctxt "#141"
-msgid "GPU:"
-msgstr "GPU:"
-
-msgctxt "#142"
-msgid "Time:"
-msgstr "Tyd:"
-
-msgctxt "#143"
-msgid "Current:"
-msgstr "Tans:"
-
-msgctxt "#144"
-msgid "Build:"
-msgstr "Bou:"
-
-msgctxt "#145"
-msgid "Network:"
-msgstr "Netwerk:"
-
-msgctxt "#146"
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-msgctxt "#147"
-msgid "Static"
-msgstr "Staties"
-
-msgctxt "#148"
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-msgctxt "#149"
-msgid "MAC address"
-msgstr "MAC-adres"
-
-msgctxt "#150"
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-adres"
-
-msgctxt "#151"
-msgid "Link:"
-msgstr "Skakel:"
-
-msgctxt "#152"
-msgid "Half duplex"
-msgstr "Half-dupleks"
-
-msgctxt "#153"
-msgid "Full duplex"
-msgstr "Vol-dupleks"
-
-msgctxt "#154"
-msgid "Storage"
-msgstr "Berging"
-
-msgctxt "#155"
-msgid "Drive"
-msgstr "Skyf"
-
-msgctxt "#156"
-msgid "Free"
-msgstr "Beskikbaar"
-
-msgctxt "#157"
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgctxt "#158"
-msgid "Free memory"
-msgstr "Beskikbare geheue"
-
-msgctxt "#159"
-msgid "No link"
-msgstr "Geen skakel"
-
-msgctxt "#160"
-msgid "Free"
-msgstr "Beskikbaar"
-
-msgctxt "#161"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Onbeskikbaar"
-
-msgctxt "#162"
-msgid "Tray open"
-msgstr "Laai oop"
-
-msgctxt "#163"
-msgid "Reading"
-msgstr "Lees"
-
-msgctxt "#164"
-msgid "No disc"
-msgstr "Geen skyf"
-
-msgctxt "#165"
-msgid "Disc present"
-msgstr "Skyf teenwoordig"
-
-msgctxt "#166"
-msgid "Skin"
-msgstr "Omslag"
-
-msgctxt "#167"
-msgid "Cancel file operations"
-msgstr "Kanselleer lêer operasies"
-
-msgctxt "#168"
-msgid "%s- %s"
-msgstr "%s- %s"
-
-msgctxt "#169"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolusie"
-
-msgctxt "#170"
-msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "Pas vertoon se verfristempo aan om video te pas"
-
-msgctxt "#171"
-msgid "Sort title"
-msgstr "Sorteer titel"
-
-msgctxt "#172"
-msgid "Release date"
-msgstr "Uitgeedatum"
-
-msgctxt "#173"
-msgid "Display 4:3 videos as"
-msgstr "Vertoon 4:3 videos as"
-
-msgctxt "#175"
-msgid "Moods"
-msgstr "Stemmings"
-
-msgctxt "#176"
-msgid "Styles"
-msgstr "Style"
-
-msgctxt "#179"
-msgid "Song"
-msgstr "Liedjie"
-
-msgctxt "#180"
-msgid "Duration"
-msgstr "Durasie"
-
-msgctxt "#181"
-msgid "Select album"
-msgstr "Kies album"
-
-msgctxt "#182"
-msgid "Tracks"
-msgstr "Snitte"
-
-msgctxt "#183"
-msgid "Review"
-msgstr "Resensie"
-
-msgctxt "#184"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verfris"
-
-msgctxt "#185"
-msgid "Searching album"
-msgstr "Soek album"
-
-msgctxt "#186"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "#187"
-msgid "No albums found!"
-msgstr "Geen albums gevind!"
-
-msgctxt "#188"
-msgid "Select all"
-msgstr "Kies almal"
-
-msgctxt "#189"
-msgid "Scanning media info"
-msgstr "Deursoek media-inligting"
-
-msgctxt "#190"
-msgid "Save"
-msgstr "Stoor"
-
-msgctxt "#191"
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Skommel"
-
-msgctxt "#192"
-msgid "Clear"
-msgstr "Maak skoon"
-
-msgctxt "#193"
-msgid "Scan"
-msgstr "Deursoek"
-
-msgctxt "#194"
-msgid "Searching..."
-msgstr "Soek…"
-
-msgctxt "#195"
-msgid "No info found!"
-msgstr "Geen inligting gevind!"
-
-msgctxt "#196"
-msgid "Select movie:"
-msgstr "Kies fliek:"
-
-msgctxt "#197"
-msgid "Querying %s info"
-msgstr "Vra %s info"
-
-msgctxt "#198"
-msgid "Loading movie details"
-msgstr "Laai fliek-besonderhede"
-
-msgctxt "#199"
-msgid "Web interface"
-msgstr "Webkoppelvlak"
-
-msgctxt "#202"
-msgid "Tagline"
-msgstr "Tagline"
-
-msgctxt "#203"
-msgid "Plot outline"
-msgstr "Plotuitleg"
-
-msgctxt "#205"
-msgid "Votes"
-msgstr "Stemme"
-
-msgctxt "#206"
-msgid "Cast"
-msgstr "Rolverdeling"
-
-msgctxt "#207"
-msgid "Plot"
-msgstr "Plot"
-
-msgctxt "#208"
-msgid "Play"
-msgstr "Speel"
-
-msgctxt "#209"
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-msgctxt "#210"
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-msgctxt "#213"
-msgid "Calibrate user interface..."
-msgstr "Kalibreer gebruikerskoppelvlak..."
-
-msgctxt "#214"
-msgid "Video calibration..."
-msgstr "Videokalibrasie..."
-
-msgctxt "#215"
-msgid "Soften"
-msgstr "Versag"
-
-msgctxt "#216"
-msgid "Zoom amount"
-msgstr "Zoemhoeveelheid"
-
-msgctxt "#217"
-msgid "Pixel ratio"
-msgstr "Pixel-verhouding"
-
-msgctxt "#218"
-msgid "DVD drive"
-msgstr "DVD-dryf"
-
-msgctxt "#219"
-msgid "Please insert disc"
-msgstr "Plaas asseblief skyf in"
-
-msgctxt "#220"
-msgid "Remote share"
-msgstr "Afgeleë saamdeel"
-
-msgctxt "#221"
-msgid "Network is not connected"
-msgstr "Netwerk is nie gekonnekteer nie"
-
-msgctxt "#222"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Kanselleer"
-
-msgctxt "#224"
-msgid "Speed"
-msgstr "Spoed"
-
-msgctxt "#225"
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Vertikale Skuif"
-
-msgctxt "#226"
-msgid "Test patterns..."
-msgstr "Toetspatrone..."
-
-msgctxt "#227"
-msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
-msgstr "Soek oudio-CD-snitname op vanaf freedb.org"
-
-msgctxt "#228"
-msgid "Shuffle playlist on load"
-msgstr "Skommel speellys met laai"
-
-msgctxt "#229"
-msgid "HDD spindown time"
-msgstr "HDD-afspintyd"
-
-msgctxt "#230"
-msgid "Video filters"
-msgstr "Videofilters"
-
-msgctxt "#231"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-msgctxt "#232"
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
-
-msgctxt "#233"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineêr"
-
-msgctxt "#234"
-msgid "Anisotropic"
-msgstr "Anisotropies"
-
-msgctxt "#235"
-msgid "Quincunx"
-msgstr "Quincunx"
-
-msgctxt "#236"
-msgid "Gaussian cubic"
-msgstr "Gaussian kubies"
-
-msgctxt "#237"
-msgid "Minification"
-msgstr "Minimering"
-
-msgctxt "#238"
-msgid "Magnification"
-msgstr "Vergroting"
-
-msgctxt "#239"
-msgid "Clear playlist on finish"
-msgstr "Maak speellys skoon wanneer klaar"
-
-msgctxt "#240"
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Vertoonmodus"
-
-msgctxt "#241"
-msgid "Full Screen #%d"
-msgstr "Volskerm #%d"
-
-msgctxt "#242"
-msgid "Windowed"
-msgstr "Gevenster"
-
-msgctxt "#243"
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Verfristempo"
-
-msgctxt "#244"
-msgid "Full screen"
-msgstr "Volskerm"
-
-msgctxt "#245"
-msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
-msgstr "Grootte: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoem x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1)"
-
-msgctxt "#247"
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skrip"
-
-msgctxt "#248"
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-msgctxt "#249"
-msgid "Music"
-msgstr "Musiek"
-
-msgctxt "#250"
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualisering"
-
-msgctxt "#251"
-msgid "Select destination directory"
-msgstr "Kies bestemmingvouer"
-
-msgctxt "#252"
-msgid "Stereo upmix"
-msgstr "Stereo opmeng"
-
-msgctxt "#253"
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Aantal kanale"
-
-msgctxt "#254"
-msgid "DTS capable receiver"
-msgstr "DTS bekwame ontvanger"
-
-msgctxt "#255"
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-msgctxt "#256"
-msgid "Fetching CD information"
-msgstr "Haal CD-inligting"
-
-msgctxt "#257"
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-msgctxt "#258"
-msgid "Enable tag reading"
-msgstr "Stel etiketlees in staat"
-
-msgctxt "#259"
-msgid "Opening"
-msgstr "Open"
-
-msgctxt "#260"
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
-
-msgctxt "#261"
-msgid "Waiting for start..."
-msgstr "Wag vir begin..."
-
-msgctxt "#262"
-msgid "Scripts output"
-msgstr "Skripte uittree"
-
-msgctxt "#263"
-msgid "Allow control of Kodi via HTTP"
-msgstr "Laat Kodi beheer toe via HTTP"
-
-msgctxt "#264"
-msgid "Record"
-msgstr "Neem op"
-
-msgctxt "#265"
-msgid "Stop Rec."
-msgstr "Stop opneem"
-
-msgctxt "#266"
-msgid "Sort by: Track"
-msgstr "Sorteer volgens: Snit"
-
-msgctxt "#267"
-msgid "Sort by: Time"
-msgstr "Sorteer volgens: Tyd"
-
-msgctxt "#268"
-msgid "Sort by: Title"
-msgstr "Sorteer volgens: Titel"
-
-msgctxt "#269"
-msgid "Sort by: Artist"
-msgstr "Sorteer volgens: Kunstenaar"
-
-msgctxt "#270"
-msgid "Sort by: Album"
-msgstr "Sorteer volgens: Album"
-
-msgctxt "#271"
-msgid "Top 100"
-msgstr "Top 100"
-
-msgctxt "#272"
-msgid "Top-Left overscan compensation"
-msgstr "Bo-Links oorskandeer kompensasie"
-
-msgctxt "#273"
-msgid "Bottom-Right overscan compensation"
-msgstr "Onder-Regs oorskandeer kompensasie"
-
-msgctxt "#274"
-msgid "Subtitle positioning"
-msgstr "Subtitel posisionering"
-
-msgctxt "#275"
-msgid "Pixel ratio adjustment"
-msgstr "Pixel verhouding aanpassing"
-
-msgctxt "#276"
-msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
-msgstr "Pas die pyl aan om die hoeveelheid oorskandeer te verander"
-
-msgctxt "#277"
-msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
-msgstr "Pas die balk aan om die subtitel posisie te verander"
-
-msgctxt "#278"
-msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
-msgstr "Pas die reghoek aan sodat dit perfek vierkantig is"
-
-msgctxt "#279"
-msgid "Unable to load settings"
-msgstr "Kan nie verstellings laai nie"
-
-msgctxt "#280"
-msgid "Using default settings"
-msgstr "Gebruik verstek verstellings"
-
-msgctxt "#281"
-msgid "Please check the XML files"
-msgstr "Gaan asseblief die XML lêers na"
-
-msgctxt "#282"
-msgid "Found %i items"
-msgstr "%i Items gevind"
-
-msgctxt "#283"
-msgid "Search results"
-msgstr "Soektog resultate"
-
-msgctxt "#284"
-msgid "No results found"
-msgstr "Geen resultate gevind"
-
-msgctxt "#285"
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Verkiesde klank taal"
-
-msgctxt "#286"
-msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "Verkiesde subtitel taal"
-
-msgctxt "#287"
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtitels"
-
-msgctxt "#288"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrif"
-
-msgctxt "#289"
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-msgctxt "#290"
-msgid "Dynamic range compression"
-msgstr "Dinamiese bereik kompressie"
-
-msgctxt "#291"
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgctxt "#292"
-msgid "Audio"
-msgstr "Oudio"
-
-msgctxt "#293"
-msgid "Browse for subtitles"
-msgstr "Navigeer na subtitels"
-
-msgctxt "#294"
-msgid "Create bookmark"
-msgstr "Skep boekmerk"
-
-msgctxt "#296"
-msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Maak boekmerke skoon"
-
-msgctxt "#297"
-msgid "Audio offset"
-msgstr "Oudio afset"
-
-msgctxt "#298"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Boekmerke"
-
-msgctxt "#300"
-msgid "MP1 capable receiver"
-msgstr "MP1 bekwame ontvanger"
-
-msgctxt "#301"
-msgid "MP2 capable receiver"
-msgstr "MP2 bekwame ontvanger"
-
-msgctxt "#302"
-msgid "MP3 capable receiver"
-msgstr "MP3 bekwame ontvanger"
-
-msgctxt "#303"
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
-
-msgctxt "#304"
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-msgctxt "#305"
-msgid "Enabled"
-msgstr "In staat gestel"
-
-msgctxt "#306"
-msgid "Non-interleaved"
-msgstr "Nie-intervleg"
-
-msgctxt "#308"
-msgid "Original stream's language"
-msgstr "Oorspronklike stroom se taal"
-
-msgctxt "#309"
-msgid "User interface language"
-msgstr "Gebruiker koppelvlak taal"
-
-msgctxt "#312"
-msgid "(0=auto)"
-msgstr "(0=auto)"
-
-msgctxt "#313"
-msgid "Cleaning database"
-msgstr "Maak databasis skoon"
-
-msgctxt "#314"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Maak gereed..."
-
-msgctxt "#315"
-msgid "Database error"
-msgstr "Databasis fout"
-
-msgctxt "#316"
-msgid "Searching songs..."
-msgstr "Soek deur liedjies..."
-
-msgctxt "#317"
-msgid "Cleaned database successfully"
-msgstr "Databasis suksesvol skoon gemaak"
-
-msgctxt "#318"
-msgid "Cleaning songs..."
-msgstr "Maak liedjies skoon..."
-
-msgctxt "#319"
-msgid "Error cleaning songs"
-msgstr "Fout gedurende liedjies skoonmaak"
-
-msgctxt "#320"
-msgid "Cleaning artists..."
-msgstr "Maak kunstenaars skoon..."
-
-msgctxt "#321"
-msgid "Error cleaning artists"
-msgstr "Fout gedurende kunstenaars skoonmaak"
-
-msgctxt "#322"
-msgid "Cleaning genres..."
-msgstr "Maak genres skoon..."
-
-msgctxt "#323"
-msgid "Error cleaning genres"
-msgstr "Fout gedurende genres skoonmaak"
-
-msgctxt "#324"
-msgid "Cleaning paths..."
-msgstr "Maak paaie skoon..."
-
-msgctxt "#325"
-msgid "Error cleaning paths"
-msgstr "Fout gedurende paaie skoonmaak"
-
-msgctxt "#326"
-msgid "Cleaning albums..."
-msgstr "Maak albums skoon..."
-
-msgctxt "#327"
-msgid "Error cleaning albums"
-msgstr "Fout gedurende albums skoonmaak"
-
-msgctxt "#328"
-msgid "Writing changes..."
-msgstr "Skryf veranderinge..."
-
-msgctxt "#329"
-msgid "Error writing changes"
-msgstr "Fout gedurende veranderinge skryf"
-
-msgctxt "#330"
-msgid "This may take some time..."
-msgstr "Hierdie mag tyd vat..."
-
-msgctxt "#331"
-msgid "Compressing database..."
-msgstr "Kompres databasis..."
-
-msgctxt "#332"
-msgid "Error compressing database"
-msgstr "Fout gedurende kompres van databasis"
-
-msgctxt "#333"
-msgid "Do you want to clean the library?"
-msgstr "Wil jy die biblioteek skoonmaak?"
-
-msgctxt "#334"
-msgid "Clean library..."
-msgstr "Maak biblioteek skoon..."
-
-msgctxt "#335"
-msgid "Start"
-msgstr "Begin"
-
-msgctxt "#336"
-msgid "Framerate conversion"
-msgstr "Raamtempo omskakeling"
-
-msgctxt "#337"
-msgid "Output configuration"
-msgstr "Uittree konfigurasie"
-
-msgctxt "#338"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Vaste"
-
-msgctxt "#339"
-msgid "Optimized"
-msgstr "Geoptimeer"
-
-msgctxt "#340"
-msgid "Various artists"
-msgstr "Verskeie kunstenaars"
-
-msgctxt "#341"
-msgid "Play disc"
-msgstr "Speel skyf"
-
-msgctxt "#342"
-msgid "Movies"
-msgstr "Flieks"
-
-msgctxt "#343"
-msgid "Adjust framerate"
-msgstr "Pas raamtempo aan"
-
-msgctxt "#344"
-msgid "Actors"
-msgstr "Akteurs"
-
-msgctxt "#345"
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-msgctxt "#347"
-msgid "DTS-HD capable receiver"
-msgstr "DTS-HD bekwame ontvanger"
-
-msgctxt "#348"
-msgid "Enable passthrough"
-msgstr "Stel deurlaat in staat"
-
-msgctxt "#349"
-msgid "TrueHD capable receiver"
-msgstr "TrueHD bekwame ontvanger"
-
-msgctxt "#350"
-msgid "Programs"
-msgstr "Programme"
-
-msgctxt "#351"
-msgid "Off"
-msgstr "Af"
-
-msgctxt "#352"
-msgid "Dim"
-msgstr "Verdof"
-
-msgctxt "#353"
-msgid "Black"
-msgstr "Swart"
-
-msgctxt "#354"
-msgid "Matrix trails"
-msgstr "Matriks spore"
-
-msgctxt "#355"
-msgid "Screensaver time"
-msgstr "Skermskut tyd"
-
-msgctxt "#356"
-msgid "Screensaver mode"
-msgstr "Skermskut modus"
-
-msgctxt "#357"
-msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "Afskakel funksie tydhouer"
-
-msgctxt "#358"
-msgid "All albums"
-msgstr "Alle albums"
-
-msgctxt "#359"
-msgid "Recently added albums"
-msgstr "Onlangs bygevoegde albums"
-
-msgctxt "#360"
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Skermskut"
-
-msgctxt "#361"
-msgid "R. Slideshow"
-msgstr "R. Skyfievertoning"
-
-msgctxt "#362"
-msgid "Screensaver dim level"
-msgstr "Skerskut verdof vlak"
-
-msgctxt "#363"
-msgid "Sort by: File"
-msgstr "Sorteer volgens: Lêer"
-
-msgctxt "#364"
-msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
-msgstr "Dolby Digitale (AC3) bekwame ontvanger"
-
-msgctxt "#365"
-msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Sorteer volgens: Naam"
-
-msgctxt "#366"
-msgid "Sort by: Year"
-msgstr "Sorteer volgens: Jaar"
-
-msgctxt "#367"
-msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "Sorteer volgens: Gradering"
-
-msgctxt "#368"
-msgid "IMDb"
-msgstr "IMDb"
-
-msgctxt "#369"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgctxt "#370"
-msgid "Thunderstorms"
-msgstr "Donderstorms"
-
-msgctxt "#371"
-msgid "Partly"
-msgstr "Gedeeltelik"
-
-msgctxt "#372"
-msgid "Mostly"
-msgstr "Meestal"
-
-msgctxt "#373"
-msgid "Sunny"
-msgstr "Sonnig"
-
-msgctxt "#374"
-msgid "Cloudy"
-msgstr "Bewolk"
-
-msgctxt "#375"
-msgid "Snow"
-msgstr "Sneeu"
-
-msgctxt "#376"
-msgid "Rain"
-msgstr "Reen"
-
-msgctxt "#377"
-msgid "Light"
-msgstr "Ligte"
-
-msgctxt "#378"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-msgctxt "#379"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-msgctxt "#380"
-msgid "Showers"
-msgstr "Buie"
-
-msgctxt "#381"
-msgid "Few"
-msgstr "Min"
-
-msgctxt "#382"
-msgid "Scattered"
-msgstr "Verspreide"
-
-msgctxt "#383"
-msgid "Wind"
-msgstr "Wind"
-
-msgctxt "#384"
-msgid "Strong"
-msgstr "Sterk"
-
-msgctxt "#385"
-msgid "Fair"
-msgstr "Mooi"
-
-msgctxt "#386"
-msgid "Clear"
-msgstr "Helder"
-
-msgctxt "#387"
-msgid "Clouds"
-msgstr "Wolke"
-
-msgctxt "#388"
-msgid "Early"
-msgstr "Vroeë"
-
-msgctxt "#389"
-msgid "Shower"
-msgstr "Bui"
-
-msgctxt "#390"
-msgid "Flurries"
-msgstr "Windvlae"
-
-msgctxt "#391"
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-msgctxt "#392"
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-msgctxt "#393"
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-msgctxt "#394"
-msgid "Fog"
-msgstr "Mis"
-
-msgctxt "#395"
-msgid "Haze"
-msgstr "Dynserigheid"
-
-msgctxt "#396"
-msgid "Select location"
-msgstr "Selekteer lokasie"
-
-msgctxt "#397"
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Verfris tyd"
-
-msgctxt "#398"
-msgid "Temperature units"
-msgstr "Temperatuur eenhede"
-
-msgctxt "#399"
-msgid "Speed units"
-msgstr "Spoed eenhede"
-
-msgctxt "#400"
-msgid "Weather"
-msgstr "Weer"
-
-msgctxt "#401"
-msgid "Temp"
-msgstr "Temp"
-
-msgctxt "#402"
-msgid "Feels like"
-msgstr "Voel soos"
-
-msgctxt "#403"
-msgid "UV index"
-msgstr "UV indeks"
-
-msgctxt "#404"
-msgid "Wind"
-msgstr "Wind"
-
-msgctxt "#405"
-msgid "Dew point"
-msgstr "Doupunt"
-
-msgctxt "#406"
-msgid "Humidity"
-msgstr "Humiditeit"
-
-msgctxt "#409"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Versuim waardes"
-
-msgctxt "#410"
-msgid "Accessing weather service"
-msgstr "Verkry toegang tot weer diens"
-
-msgctxt "#411"
-msgid "Getting weather for:"
-msgstr "Kry die weer vir:"
-
-msgctxt "#412"
-msgid "Unable to get weather data"
-msgstr "Kan nie die weer data kry nie"
-
-msgctxt "#413"
-msgid "Manual"
-msgstr "Handrolies"
-
-msgctxt "#414"
-msgid "No review for this album"
-msgstr "Geen resensie vir hierdie album"
-
-msgctxt "#415"
-msgid "Downloading thumbnail..."
-msgstr "Laai duimnaelskets af..."
-
-msgctxt "#416"
-msgid "Not available"
-msgstr "Nie beskikbaar"
-
-msgctxt "#417"
-msgid "View: Big icons"
-msgstr "Aansig: Groot ikone"
-
-msgctxt "#418"
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-msgctxt "#419"
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-msgctxt "#420"
-msgid "Best Match"
-msgstr "Beste Passing"
-
-msgctxt "#421"
-msgid "Keep audio device alive"
-msgstr "Hou oudio toestel lewendig"
-
-msgctxt "#422"
-msgid "Delete album info"
-msgstr "Wis album info uit"
-
-msgctxt "#423"
-msgid "Delete CD information"
-msgstr "Wis CD inligting uit"
-
-msgctxt "#424"
-msgid "Select"
-msgstr "Selekteer"
-
-msgctxt "#425"
-msgid "No album information found"
-msgstr "Geen album inligting gevind"
-
-msgctxt "#426"
-msgid "No CD information found"
-msgstr "Geen CD inligting gevind"
-
-msgctxt "#427"
-msgid "Disc"
-msgstr "Skyf"
-
-msgctxt "#428"
-msgid "Insert correct CD/DVD"
-msgstr "Plaas korrekte CD/DVD in dryf"
-
-msgctxt "#429"
-msgid "Please insert the following disc:"
-msgstr "Plaas asb die volgende CD/DVD in dryf"
-
-msgctxt "#430"
-msgid "Sort by: DVD#"
-msgstr "Sorteer volgens: DVD#"
-
-msgctxt "#431"
-msgid "No cache"
-msgstr "Geen cache"
-
-msgctxt "#432"
-msgid "Remove movie from library"
-msgstr "Verwyder fliek van biblioteek"
-
-msgctxt "#433"
-msgid "Really remove '%s'?"
-msgstr "Verwyder regtig '%s'?"
-
-msgctxt "#434"
-msgid "From %s at %i %s"
-msgstr "Van %s op %i %s"
-
-msgctxt "#435"
-msgid "No optical disc drive detected"
-msgstr "Geen optiese skyf aandrywer opgespoor"
-
-msgctxt "#436"
-msgid "You need an optical disc drive to play this video"
-msgstr "Jy benodig 'n optiese skyf aandrywer om hierdie video te speel"
-
-msgctxt "#437"
-msgid "Removable disk"
-msgstr "Verwyderbare skyf"
-
-msgctxt "#438"
-msgid "Opening file"
-msgstr "Maak lêer oop"
-
-msgctxt "#439"
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
-
-msgctxt "#440"
-msgid "Hard disk"
-msgstr "Hardeskyf"
-
-msgctxt "#441"
-msgid "UDF"
-msgstr "UDF"
-
-msgctxt "#442"
-msgid "Local network"
-msgstr "Lokale netwerk"
-
-msgctxt "#443"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-msgctxt "#444"
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgctxt "#445"
-msgid "Audio"
-msgstr "Oudio"
-
-msgctxt "#446"
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-msgctxt "#447"
-msgid "Autorun media"
-msgstr "Auto-uitvoer media"
-
-msgctxt "#448"
-msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
-msgstr "Dolby Digitale Plus (E-AC3) bekwame ontvanger"
-
-msgctxt "#449"
-msgid "Enabled"
-msgstr "In staat gestel"
-
-msgctxt "#450"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolomme"
-
-msgctxt "#451"
-msgid "Row 1 address"
-msgstr "Ry 1 adres"
-
-msgctxt "#452"
-msgid "Row 2 address"
-msgstr "Ry 2 adres"
-
-msgctxt "#453"
-msgid "Row 3 address"
-msgstr "Ry 3 adres"
-
-msgctxt "#454"
-msgid "Row 4 address"
-msgstr "Ry 4 adres"
-
-msgctxt "#455"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rye"
-
-msgctxt "#456"
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-msgctxt "#457"
-msgid "Switch view"
-msgstr "Ruil vertoon"
-
-msgctxt "#458"
-msgid "Limit sampling rate (kHz)"
-msgstr "Beperk monster tempo (kHz)"
-
-msgctxt "#459"
-msgid "Subs"
-msgstr "Onderskrifte"
-
-msgctxt "#460"
-msgid "Audio stream"
-msgstr "Oudio strome"
-
-msgctxt "#461"
-msgid "[active]"
-msgstr "[aktief]"
-
-msgctxt "#462"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitel"
-
-msgctxt "#463"
-msgid "Backlight"
-msgstr "Agterlig"
-
-msgctxt "#464"
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
-msgctxt "#465"
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontras"
-
-msgctxt "#466"
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-msgctxt "#467"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-msgctxt "#468"
-msgid "Move the bar to change the OSD position"
-msgstr "Skuif die balk om die OSD posisie te verander"
-
-msgctxt "#469"
-msgid "OSD position"
-msgstr "OSD posisie"
-
-msgctxt "#470"
-msgid "Credits"
-msgstr "Krediete"
-
-msgctxt "#474"
-msgid "Off"
-msgstr "Af"
-
-msgctxt "#475"
-msgid "Music only"
-msgstr "Slegs musiek"
-
-msgctxt "#476"
-msgid "Music & video"
-msgstr "Musiek & video"
-
-msgctxt "#477"
-msgid "Unable to load playlist"
-msgstr "Kan nie speellys laai nie"
-
-msgctxt "#478"
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
-
-msgctxt "#479"
-msgid "Skin & language"
-msgstr "Omslag & taal"
-
-msgctxt "#480"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Voorkoms"
-
-msgctxt "#481"
-msgid "Audio options"
-msgstr "Oudio opsies"
-
-msgctxt "#482"
-msgid "About Kodi"
-msgstr "Omtrent Kodi"
-
-msgctxt "#485"
-msgid "Delete album"
-msgstr "Wis album uit"
-
-msgctxt "#486"
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhaal"
-
-msgctxt "#487"
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Herhaal een"
-
-msgctxt "#488"
-msgid "Repeat folder"
-msgstr "Herhaal vouer"
-
-msgctxt "#489"
-msgid "Play the next song automatically"
-msgstr "Speel die volgende liedjie outomaties"
-
-msgctxt "#491"
-msgid "- Use big icons"
-msgstr "- Gebruik groot ikone"
-
-msgctxt "#492"
-msgid "Resize VobSubs"
-msgstr "Verander VobSubs grootte"
-
-msgctxt "#493"
-msgid "Advanced options (Experts Only!)"
-msgstr "Gevorderde opsies (Eksperte Alleenlik!)"
-
-msgctxt "#494"
-msgid "Overall audio headroom"
-msgstr "Algehele oudio kopspasie"
-
-msgctxt "#495"
-msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "Monster videos op tot GUI resolusie"
-
-msgctxt "#496"
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrasie"
-
-msgctxt "#497"
-msgid "Show file extensions"
-msgstr "Wys lêer uitbreidings"
-
-msgctxt "#498"
-msgid "Sort by: Type"
-msgstr "Sorteer volgens: Tipe"
-
-msgctxt "#499"
-msgid "Unable to connect to online lookup service"
-msgstr "Kan nie aan aanlyn opsoek diens verbind nie"
-
-msgctxt "#500"
-msgid "Downloading album information failed"
-msgstr "Aflaai van album inligting het gefaal"
-
-msgctxt "#501"
-msgid "Looking for album names..."
-msgstr "Soek album name..."
-
-msgctxt "#502"
-msgid "Open"
-msgstr "Maak oop"
-
-msgctxt "#503"
-msgid "Busy"
-msgstr "Besig"
-
-msgctxt "#504"
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
-
-msgctxt "#505"
-msgid "Loading media info from files..."
-msgstr "Laai media inligting vanaf lêers..."
-
-msgctxt "#507"
-msgid "Sort by: Usage"
-msgstr "Sorteer volgens: Gebruik"
-
-msgctxt "#510"
-msgid "Enable visualisations"
-msgstr "Aktiveer visualiserings"
-
-msgctxt "#511"
-msgid "Enable video mode switching"
-msgstr "Stel video modus skakeling in staat"
-
-msgctxt "#512"
-msgid "Startup window"
-msgstr "Begin Venster"
-
-msgctxt "#513"
-msgid "Home window"
-msgstr "Tuis venster"
-
-msgctxt "#514"
-msgid "Manual settings"
-msgstr "Hand verstellings"
-
-msgctxt "#515"
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-msgctxt "#517"
-msgid "Recently played albums"
-msgstr "Onlangs gespeelde albums"
-
-msgctxt "#518"
-msgid "Launch"
-msgstr "Loods"
-
-msgctxt "#519"
-msgid "Launch in..."
-msgstr "Loods in..."
-
-msgctxt "#521"
-msgid "Compilations"
-msgstr "Kompilasies"
-
-msgctxt "#522"
-msgid "Remove source"
-msgstr "Verwyder bron"
-
-msgctxt "#523"
-msgid "Switch media"
-msgstr "Ruil media"
-
-msgctxt "#524"
-msgid "Select playlist"
-msgstr "Selekteer speellys"
-
-msgctxt "#525"
-msgid "New playlist..."
-msgstr "Nuwe speellys..."
-
-msgctxt "#526"
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Voeg by speellys"
-
-msgctxt "#527"
-msgid "Manually add to library"
-msgstr "Voeg handrolies by biblioteek"
-
-msgctxt "#528"
-msgid "Enter title"
-msgstr "Tik titel in"
-
-msgctxt "#529"
-msgid "Error: Duplicate title"
-msgstr "Fout: Duplikaat titel"
-
-msgctxt "#530"
-msgid "Select genre"
-msgstr "Selekteer genre"
-
-msgctxt "#531"
-msgid "New genre"
-msgstr "Nuwe genre"
-
-msgctxt "#532"
-msgid "Manual addition"
-msgstr "Hand byvoeging"
-
-msgctxt "#533"
-msgid "Enter genre"
-msgstr "Tik genre in"
-
-msgctxt "#534"
-msgid "View: %s"
-msgstr "Aansig: %s"
-
-msgctxt "#535"
-msgid "List"
-msgstr "Lys"
-
-msgctxt "#536"
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-msgctxt "#537"
-msgid "Big list"
-msgstr "Groot lys"
-
-msgctxt "#538"
-msgid "Big icons"
-msgstr "Groot ikone"
-
-msgctxt "#539"
-msgid "Wide"
-msgstr "Wyd"
-
-msgctxt "#540"
-msgid "Big wide"
-msgstr "Groot wyd"
-
-msgctxt "#541"
-msgid "Album icons"
-msgstr "Album ikone"
-
-msgctxt "#542"
-msgid "DVD icons"
-msgstr "DVD ikone"
-
-msgctxt "#543"
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-msgctxt "#544"
-msgid "Media info"
-msgstr "Media info"
-
-msgctxt "#545"
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Oudio uittree toestel"
-
-msgctxt "#546"
-msgid "Passthrough output device"
-msgstr "Deurvoer uittree toestel"
-
-msgctxt "#547"
-msgid "No biography for this artist"
-msgstr "Geen biografie vir hierdie kunstenaar"
-
-msgctxt "#548"
-msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
-msgstr "Meng multikanaal oudio af na stereo"
-
-msgctxt "#550"
-msgid "Sort by: %s"
-msgstr "Sorteer volgens: %s"
-
-msgctxt "#551"
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-msgctxt "#552"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgctxt "#553"
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-msgctxt "#554"
-msgid "Track"
-msgstr "Snit"
-
-msgctxt "#555"
-msgid "Time"
-msgstr "Tyd"
-
-msgctxt "#556"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgctxt "#557"
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstenaar"
-
-msgctxt "#558"
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-msgctxt "#559"
-msgid "Playlist"
-msgstr "Speellys"
-
-msgctxt "#560"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "#561"
-msgid "File"
-msgstr "Lêer"
-
-msgctxt "#562"
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-msgctxt "#563"
-msgid "Rating"
-msgstr "Gradering"
-
-msgctxt "#564"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-msgctxt "#565"
-msgid "Usage"
-msgstr "Gebruik"
-
-msgctxt "#566"
-msgid "Album artist"
-msgstr "Album kunstenaar"
-
-msgctxt "#567"
-msgid "Play count"
-msgstr "Speel telling"
-
-msgctxt "#568"
-msgid "Last played"
-msgstr "Laaste gespeel"
-
-msgctxt "#569"
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-msgctxt "#570"
-msgid "Date added"
-msgstr "Datum bygevoeg"
-
-msgctxt "#571"
-msgid "Default"
-msgstr "Verstek"
-
-msgctxt "#572"
-msgid "Studio"
-msgstr "Ateljee"
-
-msgctxt "#573"
-msgid "Path"
-msgstr "Stop"
-
-msgctxt "#574"
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgctxt "#575"
-msgid "In progress"
-msgstr "Aan die gang"
-
-msgctxt "#576"
-msgid "Times played"
-msgstr "Kere gespeel"
-
-msgctxt "#577"
-msgid "Date Taken"
-msgstr "Datum Gevat"
-
-msgctxt "#580"
-msgid "Sort direction"
-msgstr "Sorteer rigting"
-
-msgctxt "#581"
-msgid "Sort method"
-msgstr "Sorteer metode"
-
-msgctxt "#582"
-msgid "View mode"
-msgstr "Aansig modus"
-
-msgctxt "#583"
-msgid "Remember views for different folders"
-msgstr "Onthou aansigte vir verskillende vouers"
-
-msgctxt "#584"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stygend"
-
-msgctxt "#585"
-msgid "Descending"
-msgstr "Dalend"
-
-msgctxt "#586"
-msgid "Edit playlist"
-msgstr "Redigeer speellys"
-
-msgctxt "#587"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-msgctxt "#588"
-msgid "Cancel party mode"
-msgstr "Kanselleer partytjie modus"
-
-msgctxt "#589"
-msgid "Party mode"
-msgstr "Partytjie modus"
-
-msgctxt "#590"
-msgid "Random"
-msgstr "Lukraak"
-
-msgctxt "#591"
-msgid "Off"
-msgstr "Af"
-
-msgctxt "#592"
-msgid "One"
-msgstr "Een"
-
-msgctxt "#593"
-msgid "All"
-msgstr "Almal"
-
-msgctxt "#594"
-msgid "Off"
-msgstr "Af"
-
-msgctxt "#595"
-msgid "Repeat: Off"
-msgstr "Herhaal: Af"
-
-msgctxt "#596"
-msgid "Repeat: One"
-msgstr "Herhaal: Een"
-
-msgctxt "#597"
-msgid "Repeat: All"
-msgstr "Herhaal: Almal"
-
-msgctxt "#600"
-msgid "Rip audio CD"
-msgstr "Rip oudio CD"
-
-msgctxt "#601"
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-msgctxt "#602"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
-
-msgctxt "#603"
-msgid "Extreme"
-msgstr "Ekstreme"
-
-msgctxt "#604"
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Konstante bistempo"
-
-msgctxt "#605"
-msgid "Ripping..."
-msgstr "Rip..."
-
-msgctxt "#607"
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
-
-msgctxt "#608"
-msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "Kon nie CD of snit rip"
-
-msgctxt "#609"
-msgid "CDDARipPath is not set."
-msgstr "CDDARipPad is nie gestel."
-
-msgctxt "#610"
-msgid "Rip audio track"
-msgstr "Rip oudio snit"
-
-msgctxt "#611"
-msgid "Enter number"
-msgstr "Tik nommer in"
-
-msgctxt "#612"
-msgid "Bits/sample"
-msgstr "Bisse/monster"
-
-msgctxt "#613"
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Monster tempo"
-
-msgctxt "#614"
-msgid "Virtual folder"
-msgstr "Virtuele vouer"
-
-msgctxt "#620"
-msgid "Audio CDs"
-msgstr "Oudio CDs"
-
-msgctxt "#621"
-msgid "Encoder"
-msgstr "Enkodeerder"
-
-msgctxt "#622"
-msgid "Quality"
-msgstr "Kwaliteit"
-
-msgctxt "#623"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bistempo"
-
-msgctxt "#624"
-msgid "Include track number"
-msgstr "Sluit snit nommer in"
-
-msgctxt "#625"
-msgid "All songs of"
-msgstr "Alle liedjies of"
-
-msgctxt "#626"
-msgid "In progress TV shows"
-msgstr "TV vertonings aan die gang"
-
-msgctxt "#629"
-msgid "View mode"
-msgstr "Aansig modus"
-
-msgctxt "#630"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-msgctxt "#631"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoem"
-
-msgctxt "#632"
-msgid "Stretch 4:3"
-msgstr "Rek 4:3"
-
-msgctxt "#633"
-msgid "Wide Zoom"
-msgstr "Wye Zoem"
-
-msgctxt "#634"
-msgid "Stretch 16:9"
-msgstr "Rek 16:9"
-
-msgctxt "#635"
-msgid "Original Size"
-msgstr "Oorspronklike Grootte"
-
-msgctxt "#636"
-msgid "Custom"
-msgstr "Verpersoonlik"
-
-msgctxt "#637"
-msgid "ReplayGain"
-msgstr "TerugspeelWins"
-
-msgctxt "#638"
-msgid "ReplayGain volume adjustments"
-msgstr "TerugspeelWins volume verstellings"
-
-msgctxt "#639"
-msgid "Use track levels"
-msgstr "Gebruik snit vlakke"
-
-msgctxt "#640"
-msgid "Use album levels"
-msgstr "Gebruik album vlakke"
-
-msgctxt "#641"
-msgid "PreAmp Level - ReplayGained files"
-msgstr "VoorVersterker Vlak - TerugspeelWins lêers"
-
-msgctxt "#642"
-msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
-msgstr "VoorVersterker Vlak - Nie TerugspeelWins lêers"
-
-msgctxt "#643"
-msgid "Avoid clipping on ReplayGained files"
-msgstr "Verhoed afsny op TerugspeelWins lêers"
-
-msgctxt "#644"
-msgid "Crop black bars"
-msgstr "Knip swart stawe"
-
-msgctxt "#645"
-msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
-msgstr "Moet 'n groot lêer uitpak. Gaan voort?"
-
-msgctxt "#646"
-msgid "Remove from library"
-msgstr "Verwyder uit biblioteek"
-
-msgctxt "#647"
-msgid "Export video library"
-msgstr "Voer video biblioteek uit"
-
-msgctxt "#648"
-msgid "Import video library"
-msgstr "Voer video biblioteek in"
-
-msgctxt "#649"
-msgid "Importing"
-msgstr "Voer in"
-
-msgctxt "#650"
-msgid "Exporting"
-msgstr "Voer uit"
-
-msgctxt "#651"
-msgid "Browse for library"
-msgstr "Soek biblioteek"
-
-msgctxt "#652"
-msgid "Years"
-msgstr "Jare"
-
-msgctxt "#653"
-msgid "Update library"
-msgstr "Opdateer biblioteek"
-
-msgctxt "#654"
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Wys ontfout info"
-
-msgctxt "#655"
-msgid "Browse for executable"
-msgstr "Soek uitvoerbare"
-
-msgctxt "#656"
-msgid "Browse for playlist"
-msgstr "Soek speellys"
-
-msgctxt "#657"
-msgid "Browse for folder"
-msgstr "Soek vouer"
-
-msgctxt "#658"
-msgid "Song information"
-msgstr "Liedjie inligting"
-
-msgctxt "#659"
-msgid "Non-linear stretch"
-msgstr "Nie-lineêre strek"
-
-msgctxt "#660"
-msgid "Volume amplification"
-msgstr "Volume versterking"
-
-msgctxt "#661"
-msgid "Choose export folder"
-msgstr "Kies uitvoer vouer"
-
-msgctxt "#662"
-msgid "This file is no longer available."
-msgstr "Hierdie lêer is nie meer beskikbaar."
-
-msgctxt "#663"
-msgid "Would you like to remove it from the library?"
-msgstr "Wil jy dit verwyder uit die biblioteek?"
-
-msgctxt "#664"
-msgid "Browse for Script"
-msgstr "Soek Skrip"
-
-msgctxt "#665"
-msgid "Compression level"
-msgstr "Kompressie vlak"
-
-msgctxt "#667"
-msgid "Enable Dolby Digital transcoding"
-msgstr "Stel Dolby Digital transkodering in staat"
-
-msgctxt "#669"
-msgid "Verbose logging for SMB library"
-msgstr "Breedvoerige log vir SMB biblioteek"
-
-msgctxt "#670"
-msgid "Verbose logging for CURL library (http, dav)"
-msgstr "Breedvoerige log vir CURL biblioteek (http, dav)"
-
-msgctxt "#671"
-msgid "Verbose logging for CMYTH library"
-msgstr "Breedvoerige log vir CMYTH biblioteek"
-
-msgctxt "#672"
-msgid "Verbose logging for FFMPEG libraries"
-msgstr "Breedvoerige log vir FFMPEG biblioteke"
-
-msgctxt "#673"
-msgid "Verbose logging for RTMP library"
-msgstr "Breedvoerige log vir RTMP biblioteek"
-
-msgctxt "#674"
-msgid "Verbose logging for DBUS calls"
-msgstr "Breedvoerige log vir DBUS roepe"
-
-msgctxt "#675"
-msgid "Verbose logging for JSON-RPC requests"
-msgstr "Breedvoerige log vir JSON-RPC versoeke"
-
-msgctxt "#676"
-msgid "Verbose logging for AUDIO component"
-msgstr "Breedvoerige log vir AUDIO komponent"
-
-msgctxt "#700"
-msgid "Cleaning up library"
-msgstr "Maak biblioteek skoon"
-
-msgctxt "#701"
-msgid "Removing old songs from the library"
-msgstr "Verwyder ou liedjies uit die biblioteek"
-
-msgctxt "#702"
-msgid "This path has been scanned before"
-msgstr "Hierdie pad is al vantevore deursoek"
-
-msgctxt "#705"
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
-msgctxt "#706"
-msgid "Server"
-msgstr "Bediener"
-
-msgctxt "#708"
-msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
-msgstr "Gebruik 'n HTTP proksie bediener vir toegang tot die internet"
-
-msgctxt "#711"
-msgid "Internet Protocol (IP)"
-msgstr "Internet Protokol (IP)"
-
-msgctxt "#712"
-msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
-msgstr "Ongeldige poort gespesifiseer. Waarde moet tussen 1 en 65535 wees."
-
-msgctxt "#713"
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proksie"
-
-msgctxt "#715"
-msgid "Assignment"
-msgstr "Toekenning"
-
-msgctxt "#716"
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Outomaties (DHCP)"
-
-msgctxt "#717"
-msgid "Manual (Static)"
-msgstr "Handrolies (Staties)"
-
-msgctxt "#719"
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-adres"
-
-msgctxt "#720"
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmasker"
-
-msgctxt "#721"
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Standaard portaal"
-
-msgctxt "#722"
-msgid "DNS server"
-msgstr "DNS bediener"
-
-msgctxt "#723"
-msgid "Save & restart"
-msgstr "Stoor & begin oor"
-
-msgctxt "#724"
-msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
-msgstr "Ongeldige adres gespesifiseer. Waarde moet AAA.BBB.CCC.DDD wees"
-
-msgctxt "#725"
-msgid "with numbers between 0 and 255."
-msgstr "met nommers tussen 0 en 255."
-
-msgctxt "#726"
-msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
-msgstr "Veranderinge nie gestoor. Gaan voort sonder om te stoor?"
-
-msgctxt "#727"
-msgid "Web server"
-msgstr "Web bediener"
-
-msgctxt "#728"
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP bediener"
-
-msgctxt "#730"
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-msgctxt "#732"
-msgid "Save & apply"
-msgstr "Stoor & wend aan"
-
-msgctxt "#733"
-msgid "Password"
-msgstr "Wagwoord"
-
-msgctxt "#734"
-msgid "No pass"
-msgstr "Geen wagwoord"
-
-msgctxt "#735"
-msgid "Character set"
-msgstr "Karakter stel"
-
-msgctxt "#736"
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-msgctxt "#737"
-msgid "Colour"
-msgstr "Kleur"
-
-msgctxt "#738"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-msgctxt "#739"
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
-
-msgctxt "#740"
-msgid "Italics"
-msgstr "Kursief"
-
-msgctxt "#741"
-msgid "Bold italics"
-msgstr "Vet kursief"
-
-msgctxt "#742"
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
-
-msgctxt "#743"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel"
-
-msgctxt "#744"
-msgid "Files"
-msgstr "Lêers"
-
-msgctxt "#745"
-msgid "No scanned information for this view"
-msgstr "Geen ondersoekte inligting vir hierdie aansig"
-
-msgctxt "#746"
-msgid "Please turn off library mode"
-msgstr "Skakel asseblief biblioteek modus af"
-
-msgctxt "#747"
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Fout gedurende laai van prentjie"
-
-msgctxt "#748"
-msgid "Edit path"
-msgstr "Redigeer pad"
-
-msgctxt "#749"
-msgid "Mirror image"
-msgstr "Spieëlbeeld prentjie"
-
-msgctxt "#750"
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Is jy seker?"
-
-msgctxt "#751"
-msgid "Removing source"
-msgstr "Verwyder bron"
-
-msgctxt "#754"
-msgid "Add program link"
-msgstr "Voeg program skakel by"
-
-msgctxt "#755"
-msgid "Edit program path"
-msgstr "Redigeer program pad"
-
-msgctxt "#756"
-msgid "Edit program name"
-msgstr "Redigeer program naam"
-
-msgctxt "#757"
-msgid "Edit path depth"
-msgstr "Redigeer pad diepte"
-
-msgctxt "#759"
-msgid "View: Big list"
-msgstr "Aansig: Groot lys"
-
-msgctxt "#760"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel"
-
-msgctxt "#761"
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
-
-msgctxt "#762"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blou"
-
-msgctxt "#763"
-msgid "Bright green"
-msgstr "Helder groen"
-
-msgctxt "#764"
-msgid "Yellow green"
-msgstr "Geel groen"
-
-msgctxt "#765"
-msgid "Cyan"
-msgstr "Siaan"
-
-msgctxt "#766"
-msgid "Light grey"
-msgstr "Ligte grys"
-
-msgctxt "#767"
-msgid "Grey"
-msgstr "Grys"
-
-msgctxt "#770"
-msgid "Error %i: share not available"
-msgstr "Fout %i: saamdeel nie beskikbaar"
-
-msgctxt "#772"
-msgid "Audio output"
-msgstr "Oudio uittree"
-
-msgctxt "#773"
-msgid "Seeking"
-msgstr "Soek"
-
-msgctxt "#774"
-msgid "Slideshow folder"
-msgstr "Skyfievertoning vouer"
-
-msgctxt "#775"
-msgid "Network interface"
-msgstr "Netwerk koppelvlak"
-
-msgctxt "#776"
-msgid "Wireless network name (ESSID)"
-msgstr "Koortlose netwerk naam (ESSID)"
-
-msgctxt "#777"
-msgid "Wireless password"
-msgstr "Draadlose wagwoord"
-
-msgctxt "#778"
-msgid "Wireless security"
-msgstr "Draadlose sekurityd"
-
-msgctxt "#779"
-msgid "Save and apply network interface settings"
-msgstr "Stoor en pas netwerk koppelvlak verstellings toe"
-
-msgctxt "#780"
-msgid "No encryption"
-msgstr "Geen enkripsie"
-
-msgctxt "#781"
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-msgctxt "#782"
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-msgctxt "#783"
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-msgctxt "#784"
-msgid "Applying network interface settings. Please wait."
-msgstr "Pas netwerk koppelvlak verstellings toe. Wag asseblief."
-
-msgctxt "#785"
-msgid "Network interface restarted successfully."
-msgstr "Netwerk koppelvlak suksesvol oor begin."
-
-msgctxt "#786"
-msgid "Network interface did not start successfully."
-msgstr "Netwerk koppelvlak het nie suksesvol begin."
-
-msgctxt "#787"
-msgid "Interface disabled"
-msgstr "Koppelvlak nie in staat gestel"
-
-msgctxt "#788"
-msgid "Network interface disabled successfully."
-msgstr "Netwerk koppelvlak nie suksesvol in staat gestel."
-
-msgctxt "#789"
-msgid "Wireless network name (ESSID)"
-msgstr "Koortlose netwerk naam (ESSID)"
-
-msgctxt "#790"
-msgid "Remote control"
-msgstr "Afstandbeheer"
-
-msgctxt "#791"
-msgid "Allow programs on this system to control Kodi"
-msgstr "Laat programme op hierdie stelsel toe om Kodi te beheer"
-
-msgctxt "#792"
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-msgctxt "#793"
-msgid "Port range"
-msgstr "Poort bereik"
-
-msgctxt "#794"
-msgid "Allow programs on other systems to control Kodi"
-msgstr "Laat programme op ander stelsels toe om Kodi te beheer"
-
-msgctxt "#795"
-msgid "Initial repeat delay (ms)"
-msgstr "Begin herhaal vertraging (ms)"
-
-msgctxt "#796"
-msgid "Continuous repeat delay (ms)"
-msgstr "Kontinuele herhaal vertraging (ms)"
-
-msgctxt "#797"
-msgid "Maximum number of clients"
-msgstr "Maksimum hoeveelheid kliënte"
-
-msgctxt "#798"
-msgid "Internet access"
-msgstr "Internet toegang"
-
-msgctxt "#799"
-msgid "Library Update"
-msgstr "Biblioteek Opdatering"
-
-msgctxt "#800"
-msgid "Music library needs to rescan tags from files."
-msgstr "Musiek lys moet geskandeer word om merker van lêers te kry."
-
-msgctxt "#801"
-msgid "Would you like to scan now?"
-msgstr "Wil jy nou skandeer?"
-
-msgctxt "#850"
-msgid "Invalid port number entered"
-msgstr "Ongeldige poort nommer ingetik"
-
-msgctxt "#851"
-msgid "Valid port range is 1-65535"
-msgstr "Geldige poort bereik is 1-65535"
-
-msgctxt "#852"
-msgid "Valid port range is 1024-65535"
-msgstr "Geldige poort bereik is 1024-65535"
-
-msgctxt "#997"
-msgid "Add Pictures..."
-msgstr "Voeg Prente By..."
-
-msgctxt "#998"
-msgid "Add Music..."
-msgstr "Voeg Musiek By..."
-
-msgctxt "#999"
-msgid "Add Videos..."
-msgstr "Voeg Videos By..."
-
-msgctxt "#1000"
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorskou"
-
-msgctxt "#1001"
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Kan nie konnekteer"
-
-msgctxt "#1002"
-msgid "Kodi was unable to connect to the network location."
-msgstr "Kodi kon nie konnekteer aan die netwerk lokasie."
-
-msgctxt "#1003"
-msgid "This could be due to the network not being connected."
-msgstr "Dit kan wees dat die netwerk nie gekonnekteer is nie."
-
-msgctxt "#1004"
-msgid "Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Wil jy dit elk geval byvoeg?"
-
-msgctxt "#1006"
-msgid "IP address"
-msgstr "IP adres"
-
-msgctxt "#1007"
-msgid "Add network location"
-msgstr "Voeg netwerk lokasie by"
-
-msgctxt "#1008"
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-msgctxt "#1009"
-msgid "Server address"
-msgstr "Bediener adres"
-
-msgctxt "#1010"
-msgid "Server name"
-msgstr "Bediener naam"
-
-msgctxt "#1011"
-msgid "Remote path"
-msgstr "Afgeleë pad"
-
-msgctxt "#1012"
-msgid "Shared folder"
-msgstr "Saamgedeelde vouer"
-
-msgctxt "#1013"
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-msgctxt "#1014"
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-msgctxt "#1015"
-msgid "Browse for network server"
-msgstr "Soek netwerk bediener"
-
-msgctxt "#1016"
-msgid "Enter the network address of the server"
-msgstr "Tik die netwerk adres of die bediener in"
-
-msgctxt "#1017"
-msgid "Enter the path on the server"
-msgstr "Tik die pad op die bediener in"
-
-msgctxt "#1018"
-msgid "Enter the port number"
-msgstr "Tik die poort nommer in"
-
-msgctxt "#1019"
-msgid "Enter the username"
-msgstr "Tik die gebruikersnaam in"
-
-msgctxt "#1020"
-msgid "Add %s source"
-msgstr "Voeg %s bron by"
-
-msgctxt "#1021"
-msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
-msgstr "Tik die paaie in of soek die media lokasies."
-
-msgctxt "#1022"
-msgid "Enter a name for this media Source."
-msgstr "Tik 'n naam in vir hierdie media Bron."
-
-msgctxt "#1023"
-msgid "Browse for new share"
-msgstr "Soek nuwe saamdeel"
-
-msgctxt "#1024"
-msgid "Browse"
-msgstr "Soek"
-
-msgctxt "#1025"
-msgid "Could not retrieve directory information."
-msgstr "Kon nie gids inligting kry nie."
-
-msgctxt "#1026"
-msgid "Add source"
-msgstr "Voeg bron by"
-
-msgctxt "#1027"
-msgid "Edit source"
-msgstr "Redigeer bron"
-
-msgctxt "#1028"
-msgid "Edit %s source"
-msgstr "Redigeer %s bron"
-
-msgctxt "#1029"
-msgid "Enter the new label"
-msgstr "Tik die nuwe etiket in"
-
-msgctxt "#1030"
-msgid "Browse for image"
-msgstr "Soek prentjie"
-
-msgctxt "#1031"
-msgid "Browse for image folder"
-msgstr "Soek prentjie vouer"
-
-msgctxt "#1032"
-msgid "Add network location..."
-msgstr "Voeg netwerk lokasie by..."
-
-msgctxt "#1033"
-msgid "Browse for file"
-msgstr "Soek vir lêer"
-
-msgctxt "#1034"
-msgid "Submenu"
-msgstr "Subkieslys"
-
-msgctxt "#1035"
-msgid "Enable submenu buttons"
-msgstr "Stel subkieslys knoppies in staat"
-
-msgctxt "#1036"
-msgid "Favourites"
-msgstr "Gunstelinge"
-
-msgctxt "#1037"
-msgid "Video Add-ons"
-msgstr "Video Byvoegsels"
-
-msgctxt "#1038"
-msgid "Music Add-ons"
-msgstr "Musiek Byvoegsels"
-
-msgctxt "#1039"
-msgid "Picture Add-ons"
-msgstr "Prentjie Byvoegsels"
-
-msgctxt "#1040"
-msgid "Loading directory"
-msgstr "Laai gids"
-
-msgctxt "#1041"
-msgid "Retrieved %i items"
-msgstr "%i items gevind"
-
-msgctxt "#1042"
-msgid "Retrieved %i of %i items"
-msgstr "%i van %i items gevind"
-
-msgctxt "#1043"
-msgid "Program Add-ons"
-msgstr "Program Byvoegsels"
-
-msgctxt "#1044"
-msgid "Set plug-in thumb"
-msgstr "Stel inprop duim"
-
-msgctxt "#1045"
-msgid "Add-on settings"
-msgstr "Byvoegsel verstellings"
-
-msgctxt "#1046"
-msgid "Access points"
-msgstr "Toegangs-punte"
-
-msgctxt "#1047"
-msgid "Other..."
-msgstr "Ander..."
-
-msgctxt "#1048"
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-msgctxt "#1049"
-msgid "Script settings"
-msgstr "Skrip verstellings"
-
-msgctxt "#1050"
-msgid "Singles"
-msgstr "Enkelspelers"
-
-msgctxt "#1051"
-msgid "Enter web address"
-msgstr "Tik web adres in"
-
-msgctxt "#1180"
-msgid "Proxy type"
-msgstr "Instaan tipe"
-
-msgctxt "#1181"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "#1182"
-msgid "SOCKS4"
-msgstr "SOCKS4"
-
-msgctxt "#1183"
-msgid "SOCKS4A"
-msgstr "SOCKS4A"
-
-msgctxt "#1184"
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
-
-msgctxt "#1185"
-msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
-msgstr "SOCKS5 met afgelee dns oplossing"
-
-msgctxt "#1200"
-msgid "SMB client"
-msgstr "SMB kliënt"
-
-msgctxt "#1202"
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Werksgroup"
-
-msgctxt "#1203"
-msgid "Default username"
-msgstr "Verstek gebruikersnaam"
-
-msgctxt "#1204"
-msgid "Default password"
-msgstr "Verstek wagwoord"
-
-msgctxt "#1207"
-msgid "WINS server"
-msgstr "WINS bediener"
-
-msgctxt "#1208"
-msgid "Mount SMB shares"
-msgstr "Monteer SMB saamgedeeldes"
-
-msgctxt "#1210"
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwyder"
-
-msgctxt "#1211"
-msgid "Music"
-msgstr "Musiek"
-
-msgctxt "#1212"
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgctxt "#1213"
-msgid "Pictures"
-msgstr "Prentjies"
-
-msgctxt "#1214"
-msgid "Files"
-msgstr "Lêers"
-
-msgctxt "#1215"
-msgid "Music & video "
-msgstr "Musiek & video "
-
-msgctxt "#1216"
-msgid "Music & pictures"
-msgstr "Musiek & prentjies"
-
-msgctxt "#1217"
-msgid "Music & files"
-msgstr "Musiek & lêers"
-
-msgctxt "#1218"
-msgid "Video & pictures"
-msgstr "Video & prentjies"
-
-msgctxt "#1219"
-msgid "Video & files"
-msgstr "Video & lêers"
-
-msgctxt "#1220"
-msgid "Pictures & files"
-msgstr "Prentjies & lêers"
-
-msgctxt "#1221"
-msgid "Music & video & pictures"
-msgstr "Musiek & video & prentjies"
-
-msgctxt "#1222"
-msgid "Music & video & pictures & files"
-msgstr "Musiek & video & prentjies & lêers"
-
-msgctxt "#1223"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nie in staat gestel"
-
-msgctxt "#1226"
-msgid "Files & music & video"
-msgstr "Lêers & musiek & video"
-
-msgctxt "#1227"
-msgid "Files & pictures & music"
-msgstr "Lêers & prentjies & musiek"
-
-msgctxt "#1228"
-msgid "Files & pictures & video"
-msgstr "Lêers & prentjies & video"
-
-msgctxt "#1229"
-msgid "Music & programs"
-msgstr "Musiek & programme"
-
-msgctxt "#1230"
-msgid "Video & programs"
-msgstr "Video & programme"
-
-msgctxt "#1231"
-msgid "Pictures & programs"
-msgstr "Prentjies & programme"
-
-msgctxt "#1232"
-msgid "Music & video & pictures & programs"
-msgstr "Musiek & video & prentjies & programme"
-
-msgctxt "#1233"
-msgid "Programs & video & music"
-msgstr "Programme & video & musiek"
-
-msgctxt "#1234"
-msgid "Programs & pictures & music"
-msgstr "Programme & prentjies & musiek"
-
-msgctxt "#1235"
-msgid "Programs & pictures & video"
-msgstr "Programme & prentjies & video"
-
-msgctxt "#1259"
-msgid "Zeroconf"
-msgstr "Zeroconf"
-
-msgctxt "#1260"
-msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
-msgstr "Kondig hierdie dienste aan ander stelsels aan via Zeroconf"
-
-msgctxt "#1269"
-msgid "Allow volume control"
-msgstr "Laat volume beheer toe"
-
-msgctxt "#1270"
-msgid "Allow Kodi to receive AirPlay content"
-msgstr "Laat Kodi toe om AirPlay inhoud te ontvang"
-
-msgctxt "#1271"
-msgid "Device name"
-msgstr "Toestel naam"
-
-msgctxt "#1272"
-msgid "Use password protection"
-msgstr "Gebriuk wagwoord beskeriming"
-
-msgctxt "#1273"
-msgid "AirPlay"
-msgstr "AirPlay"
-
-msgctxt "#1274"
-msgid "AirTunes"
-msgstr "AirTunes"
-
-msgctxt "#1275"
-msgid "Filter %s"
-msgstr "Filter %s"
-
-msgctxt "#1300"
-msgid "Custom audio device"
-msgstr "Verpersoonlikte oudio toestel"
-
-msgctxt "#1301"
-msgid "Custom passthrough device"
-msgstr "Verpersoonlikte deurvoer toestel"
-
-msgctxt "#1381"
-msgid "Extreme"
-msgstr "Uiterste"
-
-msgctxt "#1382"
-msgid "Whirls"
-msgstr "Warrels"
-
-msgctxt "#1384"
-msgid "Broken"
-msgstr "Gebreek"
-
-msgctxt "#1389"
-msgid "Windy"
-msgstr "Winderig"
-
-msgctxt "#1390"
-msgid "Settings"
-msgstr "Verstellings"
-
-msgctxt "#1396"
-msgid "Drifting"
-msgstr "Dryf"
-
-msgctxt "#1397"
-msgid "and"
-msgstr "en"
-
-msgctxt "#1398"
-msgid "Freezing"
-msgstr "Vries"
-
-msgctxt "#1399"
-msgid "Late"
-msgstr "Laat"
-
-msgctxt "#1400"
-msgid "Isolated"
-msgstr "Geïsoleerde"
-
-msgctxt "#1401"
-msgid "Thundershowers"
-msgstr "Donderbuie"
-
-msgctxt "#1402"
-msgid "Thunder"
-msgstr "Donder"
-
-msgctxt "#1403"
-msgid "Sun"
-msgstr "Son"
-
-msgctxt "#1404"
-msgid "Heavy"
-msgstr "Swaar"
-
-msgctxt "#1405"
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-msgctxt "#1406"
-msgid "the"
-msgstr "die"
-
-msgctxt "#1407"
-msgid "Vicinity"
-msgstr "Omgewing"
-
-msgctxt "#1408"
-msgid "Ice"
-msgstr "Ys"
-
-msgctxt "#1409"
-msgid "Crystals"
-msgstr "Kristalle"
-
-msgctxt "#1410"
-msgid "Calm"
-msgstr "Kalm"
-
-msgctxt "#1411"
-msgid "with"
-msgstr "met"
-
-msgctxt "#1412"
-msgid "windy"
-msgstr "winderig"
-
-msgctxt "#1413"
-msgid "Patches"
-msgstr "Kolle"
-
-msgctxt "#1414"
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Donderstorm"
-
-msgctxt "#1415"
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Motreën"
-
-msgctxt "#1416"
-msgid "Foggy"
-msgstr "Mistig"
-
-msgctxt "#1417"
-msgid "Grains"
-msgstr "Grains"
-
-msgctxt "#1418"
-msgid "Thunderstorms"
-msgstr "Donderstorms"
-
-msgctxt "#1419"
-msgid "Shallow"
-msgstr "Vlak"
-
-msgctxt "#1420"
-msgid "Moderate"
-msgstr "Matige"
-
-msgctxt "#1421"
-msgid "Very High"
-msgstr "Baie hoë"
-
-msgctxt "#1422"
-msgid "Windy"
-msgstr "Winderig"
-
-msgctxt "#1423"
-msgid "Mist"
-msgstr "Mis"
-
-msgctxt "#1424"
-msgid "Overcast"
-msgstr "Bewolk"
-
-msgctxt "#1425"
-msgid "Pellets"
-msgstr "Korrels"
-
-msgctxt "#1426"
-msgid "Hail"
-msgstr "Hael"
-
-msgctxt "#1427"
-msgid "Smoke"
-msgstr "Rook"
-
-msgctxt "#1428"
-msgid "Volcanic"
-msgstr "Vulkanies"
-
-msgctxt "#1429"
-msgid "Ash"
-msgstr "As"
-
-msgctxt "#1430"
-msgid "Widespread"
-msgstr "Wydverspreid"
-
-msgctxt "#1431"
-msgid "Dust"
-msgstr "Stof"
-
-msgctxt "#1432"
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
-
-msgctxt "#1433"
-msgid "Spray"
-msgstr "Sproei"
-
-msgctxt "#1434"
-msgid "Whirls"
-msgstr "Warrels"
-
-msgctxt "#1435"
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "Sandstorm"
-
-msgctxt "#1436"
-msgid "Blowing"
-msgstr "Blaas"
-
-msgctxt "#1437"
-msgid "Pellet"
-msgstr "Korrel"
-
-msgctxt "#1438"
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-msgctxt "#1439"
-msgid "and"
-msgstr "en"
-
-msgctxt "#1440"
-msgid "Sleet"
-msgstr "Ysreën"
-
-msgctxt "#1441"
-msgid "with"
-msgstr "met"
-
-msgctxt "#1442"
-msgid "Chance"
-msgstr "Kans"
-
-msgctxt "#1443"
-msgid "of"
-msgstr "vir"
-
-msgctxt "#1444"
-msgid "Funnel"
-msgstr "Tregter"
-
-msgctxt "#1445"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Wolk"
-
-msgctxt "#1446"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-msgctxt "#1447"
-msgid "Squals"
-msgstr "Rukwinde"
-
-msgctxt "#1448"
-msgid "Precipitation"
-msgstr "Presipitaat"
-
-msgctxt "#1449"
-msgid "Partial"
-msgstr "Gedeeltelik"
-
-msgctxt "#1450"
-msgid "Put display to sleep when idle"
-msgstr "Sit vertoon aan die slaap wanneer ledig"
-
-msgctxt "#2050"
-msgid "Runtime"
-msgstr "Looptyd"
-
-msgctxt "#2080"
-msgid "Empty list"
-msgstr "Leë lys"
-
-msgctxt "#2081"
-msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
-msgstr "Terug gegaan na ouer lys want aktiewe lys is leeg gemaak"
-
-msgctxt "#2100"
-msgid "Script failed! : %s"
-msgstr "Skrip het gefaal! : %s"
-
-msgctxt "#2101"
-msgid "Newer version needed - See log"
-msgstr "Nuwer weergawe benodig - Sien log"
-
-msgctxt "#10000"
-msgid "Home"
-msgstr "Tuis"
-
-msgctxt "#10001"
-msgid "Programs"
-msgstr "Programme"
-
-msgctxt "#10002"
-msgid "Pictures"
-msgstr "Prentjies"
-
-msgctxt "#10003"
-msgid "File manager"
-msgstr "Leêr bestuurder"
-
-msgctxt "#10004"
-msgid "Settings"
-msgstr "Verstellings"
-
-msgctxt "#10005"
-msgid "Music"
-msgstr "Musiek"
-
-msgctxt "#10006"
-msgid "Videos"
-msgstr "Videos"
-
-msgctxt "#10007"
-msgid "System information"
-msgstr "Stelsel inligting"
-
-msgctxt "#10008"
-msgid "Settings - General"
-msgstr "Verstellings - Algemeen"
-
-msgctxt "#10009"
-msgid "Settings - Screen"
-msgstr "Verstellings - Skerm"
-
-msgctxt "#10010"
-msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "Verstellings - Vertoon - GUI kalibrasie"
-
-msgctxt "#10011"
-msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
-msgstr "Verstellings - Videos - Skerm kalibrasie"
-
-msgctxt "#10012"
-msgid "Settings - Pictures"
-msgstr "Verstellings - Prentjies"
-
-msgctxt "#10013"
-msgid "Settings - Programs"
-msgstr "Verstellings - Programme"
-
-msgctxt "#10014"
-msgid "Settings - Weather"
-msgstr "Verstellings - Weer"
-
-msgctxt "#10015"
-msgid "Settings - Music"
-msgstr "Verstellings - Musiek"
-
-msgctxt "#10016"
-msgid "Settings - System"
-msgstr "Verstellings - Stelsel"
-
-msgctxt "#10017"
-msgid "Settings - Videos"
-msgstr "Verstellings - Videos"
-
-msgctxt "#10018"
-msgid "Settings - Network"
-msgstr "Verstellings - Netwerk"
-
-msgctxt "#10019"
-msgid "Settings - Appearance"
-msgstr "Verstellings - Voorkoms"
-
-msgctxt "#10020"
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skripte"
-
-msgctxt "#10021"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web Blaaier"
-
-msgctxt "#10025"
-msgid "Videos"
-msgstr "Videos"
-
-msgctxt "#10028"
-msgid "Videos/Playlist"
-msgstr "Videos/Speellys"
-
-msgctxt "#10029"
-msgid "Login screen"
-msgstr "Inteken skerm"
-
-msgctxt "#10034"
-msgid "Settings - Profiles"
-msgstr "Verstellings - Profiele"
-
-msgctxt "#10035"
-msgid "Reset"
-msgstr "Terugstel"
-
-msgctxt "#10036"
-msgid "Basic"
-msgstr "Basies"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
-
-msgctxt "#10038"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gevorderde"
-
-msgctxt "#10039"
-msgid "Expert"
-msgstr "Ekspert"
-
-msgctxt "#10040"
-msgid "Add-on browser"
-msgstr "Byvoegsel blaaier"
-
-msgctxt "#10041"
-msgid "Reset above settings to default"
-msgstr "Herstel boonste na bestek verstellings"
-
-msgctxt "#10042"
-msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
-msgstr "Is jy seker jy wil die stellings terugstel in die kategorie?"
-
-msgctxt "#10043"
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-msgctxt "#10044"
-msgid "No help available"
-msgstr "Geen hulp beskikbaar"
-
-msgctxt "#10045"
-msgid "Resets all the visible settings to their default values."
-msgstr "Herstel al die sigbare verstellings na hul bestek waardes."
-
-msgctxt "#10046"
-msgid "No categories available"
-msgstr "Geen kategorieë beskikbaar"
-
-msgctxt "#10047"
-msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
-msgstr "Probeer die verstelling vlak verander om addisionele kategorië en verstellings te sien."
-
-msgctxt "#10100"
-msgid "Yes/No dialogue"
-msgstr "Ja/Nee dialoog"
-
-msgctxt "#10101"
-msgid "Progress dialogue"
-msgstr "Vorderings-dialoog"
-
-msgctxt "#10126"
-msgid "File browser"
-msgstr "Lêer blaaier"
-
-msgctxt "#10128"
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk opstelling"
-
-msgctxt "#10129"
-msgid "Media source"
-msgstr "Media bron"
-
-msgctxt "#10130"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Profiel verstellings"
-
-msgctxt "#10131"
-msgid "Lock settings"
-msgstr "Sluit verstellings"
-
-msgctxt "#10132"
-msgid "Content settings"
-msgstr "Inhoud verstellings"
-
-msgctxt "#10134"
-msgid "Favourites"
-msgstr "Gunstelinge"
-
-msgctxt "#10135"
-msgid "Songs/Info"
-msgstr "Liedjies/Info"
-
-msgctxt "#10136"
-msgid "Smart playlist editor"
-msgstr "Slim speellys redigeerder"
-
-msgctxt "#10137"
-msgid "Smart playlist rule editor"
-msgstr "Slim speellys reël redigeerder"
-
-msgctxt "#10139"
-msgid "Pictures/Info"
-msgstr "Prente/Info"
-
-msgctxt "#10140"
-msgid "Add-on settings"
-msgstr "Byvoegsel verstellings"
-
-msgctxt "#10146"
-msgid "Add-ons/Info"
-msgstr "Byvoegsels/Info"
-
-msgctxt "#10210"
-msgid "Looking for subtitles..."
-msgstr "Soek subtitels..."
-
-msgctxt "#10211"
-msgid "Looking for or caching subtitles..."
-msgstr "Soek, of stoor subtitels..."
-
-msgctxt "#10212"
-msgid "terminating"
-msgstr "termineer"
-
-msgctxt "#10213"
-msgid "buffering"
-msgstr "buffer"
-
-msgctxt "#10214"
-msgid "Opening stream"
-msgstr "Open stroom"
-
-msgctxt "#10500"
-msgid "Music/Playlist"
-msgstr "Musiek/Speellys"
-
-msgctxt "#10501"
-msgid "Music/Files"
-msgstr "Musiek/Lêers"
-
-msgctxt "#10502"
-msgid "Music/Library"
-msgstr "Musiek/Biblioteek"
-
-msgctxt "#10503"
-msgid "Playlist editor"
-msgstr "Speellys redigeerder"
-
-msgctxt "#10504"
-msgid "Top 100 songs"
-msgstr "Top 100 liedjies"
-
-msgctxt "#10505"
-msgid "Top 100 albums"
-msgstr "Top 100 albums"
-
-msgctxt "#10506"
-msgid "Programs"
-msgstr "Programme"
-
-msgctxt "#10507"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurasie"
-
-msgctxt "#10508"
-msgid "Weather forecast"
-msgstr "Weervoorspelling"
-
-msgctxt "#10509"
-msgid "Network gaming"
-msgstr "Netwerk speletjies"
-
-msgctxt "#10510"
-msgid "Extensions"
-msgstr "Uitbreidings"
-
-msgctxt "#10511"
-msgid "System info"
-msgstr "Stelsel info"
-
-msgctxt "#10516"
-msgid "Music - Library"
-msgstr "Musiek - Biblioteek"
-
-msgctxt "#10517"
-msgid "Now Playing - Music"
-msgstr "Speel nou - Musiek"
-
-msgctxt "#10522"
-msgid "Now Playing - Videos"
-msgstr "Speel nou - Videos"
-
-msgctxt "#10523"
-msgid "Album info"
-msgstr "Album info"
-
-msgctxt "#10524"
-msgid "Movie info"
-msgstr "Fliek info"
-
-msgctxt "#12000"
-msgid "Select dialogue"
-msgstr "Selekteer dialoog"
-
-msgctxt "#12001"
-msgid "Music/Info"
-msgstr "Musiek/Info"
-
-msgctxt "#12002"
-msgid "Dialogue OK"
-msgstr "Dialoog OK"
-
-msgctxt "#12003"
-msgid "Videos/Info"
-msgstr "Videos/Info"
-
-msgctxt "#12004"
-msgid "Scripts/Info"
-msgstr "Skripte/Info"
-
-msgctxt "#12005"
-msgid "Fullscreen video"
-msgstr "Volskerm video"
-
-msgctxt "#12006"
-msgid "Audio visualisation"
-msgstr "Oudio visualisering"
-
-msgctxt "#12008"
-msgid "File stacking dialogue"
-msgstr "Lêer stapel dialoog"
-
-msgctxt "#12009"
-msgid "Rebuild index..."
-msgstr "Herbou indeks..."
-
-msgctxt "#12010"
-msgid "Return to music window"
-msgstr "Keer terug na musiek venster"
-
-msgctxt "#12011"
-msgid "Return to videos window"
-msgstr "Keer terug na videos venster"
-
-msgctxt "#12021"
-msgid "Start from beginning"
-msgstr "Begin van begin af"
-
-msgctxt "#12022"
-msgid "Resume from %s"
-msgstr "Hervat vanaf %s"
-
-msgctxt "#12310"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgctxt "#12311"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-msgctxt "#12312"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-msgctxt "#12313"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-msgctxt "#12314"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-msgctxt "#12315"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-msgctxt "#12316"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-msgctxt "#12317"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-msgctxt "#12318"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-msgctxt "#12319"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-msgctxt "#12320"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-msgctxt "#12321"
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-msgctxt "#12322"
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-msgctxt "#12325"
-msgid "Locked! Enter code..."
-msgstr "Gesluit! Tik kode in..."
-
-msgctxt "#12326"
-msgid "Enter password"
-msgstr "Tik wagwoord in"
-
-msgctxt "#12327"
-msgid "Enter master code"
-msgstr "Tik meester kode in"
-
-msgctxt "#12328"
-msgid "Enter unlock code"
-msgstr "Tik oopsluit kode in"
-
-msgctxt "#12329"
-msgid "or press C to cancel"
-msgstr "of druk C om te kanselleer"
-
-msgctxt "#12330"
-msgid "Enter gamepad button combo and"
-msgstr "Tik gamepad knoppie kombinasie in en"
-
-msgctxt "#12331"
-msgid "press OK, or Back to cancel"
-msgstr "druk OK, of Terug om te kanselleer"
-
-msgctxt "#12332"
-msgid "Set lock"
-msgstr "Stel slot"
-
-msgctxt "#12333"
-msgid "Unlock"
-msgstr "Sluit oop"
-
-msgctxt "#12334"
-msgid "Reset lock"
-msgstr "Herstel slot"
-
-msgctxt "#12335"
-msgid "Remove lock"
-msgstr "Verwyder slot"
-
-msgctxt "#12337"
-msgid "Numeric password"
-msgstr "Numeriese wagwoord"
-
-msgctxt "#12338"
-msgid "Gamepad button combo"
-msgstr "Gamepad knoppie kombinasie"
-
-msgctxt "#12339"
-msgid "Full-text password"
-msgstr "Vol-teks wagwoord"
-
-msgctxt "#12340"
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Tik nuwe wagwoord in"
-
-msgctxt "#12341"
-msgid "Re-Enter new password"
-msgstr "Hertik nuwe wagwoord"
-
-msgctxt "#12342"
-msgid "Incorrect password,"
-msgstr "Inkorrekte wagwoord,"
-
-msgctxt "#12343"
-msgid "retries left "
-msgstr "probeerslae oor "
-
-msgctxt "#12344"
-msgid "Passwords entered did not match."
-msgstr "Wagwoorde ingetik nie dieselfde."
-
-msgctxt "#12345"
-msgid "Access denied"
-msgstr "Toegang geweier"
-
-msgctxt "#12346"
-msgid "Password retry limit exceeded."
-msgstr "Wagwoord herprobeer limiet oorskry."
-
-msgctxt "#12347"
-msgid "The system will now power down."
-msgstr "Die stelsel sal nou afskakel."
-
-msgctxt "#12348"
-msgid "Item locked"
-msgstr "Item gesluit"
-
-msgctxt "#12349"
-msgid "Updating video library art"
-msgstr "Opdateer video biblioteek kuns"
-
-msgctxt "#12350"
-msgid "Processing %s"
-msgstr "Prosesseer %s"
-
-msgctxt "#12351"
-msgid "The art cache in your video library needs updating."
-msgstr "Die kuns kas in jou video biblioteek moet opdateer word."
-
-msgctxt "#12352"
-msgid "No downloading is needed."
-msgstr "Geen aflaai is nodig."
-
-msgctxt "#12353"
-msgid "Reactivate lock"
-msgstr "Heraktiveer slot"
-
-msgctxt "#12354"
-msgid "Would you like to update it now?"
-msgstr "Wil jy dit nou opdateer?"
-
-msgctxt "#12356"
-msgid "Change lock"
-msgstr "Verander slot"
-
-msgctxt "#12357"
-msgid "Source lock"
-msgstr "Bron slot"
-
-msgctxt "#12358"
-msgid "Password entry was blank. Try again."
-msgstr "Wagwoord invoer was leeg. Probeer weer."
-
-msgctxt "#12360"
-msgid "Master lock"
-msgstr "Meester slot"
-
-msgctxt "#12362"
-msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
-msgstr "Skakel stelsel af as Meester Slot herprobeerslae oorskry word"
-
-msgctxt "#12367"
-msgid "Master code is not valid"
-msgstr "Meester kode is nie geldig"
-
-msgctxt "#12368"
-msgid "Please enter a valid master code"
-msgstr "Tik asb 'n geldige meester kode in"
-
-msgctxt "#12373"
-msgid "Settings & file manager"
-msgstr "Verstellings & lêer bestuurder"
-
-msgctxt "#12376"
-msgid "Set as default for all videos"
-msgstr "Stel as bestek vir alle videos"
-
-msgctxt "#12377"
-msgid "This will reset any previously saved values"
-msgstr "Hierdie sal enige vorig gestoorde waardes herstel"
-
-msgctxt "#12378"
-msgid "Amount of time to display each image"
-msgstr "Hoeveelheid tyd om elke prentjie te vertoon"
-
-msgctxt "#12379"
-msgid "Use pan and zoom effects"
-msgstr "Gebruik pan en zoem effekte"
-
-msgctxt "#12383"
-msgid "12 hour clock"
-msgstr "12 uur klok"
-
-msgctxt "#12384"
-msgid "24 hour clock"
-msgstr "24 uur klok"
-
-msgctxt "#12385"
-msgid "Day/Month"
-msgstr "Dag/Maand"
-
-msgctxt "#12386"
-msgid "Month/Day"
-msgstr "Maand/Dag"
-
-msgctxt "#12390"
-msgid "System uptime"
-msgstr "Stelsel optyd"
-
-msgctxt "#12391"
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minute"
-
-msgctxt "#12392"
-msgid "Hours"
-msgstr "Ure"
-
-msgctxt "#12393"
-msgid "Days"
-msgstr "Dae"
-
-msgctxt "#12394"
-msgid "Total uptime"
-msgstr "Totale optyd"
-
-msgctxt "#12395"
-msgid "Battery level"
-msgstr "Battery vlak"
-
-msgctxt "#12600"
-msgid "Weather"
-msgstr "Weer"
-
-msgctxt "#12900"
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Skermskut"
-
-msgctxt "#12901"
-msgid "Fullscreen OSD"
-msgstr "Volskerm OSD"
-
-msgctxt "#13000"
-msgid "System"
-msgstr "Stelsel"
-
-msgctxt "#13001"
-msgid "Immediate HD spindown"
-msgstr "Onmiddelike HD afspin"
-
-msgctxt "#13002"
-msgid "Video only"
-msgstr "Slegs video"
-
-msgctxt "#13003"
-msgid "- Delay"
-msgstr "- Vertraging"
-
-msgctxt "#13004"
-msgid "- Minimum file duration"
-msgstr "- Minimum lêer lengte"
-
-msgctxt "#13005"
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Skakel af"
-
-msgctxt "#13008"
-msgid "Shutdown function"
-msgstr "Afskakel funksie"
-
-msgctxt "#13009"
-msgid "Quit"
-msgstr "Verlaat"
-
-msgctxt "#13010"
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hiberneer"
-
-msgctxt "#13011"
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendeer"
-
-msgctxt "#13012"
-msgid "Exit"
-msgstr "Gaan Uit"
-
-msgctxt "#13013"
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
-
-msgctxt "#13014"
-msgid "Minimise"
-msgstr "Minimeer"
-
-msgctxt "#13015"
-msgid "Power button action"
-msgstr "Krag knoppie aksie"
-
-msgctxt "#13016"
-msgid "Power off System"
-msgstr "Skakel stelsel af"
-
-msgctxt "#13017"
-msgid "Inhibit idle shutdown"
-msgstr "Inhibeer luier afskakeling"
-
-msgctxt "#13018"
-msgid "Allow idle shutdown"
-msgstr "Laat luier afskakeling toe"
-
-msgctxt "#13020"
-msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
-msgstr "Is nog 'n sessie aktief, miskien oor ssh?"
-
-msgctxt "#13021"
-msgid "Mounted removable harddrive"
-msgstr "Gemonteerde verwyderbare hardeskyf"
-
-msgctxt "#13022"
-msgid "Unsafe device removal"
-msgstr "Onveilige toestel verwydering"
-
-msgctxt "#13023"
-msgid "Successfully removed device"
-msgstr "Toestel suksesvol verwyder"
-
-msgctxt "#13024"
-msgid "Joystick plugged"
-msgstr "Stuurstok ingeprop"
-
-msgctxt "#13025"
-msgid "Joystick unplugged"
-msgstr "Stuurstok uitgeprop"
-
-msgctxt "#13026"
-msgid "Try to wake remote servers on access"
-msgstr "Probeer afgeleë bedieners wek op toegang"
-
-msgctxt "#13027"
-msgid "Wake on Lan (%s)"
-msgstr "Waak op Lan (%s)"
-
-msgctxt "#13028"
-msgid "Waiting for network to connect..."
-msgstr "Wag vir netwerk om te konnekteer..."
-
-msgctxt "#13029"
-msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
-msgstr "Gefaal om Waak op Lan uit te voer!"
-
-msgctxt "#13030"
-msgid "Waiting for server to wake up..."
-msgstr "Wag vir bediener om te waak..."
-
-msgctxt "#13031"
-msgid "Extended wait for server to wake up..."
-msgstr "Verlengde wag vir bediener om te waak..."
-
-msgctxt "#13032"
-msgid "Waiting for services to launch..."
-msgstr "Wag vir dienste om te begin..."
-
-msgctxt "#13033"
-msgid "MAC Discovery"
-msgstr "MAC Ontdekking"
-
-msgctxt "#13034"
-msgid "Updated for %s"
-msgstr "Opgedateer vir %s"
-
-msgctxt "#13035"
-msgid "Found for %s"
-msgstr "Gevind vir %s"
-
-msgctxt "#13036"
-msgid "Failed for %s"
-msgstr "Gefaal vir %s"
-
-msgctxt "#13050"
-msgid "Running low on battery"
-msgstr "Loop laag op batterye"
-
-msgctxt "#13100"
-msgid "Flicker filter"
-msgstr "Flikker filter"
-
-msgctxt "#13101"
-msgid "Let driver choose (requires restart)"
-msgstr "Laat drywer kies (vereis oorbegin)"
-
-msgctxt "#13105"
-msgid "Vertical blank sync"
-msgstr "Vertikale blanko sinchronisasie"
-
-msgctxt "#13106"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nie in staat gestel"
-
-msgctxt "#13107"
-msgid "Enabled during video playback"
-msgstr "In staat gestel gedurende video terugspeel"
-
-msgctxt "#13108"
-msgid "Always enabled"
-msgstr "Altyd in staat gestel"
-
-msgctxt "#13109"
-msgid "Test & apply resolution"
-msgstr "Toets & pas resolusie toe"
-
-msgctxt "#13110"
-msgid "Save resolution?"
-msgstr "Stoor resolusie?"
-
-msgctxt "#13111"
-msgid "Would you like to keep this change?"
-msgstr "Wil jy hierdie verandering behou?"
-
-msgctxt "#13112"
-msgid "High quality upscaling"
-msgstr "Hoë kwaliteit opskandering"
-
-msgctxt "#13113"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nie in staat gestel"
-
-msgctxt "#13114"
-msgid "Enabled for SD content"
-msgstr "In staat gestel vir SD inhoud"
-
-msgctxt "#13115"
-msgid "Always enabled"
-msgstr "Altyd in staat gestel"
-
-msgctxt "#13116"
-msgid "Upscaling method"
-msgstr "Opskanderings metode"
-
-msgctxt "#13117"
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bikubies"
-
-msgctxt "#13118"
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
-
-msgctxt "#13119"
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
-
-msgctxt "#13120"
-msgid "VDPAU"
-msgstr "VDPAU"
-
-msgctxt "#13121"
-msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgstr "VDPAU HQ Opskandering vlak"
-
-msgctxt "#13122"
-msgid "VDPAU Studio level colour conversion"
-msgstr "VDPAU Ateljee vlak kleur omskakeling"
-
-msgctxt "#13123"
-msgid "Keep skin?"
-msgstr "Behou omslag?"
-
-msgctxt "#13130"
-msgid "Blank other displays"
-msgstr "Blanko ander vertone"
-
-msgctxt "#13131"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nie in staat gestel"
-
-msgctxt "#13132"
-msgid "Blank displays"
-msgstr "Blanko vertone"
-
-msgctxt "#13140"
-msgid "Active connections detected!"
-msgstr "Aktiewe konneksies ontdek!"
-
-msgctxt "#13141"
-msgid "If you proceed, you might not be able to control Kodi"
-msgstr "As jy voortgaan, mag jy dalk nie meer Kodi kan beheer nie."
-
-msgctxt "#13142"
-msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
-msgstr "Is jy seker jy wil die Gebeurtenis bediener stop?"
-
-msgctxt "#13144"
-msgid "Change Apple Remote mode?"
-msgstr "Verander Apple Afstandbeheer modus?"
-
-msgctxt "#13145"
-msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "As jy huidiglik Apple Afstandbeheer gebruik om Kodi te beheer"
-
-msgctxt "#13146"
-msgid "Kodi, changing this setting might affect your ability"
-msgstr "beheer, mag verandering van die verstelling jou"
-
-msgctxt "#13147"
-msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
-msgstr "vermoë beinvloed om dit te beheer. Wil jy voortgaan?"
-
-msgctxt "#13159"
-msgid "Subnet mask"
-msgstr "Subnet masker"
-
-msgctxt "#13160"
-msgid "Gateway"
-msgstr "Portaal"
-
-msgctxt "#13161"
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primêre DNS"
-
-msgctxt "#13162"
-msgid "Initialise failed"
-msgstr "Initialiseer het gefaal"
-
-msgctxt "#13170"
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-msgctxt "#13171"
-msgid "Immediately"
-msgstr "Dadelik"
-
-msgctxt "#13172"
-msgid "After %i secs"
-msgstr "Na %i sekondes"
-
-msgctxt "#13173"
-msgid "HDD install date:"
-msgstr "HDD installeer datum:"
-
-msgctxt "#13174"
-msgid "HDD power cycle count:"
-msgstr "HDD krag wissel telling:"
-
-msgctxt "#13200"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiele"
-
-msgctxt "#13201"
-msgid "Delete profile '%s'?"
-msgstr "Wis profiel '%s' uit?"
-
-msgctxt "#13204"
-msgid "Last loaded profile:"
-msgstr "Laaste gelaaide profiel:"
-
-msgctxt "#13205"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-msgctxt "#13206"
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Oorskryf"
-
-msgctxt "#13208"
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarm klok"
-
-msgctxt "#13209"
-msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
-msgstr "Alarm klok interval (in minute)"
-
-msgctxt "#13210"
-msgid "Started, alarm in %im"
-msgstr "Het begin, alarm in %im"
-
-msgctxt "#13211"
-msgid "Alarm!"
-msgstr "Alarm!"
-
-msgctxt "#13212"
-msgid "Cancelled with %im%is left"
-msgstr "Gekanselleer met %im%is oor"
-
-msgctxt "#13213"
-msgid "%2.0fm"
-msgstr "%2.0fm"
-
-msgctxt "#13214"
-msgid "%2.0fs"
-msgstr "%2.0fs"
-
-msgctxt "#13249"
-msgid "Search for subtitles in RARs"
-msgstr "Soek vir subtitels in RARs"
-
-msgctxt "#13250"
-msgid "Browse for subtitle..."
-msgstr "Soek vir subtitel..."
-
-msgctxt "#13251"
-msgid "Move item"
-msgstr "Skuif item"
-
-msgctxt "#13252"
-msgid "Move item here"
-msgstr "Skuif item hiernatoe"
-
-msgctxt "#13253"
-msgid "Cancel move"
-msgstr "Kanselleer skuif"
-
-msgctxt "#13270"
-msgid "Hardware:"
-msgstr "Hardeware:"
-
-msgctxt "#13271"
-msgid "CPU Usage:"
-msgstr "CPU Gebruik:"
-
-msgctxt "#13274"
-msgid "Connected, but no DNS is available."
-msgstr "Gekonnekteer, maar geen DNS is beskikbaar."
-
-msgctxt "#13275"
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Hardeskyf"
-
-msgctxt "#13276"
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-msgctxt "#13277"
-msgid "Storage"
-msgstr "Storing"
-
-msgctxt "#13278"
-msgid "Default"
-msgstr "Verstek"
-
-msgctxt "#13279"
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
-msgctxt "#13280"
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgctxt "#13281"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardeware"
-
-msgctxt "#13283"
-msgid "Operating system:"
-msgstr "Bedryfstelsel:"
-
-msgctxt "#13284"
-msgid "CPU speed:"
-msgstr "CPU spoed:"
-
-msgctxt "#13286"
-msgid "Video encoder:"
-msgstr "Video enkodeerder:"
-
-msgctxt "#13287"
-msgid "Screen resolution:"
-msgstr "Skerm resolusie:"
-
-msgctxt "#13292"
-msgid "A/V cable:"
-msgstr "A/V kabel:"
-
-msgctxt "#13294"
-msgid "DVD region:"
-msgstr "DVD streek:"
-
-msgctxt "#13295"
-msgid "Internet:"
-msgstr "Internet:"
-
-msgctxt "#13296"
-msgid "Connected"
-msgstr "Gekonnekteer"
-
-msgctxt "#13297"
-msgid "Not connected. Check network settings."
-msgstr "Nie gekonnekteer. Gaan netwerk verstellings na."
-
-msgctxt "#13299"
-msgid "Target temperature"
-msgstr "Teiken temperatuur"
-
-msgctxt "#13300"
-msgid "Fan speed"
-msgstr "Waaier spoed"
-
-msgctxt "#13301"
-msgid "Auto temperature control"
-msgstr "Auto temperatuur beheer"
-
-msgctxt "#13302"
-msgid "Fan speed override"
-msgstr "Waaier spoed override"
-
-msgctxt "#13303"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifte"
-
-msgctxt "#13304"
-msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "Stel flip van bidireksionele stringe in staat"
-
-msgctxt "#13305"
-msgid "Show RSS news feeds"
-msgstr "Wys RSS nuus voere"
-
-msgctxt "#13306"
-msgid "Show parent folder items"
-msgstr "Wys ouer se vouer items"
-
-msgctxt "#13307"
-msgid "Track naming template"
-msgstr "Snit benaming templaat"
-
-msgctxt "#13308"
-msgid "Do you wish to reboot your system"
-msgstr "Wil jy jou stelsel oor boot"
-
-msgctxt "#13309"
-msgid "instead of just Kodi?"
-msgstr "in plaas van net Kodi?"
-
-msgctxt "#13310"
-msgid "Zoom effect"
-msgstr "Zoem effek"
-
-msgctxt "#13311"
-msgid "Float effect"
-msgstr "Dryf effek"
-
-msgctxt "#13312"
-msgid "Black bar reduction"
-msgstr "Swart staaf reduksie"
-
-msgctxt "#13313"
-msgid "Restart"
-msgstr "Begin oor"
-
-msgctxt "#13314"
-msgid "Crossfade between songs"
-msgstr "Kruisdoof tussen liedjies"
-
-msgctxt "#13315"
-msgid "Regenerate thumbnails"
-msgstr "Hergenereer duimnaelsketse"
-
-msgctxt "#13316"
-msgid "Recursive thumbnails"
-msgstr "Rekursiewe duimnaelsketse"
-
-msgctxt "#13317"
-msgid "View slideshow"
-msgstr "Kyk skyfievertoning"
-
-msgctxt "#13318"
-msgid "Recursive slideshow"
-msgstr "Herhalende skyfievertoning"
-
-msgctxt "#13319"
-msgid "Randomise"
-msgstr "Lukraak"
-
-msgctxt "#13320"
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-msgctxt "#13321"
-msgid "Left only"
-msgstr "Links alleenlik"
-
-msgctxt "#13322"
-msgid "Right only"
-msgstr "Regs alleenlik"
-
-msgctxt "#13323"
-msgid "Enable karaoke support"
-msgstr "Stel karaoke ondersteuning in staat"
-
-msgctxt "#13324"
-msgid "Background transparency"
-msgstr "Agtergrond deursigtigheid"
-
-msgctxt "#13325"
-msgid "Foreground transparency"
-msgstr "Voorground deursigtigheid"
-
-msgctxt "#13326"
-msgid "A/V delay"
-msgstr "A/V vertraging"
-
-msgctxt "#13327"
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
-
-msgctxt "#13328"
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nie gevind"
-
-msgctxt "#13329"
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Fout met open van %s"
-
-msgctxt "#13330"
-msgid "Unable to load %s"
-msgstr "Kan nie %s laai nie"
-
-msgctxt "#13331"
-msgid "Error: Out of memory"
-msgstr "Fout: Uit geheue uit"
-
-msgctxt "#13332"
-msgid "Move up"
-msgstr "Skuif op"
-
-msgctxt "#13333"
-msgid "Move down"
-msgstr "Skuif af"
-
-msgctxt "#13334"
-msgid "Edit label"
-msgstr "Redigeer etiket"
-
-msgctxt "#13335"
-msgid "Make default"
-msgstr "Maak verstek"
-
-msgctxt "#13336"
-msgid "Remove button"
-msgstr "Verwyder knoppie"
-
-msgctxt "#13340"
-msgid "Leave as is"
-msgstr "Los soos is"
-
-msgctxt "#13341"
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
-
-msgctxt "#13342"
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranje"
-
-msgctxt "#13343"
-msgid "Red"
-msgstr "Rooi"
-
-msgctxt "#13344"
-msgid "Cycle"
-msgstr "Ruil"
-
-msgctxt "#13345"
-msgid "Switch LED off on playback"
-msgstr "Skakel LED af met terugspeel"
-
-msgctxt "#13346"
-msgid "Movie information"
-msgstr "Fliek inligting"
-
-msgctxt "#13347"
-msgid "Queue item"
-msgstr "Plaas item in tou"
-
-msgctxt "#13348"
-msgid "Search IMDb..."
-msgstr "Deursoek IMDb..."
-
-msgctxt "#13349"
-msgid "Scan for new content"
-msgstr "Deursoek vir nuwe inhoud"
-
-msgctxt "#13350"
-msgid "Current playlist"
-msgstr "Huidige speellys"
-
-msgctxt "#13351"
-msgid "Album information"
-msgstr "Album inligting"
-
-msgctxt "#13352"
-msgid "Scan item to library"
-msgstr "Deursoek item na biblioteek"
-
-msgctxt "#13353"
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "Stop deursoek"
-
-msgctxt "#13354"
-msgid "Render method"
-msgstr "Teken metode"
-
-msgctxt "#13355"
-msgid "Low quality pixel shader"
-msgstr "Lae kwaliteit pixel shader"
-
-msgctxt "#13356"
-msgid "Hardware overlays"
-msgstr "Hardeware oorlegte"
-
-msgctxt "#13357"
-msgid "High quality pixel shader"
-msgstr "Hoë kwaliteit pixel shader"
-
-msgctxt "#13358"
-msgid "Play item"
-msgstr "Speel item"
-
-msgctxt "#13359"
-msgid "Set artist thumb"
-msgstr "Stel kunstenaar duim"
-
-msgctxt "#13360"
-msgid "Automatically generate thumbnails"
-msgstr "Genereer duimnaelsketse outomaties"
-
-msgctxt "#13361"
-msgid "Enable voice"
-msgstr "Stel stem in staat"
-
-msgctxt "#13375"
-msgid "Enable device"
-msgstr "Stel toestel in staat"
-
-msgctxt "#13376"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-msgctxt "#13377"
-msgid "Default view mode"
-msgstr "Verstek aansig modus"
-
-msgctxt "#13378"
-msgid "Default brightness"
-msgstr "Verstek helderheid"
-
-msgctxt "#13379"
-msgid "Default contrast"
-msgstr "Verstek kontras"
-
-msgctxt "#13380"
-msgid "Default gamma"
-msgstr "Verstek gamma"
-
-msgctxt "#13381"
-msgid "Resume video"
-msgstr "Hervat video"
-
-msgctxt "#13382"
-msgid "Voice mask - Port 1"
-msgstr "Stem masker - Poort 1"
-
-msgctxt "#13383"
-msgid "Voice mask - Port 2"
-msgstr "Stem masker - Poort 2"
-
-msgctxt "#13384"
-msgid "Voice mask - Port 3"
-msgstr "Stem masker - Poort 3"
-
-msgctxt "#13385"
-msgid "Voice mask - Port 4"
-msgstr "Stem masker - Poort 4"
-
-msgctxt "#13386"
-msgid "Use time based seeking"
-msgstr "Gebruik tyd gebasseerde soek"
-
-msgctxt "#13387"
-msgid "Track naming template - right"
-msgstr "Snit benaming templaat - regs"
-
-msgctxt "#13388"
-msgid "Preset"
-msgstr "Vooropgestel"
-
-msgctxt "#13389"
-msgid "There are no presets available\nfor this visualisation"
-msgstr "Daar is geen vooropgestelde stellings beskikbaar\nvir hierdie visualisering"
-
-msgctxt "#13390"
-msgid "There are no settings available\nfor this visualisation"
-msgstr "Daar is geen verstellings beskikbaar\nvir hierdie visualisering"
-
-msgctxt "#13391"
-msgid "Eject/Load"
-msgstr "Uitwerp/Inlaai"
-
-msgctxt "#13392"
-msgid "Use visualisation if playing audio"
-msgstr "Gebruik visualisering as oudio speel"
-
-msgctxt "#13393"
-msgid "Calculate size"
-msgstr "Bereken grootte"
-
-msgctxt "#13394"
-msgid "Calculating folder size"
-msgstr "Bereken vouer grootte"
-
-msgctxt "#13395"
-msgid "Video settings"
-msgstr "Video verstellings"
-
-msgctxt "#13396"
-msgid "Audio and subtitle settings"
-msgstr "Oudio en subtitel verstellings"
-
-msgctxt "#13397"
-msgid "Enable subtitles"
-msgstr "Stel subtitels in staat"
-
-msgctxt "#13398"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Kortpaaie"
-
-msgctxt "#13399"
-msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "Ignoreer lidwoorde wanneer sorteer (bv. \"die\")"
-
-msgctxt "#13400"
-msgid "Crossfade between songs on the same album"
-msgstr "Kruisdoof tussen liedjies op dieselfde album"
-
-msgctxt "#13401"
-msgid "Browse for %s"
-msgstr "Soek vir %s"
-
-msgctxt "#13402"
-msgid "Show track position"
-msgstr "Wys snit posisie"
-
-msgctxt "#13403"
-msgid "Clear default"
-msgstr "Maak verstek skoon"
-
-msgctxt "#13404"
-msgid "Resume"
-msgstr "Hervat"
-
-msgctxt "#13405"
-msgid "Get thumb"
-msgstr "Kry duim"
-
-msgctxt "#13406"
-msgid "Picture information"
-msgstr "Prentjie inligting"
-
-msgctxt "#13407"
-msgid "%s presets"
-msgstr "%s vooropgesteldes"
-
-msgctxt "#13408"
-msgid "(IMDb user rating)"
-msgstr "(IMDb gebruiker gradering)"
-
-msgctxt "#13409"
-msgid "Top 250"
-msgstr "Top 250"
-
-msgctxt "#13410"
-msgid "Tune in on Last.fm"
-msgstr "Stem in op Last.fm"
-
-msgctxt "#13411"
-msgid "Minimum fan speed"
-msgstr "Minimum waaier spoed"
-
-msgctxt "#13412"
-msgid "Play from here"
-msgstr "Speel van hier"
-
-msgctxt "#13413"
-msgid "Downloading"
-msgstr "Laai af"
-
-msgctxt "#13414"
-msgid "Include artists who appear only on compilations"
-msgstr "Sluit kunstenaars in wie net op kompilasies voorkom"
-
-msgctxt "#13415"
-msgid "Render method"
-msgstr "Teken metode"
-
-msgctxt "#13416"
-msgid "Auto detect"
-msgstr "Auto-opsporing"
-
-msgctxt "#13417"
-msgid "Basic shaders (ARB)"
-msgstr "Basiese shaders (ARB)"
-
-msgctxt "#13418"
-msgid "Advanced shaders (GLSL)"
-msgstr "Gevorderde shaders (GLSL)"
-
-msgctxt "#13419"
-msgid "Software"
-msgstr "Sagteware"
-
-msgctxt "#13420"
-msgid "Remove safely"
-msgstr "Verwyder veilig"
-
-msgctxt "#13421"
-msgid "VDPAU"
-msgstr "VDPAU"
-
-msgctxt "#13422"
-msgid "Start slideshow here"
-msgstr "Begin skyfievertoning hier"
-
-msgctxt "#13423"
-msgid "Remember for this path"
-msgstr "Onthou vir hierdie pad"
-
-msgctxt "#13424"
-msgid "Use pixel buffer objects"
-msgstr "Gebruik pixel buffer objekte"
-
-msgctxt "#13425"
-msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
-msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VDPAU)"
-
-msgctxt "#13426"
-msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
-msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VAAPI)"
-
-msgctxt "#13427"
-msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
-msgstr "Laat hardeware versnelling toe (DXVA2)"
-
-msgctxt "#13428"
-msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
-msgstr "Laat hardeware versnelling toe (CrystalHD)"
-
-msgctxt "#13429"
-msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
-msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VDADecoder)"
-
-msgctxt "#13430"
-msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
-msgstr "Laat hardeware versnelling toe (OpenMax)"
-
-msgctxt "#13431"
-msgid "Pixel Shaders"
-msgstr "Pixel Shaders"
-
-msgctxt "#13432"
-msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
-msgstr "Laat hardeware versnelling toe (VideoToolbox)"
-
-msgctxt "#13433"
-msgid "Play the next video automatically"
-msgstr "Speel die volgende video outomaties"
-
-msgctxt "#13434"
-msgid "Play only this"
-msgstr "Speel slegs hierdie"
-
-msgctxt "#13435"
-msgid "Enable HQ Scalers for scalings above"
-msgstr "Stel HQ Skaleerders in staat vir skalerings hierbo"
-
-msgctxt "#13436"
-msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)"
-msgstr "Laat hardeware versnelling toe (libstagefright)"
-
-msgctxt "#13437"
-msgid "Prefer VDPAU Video Mixer"
-msgstr "Verkies VDPAU Video Menger"
-
-msgctxt "#13438"
-msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)"
-msgstr "Laat hardeware versnelling toe (amcodec)"
-
-msgctxt "#13439"
-msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
-msgstr "Laat hardeware versnelling toe (MediaCodec)"
-
-msgctxt "#13445"
-msgid "Use VC-1 VDPAU"
-msgstr "Gebruik VC-1 VDPAU"
-
-msgctxt "#13451"
-msgid "Use VC-1 VAAPI"
-msgstr "Gebruik VC-1 VAAPI"
-
-msgctxt "#13454"
-msgid "Decoding method"
-msgstr "Dekoderings metode"
-
-msgctxt "#13455"
-msgid "Software"
-msgstr "Sagteware"
-
-msgctxt "#13456"
-msgid "Hardware accelerated"
-msgstr "Hardeware versnel"
-
-msgctxt "#13500"
-msgid "A/V sync method"
-msgstr "A/V sinchroniseer metode"
-
-msgctxt "#13501"
-msgid "Audio clock"
-msgstr "Oudio klok"
-
-msgctxt "#13502"
-msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
-msgstr "Video klok (Laat val/Dupe oudio)"
-
-msgctxt "#13503"
-msgid "Video clock (Resample audio)"
-msgstr "Video klok (Hermonster oudio)"
-
-msgctxt "#13504"
-msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)"
-msgstr "Maksimum vinniger/stadiger hoeveelheid (%)"
-
-msgctxt "#13505"
-msgid "Resample quality"
-msgstr "Hermonster kwaliteit"
-
-msgctxt "#13506"
-msgid "Low(fast)"
-msgstr "Laag(vinnig)"
-
-msgctxt "#13507"
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-msgctxt "#13508"
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-msgctxt "#13509"
-msgid "Really high(slow!)"
-msgstr "Baie hoog(stadig!)"
-
-msgctxt "#13510"
-msgid "Sync playback to display"
-msgstr "Sinchroniseer terugspeel met vertoon"
-
-msgctxt "#13511"
-msgid "Choose art"
-msgstr "Kies kuns"
-
-msgctxt "#13512"
-msgid "Current art"
-msgstr "Huidige kuns"
-
-msgctxt "#13513"
-msgid "Remote art"
-msgstr "Afgeleë kuns"
-
-msgctxt "#13514"
-msgid "Local art"
-msgstr "Lokale kuns"
-
-msgctxt "#13515"
-msgid "No art"
-msgstr "Geen kuns"
-
-msgctxt "#13516"
-msgid "Add art"
-msgstr "Voeg kuns by"
-
-msgctxt "#13550"
-msgid "Pause during refresh rate change"
-msgstr "Pauseer gedurende verfris tempo verandering"
-
-msgctxt "#13551"
-msgid "Off"
-msgstr "Af"
-
-msgctxt "#13552"
-msgid "%.1f Second"
-msgstr "%.1f Sekonde"
-
-msgctxt "#13553"
-msgid "%.1f Seconds"
-msgstr "%.1f Sekondes"
-
-msgctxt "#13554"
-msgid "%d Minute"
-msgstr "%d Minuut"
-
-msgctxt "#13555"
-msgid "%d Minutes"
-msgstr "%d Minute"
-
-msgctxt "#13600"
-msgid "Apple remote"
-msgstr "Apple afstandbeheer"
-
-msgctxt "#13602"
-msgid "Allow start of Kodi using the remote"
-msgstr "Laat begin van Kodi met die afstandbeheer toe"
-
-msgctxt "#13603"
-msgid "Sequence delay time"
-msgstr "Sekwensie vertragings-tyd"
-
-msgctxt "#13610"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nie in staat gestel"
-
-msgctxt "#13611"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
-
-msgctxt "#13612"
-msgid "Universal Remote"
-msgstr "Universele Afstandbeheer"
-
-msgctxt "#13613"
-msgid "Multi Remote (Harmony)"
-msgstr "Multi Afstandbeheer (Harmony)"
-
-msgctxt "#13620"
-msgid "Apple Remote Error"
-msgstr "Apple Afstandbeheer Fout"
-
-msgctxt "#13621"
-msgid "Apple Remote support could not be enabled."
-msgstr "Apple afgeleë ondersteuning kon nie in staat gestel word."
-
-msgctxt "#14000"
-msgid "Stack"
-msgstr "Stapel"
-
-msgctxt "#14001"
-msgid "Unstack"
-msgstr "Ontstapel"
-
-msgctxt "#14003"
-msgid "Downloading playlist file..."
-msgstr "Laai speellys lêer af..."
-
-msgctxt "#14004"
-msgid "Downloading streams list..."
-msgstr "Laai strome lys af..."
-
-msgctxt "#14005"
-msgid "Parsing streams list..."
-msgstr "Ontleed strome lys..."
-
-msgctxt "#14006"
-msgid "Downloading streams list failed"
-msgstr "Strome lys aflaai het gefaal"
-
-msgctxt "#14007"
-msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "Speellys lêer aflaai het gefaal"
-
-msgctxt "#14009"
-msgid "Games directory"
-msgstr "Speletjies gids"
-
-msgctxt "#14010"
-msgid "Auto switch to thumbs based on"
-msgstr "Auto skakel na duime gebasseer aan"
-
-msgctxt "#14011"
-msgid "Enable auto switching to thumbs view"
-msgstr "Stel auto skakeling na duime aansig in staat"
-
-msgctxt "#14012"
-msgid "- Use large icons"
-msgstr "- Gebruik groot ikone"
-
-msgctxt "#14013"
-msgid "- Switch based on"
-msgstr "- Skakel gebasseer op"
-
-msgctxt "#14014"
-msgid "- Percentage"
-msgstr "- Persentasie"
-
-msgctxt "#14015"
-msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "Geen lêers en ten minste een duim"
-
-msgctxt "#14016"
-msgid "At least one file and thumb"
-msgstr "Ten minste een lêer en duim"
-
-msgctxt "#14017"
-msgid "Percentage of thumbs"
-msgstr "Persentasie van duime"
-
-msgctxt "#14018"
-msgid "View options"
-msgstr "Aansig opsies"
-
-msgctxt "#14019"
-msgid "Change area code 1"
-msgstr "Verander area kode 1"
-
-msgctxt "#14020"
-msgid "Change area code 2"
-msgstr "Verander area kode 2"
-
-msgctxt "#14021"
-msgid "Change area code 3"
-msgstr "Verander area kode 3"
-
-msgctxt "#14022"
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteek"
-
-msgctxt "#14023"
-msgid "No TV"
-msgstr "Geen TV"
-
-msgctxt "#14024"
-msgid "Enter the nearest large town"
-msgstr "Tik die naaste groot dorp in"
-
-msgctxt "#14025"
-msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
-msgstr "Video/Oudio/DVD kas - Hardeskyf"
-
-msgctxt "#14026"
-msgid "Video cache - DVD-ROM"
-msgstr "Video stoor - DVD-ROM"
-
-msgctxt "#14027"
-msgid "Video cache - Local Network"
-msgstr "Video kas - Lokale Netwerk"
-
-msgctxt "#14028"
-msgid "Video cache - Internet"
-msgstr "Video kas - Internet"
-
-msgctxt "#14030"
-msgid "Audio cache - DVD-ROM"
-msgstr "Oudio stoor - DVD-ROM"
-
-msgctxt "#14031"
-msgid "Audio cache - Local Network"
-msgstr "Oudio kas - Lokale Netwerk"
-
-msgctxt "#14032"
-msgid "Audio cache - Internet"
-msgstr "Oudio kas - Internet"
-
-msgctxt "#14034"
-msgid "DVD cache - DVD-ROM"
-msgstr "DVD stoor - DVD-ROM"
-
-msgctxt "#14035"
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokale Netwerk"
-
-msgctxt "#14036"
-msgid "Services"
-msgstr "Dienste"
-
-msgctxt "#14037"
-msgid "DVD cache - Local Network"
-msgstr "DVD kas - Lokale Netwerk"
-
-msgctxt "#14038"
-msgid "Network settings changed"
-msgstr "Netwerk verstellings het verander"
-
-msgctxt "#14039"
-msgid "Kodi requires to restart to change your"
-msgstr "Kodi vereis dat jy oor begin om jou netwerk"
-
-msgctxt "#14040"
-msgid "network setup. Would you like to restart now?"
-msgstr "verstellings te verander. Wil jy nou oorbegin?"
-
-msgctxt "#14041"
-msgid "Internet connection bandwidth limitation"
-msgstr "Internet konneksie bandwydte beperking"
-
-msgctxt "#14043"
-msgid "- Shutdown while playing"
-msgstr "- Skakel af terwyl speel"
-
-msgctxt "#14044"
-msgid "%i min"
-msgstr "%i min"
-
-msgctxt "#14045"
-msgid "%i sec"
-msgstr "%i sek"
-
-msgctxt "#14046"
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i ms"
-
-msgctxt "#14047"
-msgid "%i %%"
-msgstr "%i %%"
-
-msgctxt "#14048"
-msgid "%i kbps"
-msgstr "%i kbps"
-
-msgctxt "#14049"
-msgid "%i kb"
-msgstr "%i kb"
-
-msgctxt "#14050"
-msgid "%i.0 dB"
-msgstr "%i.0 dB"
-
-msgctxt "#14051"
-msgid "Time format"
-msgstr "Tyd formaat"
-
-msgctxt "#14052"
-msgid "Date format"
-msgstr "Datum formaat"
-
-msgctxt "#14053"
-msgid "GUI filters"
-msgstr "GUI filters"
-
-msgctxt "#14055"
-msgid "Use background scanning"
-msgstr "Gebruik agtergrond deursoeking"
-
-msgctxt "#14056"
-msgid "Stop scan"
-msgstr "Stop deursoek"
-
-msgctxt "#14057"
-msgid "Not possible while scanning for media info"
-msgstr "Nie moontlik terwyl vir media info soek"
-
-msgctxt "#14058"
-msgid "Film grain effect"
-msgstr "Film grein effek"
-
-msgctxt "#14059"
-msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "Soek vir duimnaelsketse op afgeleë gedeeldes"
-
-msgctxt "#14060"
-msgid "Unknown type cache - Internet"
-msgstr "Onbekende tipe stoor - Internet"
-
-msgctxt "#14061"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-msgctxt "#14062"
-msgid "Enter username for"
-msgstr "Tik gebruikersnaam in vir"
-
-msgctxt "#14063"
-msgid "Date & time"
-msgstr "Datum & tyd"
-
-msgctxt "#14064"
-msgid "Set date"
-msgstr "Stel datum"
-
-msgctxt "#14065"
-msgid "Set time"
-msgstr "Stel tyd"
-
-msgctxt "#14066"
-msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
-msgstr "Tik die tyd in in 24 uur HH:MM formaat"
-
-msgctxt "#14067"
-msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
-msgstr "Tik die datum in in DD/MM/YYYY formaat"
-
-msgctxt "#14068"
-msgid "Enter the IP address"
-msgstr "Tik die IP adres in"
-
-msgctxt "#14069"
-msgid "Apply these settings now?"
-msgstr "Pas hierdie verstellings nou toe?"
-
-msgctxt "#14070"
-msgid "Apply changes now"
-msgstr "Pas veranderinge nou toe"
-
-msgctxt "#14071"
-msgid "Allow file renaming and deletion"
-msgstr "Laat lêer hernoeming en uitwissing toe"
-
-msgctxt "#14074"
-msgid "Set timezone"
-msgstr "Stel tydsone"
-
-msgctxt "#14075"
-msgid "Use daylight saving time"
-msgstr "Gebruik daglig-spaar tyd"
-
-msgctxt "#14076"
-msgid "Add to favourites"
-msgstr "Voeg by gunstelinge"
-
-msgctxt "#14077"
-msgid "Remove from favourites"
-msgstr "Verwyder van gunstelinge"
-
-msgctxt "#14078"
-msgid "Colours"
-msgstr "Kleure"
-
-msgctxt "#14079"
-msgid "Timezone country"
-msgstr "Tydsone land"
-
-msgctxt "#14080"
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tydsone"
-
-msgctxt "#14081"
-msgid "File lists"
-msgstr "Lêer lyste"
-
-msgctxt "#14082"
-msgid "Show EXIF picture information"
-msgstr "Wys prentjie EXIF inligting"
-
-msgctxt "#14083"
-msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
-msgstr "Gebruik 'n volskerm venster eerder as ware volskerm"
-
-msgctxt "#14084"
-msgid "Queue songs on selection"
-msgstr "Voeg seleksie by liedjie tou"
-
-msgctxt "#14086"
-msgid "Playback"
-msgstr "Terugspeel"
-
-msgctxt "#14088"
-msgid "Play DVDs automatically"
-msgstr "Speel DVDs outomaties"
-
-msgctxt "#14089"
-msgid "Font to use for text subtitles"
-msgstr "Skrif om vir teks subtitels te gebruik"
-
-msgctxt "#14090"
-msgid "International"
-msgstr "Internasionaal"
-
-msgctxt "#14091"
-msgid "Character set"
-msgstr "Karakter stel"
-
-msgctxt "#14092"
-msgid "Debugging"
-msgstr "Ontfouting"
-
-msgctxt "#14093"
-msgid "Security"
-msgstr "Sekuriteit"
-
-msgctxt "#14094"
-msgid "Input devices"
-msgstr "Intree toestelle"
-
-msgctxt "#14095"
-msgid "Power saving"
-msgstr "Krag besparing"
-
-msgctxt "#14096"
-msgid "Rip"
-msgstr "Rip"
-
-msgctxt "#14097"
-msgid "Audio CD Insert Action"
-msgstr "Oudio CD Insit Aksie"
-
-msgctxt "#14098"
-msgid "Play"
-msgstr "Speel"
-
-msgctxt "#14099"
-msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
-msgstr "Werp skyf uit wanneer CD rip klaar is"
-
-msgctxt "#14100"
-msgid "Stop ripping CD"
-msgstr "Stop rip van CD"
-
-msgctxt "#14101"
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Versnelling"
-
-msgctxt "#15012"
-msgid "Unavailable source"
-msgstr "Onbeskikbare bron"
-
-msgctxt "#15013"
-msgid "What would you like to do with media items from %s"
-msgstr "Wat wil jy doen met media items vanaf %s"
-
-msgctxt "#15014"
-msgid "Keep"
-msgstr "Hou"
-
-msgctxt "#15015"
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwyder"
-
-msgctxt "#15016"
-msgid "Games"
-msgstr "Speletjies"
-
-msgctxt "#15019"
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg by"
-
-msgctxt "#15052"
-msgid "Password"
-msgstr "Wagwoord"
-
-msgctxt "#15100"
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteek"
-
-msgctxt "#15101"
-msgid "Database"
-msgstr "Databasis"
-
-msgctxt "#15102"
-msgid "* All albums"
-msgstr "* Alle albums"
-
-msgctxt "#15103"
-msgid "* All artists"
-msgstr "* Alle kunstenaars"
-
-msgctxt "#15104"
-msgid "* All songs"
-msgstr "* Alle liedjies"
-
-msgctxt "#15105"
-msgid "* All genres"
-msgstr "* Alle genres"
-
-msgctxt "#15107"
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Buffer..."
-
-msgctxt "#15108"
-msgid "Navigation sounds"
-msgstr "Navigasie klanke"
-
-msgctxt "#15109"
-msgid "Skin default"
-msgstr "Verstek omslag"
-
-msgctxt "#15111"
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgctxt "#15112"
-msgid "Default theme"
-msgstr "Verstek tema"
-
-msgctxt "#15200"
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
-
-msgctxt "#15207"
-msgid "Connected"
-msgstr "Gekonnekteer"
-
-msgctxt "#15208"
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nie gekonnekteer"
-
-msgctxt "#15213"
-msgid "Play using..."
-msgstr "Speel met..."
-
-msgctxt "#15214"
-msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
-msgstr "Gebruik gladgemaakte A/V sinchronisasie"
-
-msgctxt "#15215"
-msgid "Hide file names in thumbs view"
-msgstr "Steek lêer name weg in duime aansig"
-
-msgctxt "#15216"
-msgid "Play in party mode"
-msgstr "Speel in partytjie modus"
-
-msgctxt "#15300"
-msgid "Path not found or invalid"
-msgstr "Pad nie gevind, of ongeldig"
-
-msgctxt "#15301"
-msgid "Could not connect to network server"
-msgstr "Kon nie aan netwerk bediener konnekteer"
-
-msgctxt "#15302"
-msgid "No servers found"
-msgstr "Geen bedieners gevind"
-
-msgctxt "#15303"
-msgid "Workgroup not found"
-msgstr "Werkgroep nie gevind"
-
-msgctxt "#15310"
-msgid "Opening multi-path source"
-msgstr "Maak multi-pad bron oop"
-
-msgctxt "#15311"
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
-
-msgctxt "#16000"
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-msgctxt "#16002"
-msgid "Internet lookup"
-msgstr "Internet opsoek"
-
-msgctxt "#16003"
-msgid "Player"
-msgstr "Speler"
-
-msgctxt "#16004"
-msgid "Play media from disc"
-msgstr "Speel media vanaf skyf"
-
-msgctxt "#16008"
-msgid "Enter new title"
-msgstr "Tik nuwe titel in"
-
-msgctxt "#16009"
-msgid "Enter the movie name"
-msgstr "Tik die fliek naam in"
-
-msgctxt "#16010"
-msgid "Enter the profile name"
-msgstr "Tik die profiel naam in"
-
-msgctxt "#16011"
-msgid "Enter the album name"
-msgstr "Tik die album naam in"
-
-msgctxt "#16012"
-msgid "Enter the playlist name"
-msgstr "Tik die speellys naam in"
-
-msgctxt "#16013"
-msgid "Enter new filename"
-msgstr "Tik nuwe lêernaam in"
-
-msgctxt "#16014"
-msgid "Enter folder name"
-msgstr "Tik vouer naam in"
-
-msgctxt "#16015"
-msgid "Enter directory"
-msgstr "Tik gids in"
-
-msgctxt "#16016"
-msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
-msgstr "Beskikbare opsies: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
-
-msgctxt "#16017"
-msgid "Enter search string"
-msgstr "Tik soek string in"
-
-msgctxt "#16018"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-msgctxt "#16019"
-msgid "Auto select"
-msgstr "Auto selekteer"
-
-msgctxt "#16020"
-msgid "De-interlace"
-msgstr "Ont-ineenvleg"
-
-msgctxt "#16021"
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
-
-msgctxt "#16022"
-msgid "Bob (inverted)"
-msgstr "Bob (geinverteer)"
-
-msgctxt "#16024"
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Kanselleer..."
-
-msgctxt "#16025"
-msgid "Enter the artist name"
-msgstr "Tik die kunstenaar naam in"
-
-msgctxt "#16026"
-msgid "Playback failed"
-msgstr "Terugspeel het gefaal"
-
-msgctxt "#16027"
-msgid "One or more items failed to play."
-msgstr "Een of meer items het gefaal na speel."
-
-msgctxt "#16028"
-msgid "Enter value"
-msgstr "Tik waarde in"
-
-msgctxt "#16029"
-msgid "Check the log file for details."
-msgstr "Gaan die log lêer na vir besonderhede."
-
-msgctxt "#16030"
-msgid "Party mode aborted."
-msgstr "Partytjie modus gestaak."
-
-msgctxt "#16031"
-msgid "No matching songs in the library."
-msgstr "Geen ooreenstemmende liedjies in die biblioteek."
-
-msgctxt "#16032"
-msgid "Could not initialise database."
-msgstr "Kon nie databasis initialiseer."
-
-msgctxt "#16033"
-msgid "Could not open database."
-msgstr "Kon nie databasis oopmaak."
-
-msgctxt "#16034"
-msgid "Could not get songs from database."
-msgstr "Kon nie liedjies kry vanaf databasis."
-
-msgctxt "#16035"
-msgid "Party mode playlist"
-msgstr "Partytjie modus speellys"
-
-msgctxt "#16036"
-msgid "De-interlace (Half)"
-msgstr "Ont-ineenvleg (Half)"
-
-msgctxt "#16037"
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Ontineenvleg video"
-
-msgctxt "#16038"
-msgid "Deinterlace method"
-msgstr "Ontineenvleg metode"
-
-msgctxt "#16039"
-msgid "Off"
-msgstr "Af"
-
-msgctxt "#16040"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-msgctxt "#16041"
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
-msgctxt "#16100"
-msgid "All Videos"
-msgstr "Alle Videos"
-
-msgctxt "#16101"
-msgid "Unwatched"
-msgstr "Ongekyk"
-
-msgctxt "#16102"
-msgid "Watched"
-msgstr "Gekyk"
-
-msgctxt "#16103"
-msgid "Mark as watched"
-msgstr "Merk as gekyk"
-
-msgctxt "#16104"
-msgid "Mark as unwatched"
-msgstr "Merk as ongekyk"
-
-msgctxt "#16105"
-msgid "Edit title"
-msgstr "Redigeer titel"
-
-msgctxt "#16106"
-msgid "Manage..."
-msgstr "Bestuur..."
-
-msgctxt "#16107"
-msgid "Edit sort title"
-msgstr "Redigeer sorteer titel"
-
-msgctxt "#16200"
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operasie is gestaak"
-
-msgctxt "#16201"
-msgid "Copy failed"
-msgstr "Kopiëer het gefaal"
-
-msgctxt "#16202"
-msgid "Failed to copy at least one file"
-msgstr "Gefaal om ten minste een lêer te kopiëer"
-
-msgctxt "#16203"
-msgid "Move failed"
-msgstr "Skuif het gefaal"
-
-msgctxt "#16204"
-msgid "Failed to move at least one file"
-msgstr "Gefaal om ten minste een lêer te skuif"
-
-msgctxt "#16205"
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Uitwis het gefaal"
-
-msgctxt "#16206"
-msgid "Failed to delete at least one file"
-msgstr "Gefaal om ten minste een lêer uit te wis"
-
-msgctxt "#16300"
-msgid "Video scaling method"
-msgstr "Video skalerings metode"
-
-msgctxt "#16301"
-msgid "Nearest neighbour"
-msgstr "Naaste buur"
-
-msgctxt "#16302"
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinêer"
-
-msgctxt "#16303"
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bikubies"
-
-msgctxt "#16304"
-msgid "Lanczos2"
-msgstr "Lanczos2"
-
-msgctxt "#16305"
-msgid "Lanczos3"
-msgstr "Lanczos3"
-
-msgctxt "#16306"
-msgid "Sinc8"
-msgstr "Sinc8"
-
-msgctxt "#16307"
-msgid "Bicubic (software)"
-msgstr "Bikubies (sagteware)"
-
-msgctxt "#16308"
-msgid "Lanczos (software)"
-msgstr "Lanczos (sagteware)"
-
-msgctxt "#16309"
-msgid "Sinc (software)"
-msgstr "Sinc (sagteware)"
-
-msgctxt "#16310"
-msgid "Temporal"
-msgstr "Temporaal"
-
-msgctxt "#16311"
-msgid "Temporal/Spatial"
-msgstr "Temporaal/Spatiaal"
-
-msgctxt "#16312"
-msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
-msgstr "(VDPAU)Geraas Redusering"
-
-msgctxt "#16313"
-msgid "(VDPAU)Sharpness"
-msgstr "(VDPAU)Skerpgeid"
-
-msgctxt "#16314"
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Inverse Telecine"
-
-msgctxt "#16315"
-msgid "Lanczos3 optimised"
-msgstr "Lanczos3 geoptimeer"
-
-msgctxt "#16316"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-msgctxt "#16317"
-msgid "Temporal (Half)"
-msgstr "Temporaal (Half)"
-
-msgctxt "#16318"
-msgid "Temporal/Spatial (Half)"
-msgstr "Temporaal/Spatiaal (Half)"
-
-msgctxt "#16319"
-msgid "DXVA"
-msgstr "DXVA"
-
-msgctxt "#16320"
-msgid "DXVA Bob"
-msgstr "DXVA Bob"
-
-msgctxt "#16321"
-msgid "DXVA Best"
-msgstr "DXVA Beste"
-
-msgctxt "#16322"
-msgid "Spline36"
-msgstr "Spline36"
-
-msgctxt "#16323"
-msgid "Spline36 optimised"
-msgstr "Spline36 geoptimeer"
-
-msgctxt "#16324"
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Sagteware Meng"
-
-msgctxt "#16325"
-msgid "VDPAU - Bob"
-msgstr "VDPAU - Bob"
-
-msgctxt "#16326"
-msgid "DXVA-HD"
-msgstr "DXVA-HD"
-
-msgctxt "#16400"
-msgid "Post-processing"
-msgstr "Na-prosessering"
-
-msgctxt "#17500"
-msgid "Display sleep timeout"
-msgstr "Vertoon slaap uittel tyd"
-
-msgctxt "#17997"
-msgid "%i MByte"
-msgstr "%i MGrepe"
-
-msgctxt "#17998"
-msgid "%i hours"
-msgstr "%i ure"
-
-msgctxt "#17999"
-msgid "%i days"
-msgstr "%i dae"
-
-msgctxt "#19000"
-msgid "Switch to channel"
-msgstr "Skakel oor na kanaal"
-
-msgctxt "#19001"
-msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
-msgstr "Skei soek terme deur AND, OR en/of NOT te gebruik."
-
-msgctxt "#19002"
-msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
-msgstr "of gebruik frases om 'n presiese pasmaat te vind, soos \"The wizard of Oz\"."
-
-msgctxt "#19003"
-msgid "Find similar"
-msgstr "Vind soortgelyke"
-
-msgctxt "#19004"
-msgid "Importing EPG from clients"
-msgstr "Voer EPG in vanaf kliënte"
-
-msgctxt "#19005"
-msgid "PVR stream information"
-msgstr "PVR stroom inligting"
-
-msgctxt "#19006"
-msgid "Receiving device"
-msgstr "Ontvanger toestel"
-
-msgctxt "#19007"
-msgid "Device status"
-msgstr "Toestel status"
-
-msgctxt "#19008"
-msgid "Signal quality"
-msgstr "Sein kwaliteit"
-
-msgctxt "#19009"
-msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
-
-msgctxt "#19010"
-msgid "BER"
-msgstr "BER"
-
-msgctxt "#19011"
-msgid "UNC"
-msgstr "UNC"
-
-msgctxt "#19012"
-msgid "PVR Backend"
-msgstr "PVR agterkant"
-
-msgctxt "#19013"
-msgid "Free to air"
-msgstr "Free to air"
-
-msgctxt "#19014"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Vaste"
-
-msgctxt "#19015"
-msgid "Encryption"
-msgstr "Enkripsie"
-
-msgctxt "#19016"
-msgid "PVR Backend %i - %s"
-msgstr "PVR Agterkant %i - %s"
-
-msgctxt "#19017"
-msgid "Recordings"
-msgstr "Opnames"
-
-msgctxt "#19018"
-msgid "Folder with channel icons"
-msgstr "Gids met kanaal ikone"
-
-msgctxt "#19019"
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanale"
-
-msgctxt "#19020"
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-msgctxt "#19021"
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-msgctxt "#19022"
-msgid "Hidden"
-msgstr "Weggesteek"
-
-msgctxt "#19023"
-msgid "TV channels"
-msgstr "TV kanale"
-
-msgctxt "#19024"
-msgid "Radio channels"
-msgstr "Radio kanale"
-
-msgctxt "#19025"
-msgid "Upcoming recordings"
-msgstr "Opkomende opnames"
-
-msgctxt "#19026"
-msgid "Add timer..."
-msgstr "Voeg tydhouer by..."
-
-msgctxt "#19027"
-msgid "No search results"
-msgstr "Geen soek resultate"
-
-msgctxt "#19028"
-msgid "No EPG entries"
-msgstr "Geen EPG inskrywings"
-
-msgctxt "#19029"
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaal"
-
-msgctxt "#19030"
-msgid "Now"
-msgstr "Nou"
-
-msgctxt "#19031"
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-msgctxt "#19032"
-msgid "Timeline"
-msgstr "Tydlyn"
-
-msgctxt "#19033"
-msgid "Information"
-msgstr "Inligting"
-
-msgctxt "#19034"
-msgid "Already started recording on this channel"
-msgstr "Het reeds begin opneem op die kanaal"
-
-msgctxt "#19035"
-msgid "%s could not be played. Check the log for details."
-msgstr "%s kon nie gespeel word nie. Gaan die log na vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19036"
-msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
-msgstr "Hierdie opname kan nie gespeel word nie. Gaan log na vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19037"
-msgid "Show signal quality"
-msgstr "Vertoon sein kwaliteit"
-
-msgctxt "#19038"
-msgid "Not supported by the PVR backend."
-msgstr "Nie ondersteun deur die PVR agterkant."
-
-msgctxt "#19039"
-msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
-msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kanaal versteek ?"
-
-msgctxt "#19040"
-msgid "Timer"
-msgstr "Tydhouer"
-
-msgctxt "#19041"
-msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
-msgstr "Is jy seker jy wil hierdie opname hernoem?"
-
-msgctxt "#19042"
-msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
-msgstr "Is jy seker jy wil hierdie tydhouer hernoem?"
-
-msgctxt "#19043"
-msgid "Recording"
-msgstr "Opname"
-
-msgctxt "#19044"
-msgid "Please check your configuration or check the log for details."
-msgstr "Gaan asb jou konfigurasie na of sien die log vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19045"
-msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details."
-msgstr "Nog geen PVR kliënte begin nie. Wag vir die PVR kliënte om te begin of gaan die log na vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19046"
-msgid "New channel"
-msgstr "Nuwe kanaal"
-
-msgctxt "#19047"
-msgid "Programme info"
-msgstr "Program inligting"
-
-msgctxt "#19048"
-msgid "Group management"
-msgstr "Groep bestuur"
-
-msgctxt "#19049"
-msgid "Show channel"
-msgstr "Wys kanaal"
-
-msgctxt "#19050"
-msgid "Show visible channels"
-msgstr "Vertoon sigbare kanale"
-
-msgctxt "#19051"
-msgid "Show hidden channels"
-msgstr "Wys versteekde kanale"
-
-msgctxt "#19052"
-msgid "Move channel to:"
-msgstr "Skuif kanaal na:"
-
-msgctxt "#19053"
-msgid "Recording information"
-msgstr "Opname inligting"
-
-msgctxt "#19054"
-msgid "Hide channel"
-msgstr "Versteek kanaal"
-
-msgctxt "#19055"
-msgid "No information available"
-msgstr "Geen inligting beskikbaar"
-
-msgctxt "#19056"
-msgid "New timer"
-msgstr "Nuwe tydhouer"
-
-msgctxt "#19057"
-msgid "Edit timer"
-msgstr "Redigeer tydhouer"
-
-msgctxt "#19058"
-msgid "Timer enabled"
-msgstr "Tydhouer in staat gestel"
-
-msgctxt "#19059"
-msgid "Stop recording"
-msgstr "Stop opname"
-
-msgctxt "#19060"
-msgid "Delete timer"
-msgstr "Wis tydhouer uit"
-
-msgctxt "#19061"
-msgid "Add timer"
-msgstr "Voeg tydhouer by"
-
-msgctxt "#19062"
-msgid "Sort by: Channel"
-msgstr "Sorteer volgens: Kanaal"
-
-msgctxt "#19063"
-msgid "Go to begin"
-msgstr "Gaan na begin"
-
-msgctxt "#19064"
-msgid "Go to end"
-msgstr "Gaan na einde"
-
-msgctxt "#19066"
-msgid "Channel icons"
-msgstr "Kanaal ikone"
-
-msgctxt "#19067"
-msgid "This event is already being recorded."
-msgstr "Hierdie gebeurtenis word alreeds opgeneem."
-
-msgctxt "#19068"
-msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
-msgstr "Hierdie opname kon nie uitgewis word nie. Gaan log na vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19069"
-msgid "EPG"
-msgstr "EPG"
-
-msgctxt "#19070"
-msgid "Go to now"
-msgstr "Gaan na nou"
-
-msgctxt "#19071"
-msgid "EPG update interval"
-msgstr "EPG opdateer interval"
-
-msgctxt "#19072"
-msgid "Do not store the EPG in the database"
-msgstr "Moenie die EPG in databasis stoor"
-
-msgctxt "#19073"
-msgid "Delay channel switch"
-msgstr "Vertraag kanaal oorskakeling"
-
-msgctxt "#19074"
-msgid "Active:"
-msgstr "Aktief:"
-
-msgctxt "#19075"
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-msgctxt "#19076"
-msgid "Folder:"
-msgstr "Vouer:"
-
-msgctxt "#19077"
-msgid "Radio:"
-msgstr "Radio:"
-
-msgctxt "#19078"
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
-
-msgctxt "#19079"
-msgid "Day:"
-msgstr "Dag:"
-
-msgctxt "#19080"
-msgid "Begin:"
-msgstr "Begin:"
-
-msgctxt "#19081"
-msgid "End:"
-msgstr "Eindig:"
-
-msgctxt "#19082"
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioriteit:"
-
-msgctxt "#19083"
-msgid "Lifetime (days):"
-msgstr "Leeftyd (dae):"
-
-msgctxt "#19084"
-msgid "First day:"
-msgstr "Eerste dag:"
-
-msgctxt "#19085"
-msgid "Unknown channel %u"
-msgstr "Onbekende kanaal %u"
-
-msgctxt "#19086"
-msgid "Mo-__-__-__-__-__-__"
-msgstr "Ma-__-__-__-__-__-__"
-
-msgctxt "#19087"
-msgid "__-Tu-__-__-__-__-__"
-msgstr "__-Di-__-__-__-__-__"
-
-msgctxt "#19088"
-msgid "__-__-We-__-__-__-__"
-msgstr "__-__-Wo-__-__-__-__"
-
-msgctxt "#19089"
-msgid "__-__-__-Th-__-__-__"
-msgstr "__-__-__-Do-__-__-__"
-
-msgctxt "#19090"
-msgid "__-__-__-__-Fr-__-__"
-msgstr "__-__-__-__-Vr-__-__"
-
-msgctxt "#19091"
-msgid "__-__-__-__-__-Sa-__"
-msgstr "__-__-__-__-__-Sa-__"
-
-msgctxt "#19092"
-msgid "__-__-__-__-__-__-Su"
-msgstr "__-__-__-__-__-__-So"
-
-msgctxt "#19093"
-msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__"
-msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-__-__"
-
-msgctxt "#19094"
-msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__"
-msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Sa-__"
-
-msgctxt "#19095"
-msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su"
-msgstr "Ma-Di-Wo-Do-Vr-Sa-So"
-
-msgctxt "#19096"
-msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
-msgstr "__-__-__-__-__-Sa-So"
-
-msgctxt "#19097"
-msgid "Enter the name for the recording"
-msgstr "Tik die naam vir die opname in"
-
-msgctxt "#19098"
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarskuwing"
-
-msgctxt "#19099"
-msgid "Service"
-msgstr "Diens"
-
-msgctxt "#19100"
-msgid "Mux"
-msgstr "Mux"
-
-msgctxt "#19101"
-msgid "Provider"
-msgstr "Verskaffer"
-
-msgctxt "#19102"
-msgid "Please switch to another channel."
-msgstr "Skakel asb oor na 'n ander kanaal."
-
-msgctxt "#19104"
-msgid "Enter the name of the folder for the recording"
-msgstr "Tik die naam van die vouer in vir die opname"
-
-msgctxt "#19106"
-msgid "Next timer on"
-msgstr "Volgende tydhouer aan"
-
-msgctxt "#19107"
-msgid "at"
-msgstr "om"
-
-msgctxt "#19109"
-msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
-msgstr "Kon nie tydhouer stoor nie. Gaan log na vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19110"
-msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
-msgstr "'n Onverwagse fout het voogekom. Probeer weer later of gaan die log na vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19111"
-msgid "PVR backend error. Check the log for details."
-msgstr "PVR agterkant fout. Gaan log na vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19114"
-msgid "Version"
-msgstr "Weergawe"
-
-msgctxt "#19115"
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-msgctxt "#19116"
-msgid "Disksize"
-msgstr "Skyf grote"
-
-msgctxt "#19117"
-msgid "Search for channels"
-msgstr "Soek vir kanale"
-
-msgctxt "#19118"
-msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr "Kan nie PVR funksies gebruik terwyl soek nie."
-
-msgctxt "#19119"
-msgid "On which server do you want to search?"
-msgstr "Op watter bediener wil jy soek?"
-
-msgctxt "#19120"
-msgid "Client number"
-msgstr "Klient nommer"
-
-msgctxt "#19121"
-msgid "Avoid repeats"
-msgstr "Vermy herhalings"
-
-msgctxt "#19122"
-msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
-msgstr "Hierdie tydhouer neem nog op. Is jy seker jy wil die tydhouer uitvee?"
-
-msgctxt "#19123"
-msgid "Free to air channels only"
-msgstr "Slegs vry op lug kanale"
-
-msgctxt "#19124"
-msgid "Ignore present timers"
-msgstr "Ignoreer huidige tydhouers"
-
-msgctxt "#19125"
-msgid "Ignore present recordings"
-msgstr "Ignoreer huidige opnames"
-
-msgctxt "#19126"
-msgid "Start time"
-msgstr "Begin tyd"
-
-msgctxt "#19127"
-msgid "End time"
-msgstr "End tyd"
-
-msgctxt "#19128"
-msgid "Start date"
-msgstr "Begin datum"
-
-msgctxt "#19129"
-msgid "End date"
-msgstr "End datum"
-
-msgctxt "#19130"
-msgid "Minimum duration"
-msgstr "Minimum durasie"
-
-msgctxt "#19131"
-msgid "Maximum duration"
-msgstr "Maksimum durasie"
-
-msgctxt "#19132"
-msgid "Include unknown genres"
-msgstr "Sluit onbekende genres in"
-
-msgctxt "#19133"
-msgid "Search string"
-msgstr "Soek string"
-
-msgctxt "#19134"
-msgid "Include description"
-msgstr "Sluit beskrywing in"
-
-msgctxt "#19135"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofletter-sensitief"
-
-msgctxt "#19136"
-msgid "Channel unavailable"
-msgstr "Kanaal beskikbaar"
-
-msgctxt "#19137"
-msgid "No groups defined"
-msgstr "Geen groepe gedefinieer"
-
-msgctxt "#19138"
-msgid "Please create a group first"
-msgstr "Maak asseblief eers 'n groep"
-
-msgctxt "#19139"
-msgid "Name of the new group"
-msgstr "Naam van die nuwe groep"
-
-msgctxt "#19140"
-msgid "Search..."
-msgstr "Soek..."
-
-msgctxt "#19141"
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-msgctxt "#19142"
-msgid "Search guide"
-msgstr "Deursoek gids"
-
-msgctxt "#19143"
-msgid "Group management"
-msgstr "Groep bestuur"
-
-msgctxt "#19144"
-msgid "No groups defined"
-msgstr "Geen groepe gedefinieer"
-
-msgctxt "#19145"
-msgid "Grouped"
-msgstr "Gegroepeer"
-
-msgctxt "#19146"
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepe"
-
-msgctxt "#19147"
-msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details."
-msgstr "Die PVR agterkant ondersteun nie hierdie aksie. Gaan log na vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19148"
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaal"
-
-msgctxt "#19149"
-msgid "Mo"
-msgstr "Ma"
-
-msgctxt "#19150"
-msgid "Tu"
-msgstr "Di"
-
-msgctxt "#19151"
-msgid "We"
-msgstr "Wo"
-
-msgctxt "#19152"
-msgid "Th"
-msgstr "Do"
-
-msgctxt "#19153"
-msgid "Fr"
-msgstr "Vry"
-
-msgctxt "#19154"
-msgid "Sa"
-msgstr "Sat"
-
-msgctxt "#19155"
-msgid "Su"
-msgstr "So"
-
-msgctxt "#19156"
-msgid "from"
-msgstr "van"
-
-msgctxt "#19157"
-msgid "Next recording"
-msgstr "Volgende opname"
-
-msgctxt "#19158"
-msgid "Currently recording"
-msgstr "Neem huidiglik op"
-
-msgctxt "#19159"
-msgid "from"
-msgstr "van"
-
-msgctxt "#19160"
-msgid "to"
-msgstr "na"
-
-msgctxt "#19162"
-msgid "Recording active"
-msgstr "Opname aktief"
-
-msgctxt "#19163"
-msgid "Recordings"
-msgstr "Opnames"
-
-msgctxt "#19164"
-msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
-msgstr "Kan nie begin opneem. Gaan log na vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19165"
-msgid "Switch"
-msgstr "Skakel"
-
-msgctxt "#19166"
-msgid "PVR information"
-msgstr "PVR inligting"
-
-msgctxt "#19167"
-msgid "Scan for missing icons"
-msgstr "Soek vir ontbrekende ikone"
-
-msgctxt "#19169"
-msgid "Hide video information box"
-msgstr "Steek video inligting boks weg"
-
-msgctxt "#19170"
-msgid "Timeout when starting playback"
-msgstr "Tydverstreke wanneer begin terugspeel"
-
-msgctxt "#19171"
-msgid "Start playback minimised"
-msgstr "Begin terugspeel geminimeer"
-
-msgctxt "#19172"
-msgid "Instant recording duration"
-msgstr "Oombliklike opname tydsduur"
-
-msgctxt "#19173"
-msgid "Default recording priority"
-msgstr "Bestek opname prioriteit"
-
-msgctxt "#19174"
-msgid "Default recording lifetime"
-msgstr "Bestek opname leeftyd"
-
-msgctxt "#19175"
-msgid "Margin at the start of a recording"
-msgstr "Marge aan die begin van 'n opname"
-
-msgctxt "#19176"
-msgid "Margin at the end of a recording"
-msgstr "Marge aan die einde van 'n opname"
-
-msgctxt "#19177"
-msgid "Playback"
-msgstr "Terugspeel"
-
-msgctxt "#19178"
-msgid "Show channel information when switching channels"
-msgstr "Vertoon kanaal inligting wanneer kanale verander"
-
-msgctxt "#19180"
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-msgctxt "#19181"
-msgid "Menu/OSD"
-msgstr "Kieslys/OSD"
-
-msgctxt "#19182"
-msgid "Days to display in the EPG"
-msgstr "Dae om te vertoon in die EPG"
-
-msgctxt "#19183"
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-msgctxt "#19185"
-msgid "Reset the PVR database"
-msgstr "Herstel die PVR databasis"
-
-msgctxt "#19186"
-msgid "All data in the PVR database is being erased"
-msgstr "Al die data in die PVR databasis word uitgevee"
-
-msgctxt "#19187"
-msgid "Reset the EPG database"
-msgstr "Herstel dei EPG databasis"
-
-msgctxt "#19188"
-msgid "EPG is being reset"
-msgstr "EPG word herstel"
-
-msgctxt "#19189"
-msgid "Continue last channel on startup"
-msgstr "Sit laaste kanaal voort met loods"
-
-msgctxt "#19190"
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-msgctxt "#19191"
-msgid "PVR service"
-msgstr "PVR diens"
-
-msgctxt "#19192"
-msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
-msgstr "Nie een van die gekonnekteerde PVR agterkante ondersteun soek vir kanale."
-
-msgctxt "#19193"
-msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
-msgstr "The kanaal soektog kan nie begin word. Verwys na log vir besonderhede."
-
-msgctxt "#19194"
-msgid "Continue?"
-msgstr "Gaan voort?"
-
-msgctxt "#19195"
-msgid "Client actions"
-msgstr "Klient aksies"
-
-msgctxt "#19196"
-msgid "PVR client specific actions"
-msgstr "PVR kliënt spesifieke aksies"
-
-msgctxt "#19197"
-msgid "Recording started on: %s"
-msgstr "Opname begin op: %s"
-
-msgctxt "#19198"
-msgid "Recording finished on: %s"
-msgstr "Opname geëindig op: %s"
-
-msgctxt "#19199"
-msgid "Channel manager"
-msgstr "Kanaal bestuurder"
-
-msgctxt "#19200"
-msgid "EPG source:"
-msgstr "EPG bron:"
-
-msgctxt "#19201"
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Kanaal naam:"
-
-msgctxt "#19202"
-msgid "Channel icon:"
-msgstr "Kanaal ikoon:"
-
-msgctxt "#19203"
-msgid "Edit channel"
-msgstr "Wysig kanaal"
-
-msgctxt "#19204"
-msgid "New channel"
-msgstr "Nuwe kanaal"
-
-msgctxt "#19205"
-msgid "Group management"
-msgstr "Groep bestuur"
-
-msgctxt "#19206"
-msgid "Activate EPG:"
-msgstr "Aktiveer EPG:"
-
-msgctxt "#19207"
-msgid "Group:"
-msgstr "Group:"
-
-msgctxt "#19208"
-msgid "Enter the name of the new channel"
-msgstr "Tik die naam van die nuwe kanaal in"
-
-msgctxt "#19209"
-msgid "Kodi virtual backend"
-msgstr "Kodi virtuele agterkant"
-
-msgctxt "#19210"
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-msgctxt "#19211"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Skrap kanaal"
-
-msgctxt "#19212"
-msgid "This list contains changes"
-msgstr "Hierdie lys bevat veranderinge"
-
-msgctxt "#19213"
-msgid "Select backend"
-msgstr "Selekteer agterkant"
-
-msgctxt "#19214"
-msgid "Enter a valid URL for the new channel"
-msgstr "Tik 'n geldige URL in vir die nuwe kanaal"
-
-msgctxt "#19215"
-msgid "The PVR backend does not support timers."
-msgstr "Die PVR agterkant ondersteun nie tydhouers."
-
-msgctxt "#19216"
-msgid "All radio channels"
-msgstr "Alle radio kanale"
-
-msgctxt "#19217"
-msgid "All TV channels"
-msgstr "Alle TV kanale"
-
-msgctxt "#19218"
-msgid "Visible"
-msgstr "Sigbare"
-
-msgctxt "#19219"
-msgid "Ungrouped channels"
-msgstr "Ongegroepeerde kanale"
-
-msgctxt "#19220"
-msgid "Channels in"
-msgstr "Kanale in"
-
-msgctxt "#19221"
-msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
-msgstr "Sinchroniseer kanaal groepe met agterkant(e)"
-
-msgctxt "#19222"
-msgid "EPG"
-msgstr "EPG"
-
-msgctxt "#19223"
-msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
-msgstr "Geen PVR Byvoegsel kon in staat gestel word. Gaan jou verstellings of log na vir meer inligting."
-
-msgctxt "#19224"
-msgid "Recording aborted"
-msgstr "Opname gestaak"
-
-msgctxt "#19225"
-msgid "Recording scheduled"
-msgstr "Opname skedule"
-
-msgctxt "#19226"
-msgid "Recording started"
-msgstr "Opname het begin"
-
-msgctxt "#19227"
-msgid "Recording completed"
-msgstr "Opname voltooi"
-
-msgctxt "#19228"
-msgid "Recording deleted"
-msgstr "Opname uitgewis"
-
-msgctxt "#19229"
-msgid "Close channel OSD after switching channels"
-msgstr "Maak kanaal OSD toe na kanale verander het"
-
-msgctxt "#19230"
-msgid "Prevent EPG updates during playback"
-msgstr "Verhoed EPG opdaterings gedurende terugspeel"
-
-msgctxt "#19231"
-msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
-msgstr "Gebruik altyd die kanaal volgorde vanaf die agterkant(e)"
-
-msgctxt "#19232"
-msgid "Clear search results"
-msgstr "Maak soek resultate skoon"
-
-msgctxt "#19233"
-msgid "Display a notification on timer updates"
-msgstr "Vertoon 'n kennisgewing met tydhouer opdaterings"
-
-msgctxt "#19234"
-msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
-msgstr "Gebruik agterkant kanale nommers (werk alleenlik met 1 in staat gestelde PVR Byvoegsel)"
-
-msgctxt "#19235"
-msgid "PVR manager is starting up"
-msgstr "PVR bestuurder begin"
-
-msgctxt "#19236"
-msgid "Loading channels from clients"
-msgstr "Laai kanale van kliënte"
-
-msgctxt "#19237"
-msgid "Loading timers from clients"
-msgstr "Laai tydhouers vanaf kliënte"
-
-msgctxt "#19238"
-msgid "Loading recordings from clients"
-msgstr "Laai opnames vanaf kliënte"
-
-msgctxt "#19239"
-msgid "Starting background threads"
-msgstr "Begin agtergrond drade"
-
-msgctxt "#19240"
-msgid "No PVR Add-on enabled"
-msgstr "Geen PVR Byvoegsel geaktiveer"
-
-msgctxt "#19241"
-msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr "Die PVR bestuurder is in staat gestel sonder enige"
-
-msgctxt "#19242"
-msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
-msgstr "PVR Byvoegsel geaktiveer. Stel ten minste een Byvoegsel in staat"
-
-msgctxt "#19243"
-msgid "in order to use the PVR functionality."
-msgstr "om die PVR funksionaliteit te gebruik."
-
-msgctxt "#19244"
-msgid "Backend idle time"
-msgstr "Agterkant luier tyd"
-
-msgctxt "#19245"
-msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
-msgstr "Stel wakker maak bevel (cmd [timestamp])"
-
-msgctxt "#19246"
-msgid "Wakeup before recording"
-msgstr "Word wakker voor opneem"
-
-msgctxt "#19247"
-msgid "Daily wakeup"
-msgstr "Daaglikse wakker word"
-
-msgctxt "#19248"
-msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
-msgstr "Daaglikse wakker word tyd (UU:MM:SS)"
-
-msgctxt "#19249"
-msgid "Filter channels"
-msgstr "Filter kanale"
-
-msgctxt "#19250"
-msgid "Loading EPG from database"
-msgstr "Laai EPG vanaf databasis"
-
-msgctxt "#19251"
-msgid "Update EPG information"
-msgstr "Opdateer EPG inligting"
-
-msgctxt "#19252"
-msgid "Schedule EPG update for this channel?"
-msgstr "Skeduleer EPG opdatering vir hierdie kanaal?"
-
-msgctxt "#19253"
-msgid "EPG update scheduled for channel"
-msgstr "EPG opdatering geskeduleer vir kanaal"
-
-msgctxt "#19254"
-msgid "EPG update failed for channel"
-msgstr "EPG opdatering vir kanaal het gefaal"
-
-msgctxt "#19255"
-msgid "Start recording"
-msgstr "Begin opname"
-
-msgctxt "#19256"
-msgid "Stop recording"
-msgstr "Stop opname"
-
-msgctxt "#19257"
-msgid "Lock channel"
-msgstr "Sluit kanaal"
-
-msgctxt "#19258"
-msgid "Unlock channel"
-msgstr "Ontsluit kanaal"
-
-msgctxt "#19259"
-msgid "Parental control"
-msgstr "Ouerlike beheer"
-
-msgctxt "#19260"
-msgid "Unlock duration"
-msgstr "Ontsluit durasie"
-
-msgctxt "#19261"
-msgid "Change PIN"
-msgstr "Verander PIN"
-
-msgctxt "#19262"
-msgid "Parental control. Enter PIN:"
-msgstr "Ouerlike beheer. Tik PIN:"
-
-msgctxt "#19263"
-msgid "Locked channel. Enter PIN:"
-msgstr "Sluit kanaal. Tik PIN:"
-
-msgctxt "#19264"
-msgid "Incorrect PIN"
-msgstr "Verkeerde PIN"
-
-msgctxt "#19265"
-msgid "The entered PIN number was incorrect."
-msgstr "Die ingesleutelde PIN nommer was verkeerd."
-
-msgctxt "#19266"
-msgid "Parental locked"
-msgstr "Ouer gesluit"
-
-msgctxt "#19267"
-msgid "Parental locked:"
-msgstr "Ouer gesluit:"
-
-msgctxt "#19268"
-msgid "Do not show 'no information available' labels"
-msgstr "Moenie 'geen inligting beskikbaar' etikette wys"
-
-msgctxt "#19269"
-msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
-msgstr "Moenie 'konneksie verloor' waarskuwings wys nie"
-
-msgctxt "#19271"
-msgid "No PVR Add-ons could be found"
-msgstr "Geen PVR Byvoegsels kon gevind word"
-
-msgctxt "#19272"
-msgid "You need a tuner, backend software, and an"
-msgstr "Jy benodig 'n instemmer, agterkant sagteware, en"
-
-msgctxt "#19273"
-msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
-msgstr "Byvoegsel vir die agterkant om PVR te kan gebruik."
-
-msgctxt "#19275"
-msgid "Conflict warning"
-msgstr "Konflik waarskuwing"
-
-msgctxt "#19276"
-msgid "Conflict error"
-msgstr "Konflik fout"
-
-msgctxt "#19277"
-msgid "Recording conflict"
-msgstr "Opname konflik"
-
-msgctxt "#19278"
-msgid "Recording error"
-msgstr "Opname fout"
-
-msgctxt "#19279"
-msgid "Client specific"
-msgstr "Kliënt spesifiek"
-
-msgctxt "#19280"
-msgid "Client specific settings"
-msgstr "Kliënt spesifieke verstellings"
-
-msgctxt "#19281"
-msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
-msgstr "Bevestig kanaal veranderinge deur OK te druk"
-
-msgctxt "#19282"
-msgid "Current icon"
-msgstr "Huidige ikoon"
-
-msgctxt "#19283"
-msgid "No icon"
-msgstr "Geen ikoon"
-
-msgctxt "#19284"
-msgid "Choose icon"
-msgstr "Kies ikoon"
-
-msgctxt "#19285"
-msgid "Browse for icon"
-msgstr "Soek vir ikoon"
-
-msgctxt "#19499"
-msgid "Other/Unknown"
-msgstr "Ander/Onbekendes"
-
-msgctxt "#19500"
-msgid "Movie/Drama"
-msgstr "Fliek/Drama"
-
-msgctxt "#19501"
-msgid "Detective/Thriller"
-msgstr "Fliek/Riller"
-
-msgctxt "#19502"
-msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr "Avontuur/Wilde Weste/Oorlog"
-
-msgctxt "#19503"
-msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr "Wetenskap Fiksie/Fantasie/Gruwel"
-
-msgctxt "#19504"
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
-
-msgctxt "#19505"
-msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr "Sepie/Melodrama/Folklories"
-
-msgctxt "#19506"
-msgid "Romance"
-msgstr "Romanse"
-
-msgctxt "#19507"
-msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr "Ernstig/Klassiek/Godsdienstig/Historiese Fliek/Drama"
-
-msgctxt "#19508"
-msgid "Adult Movie/Drama"
-msgstr "Volwasse Fliek/Drama"
-
-msgctxt "#19516"
-msgid "News/Current Affairs"
-msgstr "Nuus/Aktuele Sake"
-
-msgctxt "#19517"
-msgid "News/Weather Report"
-msgstr "Nuus/Weerberig"
-
-msgctxt "#19518"
-msgid "News Magazine"
-msgstr "Nuus Tydskrif"
-
-msgctxt "#19519"
-msgid "Documentary"
-msgstr "Dokumentêr"
-
-msgctxt "#19520"
-msgid "Discussion/Interview/Debate"
-msgstr "Bespreking/Onderhoud/Debat"
-
-msgctxt "#19532"
-msgid "Show/Game Show"
-msgstr "Skou/Speletjie Skou"
-
-msgctxt "#19533"
-msgid "Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr "Speletjie Skou/Vasvra/Wedstryd"
-
-msgctxt "#19534"
-msgid "Variety Show"
-msgstr "Verskeidenheids Skou"
-
-msgctxt "#19535"
-msgid "Talk Show"
-msgstr "Klets Skou"
-
-msgctxt "#19548"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-msgctxt "#19549"
-msgid "Special Event"
-msgstr "Spesiale Geleentheid"
-
-msgctxt "#19550"
-msgid "Sport Magazine"
-msgstr "Sport Tydskrif"
-
-msgctxt "#19551"
-msgid "Football"
-msgstr "Sokker"
-
-msgctxt "#19552"
-msgid "Tennis/Squash"
-msgstr "Tennis/Squash"
-
-msgctxt "#19553"
-msgid "Team Sports"
-msgstr "Span Sport"
-
-msgctxt "#19554"
-msgid "Athletics"
-msgstr "Atletiek"
-
-msgctxt "#19555"
-msgid "Motor Sport"
-msgstr "Motor Sport"
-
-msgctxt "#19556"
-msgid "Water Sport"
-msgstr "Water Sport"
-
-msgctxt "#19557"
-msgid "Winter Sports"
-msgstr "Winter Sport"
-
-msgctxt "#19558"
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Perdry"
-
-msgctxt "#19559"
-msgid "Martial Sports"
-msgstr "Vegkuns Sport"
-
-msgctxt "#19564"
-msgid "Children's/Youth Programmes"
-msgstr "Kinder/Jeug Programme"
-
-msgctxt "#19565"
-msgid "Pre-school Children's Programmes"
-msgstr "Voorskoolse Kinder Programme"
-
-msgctxt "#19566"
-msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
-msgstr "Vermaaklikheids Programme vir 6 tot 14"
-
-msgctxt "#19567"
-msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
-msgstr "Vermaaklikheids Programme vir 10 tot 16"
-
-msgctxt "#19568"
-msgid "Informational/Educational/School Programme"
-msgstr "Informatief/Opvoedkundig/Skool Program"
-
-msgctxt "#19569"
-msgid "Cartoons/Puppets"
-msgstr "Tekenprent/Poppe"
-
-msgctxt "#19580"
-msgid "Music/Ballet/Dance"
-msgstr "Musiek/Ballet/Dans"
-
-msgctxt "#19581"
-msgid "Rock/Pop"
-msgstr "Rock/Pop"
-
-msgctxt "#19582"
-msgid "Serious/Classical Music"
-msgstr "Ernstig/Klassieke Musiek"
-
-msgctxt "#19583"
-msgid "Folk/Traditional Music"
-msgstr "Folk/Tradisionele Musiek"
-
-msgctxt "#19584"
-msgid "Musical/Opera"
-msgstr "Musiekblyspel/Opera"
-
-msgctxt "#19585"
-msgid "Ballet"
-msgstr "Ballet"
-
-msgctxt "#19596"
-msgid "Arts/Culture"
-msgstr "Kuns/Kultuur"
-
-msgctxt "#19597"
-msgid "Performing Arts"
-msgstr "Uitvoerende Kunste"
-
-msgctxt "#19598"
-msgid "Fine Arts"
-msgstr "Beeldende Kunste"
-
-msgctxt "#19599"
-msgid "Religion"
-msgstr "Geloof"
-
-msgctxt "#19600"
-msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr "Gewilde Kultuur/Tradisionele Kunste"
-
-msgctxt "#19601"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatuur"
-
-msgctxt "#19602"
-msgid "Film/Cinema"
-msgstr "Film/Rolprent"
-
-msgctxt "#19603"
-msgid "Experimental Film/Video"
-msgstr "Eksperimentele Film/Video"
-
-msgctxt "#19604"
-msgid "Broadcasting/Press"
-msgstr "Uitsending/Pers"
-
-msgctxt "#19605"
-msgid "New Media"
-msgstr "Nuwe Media"
-
-msgctxt "#19606"
-msgid "Arts/Culture Magazines"
-msgstr "Kuns/Kultuur Tydskrifte"
-
-msgctxt "#19607"
-msgid "Fashion"
-msgstr "Mode"
-
-msgctxt "#19612"
-msgid "Social/Political/Economics"
-msgstr "Sosiaal/Polities/Ekonomie"
-
-msgctxt "#19613"
-msgid "Magazines/Reports/Documentary"
-msgstr "Tydskrifte/Verslae/Dokumentêr"
-
-msgctxt "#19614"
-msgid "Economics/Social Advisory"
-msgstr "Ekonomie/Sosiale Advies"
-
-msgctxt "#19615"
-msgid "Remarkable People"
-msgstr "Merkwaardige Mense"
-
-msgctxt "#19628"
-msgid "Education/Science/Factual"
-msgstr "Opvoedkunde/Wetenskap/Feitelik"
-
-msgctxt "#19629"
-msgid "Nature/Animals/Environment"
-msgstr "Natuur/Diere/Omgewing"
-
-msgctxt "#19630"
-msgid "Technology/Natural Sciences"
-msgstr "Tegnologie/Natuur Wetenskappe"
-
-msgctxt "#19631"
-msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
-msgstr "Medisyne/Fisiologie/Sielkunde"
-
-msgctxt "#19632"
-msgid "Foreign Countries/Expeditions"
-msgstr "Buitelandse Lande/Ekspedisies"
-
-msgctxt "#19633"
-msgid "Social/Spiritual Sciences"
-msgstr "Sosiaal/Geestens Wetenskappe"
-
-msgctxt "#19634"
-msgid "Further Education"
-msgstr "Verdere Onderrig"
-
-msgctxt "#19635"
-msgid "Languages"
-msgstr "Tale"
-
-msgctxt "#19644"
-msgid "Leisure/Hobbies"
-msgstr "Ontspanning/Stokperdjies"
-
-msgctxt "#19645"
-msgid "Tourism/Travel"
-msgstr "Toerisme/Reis"
-
-msgctxt "#19646"
-msgid "Handicraft"
-msgstr "Handwerk"
-
-msgctxt "#19647"
-msgid "Motoring"
-msgstr "Motorry"
-
-msgctxt "#19648"
-msgid "Fitness & Health"
-msgstr "Fiksheid & Gesondheid"
-
-msgctxt "#19649"
-msgid "Cooking"
-msgstr "Kook"
-
-msgctxt "#19650"
-msgid "Advertisement/Shopping"
-msgstr "Advertensies/Inkopies"
-
-msgctxt "#19651"
-msgid "Gardening"
-msgstr "Tuinmaak"
-
-msgctxt "#19660"
-msgid "Special Characteristics"
-msgstr "Spesiale karakestieke"
-
-msgctxt "#19661"
-msgid "Original Language"
-msgstr "Oorspronklike Taal"
-
-msgctxt "#19662"
-msgid "Black & White"
-msgstr "Swart & Wit"
-
-msgctxt "#19663"
-msgid "Unpublished"
-msgstr "Ongepubliseer"
-
-msgctxt "#19664"
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Lewendige Uitsending"
-
-msgctxt "#19676"
-msgid "Drama"
-msgstr "Drama"
-
-msgctxt "#19677"
-msgid "Detective/Thriller"
-msgstr "Fliek/Riller"
-
-msgctxt "#19678"
-msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr "Avontuur/Wilde Weste/Oorlog"
-
-msgctxt "#19679"
-msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr "Wetenskap Fiksie/Fantasie/Gruwel"
-
-msgctxt "#19680"
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
-
-msgctxt "#19681"
-msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr "Sepie/Melodrama/Folklories"
-
-msgctxt "#19682"
-msgid "Romance"
-msgstr "Romanse"
-
-msgctxt "#19683"
-msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
-msgstr "Ernstig/Klassiek/Godsdiens/Histories"
-
-msgctxt "#19684"
-msgid "Adult"
-msgstr "Volwasse"
-
-msgctxt "#20000"
-msgid "Saved music folder"
-msgstr "Gestoorde musiek vouer"
-
-msgctxt "#20001"
-msgid "Use external DVD player"
-msgstr "Gebruik eksterne DVD speler"
-
-msgctxt "#20002"
-msgid "External DVD player"
-msgstr "Eksterne DVD speler"
-
-msgctxt "#20003"
-msgid "Trainers folder"
-msgstr "Afrigters vouer"
-
-msgctxt "#20004"
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Skermkiekie vouer"
-
-msgctxt "#20006"
-msgid "Playlists folder"
-msgstr "Speellyste vouer"
-
-msgctxt "#20007"
-msgid "Recordings"
-msgstr "Opnames"
-
-msgctxt "#20008"
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Skermkiekies"
-
-msgctxt "#20009"
-msgid "Use Kodi"
-msgstr "Gebruik Kodi"
-
-msgctxt "#20011"
-msgid "Music playlists"
-msgstr "Musiek speellyste"
-
-msgctxt "#20012"
-msgid "Video playlists"
-msgstr "Video speellyste"
-
-msgctxt "#20013"
-msgid "Do you wish to launch the game?"
-msgstr "Wil jy die speletjie loods?"
-
-msgctxt "#20014"
-msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "Sorteer volgens: Speellys"
-
-msgctxt "#20015"
-msgid "Remote thumb"
-msgstr "Afgeleë duim"
-
-msgctxt "#20016"
-msgid "Current thumb"
-msgstr "Huidige duim"
-
-msgctxt "#20017"
-msgid "Local thumb"
-msgstr "Lokale duim"
-
-msgctxt "#20018"
-msgid "No thumb"
-msgstr "Geen duim"
-
-msgctxt "#20019"
-msgid "Choose thumbnail"
-msgstr "Kies duimnaelskets"
-
-msgctxt "#20023"
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflik"
-
-msgctxt "#20024"
-msgid "Scan new"
-msgstr "Deursoek nuwe"
-
-msgctxt "#20025"
-msgid "Scan all"
-msgstr "Deursoek almal"
-
-msgctxt "#20026"
-msgid "Region"
-msgstr "Streek"
-
-msgctxt "#20037"
-msgid "Summary"
-msgstr "Opsomming"
-
-msgctxt "#20038"
-msgid "Lock music window"
-msgstr "Sluit musiek venster"
-
-msgctxt "#20039"
-msgid "Lock videos window"
-msgstr "Sluit videos venster"
-
-msgctxt "#20040"
-msgid "Lock pictures window"
-msgstr "Sluit prentjies venster"
-
-msgctxt "#20041"
-msgid "Lock programs & scripts windows"
-msgstr "Sluit programme & skrip vensters"
-
-msgctxt "#20042"
-msgid "Lock file manager"
-msgstr "Sluit lêer bestuurder"
-
-msgctxt "#20043"
-msgid "Lock settings"
-msgstr "Sluit verstellings"
-
-msgctxt "#20044"
-msgid "Start fresh"
-msgstr "Begin vars"
-
-msgctxt "#20045"
-msgid "Enter master mode"
-msgstr "Betree meester modus"
-
-msgctxt "#20046"
-msgid "Leave master mode"
-msgstr "Verlaat meester modus"
-
-msgctxt "#20047"
-msgid "Create profile '%s'?"
-msgstr "Skep profiel '%s'?"
-
-msgctxt "#20048"
-msgid "Start with fresh settings"
-msgstr "Begin met vars verstellings"
-
-msgctxt "#20049"
-msgid "Best available"
-msgstr "Beste beskikbare"
-
-msgctxt "#20050"
-msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
-msgstr "Auto-skakel tussen 16x9 en 4x3"
-
-msgctxt "#20051"
-msgid "Treat stacked files as single file"
-msgstr "Behandel gestapelde lêers as enkel lêer"
-
-msgctxt "#20052"
-msgid "Caution"
-msgstr "Versigtig"
-
-msgctxt "#20053"
-msgid "Left master mode"
-msgstr "Meester modus verlaat"
-
-msgctxt "#20054"
-msgid "Entered master mode"
-msgstr "Meester modus betree"
-
-msgctxt "#20055"
-msgid "Allmusic.com thumb"
-msgstr "Allmusic.com duim"
-
-msgctxt "#20057"
-msgid "Remove thumbnail"
-msgstr "Verwyder duimnaelskets"
-
-msgctxt "#20058"
-msgid "Add profile..."
-msgstr "Voeg profiel by..."
-
-msgctxt "#20059"
-msgid "Query info for all albums"
-msgstr "Vra info vir alle albums"
-
-msgctxt "#20060"
-msgid "Media info"
-msgstr "Media info"
-
-msgctxt "#20061"
-msgid "Separate"
-msgstr "Appart"
-
-msgctxt "#20062"
-msgid "Shares with default"
-msgstr "Saamgedeeldes met verstek"
-
-msgctxt "#20063"
-msgid "Shares with default (read only)"
-msgstr "Saamgedeeldes met verstek (lees alleen)"
-
-msgctxt "#20064"
-msgid "Copy default"
-msgstr "Kopiëer verstek"
-
-msgctxt "#20065"
-msgid "Profile picture"
-msgstr "Profiel prentjie"
-
-msgctxt "#20066"
-msgid "Lock preferences"
-msgstr "Sluit voorkeure"
-
-msgctxt "#20067"
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Redigeer profiel"
-
-msgctxt "#20068"
-msgid "Profile lock"
-msgstr "Profiel slot"
-
-msgctxt "#20069"
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "Kon nie vouer skep"
-
-msgctxt "#20070"
-msgid "Profile directory"
-msgstr "Profiel gids"
-
-msgctxt "#20071"
-msgid "Start with fresh media sources"
-msgstr "Begin met vars media bronne"
-
-msgctxt "#20072"
-msgid "Make sure the selected folder is writable"
-msgstr "Maak seker dat die geselekteerde vouer skryfbaar is"
-
-msgctxt "#20073"
-msgid "and that the new folder name is valid"
-msgstr "en die nuwe vouer naam geldig is"
-
-msgctxt "#20074"
-msgid "MPAA rating"
-msgstr "MPAA gradering"
-
-msgctxt "#20075"
-msgid "Enter master lock code"
-msgstr "Tik meester slot kode in"
-
-msgctxt "#20076"
-msgid "Ask for master lock code on startup"
-msgstr "Vra vir meester slot kode uuu"
-
-msgctxt "#20077"
-msgid "Skin settings"
-msgstr "Omslag verstellings"
-
-msgctxt "#20078"
-msgid "- no link set -"
-msgstr "- geen skakel stel -"
-
-msgctxt "#20079"
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Stel animasies in staat"
-
-msgctxt "#20080"
-msgid "Disable RSS during music"
-msgstr "Stel RSS nie in staat gedurende musiek"
-
-msgctxt "#20081"
-msgid "Enable shortcut buttons"
-msgstr "Stel kortpad knoppies in staat"
-
-msgctxt "#20082"
-msgid "Show programs in main menu"
-msgstr "Wys programme in hoof kieslys"
-
-msgctxt "#20083"
-msgid "Show music info"
-msgstr "Wys musiek info"
-
-msgctxt "#20084"
-msgid "Show weather info"
-msgstr "Wys weer info"
-
-msgctxt "#20085"
-msgid "Show system info"
-msgstr "Wys stelsel info"
-
-msgctxt "#20086"
-msgid "Show available disk space C: E: F:"
-msgstr "Vertoon beskikbare skyf spasie C: E: F:"
-
-msgctxt "#20087"
-msgid "Show available disk space E: F: G:"
-msgstr "Vertoon beskikbare skyf spasie E: F: G:"
-
-msgctxt "#20088"
-msgid "Weather info"
-msgstr "Weer info"
-
-msgctxt "#20089"
-msgid "Drive space free"
-msgstr "Skyf spasie beskikbaar"
-
-msgctxt "#20090"
-msgid "Enter the name of an existing share"
-msgstr "Tik die naam van 'n bestaande saamdeel in"
-
-msgctxt "#20091"
-msgid "Lock code"
-msgstr "Sluit kode"
-
-msgctxt "#20092"
-msgid "Load profile"
-msgstr "Laai profiel"
-
-msgctxt "#20093"
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profiel naam"
-
-msgctxt "#20094"
-msgid "Media sources"
-msgstr "Media bronne"
-
-msgctxt "#20095"
-msgid "Enter profile lock code"
-msgstr "Tik profiel slot kode in"
-
-msgctxt "#20096"
-msgid "Login screen"
-msgstr "Inteken skerm"
-
-msgctxt "#20097"
-msgid "Fetching album info"
-msgstr "Gaan haal album info"
-
-msgctxt "#20098"
-msgid "Fetching info for album"
-msgstr "Gaan haal info vir album"
-
-msgctxt "#20099"
-msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "Kan nie CD of snit rip terwyl CD speel nie"
-
-msgctxt "#20100"
-msgid "Master lock code and settings"
-msgstr "Meester slot kode en verstellings"
-
-msgctxt "#20101"
-msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "Intik van meester sluit kode stel altyd meester modus in staat"
-
-msgctxt "#20102"
-msgid "or copy from default?"
-msgstr "of kopiëer vanaf verstek?"
-
-msgctxt "#20103"
-msgid "Save changes to profile?"
-msgstr "Stoor veranderinge na profiel?"
-
-msgctxt "#20104"
-msgid "Old settings found."
-msgstr "Ou verstellings gevind."
-
-msgctxt "#20105"
-msgid "Do you want to use them?"
-msgstr "Wil jy hulle gebruik?"
-
-msgctxt "#20106"
-msgid "Old media sources found."
-msgstr "Ou media bronne gevind."
-
-msgctxt "#20107"
-msgid "Separate (locked)"
-msgstr "Appart (gesluit)"
-
-msgctxt "#20108"
-msgid "Root"
-msgstr "Wortelgids"
-
-msgctxt "#20109"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoem"
-
-msgctxt "#20110"
-msgid "UPnP settings"
-msgstr "UPnP verstellings"
-
-msgctxt "#20111"
-msgid "Autostart UPnP client"
-msgstr "Autobegin UPnP kliënt"
-
-msgctxt "#20112"
-msgid "Last login: %s"
-msgstr "Laaste inlog: %s"
-
-msgctxt "#20113"
-msgid "Never logged on"
-msgstr "Nooit aangelog"
-
-msgctxt "#20114"
-msgid "Profile %i / %i"
-msgstr "Profiel %i / %i"
-
-msgctxt "#20115"
-msgid "User login / Select a profile"
-msgstr "Gebruiker inlog / Selekteer 'n profiel"
-
-msgctxt "#20116"
-msgid "Use lock on login screen"
-msgstr "Gebruik slot op inlog skerm"
-
-msgctxt "#20117"
-msgid "Invalid lock code."
-msgstr "Ongeldige slot kode."
-
-msgctxt "#20118"
-msgid "This requires the master lock to be set."
-msgstr "Hierdie vereis dat die meester slot gestel is."
-
-msgctxt "#20119"
-msgid "Would you like to set it now?"
-msgstr "Wil jy dit nou stel?"
-
-msgctxt "#20120"
-msgid "Loading program information"
-msgstr "Laai program inligting"
-
-msgctxt "#20121"
-msgid "Party on!"
-msgstr "Partytjie voort!"
-
-msgctxt "#20122"
-msgid "True"
-msgstr "Waar"
-
-msgctxt "#20123"
-msgid "Mixing drinks"
-msgstr "Meng drankies"
-
-msgctxt "#20124"
-msgid "Filling glasses"
-msgstr "Vul glase"
-
-msgctxt "#20125"
-msgid "Logged on as"
-msgstr "Aangelog as"
-
-msgctxt "#20126"
-msgid "Log off"
-msgstr "Log af"
-
-msgctxt "#20128"
-msgid "Go to root"
-msgstr "Gaan na wortelgids"
-
-msgctxt "#20129"
-msgid "Weave"
-msgstr "Weef"
-
-msgctxt "#20130"
-msgid "Weave (inverted)"
-msgstr "Weef (geinverteer)"
-
-msgctxt "#20131"
-msgid "Blend"
-msgstr "Meng"
-
-msgctxt "#20132"
-msgid "Restart video"
-msgstr "Begin video oor"
-
-msgctxt "#20133"
-msgid "Edit network location"
-msgstr "Redigeer netwerk lokasie"
-
-msgctxt "#20134"
-msgid "Remove network location"
-msgstr "Verwyder netwerk lokasie"
-
-msgctxt "#20135"
-msgid "Do you want to scan the folder?"
-msgstr "Wil jy die vouer deursoek?"
-
-msgctxt "#20136"
-msgid "Memory unit"
-msgstr "Geheue eenheid"
-
-msgctxt "#20137"
-msgid "Memory unit mounted"
-msgstr "Geheue eenheid gemonteer"
-
-msgctxt "#20138"
-msgid "Unable to mount memory unit"
-msgstr "Kan nie geheue eenheid monteer nie"
-
-msgctxt "#20139"
-msgid "In port %i, slot %i"
-msgstr "In poort %i, gleuf %i"
-
-msgctxt "#20140"
-msgid "Lock screensaver"
-msgstr "Sluit skermskut"
-
-msgctxt "#20141"
-msgid "Set"
-msgstr "Stel"
-
-msgctxt "#20142"
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-msgctxt "#20143"
-msgid "Enter password for"
-msgstr "Tik wagwoord vir"
-
-msgctxt "#20144"
-msgid "Shutdown timer"
-msgstr "Skakel af tydhouer"
-
-msgctxt "#20145"
-msgid "Shutdown interval (in minutes)"
-msgstr "Skakel af interval (in minute)"
-
-msgctxt "#20146"
-msgid "Started, shutdown in %im"
-msgstr "Begin, skakel af in %im"
-
-msgctxt "#20147"
-msgid "Shutdown in 30 minutes"
-msgstr "Skakel af na 30 minute"
-
-msgctxt "#20148"
-msgid "Shutdown in 60 minutes"
-msgstr "Skakel af na 60 minute"
-
-msgctxt "#20149"
-msgid "Shutdown in 120 minutes"
-msgstr "Skakel af na 120 minute"
-
-msgctxt "#20150"
-msgid "Custom shutdown timer"
-msgstr "Verpersoonlikte afskakel tydhouer"
-
-msgctxt "#20151"
-msgid "Cancel shutdown timer"
-msgstr "Kanselleer afskakel tydhouer"
-
-msgctxt "#20152"
-msgid "Lock preferences for %s"
-msgstr "Sluit voorkeure vir %s"
-
-msgctxt "#20153"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Soek..."
-
-msgctxt "#20154"
-msgid "Summary information"
-msgstr "Opsomming inligting"
-
-msgctxt "#20155"
-msgid "Storage information"
-msgstr "Storing inligting"
-
-msgctxt "#20156"
-msgid "Hard disk information"
-msgstr "Hardeskyf inligting"
-
-msgctxt "#20157"
-msgid "DVD-ROM information"
-msgstr "DVD-ROM inligting"
-
-msgctxt "#20158"
-msgid "Network information"
-msgstr "Netwerk inligting"
-
-msgctxt "#20159"
-msgid "Video information"
-msgstr "Video inligting"
-
-msgctxt "#20160"
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Hardeware inligting"
-
-msgctxt "#20161"
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
-
-msgctxt "#20162"
-msgid "Used"
-msgstr "Gebruik"
-
-msgctxt "#20163"
-msgid "of"
-msgstr "van"
-
-msgctxt "#20164"
-msgid "Locking not supported"
-msgstr "Sluit nie ondersteun"
-
-msgctxt "#20165"
-msgid "Not locked"
-msgstr "Nie gesluit"
-
-msgctxt "#20166"
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesluit"
-
-msgctxt "#20167"
-msgid "Frozen"
-msgstr "Gevries"
-
-msgctxt "#20168"
-msgid "Requires reset"
-msgstr "Vereis herstel"
-
-msgctxt "#20169"
-msgid "Week"
-msgstr "Week"
-
-msgctxt "#20170"
-msgid "Line"
-msgstr "Lyn"
-
-msgctxt "#20171"
-msgid "Windows network (SMB)"
-msgstr "Windows netwerk (SMB)"
-
-msgctxt "#20172"
-msgid "XBMSP server"
-msgstr "XBMSP bediener"
-
-msgctxt "#20173"
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP bediener"
-
-msgctxt "#20174"
-msgid "iTunes music share (DAAP)"
-msgstr "iTunes musiek saamdeel (DAAP)"
-
-msgctxt "#20175"
-msgid "UPnP server"
-msgstr "UPnP bediener"
-
-msgctxt "#20176"
-msgid "Show video info"
-msgstr "Wys video info"
-
-msgctxt "#20177"
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
-
-msgctxt "#20178"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#20179"
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
-
-msgctxt "#20180"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simbole"
-
-msgctxt "#20181"
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-msgctxt "#20182"
-msgid "Space"
-msgstr "Spasie"
-
-msgctxt "#20183"
-msgid "Reload skin"
-msgstr "Herlaai omslag"
-
-msgctxt "#20184"
-msgid "Rotate pictures using EXIF information"
-msgstr "Gebruik EXIF inligting om prentjies te roteer"
-
-msgctxt "#20185"
-msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "Gebruik plakaat aansig style vir TV vertonings"
-
-msgctxt "#20186"
-msgid "Please wait"
-msgstr "Wag asseblief"
-
-msgctxt "#20187"
-msgid "UPnP"
-msgstr "UPnP"
-
-msgctxt "#20188"
-msgid "Announce library updates via UPnP"
-msgstr "Kondig biblioteek opdaterings aan via UPnP"
-
-msgctxt "#20189"
-msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
-msgstr "Stel auto rol in staat vir plot & resensie"
-
-msgctxt "#20190"
-msgid "Custom"
-msgstr "Verpersoonlikte"
-
-msgctxt "#20191"
-msgid "Enable debug logging"
-msgstr "Stel ontfout log in staat"
-
-msgctxt "#20192"
-msgid "Download additional information during updates"
-msgstr "Laai addisionele inligting af gedurende opdaterings"
-
-msgctxt "#20193"
-msgid "Default service for album information"
-msgstr "Bestek diens vir album inligting"
-
-msgctxt "#20194"
-msgid "Default service for artist information"
-msgstr "Bestek diens vir kunstenaar inligting"
-
-msgctxt "#20195"
-msgid "Change scraper"
-msgstr "Verander skraper"
-
-msgctxt "#20196"
-msgid "Export music library"
-msgstr "Voer musiek biblioteek uit"
-
-msgctxt "#20197"
-msgid "Import music library"
-msgstr "Voer musiek biblioteek in"
-
-msgctxt "#20198"
-msgid "No artist found!"
-msgstr "Geen kunstenaar gevind!"
-
-msgctxt "#20199"
-msgid "Downloading artist info failed"
-msgstr "Aflaai van kunstenaar info het gefaal"
-
-msgctxt "#20220"
-msgid "Override song tags with online information"
-msgstr "Vervang liedjie etikette met aanlyn inligting"
-
-msgctxt "#20240"
-msgid "Android music"
-msgstr "Android musiek"
-
-msgctxt "#20241"
-msgid "Android videos"
-msgstr "Android videos"
-
-msgctxt "#20242"
-msgid "Android pictures"
-msgstr "Android prente"
-
-msgctxt "#20243"
-msgid "Android photos"
-msgstr "Android foto's"
-
-msgctxt "#20244"
-msgid "Android Apps"
-msgstr "Android Programme"
-
-msgctxt "#20250"
-msgid "Party on! (videos)"
-msgstr "Partytjie voort! (videos)"
-
-msgctxt "#20251"
-msgid "Mixing drinks (videos)"
-msgstr "Meng drankies (videos)"
-
-msgctxt "#20252"
-msgid "Filling glasses (videos)"
-msgstr "Vul glase (videos)"
-
-msgctxt "#20253"
-msgid "WebDAV server (HTTP)"
-msgstr "WebDAV bediener (HTTP)"
-
-msgctxt "#20254"
-msgid "WebDAV server (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV bediener (HTTPS)"
-
-msgctxt "#20255"
-msgid "First logon, edit your profile"
-msgstr "Eerste aanlog, redigeer jou profiel"
-
-msgctxt "#20256"
-msgid "HTS Tvheadend client"
-msgstr "HTS Tvheadend kliënt"
-
-msgctxt "#20257"
-msgid "VDR Streamdev client"
-msgstr "VDR Streamdev kliënt"
-
-msgctxt "#20258"
-msgid "MythTV client"
-msgstr "MythTV kliënt"
-
-msgctxt "#20259"
-msgid "Network Filesystem (NFS)"
-msgstr "Netwerk Lêersisteem (NFS)"
-
-msgctxt "#20260"
-msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
-msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
-
-msgctxt "#20261"
-msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
-
-msgctxt "#20300"
-msgid "Web server directory (HTTP)"
-msgstr "Web bediener gids (HTTP)"
-
-msgctxt "#20301"
-msgid "Web server directory (HTTPS)"
-msgstr "Web bediener gids (HTTPS)"
-
-msgctxt "#20302"
-msgid "Unable to write to folder:"
-msgstr "Kan nie skryf na vouer:"
-
-msgctxt "#20303"
-msgid "Do you want to skip and proceed?"
-msgstr "Wil jy oorslaan en voortgaan?"
-
-msgctxt "#20304"
-msgid "RSS Feed"
-msgstr "RSS Voer"
-
-msgctxt "#20307"
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekondêre DNS"
-
-msgctxt "#20308"
-msgid "DHCP server:"
-msgstr "DHCP bediener:"
-
-msgctxt "#20309"
-msgid "Make new folder"
-msgstr "Maak nuwe vouer"
-
-msgctxt "#20311"
-msgid "Unknown or onboard (protected)"
-msgstr "Onbekende of aanboord (beskerm)"
-
-msgctxt "#20314"
-msgid "Videos - Library"
-msgstr "Videos - Biblioteek"
-
-msgctxt "#20316"
-msgid "Sort by: ID"
-msgstr "Sorteer volgens: ID"
-
-msgctxt "#20317"
-msgid "Scanning movies using %s"
-msgstr "Deursoek flieks met %s"
-
-msgctxt "#20318"
-msgid "Scanning music videos using %s"
-msgstr "Deursoek musiek videos met %s"
-
-msgctxt "#20319"
-msgid "Scanning tvshows using %s"
-msgstr "Deursoek tv skoue met %s"
-
-msgctxt "#20320"
-msgid "Scanning artists using %s"
-msgstr "Deursoek kunstenaars met %s"
-
-msgctxt "#20321"
-msgid "Scanning albums using %s"
-msgstr "Deursoek albums met %s"
-
-msgctxt "#20323"
-msgid "Movie plot"
-msgstr "Fliek plot"
-
-msgctxt "#20324"
-msgid "Play part..."
-msgstr "Speel deel..."
-
-msgctxt "#20325"
-msgid "Calibration reset"
-msgstr "Kalibrasie herstel"
-
-msgctxt "#20326"
-msgid "This will reset the calibration values for %s"
-msgstr "Hierdie sal die kalibrasie waardes vir %s"
-
-msgctxt "#20327"
-msgid "to its default values."
-msgstr "na sy bestek waardes."
-
-msgctxt "#20328"
-msgid "Browse for destination"
-msgstr "Soek vir destinasie"
-
-msgctxt "#20329"
-msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr "Flieks is in afsonderlike lêergidse wat ooreenstem met die fliek titel"
-
-msgctxt "#20330"
-msgid "Use folder names for lookups"
-msgstr "Gebruik vouer name vir opsoeke"
-
-msgctxt "#20331"
-msgid "File"
-msgstr "Lêer"
-
-msgctxt "#20332"
-msgid "Use file or folder names in lookups?"
-msgstr "Gebruik lêer of vouer name in opsoeke?"
-
-msgctxt "#20333"
-msgid "Set content"
-msgstr "Stel inhoud"
-
-msgctxt "#20334"
-msgid "Folder"
-msgstr "Vouer"
-
-msgctxt "#20335"
-msgid "Look for content recursively?"
-msgstr "Soek inhoud rekursief?"
-
-msgctxt "#20336"
-msgid "Unlock sources"
-msgstr "Ontsluit bronne"
-
-msgctxt "#20337"
-msgid "Actor"
-msgstr "Akteur"
-
-msgctxt "#20338"
-msgid "Movie"
-msgstr "Fliek"
-
-msgctxt "#20339"
-msgid "Director"
-msgstr "Direkteur"
-
-msgctxt "#20340"
-msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "Wil jy alle items binne hierdie pad"
-
-msgctxt "#20341"
-msgid "this path from the Kodi library?"
-msgstr "verwyder van die Kodi biblioteek?"
-
-msgctxt "#20342"
-msgid "Movies"
-msgstr "Flieks"
-
-msgctxt "#20343"
-msgid "TV shows"
-msgstr "TV Vertonings"
-
-msgctxt "#20344"
-msgid "This directory contains"
-msgstr "Hierdie gids bevat"
-
-msgctxt "#20345"
-msgid "Run automated scan"
-msgstr "Hardloop geautomatiseerde soektog"
-
-msgctxt "#20346"
-msgid "Scan recursively"
-msgstr "Deursoek rekursief"
-
-msgctxt "#20347"
-msgid "as"
-msgstr "as"
-
-msgctxt "#20348"
-msgid "Directors"
-msgstr "Direkteure"
-
-msgctxt "#20349"
-msgid "No video files found in this path!"
-msgstr "Geen video lêers gevind in hierdie pad!"
-
-msgctxt "#20350"
-msgid "votes"
-msgstr "stemme"
-
-msgctxt "#20351"
-msgid "TV show information"
-msgstr "TV vertoning inligting"
-
-msgctxt "#20352"
-msgid "Episode information"
-msgstr "Episode inligting"
-
-msgctxt "#20353"
-msgid "Loading TV show details"
-msgstr "Laai TV vertoning besonderhede af"
-
-msgctxt "#20354"
-msgid "Fetching episode guide"
-msgstr "Gaan haal episode gids"
-
-msgctxt "#20355"
-msgid "Loading info for episodes in directory"
-msgstr "Laai info af vir episodes in gids"
-
-msgctxt "#20356"
-msgid "Select TV show:"
-msgstr "Selekteer TV vertoning:"
-
-msgctxt "#20357"
-msgid "Enter the TV show name"
-msgstr "Tik die TV vertoning naam in"
-
-msgctxt "#20358"
-msgid "Season %i"
-msgstr "Seisoen %i"
-
-msgctxt "#20359"
-msgid "Episode"
-msgstr "Episode"
-
-msgctxt "#20360"
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episodes"
-
-msgctxt "#20361"
-msgid "Loading episode details"
-msgstr "Laai episode besonderhede af"
-
-msgctxt "#20362"
-msgid "Remove episode from library"
-msgstr "Verwyder episode van biblioteek"
-
-msgctxt "#20363"
-msgid "Remove TV show from library"
-msgstr "Verwyder TV vertoning van biblioteek"
-
-msgctxt "#20364"
-msgid "TV show"
-msgstr "TV vertoning"
-
-msgctxt "#20365"
-msgid "Episode plot"
-msgstr "Episode plot"
-
-msgctxt "#20366"
-msgid "* All seasons"
-msgstr "* Alle seisoene"
-
-msgctxt "#20367"
-msgid "Hide watched"
-msgstr "Versteek gekyk"
-
-msgctxt "#20368"
-msgid "Prod code"
-msgstr "Prod kode"
-
-msgctxt "#20369"
-msgid "Show plot for unwatched items"
-msgstr "Wys plot vir ongekykte items"
-
-msgctxt "#20370"
-msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
-msgstr "* Versteek om bederwers te verhoed *"
-
-msgctxt "#20371"
-msgid "Set season thumb"
-msgstr "Stel seisoen duim"
-
-msgctxt "#20372"
-msgid "Season image"
-msgstr "Seisoen prentjie"
-
-msgctxt "#20373"
-msgid "Season"
-msgstr "Seisoen"
-
-msgctxt "#20374"
-msgid "Downloading movie information"
-msgstr "Laai fliek inligting af"
-
-msgctxt "#20375"
-msgid "Unassign content"
-msgstr "Trek inhoud toekenning terug"
-
-msgctxt "#20376"
-msgid "Original title"
-msgstr "Oorspronklike titel"
-
-msgctxt "#20377"
-msgid "Refresh TV show information"
-msgstr "Verfris TV vertoning inligting"
-
-msgctxt "#20378"
-msgid "Refresh info for all episodes?"
-msgstr "Verfris info vir alle episodes?"
-
-msgctxt "#20379"
-msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "Geselekteerde vouer bevat 'n enkele TV vertoning"
-
-msgctxt "#20380"
-msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "Sluit geselekteerde vouer uit soektogte uit"
-
-msgctxt "#20381"
-msgid "Specials"
-msgstr "Spesiale"
-
-msgctxt "#20383"
-msgid "Selected folder contains a single video"
-msgstr "Geselekteerde vouer bevat 'n enkele video"
-
-msgctxt "#20384"
-msgid "Link to TV show"
-msgstr "Skakel na TV vertoning"
-
-msgctxt "#20385"
-msgid "Remove link to TV show"
-msgstr "Verwyder skakel na TV vertoning"
-
-msgctxt "#20386"
-msgid "Recently added movies"
-msgstr "Onlangs bygevoegde flieks"
-
-msgctxt "#20387"
-msgid "Recently added episodes"
-msgstr "Onlangs bygevoegde episodes"
-
-msgctxt "#20388"
-msgid "Studios"
-msgstr "Studios"
-
-msgctxt "#20389"
-msgid "Music videos"
-msgstr "Musiek videos"
-
-msgctxt "#20390"
-msgid "Recently added music videos"
-msgstr "Onlangs bygevoegde musiek videos"
-
-msgctxt "#20391"
-msgid "Music video"
-msgstr "Musiek video"
-
-msgctxt "#20392"
-msgid "Remove music video from library"
-msgstr "Verwyder musiek video van biblioteek"
-
-msgctxt "#20393"
-msgid "Music video information"
-msgstr "Musiek video inligting"
-
-msgctxt "#20394"
-msgid "Loading music video information"
-msgstr "Laai musiek video inligting af"
-
-msgctxt "#20395"
-msgid "Mixed"
-msgstr "Gemeng"
-
-msgctxt "#20396"
-msgid "Go to albums by artist"
-msgstr "Gaan na albums deur kunstenaar"
-
-msgctxt "#20397"
-msgid "Go to album"
-msgstr "Gaan na album"
-
-msgctxt "#20398"
-msgid "Play song"
-msgstr "Speel liedjie"
-
-msgctxt "#20399"
-msgid "Go to music videos from album"
-msgstr "Gaan na musiek videos van album"
-
-msgctxt "#20400"
-msgid "Go to music videos by artist"
-msgstr "Gaan na musiek videos deur kunstenaar"
-
-msgctxt "#20401"
-msgid "Play music video"
-msgstr "Speel musiek video"
-
-msgctxt "#20402"
-msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "Laai akteur duimnaelsketse af wanneer byvoeg by biblioteek"
-
-msgctxt "#20403"
-msgid "Set actor thumb"
-msgstr "Stel akteur duim"
-
-msgctxt "#20404"
-msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Verwyder boekmerk"
-
-msgctxt "#20405"
-msgid "Remove episode bookmark"
-msgstr "Verwyder episode boekmerk"
-
-msgctxt "#20406"
-msgid "Set episode bookmark"
-msgstr "Stel episode boekmerk"
-
-msgctxt "#20407"
-msgid "Scraper settings"
-msgstr "Skraper verstellings"
-
-msgctxt "#20408"
-msgid "Downloading music video information"
-msgstr "Laai musiek video inligting af"
-
-msgctxt "#20409"
-msgid "Downloading TV show information"
-msgstr "Laai TV vertoning inligting af"
-
-msgctxt "#20410"
-msgid "Trailer"
-msgstr "Voorskou"
-
-msgctxt "#20411"
-msgid "Flatten"
-msgstr "Verplat"
-
-msgctxt "#20412"
-msgid "Flatten TV show seasons"
-msgstr "Verplat TV skou seisoene"
-
-msgctxt "#20413"
-msgid "Get fanart"
-msgstr "Kry Ondersteunerkuns"
-
-msgctxt "#20414"
-msgid "Show fanart in video and music libraries"
-msgstr "Wys ondersteunerkuns in video en musiek biblioteke"
-
-msgctxt "#20415"
-msgid "Scanning for new content"
-msgstr "Soek vir nuwe inhoud"
-
-msgctxt "#20416"
-msgid "First aired"
-msgstr "Eerste gelug"
-
-msgctxt "#20417"
-msgid "Writer"
-msgstr "Skrywer"
-
-msgctxt "#20418"
-msgid "Writers"
-msgstr "Skrywers"
-
-msgctxt "#20419"
-msgid "Replace file names with library titles"
-msgstr "Vervang lêer name met biblioteek titels"
-
-msgctxt "#20420"
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-msgctxt "#20421"
-msgid "If only one season"
-msgstr "As net een seisoen"
-
-msgctxt "#20422"
-msgid "Always"
-msgstr "Altyd"
-
-msgctxt "#20423"
-msgid "Has trailer"
-msgstr "Het voorskou"
-
-msgctxt "#20424"
-msgid "False"
-msgstr "Vals"
-
-msgctxt "#20425"
-msgid "Fanart slideshow"
-msgstr "Ondersteunerkuns skyfievertoning"
-
-msgctxt "#20426"
-msgid "Export to a single file or separate"
-msgstr "Voer uit na 'n enkele lêer of"
-
-msgctxt "#20427"
-msgid "files per entry?"
-msgstr "apparte lêers per inskrywing?"
-
-msgctxt "#20428"
-msgid "Single file"
-msgstr "Enkele lêer"
-
-msgctxt "#20429"
-msgid "Separate"
-msgstr "Appart"
-
-msgctxt "#20430"
-msgid "Export thumbnails and fanart?"
-msgstr "Voer duimnaelsketse en ondersteunerkuns uit?"
-
-msgctxt "#20431"
-msgid "Overwrite old files?"
-msgstr "Oorskryf ou lêers?"
-
-msgctxt "#20432"
-msgid "Exclude path from library updates"
-msgstr "Sluit pad van biblioteek uit opdaterings"
-
-msgctxt "#20433"
-msgid "Extract thumbnails and video information"
-msgstr "Onttrek duimnaelsketse en video inligting"
-
-msgctxt "#20434"
-msgid "Sets"
-msgstr "Stelle"
-
-msgctxt "#20435"
-msgid "Combine split video items"
-msgstr "Kombineer gesplete video items"
-
-msgctxt "#20436"
-msgid "Export actor thumbs?"
-msgstr "Voer akteur duime uit?"
-
-msgctxt "#20437"
-msgid "Choose fanart"
-msgstr "Kies ondersteunerkuns"
-
-msgctxt "#20438"
-msgid "Local fanart"
-msgstr "Lokale ondersteunerkuns"
-
-msgctxt "#20439"
-msgid "No fanart"
-msgstr "Geen ondersteunerkuns"
-
-msgctxt "#20440"
-msgid "Current fanart"
-msgstr "huidige ondersteunerkuns"
-
-msgctxt "#20441"
-msgid "Remote fanart"
-msgstr "Afgeleë ondersteunerkuns"
-
-msgctxt "#20442"
-msgid "Change content"
-msgstr "Verander inhoud"
-
-msgctxt "#20443"
-msgid "Do you want to refresh info for all"
-msgstr "Wil jy info vir alle items"
-
-msgctxt "#20444"
-msgid "items within this path?"
-msgstr "binne hierdie pad verfris?"
-
-msgctxt "#20445"
-msgid "Fanart"
-msgstr "Ondersteunerkuns"
-
-msgctxt "#20446"
-msgid "Locally stored information found."
-msgstr "Lokaal gestoorde inligting gevind."
-
-msgctxt "#20447"
-msgid "Ignore and refresh from internet?"
-msgstr "Ignoreer en verfris vanaf internet?"
-
-msgctxt "#20448"
-msgid "Could not download information"
-msgstr "Kon nie inligting aflaai nie"
-
-msgctxt "#20449"
-msgid "Unable to connect to remote server"
-msgstr "Kan nie aan afgeleë bediener konnekteer"
-
-msgctxt "#20450"
-msgid "Would you like to continue scanning?"
-msgstr "Wil jy deursoeking voortsit?"
-
-msgctxt "#20451"
-msgid "Countries"
-msgstr "Lande"
-
-msgctxt "#20452"
-msgid "episode"
-msgstr "episode"
-
-msgctxt "#20453"
-msgid "episodes"
-msgstr "episodes"
-
-msgctxt "#20454"
-msgid "Listener"
-msgstr "Luisteraar"
-
-msgctxt "#20455"
-msgid "Listeners"
-msgstr "Luisteraars"
-
-msgctxt "#20456"
-msgid "Flatten library hierarchy"
-msgstr "Verplat biblioteek hierargie"
-
-msgctxt "#20457"
-msgid "Movie set"
-msgstr "Fliek Stel"
-
-msgctxt "#20458"
-msgid "Group movies in sets"
-msgstr "Groepeer flieks in 'n stel"
-
-msgctxt "#20459"
-msgid "Tags"
-msgstr "Merkers"
-
-msgctxt "#20460"
-msgid "Add %s"
-msgstr "Voeg %s by"
-
-msgctxt "#20461"
-msgid "Remove %s"
-msgstr "Verwyder %s"
-
-msgctxt "#20462"
-msgid "New tag..."
-msgstr "Nuwe merker..."
-
-msgctxt "#20463"
-msgid "A tag with the name '%s' already exists."
-msgstr "'n Merker met die naam '%s' bestaan reeds."
-
-msgctxt "#20464"
-msgid "Select %s"
-msgstr "Selekteer %s"
-
-msgctxt "#20465"
-msgid "Manage movie set"
-msgstr "Bestuur fliek stel"
-
-msgctxt "#20466"
-msgid "Select movie set"
-msgstr "Selekteer fliek stel"
-
-msgctxt "#20467"
-msgid "No set (Remove from %s)"
-msgstr "Geen stel (Verwyder van %s)"
-
-msgctxt "#20468"
-msgid "Add movie to a new set"
-msgstr "Voeg fliek by nuwe stel"
-
-msgctxt "#20469"
-msgid "Keep current set (%s)"
-msgstr "Behou huidige stel (%s)"
-
-msgctxt "#21330"
-msgid "Show hidden files and directories"
-msgstr "Vertoon versteekte lêers en gidse"
-
-msgctxt "#21331"
-msgid "TuxBox client"
-msgstr "TuxBox kliënt"
-
-msgctxt "#21332"
-msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!"
-msgstr "WAARSKUWING: Teiken TuxBox toestel is in opneem-modus!"
-
-msgctxt "#21333"
-msgid "The stream will be stopped!"
-msgstr "Die stroom sal gestop word!"
-
-msgctxt "#21334"
-msgid "Zap to channel: %s failed!"
-msgstr "Zap na kanaal: %s het gefaal!"
-
-msgctxt "#21335"
-msgid "Are you sure to start the stream?"
-msgstr "Seker jy wil die stroom begin?"
-
-msgctxt "#21336"
-msgid "Connecting to: %s"
-msgstr "Konnekteer aan: %s"
-
-msgctxt "#21337"
-msgid "TuxBox device"
-msgstr "TuxBox toestel"
-
-msgctxt "#21359"
-msgid "Add media share..."
-msgstr "Voeg media saamdeel by..."
-
-msgctxt "#21360"
-msgid "Share video and music libraries through UPnP"
-msgstr "Saamdeel video en musiek biblioteke met UPnP"
-
-msgctxt "#21361"
-msgid "Look for remote UPnP players"
-msgstr "Soek vir afgeleë UPnP spelers"
-
-msgctxt "#21362"
-msgid "Bookmark created"
-msgstr "Boekmerk geskep"
-
-msgctxt "#21363"
-msgid "Episode Bookmark created"
-msgstr "Episode Boekmerk geskep"
-
-msgctxt "#21364"
-msgid "Edit media share"
-msgstr "Redigeer media saamdeel"
-
-msgctxt "#21365"
-msgid "Remove media share"
-msgstr "Verwyder media saamdeel"
-
-msgctxt "#21366"
-msgid "Custom subtitle folder"
-msgstr "Pasgemaakte subtitel gids"
-
-msgctxt "#21367"
-msgid "Movie & alternate subtitle directory"
-msgstr "Fliek & alternatiewe subtitel gids"
-
-msgctxt "#21368"
-msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
-msgstr "Oorskryf ASS/SSA subtitel fonts"
-
-msgctxt "#21369"
-msgid "Enable mouse and touch screen support"
-msgstr "Stel muis en raakskerm ondersteuning in staat"
-
-msgctxt "#21370"
-msgid "Play navigation sounds during media playback"
-msgstr "Speel navigasie klanke gedurende media terugspeel"
-
-msgctxt "#21371"
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Duimnaelskets"
-
-msgctxt "#21372"
-msgid "Forced DVD player region"
-msgstr "Geforseerde DVD speler streek"
-
-msgctxt "#21373"
-msgid "Video output"
-msgstr "Video uittree"
-
-msgctxt "#21374"
-msgid "Video aspect"
-msgstr "Video aspek"
-
-msgctxt "#21375"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-msgctxt "#21376"
-msgid "Letterbox"
-msgstr "Letterbox"
-
-msgctxt "#21377"
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Wyeskerm"
-
-msgctxt "#21378"
-msgid "Enable 480p"
-msgstr "Stel 480p in staat"
-
-msgctxt "#21379"
-msgid "Enable 720p"
-msgstr "Stel 720p in staat"
-
-msgctxt "#21380"
-msgid "Enable 1080i"
-msgstr "Stel 1080i in staat"
-
-msgctxt "#21381"
-msgid "Enter name of new playlist"
-msgstr "Tik naam of nuwe speellys in"
-
-msgctxt "#21382"
-msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
-msgstr "Wys \"Voeg bron by\" knoppies in lêer lyste"
-
-msgctxt "#21383"
-msgid "Enable scrollbars"
-msgstr "Stel rolbalke in staat"
-
-msgctxt "#21384"
-msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "Maak gekyk filtrering 'n wissel opsie in video biblioteek"
-
-msgctxt "#21385"
-msgid "Open"
-msgstr "Maak oop"
-
-msgctxt "#21386"
-msgid "Acoustic management level"
-msgstr "Akoestiese bestuur vlak"
-
-msgctxt "#21387"
-msgid "Fast"
-msgstr "Vinnig"
-
-msgctxt "#21388"
-msgid "Quiet"
-msgstr "Stil"
-
-msgctxt "#21389"
-msgid "Enable custom background"
-msgstr "Stel verpersoonlikte agtergrond in staat"
-
-msgctxt "#21390"
-msgid "Power management level"
-msgstr "Krag bestuur vlak"
-
-msgctxt "#21391"
-msgid "High power"
-msgstr "Hoë kragverbruik"
-
-msgctxt "#21392"
-msgid "Low power"
-msgstr "Lae kragverbruik"
-
-msgctxt "#21393"
-msgid "High standby"
-msgstr "Hoë bystand"
-
-msgctxt "#21394"
-msgid "Low standby"
-msgstr "Lae bystand"
-
-msgctxt "#21395"
-msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
-msgstr "Kan nie lêers groter as 4GB stoor"
-
-msgctxt "#21396"
-msgid "Chapter"
-msgstr "Hoofstuk"
-
-msgctxt "#21397"
-msgid "High quality pixel shader v2"
-msgstr "Hoë kwaliteit pixel shader v2"
-
-msgctxt "#21398"
-msgid "Enable playlist at startup"
-msgstr "Stel speellys aan begin in staat"
-
-msgctxt "#21399"
-msgid "Use tween animations"
-msgstr "Gebruik tween animasies"
-
-msgctxt "#21400"
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
-
-msgctxt "#21401"
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat nie"
-
-msgctxt "#21402"
-msgid "is"
-msgstr "is"
-
-msgctxt "#21403"
-msgid "is not"
-msgstr "is nie"
-
-msgctxt "#21404"
-msgid "starts with"
-msgstr "begin met"
-
-msgctxt "#21405"
-msgid "ends with"
-msgstr "eindig met"
-
-msgctxt "#21406"
-msgid "greater than"
-msgstr "groter as"
-
-msgctxt "#21407"
-msgid "less than"
-msgstr "kleiner as"
-
-msgctxt "#21408"
-msgid "after"
-msgstr "na"
-
-msgctxt "#21409"
-msgid "before"
-msgstr "voor"
-
-msgctxt "#21410"
-msgid "in the last"
-msgstr "in die laaste"
-
-msgctxt "#21411"
-msgid "not in the last"
-msgstr "nie in die laaste"
-
-msgctxt "#21412"
-msgid "Scrapers"
-msgstr "Skrapers"
-
-msgctxt "#21413"
-msgid "Default movie scraper"
-msgstr "Verstek fliek skraper"
-
-msgctxt "#21414"
-msgid "Default tvshow scraper"
-msgstr "Verstek tv vertoning skraper"
-
-msgctxt "#21415"
-msgid "Default music video scraper"
-msgstr "Bestek musiek video skraper"
-
-msgctxt "#21417"
-msgid "Settings"
-msgstr "Verstellings"
-
-msgctxt "#21418"
-msgid "Multilingual"
-msgstr "Multi-talig"
-
-msgctxt "#21419"
-msgid "No scrapers present"
-msgstr "Geen skrapers teenwoordig"
-
-msgctxt "#21420"
-msgid "Value to match"
-msgstr "Waarde om ooreen te stem"
-
-msgctxt "#21421"
-msgid "Smart playlist rule"
-msgstr "Slim speellys reël"
-
-msgctxt "#21422"
-msgid "Match items where"
-msgstr "Items stem ooreen waar"
-
-msgctxt "#21423"
-msgid "New rule..."
-msgstr "Nuwe reël..."
-
-msgctxt "#21424"
-msgid "Items must match"
-msgstr "Items moet ooreenstem"
-
-msgctxt "#21425"
-msgid "all of the rules"
-msgstr "al die reëls"
-
-msgctxt "#21426"
-msgid "one or more of the rules"
-msgstr "een of meer van die reëls"
-
-msgctxt "#21427"
-msgid "Limit to"
-msgstr "Beperk tot"
-
-msgctxt "#21428"
-msgid "No limit"
-msgstr "Geen limiet"
-
-msgctxt "#21429"
-msgid "Order by"
-msgstr "Orden"
-
-msgctxt "#21430"
-msgid "ascending"
-msgstr "stygend"
-
-msgctxt "#21431"
-msgid "descending"
-msgstr "dalend"
-
-msgctxt "#21432"
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Redigeer slim speellys"
-
-msgctxt "#21433"
-msgid "Name of the playlist"
-msgstr "Naam van die speellys"
-
-msgctxt "#21434"
-msgid "Find items where"
-msgstr "Vind items waar"
-
-msgctxt "#21435"
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigeer"
-
-msgctxt "#21436"
-msgid "%i items"
-msgstr "%i items"
-
-msgctxt "#21437"
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Nuwe slim speellys..."
-
-msgctxt "#21438"
-msgid "%c Drive"
-msgstr "%c Skyf"
-
-msgctxt "#21439"
-msgid "Edit party mode rules"
-msgstr "Redigeer partytjie modus reëls"
-
-msgctxt "#21440"
-msgid "Home folder"
-msgstr "Tuisgids"
-
-msgctxt "#21441"
-msgid "Watched count"
-msgstr "Gekykte telling"
-
-msgctxt "#21442"
-msgid "Episode title"
-msgstr "Episode titel"
-
-msgctxt "#21443"
-msgid "Video resolution"
-msgstr "Video resolusie"
-
-msgctxt "#21444"
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Oudio kanale"
-
-msgctxt "#21445"
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video kodek"
-
-msgctxt "#21446"
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Oudio kodek"
-
-msgctxt "#21447"
-msgid "Audio language"
-msgstr "Oudio taal"
-
-msgctxt "#21448"
-msgid "Subtitle language"
-msgstr "Subtitel taal"
-
-msgctxt "#21449"
-msgid "Remote control sends keyboard presses"
-msgstr "Afstandbeheer stuur sleutelbord drukke"
-
-msgctxt "#21450"
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigeer"
-
-msgctxt "#21451"
-msgid "Internet connection required."
-msgstr "Internet konneksie vereis."
-
-msgctxt "#21452"
-msgid "Get More..."
-msgstr "Kry Meer..."
-
-msgctxt "#21453"
-msgid "Root filesystem"
-msgstr "Wortelgids lêerstelsel"
-
-msgctxt "#21454"
-msgid "Cache full"
-msgstr "Kas vol"
-
-msgctxt "#21455"
-msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
-msgstr "Kas gevul voor vereiste hoeveelheid bereik is vir ononderbroke terugspeel"
-
-msgctxt "#21456"
-msgid "External storage"
-msgstr "Eksterne stoorplek"
-
-msgctxt "#21457"
-msgid "Watched episode count"
-msgstr "Gekykde episode telling"
-
-msgctxt "#21458"
-msgid "Group by"
-msgstr "Groepeer met"
-
-msgctxt "#21459"
-msgid "mixed"
-msgstr "gemeng"
-
-msgctxt "#21460"
-msgid "Subtitle position on screen"
-msgstr "Subtitel posisie op skerm"
-
-msgctxt "#21461"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Vaste"
-
-msgctxt "#21462"
-msgid "Bottom of video"
-msgstr "Onderkant van video"
-
-msgctxt "#21463"
-msgid "Below video"
-msgstr "Onder video"
-
-msgctxt "#21464"
-msgid "Top of video"
-msgstr "Bokant van video"
-
-msgctxt "#21465"
-msgid "Above video"
-msgstr "Bo video"
-
-msgctxt "#21467"
-msgid "%.1f to %.1f"
-msgstr "%.1f tot %.1f"
-
-msgctxt "#21468"
-msgid "%d to %d"
-msgstr "%d tot %d"
-
-msgctxt "#21469"
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s tot %s"
-
-msgctxt "#21602"
-msgid "(External)"
-msgstr "(Ekstern)"
-
-msgctxt "#21800"
-msgid "File name"
-msgstr "Lêer naam"
-
-msgctxt "#21801"
-msgid "File path"
-msgstr "Lêer pad"
-
-msgctxt "#21802"
-msgid "File size"
-msgstr "Lêer grootte"
-
-msgctxt "#21803"
-msgid "File date/time"
-msgstr "Lêer datum/tyd"
-
-msgctxt "#21804"
-msgid "Slide index"
-msgstr "Skyfie indeks"
-
-msgctxt "#21805"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolusie"
-
-msgctxt "#21806"
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-msgctxt "#21807"
-msgid "Colour/B&W"
-msgstr "Kleur/B&W"
-
-msgctxt "#21808"
-msgid "JPEG process"
-msgstr "JPEG proses"
-
-msgctxt "#21820"
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/Tyd"
-
-msgctxt "#21821"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-msgctxt "#21822"
-msgid "Camera make"
-msgstr "Kamera maak"
-
-msgctxt "#21823"
-msgid "Camera model"
-msgstr "Kamera model"
-
-msgctxt "#21824"
-msgid "EXIF comment"
-msgstr "EXIF kommentaar"
-
-msgctxt "#21825"
-msgid "Firmware"
-msgstr "Fermatuur"
-
-msgctxt "#21826"
-msgid "Aperture"
-msgstr "Opening"
-
-msgctxt "#21827"
-msgid "Focal length"
-msgstr "Fokale lengte"
-
-msgctxt "#21828"
-msgid "Focus distance"
-msgstr "Fokus afstand"
-
-msgctxt "#21829"
-msgid "Exposure"
-msgstr "Beligting"
-
-msgctxt "#21830"
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Beligtings tyd"
-
-msgctxt "#21831"
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Beligting afset"
-
-msgctxt "#21832"
-msgid "Exposure mode"
-msgstr "Beligting modus"
-
-msgctxt "#21833"
-msgid "Flash used"
-msgstr "Flits gebruik"
-
-msgctxt "#21834"
-msgid "White-balance"
-msgstr "Wit-balans"
-
-msgctxt "#21835"
-msgid "Light source"
-msgstr "Lig bron"
-
-msgctxt "#21836"
-msgid "Metering mode"
-msgstr "Meet modus"
-
-msgctxt "#21837"
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-msgctxt "#21838"
-msgid "Digital zoom"
-msgstr "Digitale zoem"
-
-msgctxt "#21839"
-msgid "CCD width"
-msgstr "CCD wydte"
-
-msgctxt "#21840"
-msgid "GPS latitude"
-msgstr "GPS breedtegraad"
-
-msgctxt "#21841"
-msgid "GPS longitude"
-msgstr "GPS lengtegraad"
-
-msgctxt "#21842"
-msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS hoogte"
-
-msgctxt "#21843"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntasie"
-
-msgctxt "#21857"
-msgid "Sub-location"
-msgstr "Sub-lokasie"
-
-msgctxt "#21858"
-msgid "Image type"
-msgstr "Prent tipe"
-
-msgctxt "#21859"
-msgid "Time created"
-msgstr "Tyd geskep"
-
-msgctxt "#21860"
-msgid "Supplemental categories"
-msgstr "Aanvullende kategorië"
-
-msgctxt "#21861"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Sleutelwoorde"
-
-msgctxt "#21862"
-msgid "Caption"
-msgstr "Titel"
-
-msgctxt "#21863"
-msgid "Author"
-msgstr "Outeur"
-
-msgctxt "#21864"
-msgid "Headline"
-msgstr "Opskrif"
-
-msgctxt "#21865"
-msgid "Special instructions"
-msgstr "Spesiale instruksies"
-
-msgctxt "#21866"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-msgctxt "#21867"
-msgid "Byline"
-msgstr "Byline"
-
-msgctxt "#21868"
-msgid "Byline title"
-msgstr "Byline titel"
-
-msgctxt "#21869"
-msgid "Credit"
-msgstr "Krediet"
-
-msgctxt "#21870"
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-msgctxt "#21871"
-msgid "Copyright notice"
-msgstr "Kopiereg kennisgewing"
-
-msgctxt "#21872"
-msgid "Object name"
-msgstr "Objek naam"
-
-msgctxt "#21873"
-msgid "City"
-msgstr "Stad"
-
-msgctxt "#21874"
-msgid "State"
-msgstr "Provinsie"
-
-msgctxt "#21875"
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgctxt "#21876"
-msgid "Original Tx Reference"
-msgstr "Oorspronklike Tx Verwysing"
-
-msgctxt "#21877"
-msgid "Date created"
-msgstr "Datum geskep"
-
-msgctxt "#21878"
-msgid "Urgency"
-msgstr "Dringendheid"
-
-msgctxt "#21879"
-msgid "Country code"
-msgstr "Land kode"
-
-msgctxt "#21880"
-msgid "Reference service"
-msgstr "Verwysings diens"
-
-msgctxt "#21881"
-msgid "Allow control of Kodi via UPnP"
-msgstr "Laat beheer van Kodi via UPnP toe"
-
-msgctxt "#21882"
-msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
-msgstr "Probeer inleiding voor DVD kieslys oorslaan"
-
-msgctxt "#21883"
-msgid "Saved music"
-msgstr "Gestoorde musiek"
-
-msgctxt "#21884"
-msgid "Query info for all artists"
-msgstr "Soek info vir alle kunstenaars"
-
-msgctxt "#21885"
-msgid "Downloading album information"
-msgstr "Laai album inligting af"
-
-msgctxt "#21886"
-msgid "Downloading artist information"
-msgstr "Laai kunstenaar inligting af"
-
-msgctxt "#21887"
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografie"
-
-msgctxt "#21888"
-msgid "Discography"
-msgstr "Discografie"
-
-msgctxt "#21889"
-msgid "Searching artist"
-msgstr "Soek kunstenaar"
-
-msgctxt "#21890"
-msgid "Select artist"
-msgstr "Selekteer kunstenaar"
-
-msgctxt "#21891"
-msgid "Artist information"
-msgstr "Kunstenaar inligting"
-
-msgctxt "#21892"
-msgid "Instruments"
-msgstr "Instrumente"
-
-msgctxt "#21893"
-msgid "Born"
-msgstr "Gebore"
-
-msgctxt "#21894"
-msgid "Formed"
-msgstr "Gevorm"
-
-msgctxt "#21895"
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-msgctxt "#21896"
-msgid "Disbanded"
-msgstr "Opgebreek"
-
-msgctxt "#21897"
-msgid "Died"
-msgstr "Gesterf"
-
-msgctxt "#21898"
-msgid "Years active"
-msgstr "Jare aktief"
-
-msgctxt "#21899"
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-msgctxt "#21900"
-msgid "Born/Formed"
-msgstr "Gebore/Gevorm"
-
-msgctxt "#22000"
-msgid "Update library on startup"
-msgstr "Opdateer biblioteek aan begin"
-
-msgctxt "#22001"
-msgid "Hide progress of library updates"
-msgstr "Steek vordering van biblioteek opdaterings weg"
-
-msgctxt "#22002"
-msgid "DNS suffix"
-msgstr "DNS agtervoegsel"
-
-msgctxt "#22003"
-msgid "%2.3fs"
-msgstr "%2.3fs"
-
-msgctxt "#22004"
-msgid "Delayed by: %2.3fs"
-msgstr "Vertraag met: %2.3fs"
-
-msgctxt "#22005"
-msgid "Ahead by: %2.3fs"
-msgstr "Voor met: %2.3fs"
-
-msgctxt "#22006"
-msgid "Subtitle offset"
-msgstr "Subtitel afset"
-
-msgctxt "#22007"
-msgid "OpenGL vendor:"
-msgstr "OpenGL ondernemer:"
-
-msgctxt "#22008"
-msgid "OpenGL renderer:"
-msgstr "OpenGL renderer:"
-
-msgctxt "#22009"
-msgid "OpenGL version:"
-msgstr "OpenGL weergawe:"
-
-msgctxt "#22010"
-msgid "GPU temperature:"
-msgstr "GPU temperatuur:"
-
-msgctxt "#22011"
-msgid "CPU temperature:"
-msgstr "CPU temperatuur:"
-
-msgctxt "#22012"
-msgid "Total memory"
-msgstr "Totale geheue"
-
-msgctxt "#22013"
-msgid "Profile data"
-msgstr "Profiel data"
-
-msgctxt "#22014"
-msgid "Use dim if paused during video playback"
-msgstr "Verdof as pauseer gedurende video terugspeel"
-
-msgctxt "#22015"
-msgid "All recordings"
-msgstr "Alle opnames"
-
-msgctxt "#22016"
-msgid "By title"
-msgstr "Volgens titel"
-
-msgctxt "#22017"
-msgid "By group"
-msgstr "Volgens groep"
-
-msgctxt "#22018"
-msgid "Live channels"
-msgstr "Lewendige kanale"
-
-msgctxt "#22019"
-msgid "Recordings by title"
-msgstr "Opnames volgens titel"
-
-msgctxt "#22020"
-msgid "Guide"
-msgstr "Gids"
-
-msgctxt "#22021"
-msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
-msgstr "Toegelate fout in aspek verhouding om swart stawe te minimeer"
-
-msgctxt "#22022"
-msgid "Show video files in listings"
-msgstr "Wys video lêers in lyste"
-
-msgctxt "#22023"
-msgid "DirectX vendor:"
-msgstr "DirectX ondernemer:"
-
-msgctxt "#22024"
-msgid "Direct3D version:"
-msgstr "Direct3D weergawe:"
-
-msgctxt "#22030"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrif"
-
-msgctxt "#22031"
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-msgctxt "#22032"
-msgid "Colours"
-msgstr "Kleure"
-
-msgctxt "#22033"
-msgid "Charset"
-msgstr "Karakterstel"
-
-msgctxt "#22034"
-msgid "Export karaoke titles as HTML"
-msgstr "Voer karaoke titels as HTML uit"
-
-msgctxt "#22035"
-msgid "Export karaoke titles as CSV"
-msgstr "Voer karaoke titels as CSV uit"
-
-msgctxt "#22036"
-msgid "Import karaoke titles..."
-msgstr "Voer karaoke titels in..."
-
-msgctxt "#22037"
-msgid "Show song selector automatically"
-msgstr "Wys liedjie selekteerder outomaties"
-
-msgctxt "#22038"
-msgid "Export karaoke titles..."
-msgstr "Voer karaoke titels uit..."
-
-msgctxt "#22039"
-msgid "Enter song number"
-msgstr "Tik liedjie nommer in"
-
-msgctxt "#22040"
-msgid "white/green"
-msgstr "wit/groen"
-
-msgctxt "#22041"
-msgid "white/red"
-msgstr "wit/rooi"
-
-msgctxt "#22042"
-msgid "white/blue"
-msgstr "wit/blou"
-
-msgctxt "#22043"
-msgid "black/white"
-msgstr "swart/wit"
-
-msgctxt "#22079"
-msgid "Default select action"
-msgstr "Verstek selekteer aksie"
-
-msgctxt "#22080"
-msgid "Choose"
-msgstr "Kies"
-
-msgctxt "#22081"
-msgid "Show Information"
-msgstr "Wys Inligting"
-
-msgctxt "#22082"
-msgid "More..."
-msgstr "Meer..."
-
-msgctxt "#22083"
-msgid "Play all"
-msgstr "Speel alles"
-
-msgctxt "#23049"
-msgid "Teletext not available"
-msgstr "Teleteks nie beskikbaar"
-
-msgctxt "#23050"
-msgid "Activate Teletext"
-msgstr "Aktiveer Teleteks"
-
-msgctxt "#23051"
-msgid "Part %i"
-msgstr "Deel %i"
-
-msgctxt "#23052"
-msgid "Buffering %i bytes"
-msgstr "Buffer %i grepe"
-
-msgctxt "#23053"
-msgid "Stopping"
-msgstr "Stop"
-
-msgctxt "#23054"
-msgid "Running"
-msgstr "Hardloop"
-
-msgctxt "#23055"
-msgid "Scale Teletext to 4:3"
-msgstr "Skaleer Teleteks tot 4:3"
-
-msgctxt "#23100"
-msgid "External Player Active"
-msgstr "Eksterne Speler Aktief"
-
-msgctxt "#23101"
-msgid "Click OK to terminate the player"
-msgstr "Kliek OK om die speler te termineer"
-
-msgctxt "#23104"
-msgid "Click OK when playback has ended"
-msgstr "Kliek OK wanneer terugspeel geëindig het"
-
-msgctxt "#24000"
-msgid "Add-on"
-msgstr "Byvoegsel"
-
-msgctxt "#24001"
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Byvoegsels"
-
-msgctxt "#24002"
-msgid "Add-on options"
-msgstr "Byvoegsel opsies"
-
-msgctxt "#24003"
-msgid "Add-on Information"
-msgstr "Byvoegsel Inligting"
-
-msgctxt "#24005"
-msgid "Media sources"
-msgstr "Media bronne"
-
-msgctxt "#24007"
-msgid "Movie information"
-msgstr "Fliek inligting"
-
-msgctxt "#24008"
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Skermskut"
-
-msgctxt "#24009"
-msgid "Script"
-msgstr "Skrip"
-
-msgctxt "#24010"
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualisering"
-
-msgctxt "#24011"
-msgid "Add-on repository"
-msgstr "Byvoegsel stoorplek"
-
-msgctxt "#24012"
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtitels"
-
-msgctxt "#24013"
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Lirieke"
-
-msgctxt "#24014"
-msgid "TV information"
-msgstr "TV inligting"
-
-msgctxt "#24015"
-msgid "Music video information"
-msgstr "Musiek video inligting"
-
-msgctxt "#24016"
-msgid "Album information"
-msgstr "Album inligting"
-
-msgctxt "#24017"
-msgid "Artist information"
-msgstr "Kunstenaar inligting"
-
-msgctxt "#24018"
-msgid "Services"
-msgstr "Dienste"
-
-msgctxt "#24019"
-msgid "PVR clients"
-msgstr "PVR kliënte"
-
-msgctxt "#24020"
-msgid "Configure"
-msgstr "konfigureer"
-
-msgctxt "#24021"
-msgid "Disable"
-msgstr "Nie in staat stel"
-
-msgctxt "#24022"
-msgid "Enable"
-msgstr "Stel in staat"
-
-msgctxt "#24023"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nie in staat gestel"
-
-msgctxt "#24024"
-msgid "Add-on disabled"
-msgstr "Byvoegsel nie in staat gestel"
-
-msgctxt "#24027"
-msgid "Weather"
-msgstr "Weer"
-
-msgctxt "#24028"
-msgid "Weather.com (standard)"
-msgstr "Weather.com (standaard)"
-
-msgctxt "#24029"
-msgid "Service for weather information"
-msgstr "Diens vir weer inligting"
-
-msgctxt "#24030"
-msgid "This Add-on can not be configured"
-msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie konfigureer word nie"
-
-msgctxt "#24031"
-msgid "Error loading settings"
-msgstr "Fout met laai van verstellings"
-
-msgctxt "#24032"
-msgid "All Add-ons"
-msgstr "Alle Byvoegsels"
-
-msgctxt "#24033"
-msgid "Get Add-ons"
-msgstr "Kry Byvoegsels"
-
-msgctxt "#24034"
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Soek vir opdaterings"
-
-msgctxt "#24035"
-msgid "Force refresh"
-msgstr "Forseer verfris"
-
-msgctxt "#24036"
-msgid "Change log"
-msgstr "Veranderinge log"
-
-msgctxt "#24037"
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Oninstalleer"
-
-msgctxt "#24038"
-msgid "Install"
-msgstr "Installeer"
-
-msgctxt "#24039"
-msgid "Disabled Add-ons"
-msgstr "Nie in staat gestelde Byvoegsels"
-
-msgctxt "#24040"
-msgid "(Clear the current setting)"
-msgstr "(Maak die huidige verstelling skoon)"
-
-msgctxt "#24041"
-msgid "Install from zip file"
-msgstr "Installeer vanaf zip lêer"
-
-msgctxt "#24042"
-msgid "Downloading %i%%"
-msgstr "Laai %i%% af"
-
-msgctxt "#24043"
-msgid "Available Updates"
-msgstr "Beskikbare opdaterings"
-
-msgctxt "#24044"
-msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author."
-msgstr "Afhanklikhede nie nagekom. Kontak asseblief Byvoegsel outeur."
-
-msgctxt "#24045"
-msgid "Add-on does not have the correct structure"
-msgstr "Byvoegsel het nie die regte struktuur nie"
-
-msgctxt "#24046"
-msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
-msgstr "%s word gebruik deur die volgende geïnstalleerde Byvoegsel(s)"
-
-msgctxt "#24047"
-msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
-msgstr "Hierdie Byvoegsel kan nie deïnstalleer word"
-
-msgctxt "#24048"
-msgid "Rollback"
-msgstr "Terugrol"
-
-msgctxt "#24049"
-msgid "Incompatible"
-msgstr "Onversoenbaar"
-
-msgctxt "#24050"
-msgid "Available Add-ons"
-msgstr "Beskikbare Byvoegsels"
-
-msgctxt "#24051"
-msgid "Version:"
-msgstr "Weergawe:"
-
-msgctxt "#24052"
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Afstanddoening"
-
-msgctxt "#24053"
-msgid "License:"
-msgstr "Lisensie:"
-
-msgctxt "#24054"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Veranderlog"
-
-msgctxt "#24055"
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Soek vir opdaterings"
-
-msgctxt "#24059"
-msgid "Would you like to enable this Add-on?"
-msgstr "Wil jy hierdie Byvoegsel in staat stel?"
-
-msgctxt "#24060"
-msgid "Would you like to disable this Add-on?"
-msgstr "Wil jy hierdie Byvoegsel buite staat stel?"
-
-msgctxt "#24061"
-msgid "Add-on update available!"
-msgstr "Byvoegsel opdatering beskikbaar!"
-
-msgctxt "#24062"
-msgid "Enabled Add-ons"
-msgstr "In staat gestelde Byvoegsels"
-
-msgctxt "#24063"
-msgid "Auto update"
-msgstr "Auto opdateer"
-
-msgctxt "#24064"
-msgid "Add-on enabled"
-msgstr "Byvoegsel in staat gestel"
-
-msgctxt "#24065"
-msgid "Add-on updated"
-msgstr "Byvoegsel opgedateer"
-
-msgctxt "#24066"
-msgid "Cancel Add-on download?"
-msgstr "Kanselleer Byvoegsel aflaai?"
-
-msgctxt "#24067"
-msgid "Currently downloading Add-ons"
-msgstr "Laai huidige Byvoegsels af"
-
-msgctxt "#24068"
-msgid "Update available"
-msgstr "Opdateer beskikbare"
-
-msgctxt "#24069"
-msgid "Update"
-msgstr "Opdateer"
-
-msgctxt "#24070"
-msgid "Add-on could not be loaded."
-msgstr "Byvoegsel kon nie gelaai word."
-
-msgctxt "#24071"
-msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom."
-
-msgctxt "#24072"
-msgid "Settings required"
-msgstr "Verstellings vereis"
-
-msgctxt "#24073"
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Kon nie konnekteer"
-
-msgctxt "#24074"
-msgid "Needs to restart"
-msgstr "Nodig om oor te begin"
-
-msgctxt "#24075"
-msgid "Disable"
-msgstr "Nie in staat stel"
-
-msgctxt "#24076"
-msgid "Add-on Required"
-msgstr "Byvoegsel Benodig"
-
-msgctxt "#24080"
-msgid "Try to reconnect?"
-msgstr "Probeer om te herkonnekteer?"
-
-msgctxt "#24089"
-msgid "Add-on restarts"
-msgstr "Byvoegsel oorbegin"
-
-msgctxt "#24090"
-msgid "Lock Add-on manager"
-msgstr "Sluit Byvoegsel bestuurder"
-
-msgctxt "#24091"
-msgid "This Add-on cannot be disabled"
-msgstr "Hierdie Byvoegsel kan nie deaktiveer word"
-
-msgctxt "#24094"
-msgid "(current)"
-msgstr "(huidige)"
-
-msgctxt "#24095"
-msgid "(blacklisted)"
-msgstr "(geswartlys)"
-
-msgctxt "#24096"
-msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
-msgstr "Byvoegsel is onversoenbaar of is as gebreek gemerk in stoorplek."
-
-msgctxt "#24097"
-msgid "Would you like to disable it on your system?"
-msgstr "Wil jy dit buite staat stel vir jou stelsel?"
-
-msgctxt "#24098"
-msgid "Broken"
-msgstr "Gebreek"
-
-msgctxt "#24099"
-msgid "Would you like to switch to this skin?"
-msgstr "Wil jy oorskakel na hierdie omslag?"
-
-msgctxt "#24100"
-msgid "To use this feature you must download an Add-on:"
-msgstr "Om die funksie te gebruik moet jy 'n byvoegsel aflaai:"
-
-msgctxt "#24101"
-msgid "Would you like to download this Add-on?"
-msgstr "Wil jy hierdie byvoegsel aflaai?"
-
-msgctxt "#24102"
-msgid "Unable to load skin"
-msgstr "Kan nie oortreksel laai nie"
-
-msgctxt "#24103"
-msgid "Skin is missing some files"
-msgstr "Oortreksel kort paar lêers"
-
-msgctxt "#24104"
-msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
-msgstr "Byvoegsel is onversoenbaar weens onvervulde afhanklikhede."
-
-msgctxt "#24105"
-msgid "Pause when searching for subtitles"
-msgstr "Pouseer wanneer vir subtitels soek"
-
-msgctxt "#24106"
-msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
-msgstr "Spesifiseer waar afgelaaide subtitels gestoor moet word: dieselfde plek as die video of 'n pasgemaakte ligging."
-
-msgctxt "#24107"
-msgid "Searching for subtitles ..."
-msgstr "Soek vir subtitels..."
-
-msgctxt "#24108"
-msgid "%d subtitles found"
-msgstr "%d subtitels gevind"
-
-msgctxt "#24109"
-msgid "No subtitles found"
-msgstr "Geen subtitels gevind"
-
-msgctxt "#24110"
-msgid "Downloading subtitles ..."
-msgstr "Laai subtitels af..."
-
-msgctxt "#24111"
-msgid "Languages to download subtitles for"
-msgstr "Tale om subtitels voor af te laai"
-
-msgctxt "#24112"
-msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages."
-msgstr "Stel tale om te gebruik wanneer vir subtitels soek. Nie alle subtitel dienste sal alle tale gebruik."
-
-msgctxt "#24113"
-msgid "Failed to download subtitle"
-msgstr "Gefaal om subtitel af te laai"
-
-msgctxt "#24114"
-msgid "No subtitle services installed"
-msgstr "Geen subtitel dienste geinstalleer"
-
-msgctxt "#24115"
-msgid "Subtitle storage location"
-msgstr "Subtitel stoor ligging"
-
-msgctxt "#24116"
-msgid "Default TV Service"
-msgstr "Bestek TV Diens"
-
-msgctxt "#24117"
-msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles."
-msgstr "Selekteer diens wat by bestek gebruik gaan word om vir TV skou subtitels te soek."
-
-msgctxt "#24118"
-msgid "Default Movie Service"
-msgstr "Bestek Fliek Diens"
-
-msgctxt "#24119"
-msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles."
-msgstr "Selekteer diens wat by bestek gebruik gaan word om Fliek subtitels te soek."
-
-msgctxt "#24120"
-msgid "Manual search string"
-msgstr "Hand soek string"
-
-msgctxt "#24121"
-msgid "Enter search string"
-msgstr "Tik soek string in"
-
-msgctxt "#24122"
-msgid "Update all"
-msgstr "Opdateer almal"
-
-msgctxt "#24123"
-msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
-msgstr "Pouseer die huidige video terwyl vir subtitels soek en hervat sodra die subtitel beskikbaar is."
-
-msgctxt "#24124"
-msgid "Next to the video"
-msgstr "Langs die video"
-
-msgctxt "#24125"
-msgid "Custom location"
-msgstr "Pasgemaakte ligging"
-
-msgctxt "#25000"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kennisgewings"
-
-msgctxt "#25001"
-msgid "Hide foreign"
-msgstr "Versteek vreemde"
-
-msgctxt "#25002"
-msgid "Select from all titles ..."
-msgstr "Kies van alle titels ..."
-
-msgctxt "#25004"
-msgid "Play main title: %d"
-msgstr "Speel hoof titel: %d"
-
-msgctxt "#25005"
-msgid "Title: %d"
-msgstr "Titel: %d"
-
-msgctxt "#25006"
-msgid "Select playback item"
-msgstr "Selekteer terugspeel item"
-
-msgctxt "#25007"
-msgid "Chapters: %u - duration: %s"
-msgstr "Hoofstukke: %u - duur: %s"
-
-msgctxt "#25008"
-msgid "Playback of Blu-ray failed"
-msgstr "Terugspeel van Blu-ray het gefaal"
-
-msgctxt "#25009"
-msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
-msgstr "Die kieslys van hierdie Blu-ray word nie ondersteun"
-
-msgctxt "#29800"
-msgid "Library Mode"
-msgstr "Biblioteek Modus"
-
-msgctxt "#29801"
-msgid "QWERTY keyboard"
-msgstr "QWERTY sleutelbord"
-
-msgctxt "#29802"
-msgid "Passthrough Audio in use"
-msgstr "Deurvoer Oudio in gebruik"
-
-msgctxt "#33001"
-msgid "Trailer quality"
-msgstr "Voorskou kwaliteit"
-
-msgctxt "#33002"
-msgid "Stream"
-msgstr "Stroom"
-
-msgctxt "#33003"
-msgid "Download"
-msgstr "Laai af"
-
-msgctxt "#33004"
-msgid "Download & play"
-msgstr "Laai af & speel"
-
-msgctxt "#33005"
-msgid "Download & save"
-msgstr "Laai af & stoor"
-
-msgctxt "#33006"
-msgid "Today"
-msgstr "Vandag"
-
-msgctxt "#33007"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "More"
-
-msgctxt "#33008"
-msgid "Saving"
-msgstr "Stoor"
-
-msgctxt "#33009"
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiëer"
-
-msgctxt "#33010"
-msgid "Set download directory"
-msgstr "Stel aflaai gids"
-
-msgctxt "#33011"
-msgid "Search duration"
-msgstr "Soek lengte"
-
-msgctxt "#33012"
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
-
-msgctxt "#33013"
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
-
-msgctxt "#33014"
-msgid "Use DVD player instead of regular player"
-msgstr "Gebruik DVD speler in plaas van gewone speler"
-
-msgctxt "#33015"
-msgid "Ask for download before playing video"
-msgstr "Vra vir aflaai voor video speel"
-
-msgctxt "#33016"
-msgid "Clips"
-msgstr "Clips"
-
-msgctxt "#33017"
-msgid "Restart plug-in to enable"
-msgstr "Begin byvoegsel oor om in staat te stel."
-
-msgctxt "#33018"
-msgid "Tonight"
-msgstr "Vanaand"
-
-msgctxt "#33019"
-msgid "Tomorrow Night"
-msgstr "More Aand"
-
-msgctxt "#33020"
-msgid "Condition"
-msgstr "Kondisie"
-
-msgctxt "#33021"
-msgid "Precipitation"
-msgstr "Presipitaat"
-
-msgctxt "#33022"
-msgid "Precip"
-msgstr "Presip"
-
-msgctxt "#33023"
-msgid "Humid"
-msgstr "Humied"
-
-msgctxt "#33024"
-msgid "Feels"
-msgstr "Voel"
-
-msgctxt "#33025"
-msgid "Observed"
-msgstr "Observeer"
-
-msgctxt "#33026"
-msgid "Departure from normal"
-msgstr "Wyk af van normaal"
-
-msgctxt "#33027"
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Sonopkoms"
-
-msgctxt "#33028"
-msgid "Sunset"
-msgstr "Sononder"
-
-msgctxt "#33029"
-msgid "Details"
-msgstr "Besonderhede"
-
-msgctxt "#33030"
-msgid "Outlook"
-msgstr "Uitkyk"
-
-msgctxt "#33031"
-msgid "Coverflow"
-msgstr "Coverflow"
-
-msgctxt "#33032"
-msgid "Translate text"
-msgstr "Vertaal teks"
-
-msgctxt "#33033"
-msgid "Map list %s category"
-msgstr "Kaart lys %s kategorie"
-
-msgctxt "#33034"
-msgid "36 Hour"
-msgstr "36 Uur"
-
-msgctxt "#33035"
-msgid "Maps"
-msgstr "Kaarte"
-
-msgctxt "#33036"
-msgid "Hourly"
-msgstr "Uurliks"
-
-msgctxt "#33037"
-msgid "Weekend"
-msgstr "Naweek"
-
-msgctxt "#33038"
-msgid "%s day"
-msgstr "%s dag"
-
-msgctxt "#33049"
-msgid "Alert"
-msgstr "Waarsku"
-
-msgctxt "#33050"
-msgid "Alerts"
-msgstr "Waarskuwings"
-
-msgctxt "#33051"
-msgid "Choose Your"
-msgstr "Kies Jou"
-
-msgctxt "#33052"
-msgid "Check"
-msgstr "Gaan na"
-
-msgctxt "#33053"
-msgid "Configure the"
-msgstr "Konfigureer die"
-
-msgctxt "#33054"
-msgid "Seasons"
-msgstr "Seisoene"
-
-msgctxt "#33055"
-msgid "Use your"
-msgstr "Gebruik jou"
-
-msgctxt "#33056"
-msgid "Watch your"
-msgstr "Kyk na jou"
-
-msgctxt "#33057"
-msgid "Listen to"
-msgstr "Luister na"
-
-msgctxt "#33058"
-msgid "View your"
-msgstr "Kyk na jou"
-
-msgctxt "#33059"
-msgid "Configure the"
-msgstr "Konfigureer die"
-
-msgctxt "#33060"
-msgid "Power"
-msgstr "Krag"
-
-msgctxt "#33061"
-msgid "Menu"
-msgstr "Kieslys"
-
-msgctxt "#33062"
-msgid "Play the"
-msgstr "Speel die"
-
-msgctxt "#33063"
-msgid "Options"
-msgstr "Opsies"
-
-msgctxt "#33065"
-msgid "Editor"
-msgstr "Redigeerder"
-
-msgctxt "#33066"
-msgid "About your"
-msgstr "Omtrent jou"
-
-msgctxt "#33067"
-msgid "Star rating"
-msgstr "Ster gradering"
-
-msgctxt "#33068"
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-msgctxt "#33069"
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Agtergronde"
-
-msgctxt "#33070"
-msgid "Custom background"
-msgstr "Verpersoonlikte agtergrond"
-
-msgctxt "#33071"
-msgid "Custom backgrounds"
-msgstr "Verpersoonlikte agtergronde"
-
-msgctxt "#33072"
-msgid "View Readme"
-msgstr "Lees Readme"
-
-msgctxt "#33073"
-msgid "View Changelog"
-msgstr "Lees Veranderlog"
-
-msgctxt "#33074"
-msgid "This version of %s requires an"
-msgstr "Hierdie weergawe van %s vereis 'n Kodi"
-
-msgctxt "#33075"
-msgid "Kodi revision of %s or greater to run."
-msgstr "weergawe van %s of groter om te loop."
-
-msgctxt "#33076"
-msgid "Please update Kodi."
-msgstr "Opdateer asseblief Kodi."
-
-msgctxt "#33077"
-msgid "No data found!"
-msgstr "Geen data gevind!"
-
-msgctxt "#33078"
-msgid "Next page"
-msgstr "Volgende bladsy"
-
-msgctxt "#33079"
-msgid "Love"
-msgstr "Hou van"
-
-msgctxt "#33080"
-msgid "Hate"
-msgstr "Haat"
-
-msgctxt "#33081"
-msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "Hierdie lêer is gestapel, selekteer die deel van waar jy wil speel."
-
-msgctxt "#33082"
-msgid "Path to script"
-msgstr "Pad na skrip"
-
-msgctxt "#33083"
-msgid "Enable custom script button"
-msgstr "Stel verpersoonlikte skrip knoppie in staat"
-
-msgctxt "#33084"
-msgid "Auto login"
-msgstr "Auto inlog"
-
-msgctxt "#33100"
-msgid "Failed to start"
-msgstr "Gefaal om te begin"
-
-msgctxt "#33101"
-msgid "Webserver"
-msgstr "Webbediener"
-
-msgctxt "#33102"
-msgid "Event Server"
-msgstr "Gebeurtenis Bediener"
-
-msgctxt "#33103"
-msgid "Remote communication server"
-msgstr "Afgeleë kommunikasie bediener"
-
-msgctxt "#33200"
-msgid "Detected New Connection"
-msgstr "Nuwe Konneksie Bespeur"
-
-msgctxt "#34000"
-msgid "Lame"
-msgstr "Lame"
-
-msgctxt "#34001"
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
-
-msgctxt "#34002"
-msgid "Wav"
-msgstr "Wav"
-
-msgctxt "#34003"
-msgid "DXVA2"
-msgstr "DXVA2"
-
-msgctxt "#34004"
-msgid "VAAPI"
-msgstr "VAAPI"
-
-msgctxt "#34005"
-msgid "Flac"
-msgstr "Flac"
-
-msgctxt "#34006"
-msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
-msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
-
-msgctxt "#34007"
-msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
-msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
-
-msgctxt "#34100"
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Aantal kanale"
-
-msgctxt "#34101"
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
-
-msgctxt "#34102"
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-msgctxt "#34103"
-msgid "3.0"
-msgstr "3.0"
-
-msgctxt "#34104"
-msgid "3.1"
-msgstr "3.1"
-
-msgctxt "#34105"
-msgid "4.0"
-msgstr "4.0"
-
-msgctxt "#34106"
-msgid "4.1"
-msgstr "4.1"
-
-msgctxt "#34107"
-msgid "5.0"
-msgstr "5.0"
-
-msgctxt "#34108"
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-msgctxt "#34109"
-msgid "7.0"
-msgstr "7.0"
-
-msgctxt "#34110"
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
-
-msgctxt "#34120"
-msgid "Play GUI sounds"
-msgstr "Speel GUI klanke"
-
-msgctxt "#34121"
-msgid "Only when playback stopped"
-msgstr "Slegs wanneer terugspeel gestop het"
-
-msgctxt "#34122"
-msgid "Always"
-msgstr "Altyd"
-
-msgctxt "#34123"
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-msgctxt "#34124"
-msgid "44.1"
-msgstr "44.1"
-
-msgctxt "#34125"
-msgid "48.0"
-msgstr "48.0"
-
-msgctxt "#34126"
-msgid "88.2"
-msgstr "88.2"
-
-msgctxt "#34127"
-msgid "96.0"
-msgstr "96.0"
-
-msgctxt "#34128"
-msgid "192.0"
-msgstr "192.0"
-
-msgctxt "#34201"
-msgid "Can't find a next item to play"
-msgstr "Kan nie 'n volgende item om te speel kry"
-
-msgctxt "#34202"
-msgid "Can't find a previous item to play"
-msgstr "Kan nie 'n vorige item om te speel kry"
-
-msgctxt "#34300"
-msgid "Failed to start Zeroconf"
-msgstr "Gefaal om Zeroconf te begin"
-
-msgctxt "#34301"
-msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
-msgstr "Is Apple se Bonjour diens geinstalleer? Sien log vir meer info."
-
-msgctxt "#34302"
-msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
-msgstr "AirPlay vereis dat Zeroconf in staat gestel is."
-
-msgctxt "#34303"
-msgid "Unable to stop Zeroconf"
-msgstr "Kan nie Zeroconf stop nie"
-
-msgctxt "#34304"
-msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
-msgstr "AirPlay en AirTunes is afhanklik dat Zeroconf loop."
-
-msgctxt "#34400"
-msgid "Video Rendering"
-msgstr "Video beeldvertoning"
-
-msgctxt "#34401"
-msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling"
-msgstr "Init video filters/skaleerders het gefaal, val terug na bilineêre skalering"
-
-msgctxt "#34402"
-msgid "Failed to initialise audio device"
-msgstr "Gefaal om oudio apparaat te initialiseer"
-
-msgctxt "#34403"
-msgid "Check your audiosettings"
-msgstr "Kyk na jou klank instellings"
-
-msgctxt "#34404"
-msgid "Use gestures for navigation:"
-msgstr "Gebruik gebare vir navigasie:"
-
-msgctxt "#34405"
-msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors"
-msgstr "1 vinger veeg links, regs, op, af vir wysers"
-
-msgctxt "#34406"
-msgid "2 finger swipe left for backspace"
-msgstr "2 vingers veeg links vir trusleutel"
-
-msgctxt "#34407"
-msgid "1 finger single tap for enter"
-msgstr "1 vinger enkel tik vir enter"
-
-msgctxt "#34408"
-msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu"
-msgstr "2 vinger enkel tap of 1 vinger lang druk vir konteks kieslys"
-
-msgctxt "#35000"
-msgid "Peripherals"
-msgstr "Randapparatuur"
-
-msgctxt "#35001"
-msgid "Generic HID device"
-msgstr "Generiese HID toestel"
-
-msgctxt "#35002"
-msgid "Generic network adaptor"
-msgstr "Generiese netwerk kaart"
-
-msgctxt "#35003"
-msgid "Generic disk"
-msgstr "Generiese skyf"
-
-msgctxt "#35004"
-msgid "There are no settings available\nfor this peripheral."
-msgstr "Daar is geen verstellings beskikbaar\nvir hierdie randtoestel."
-
-msgctxt "#35005"
-msgid "New device configured"
-msgstr "Geen toestel ingestel"
-
-msgctxt "#35006"
-msgid "Device removed"
-msgstr "Toestel verwyder"
-
-msgctxt "#35007"
-msgid "Keymap to use for this device"
-msgstr "Sleutelkaart om te gebruik vir hierdie apparaat"
-
-msgctxt "#35008"
-msgid "Keymap enabled"
-msgstr "Sleutelkaart in staat gestel"
-
-msgctxt "#35009"
-msgid "Do not use the custom keymap for this device"
-msgstr "Moenie die pasgemaakte sleutelkaart gebruik vir hierdie apparaat"
-
-msgctxt "#35100"
-msgid "Enable joystick and gamepad support"
-msgstr "Stel speelstang en gamepad ondersteuning in staat"
-
-msgctxt "#35102"
-msgid "Disable joystick when this device is present"
-msgstr "Deaktiveer speelstang wanneer hierdie toestel teenwoordig is"
-
-msgctxt "#35500"
-msgid "Location"
-msgstr "Ligging"
-
-msgctxt "#35501"
-msgid "Class"
-msgstr "Klas"
-
-msgctxt "#35502"
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-msgctxt "#35503"
-msgid "Vendor"
-msgstr "Verskaffer"
-
-msgctxt "#35504"
-msgid "Product ID"
-msgstr "Produk ID"
-
-msgctxt "#36000"
-msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
-msgstr "Pulse-Eight CEC kaart"
-
-msgctxt "#36001"
-msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
-msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
-
-msgctxt "#36002"
-msgid "Switch to keyboard side command"
-msgstr "Skakel oor na sleutelbord sy bevel"
-
-msgctxt "#36003"
-msgid "Switch to remote side command"
-msgstr "Skakel oor na afgeleë sy bevel"
-
-msgctxt "#36004"
-msgid "Press \"user\" button command"
-msgstr "Druk \"gebruiker\" knoppie bevel"
-
-msgctxt "#36005"
-msgid "Enable switch side commands"
-msgstr "Stel bevele vir ruil sy in staat"
-
-msgctxt "#36006"
-msgid "Could not open the adaptor"
-msgstr "Kon nie die passtuk oopmaak"
-
-msgctxt "#36007"
-msgid "Devices to power on when starting Kodi"
-msgstr "Toestelle om aan te skakel wanneer Kodi begin"
-
-msgctxt "#36008"
-msgid "Devices to power off when stopping Kodi"
-msgstr "Toestelle om af te skakel wanneer Kodi stop"
-
-msgctxt "#36009"
-msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
-msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer skermskut aktiveer"
-
-msgctxt "#36010"
-msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
-msgstr "Wek apparate wanneer skermskut deaktiveer word"
-
-msgctxt "#36011"
-msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
-msgstr "Kon nie die CEC com poort opspoor nie. Stel dit handrolies op."
-
-msgctxt "#36012"
-msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
-msgstr "Kon nie die CEC passtuk initialiseer. Gaan asb jou verstellings na."
-
-msgctxt "#36015"
-msgid "HDMI port number"
-msgstr "HDMI poort nommer"
-
-msgctxt "#36016"
-msgid "Connected"
-msgstr "Gekonnekteer"
-
-msgctxt "#36017"
-msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer: libCEC is nie op jou stelsel gevind nie."
-
-msgctxt "#36018"
-msgid "Use the TV's language setting"
-msgstr "Gebruik die TV se taal verstelling"
-
-msgctxt "#36019"
-msgid "Connected to HDMI device"
-msgstr "Gekonnekteer aan HDMI toestel"
-
-msgctxt "#36020"
-msgid "Make Kodi the active source when starting"
-msgstr "Maak Kodi die aktiewe bron wanneer begin"
-
-msgctxt "#36021"
-msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
-msgstr "Fisiese adres (oorstem HDMI poort)"
-
-msgctxt "#36022"
-msgid "COM port (leave empty unless needed)"
-msgstr "COM poort (los oop behalwe as benodig)"
-
-msgctxt "#36023"
-msgid "Configuration updated"
-msgstr "Konfigurasie opgedateer"
-
-msgctxt "#36024"
-msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
-msgstr "Stel van nuwe konfigurasie het gefaal. Gaan asb jou verstellings na."
-
-msgctxt "#36025"
-msgid "Send 'inactive source' command when stopping Kodi"
-msgstr "Stuur 'onaktiewe bron' bevel wanneer Kodi stop"
-
-msgctxt "#36026"
-msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
-msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer PC in bystand sit"
-
-msgctxt "#36027"
-msgid "This device needs servicing"
-msgstr "Hierdie toestel moet gediens word"
-
-msgctxt "#36028"
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoreer"
-
-msgctxt "#36029"
-msgid "When the TV is switched off"
-msgstr "Wanneer die TV afgeskakel is"
-
-msgctxt "#36030"
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Konneksie verloor"
-
-msgctxt "#36031"
-msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
-msgstr "Hierdie gebruiker het nie toestemming om die CEC passtuk oop te maak"
-
-msgctxt "#36032"
-msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
-msgstr "Die poort is besig. Slegs een program kan toegang tot die CEC passtuk verkry"
-
-msgctxt "#36033"
-msgid "Pause playback when switching to another source"
-msgstr "Pauseer terugspeel wanneer na 'n ander bron oorskakel"
-
-msgctxt "#36035"
-msgid "Always"
-msgstr "Altyd"
-
-msgctxt "#36036"
-msgid "On start/stop"
-msgstr "Op begin/stop"
-
-msgctxt "#36037"
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-msgctxt "#36038"
-msgid "Amplifier / AVR device"
-msgstr "Versterker / AVR toestel"
-
-msgctxt "#36039"
-msgid "TV and AVR device (explicit)"
-msgstr "TV en AVR toestel (eksplisiet)"
-
-msgctxt "#36040"
-msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version Kodi supports (%x)"
-msgstr "libCEC koppelvlak weergawe nie ondersteun. %x is laer as die weergawe wat Kodi ondersteun (%x)"
-
-msgctxt "#36041"
-msgid "* Item folder"
-msgstr "* Item vouer"
-
-msgctxt "#36042"
-msgid "Use limited colour range (16-235)"
-msgstr "Gebruik beperkte kleur reeks (16-235)"
-
-msgctxt "#36101"
-msgid "Change the look and feel of the user interface."
-msgstr "Verander die lyk en voel van die gebruiker koppelvlak."
-
-msgctxt "#36102"
-msgid "Category containing all Skin related settings."
-msgstr "Kategorie wat al die Oortreksel verwante verstellings bevat."
-
-msgctxt "#36103"
-msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of Kodi."
-msgstr "Selekteer die oortreksel vir die gebruiker koppelvlak. Hierdie sal die lyk en voel van Kodi definieer."
-
-msgctxt "#36104"
-msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
-msgstr "Verander spesifieke oortreksel verstellings. Die beskikbare opsies hang af van die gebruikte oortreksel."
-
-msgctxt "#36105"
-msgid "Change the theme associated with your selected skin."
-msgstr "Verander die tema geassosieer met jou verkose oortreksel."
-
-msgctxt "#36106"
-msgid "Change the colours of your selected skin."
-msgstr "Verander die kleure van jou gekose oortreksel."
-
-msgctxt "#36107"
-msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
-msgstr "Kies die skrifte wat in die gebruiker koppelvlak vertoon word. Die skrif stelle word gekonfigureer deur jou oortreksel."
-
-msgctxt "#36108"
-msgid "Resize the view of the user interface."
-msgstr "Herskaleer die aansig van die gebruiker koppelvlak."
-
-msgctxt "#36109"
-msgid "Select the media window that Kodi displays on startup."
-msgstr "Selekteer die media venster wat Kodi vertoon wanneer begin."
-
-msgctxt "#36110"
-msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface."
-msgstr "Selekteer of deaktiveer die klank skema gebruik in die gebruiker koppelvlak."
-
-msgctxt "#36111"
-msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
-msgstr "Skakel hierdie af om die rollende RSS nuus tikker te verwyder."
-
-msgctxt "#36112"
-msgid "Edit the RSS feeds."
-msgstr "Redigeer die RSS voere."
-
-msgctxt "#36113"
-msgid "Category containing all locale/regional settings."
-msgstr "Kategorie bevat alle lokale/streeks verstellings."
-
-msgctxt "#36114"
-msgid "Chooses the language of the user interface."
-msgstr "Kies die taal van die gebruiker koppelvlak."
-
-msgctxt "#36115"
-msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
-msgstr "Selekteer die formate vir temperatuur, tyd en datum. Die beskikbare opsies hang af van die geselekteerde taal."
-
-msgctxt "#36116"
-msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface."
-msgstr "Kies watter karakter stel gebruik word om teks in die gebruiker koppelvlak te vertoon."
-
-msgctxt "#36117"
-msgid "Select country location."
-msgstr "Selekteer land ligging."
-
-msgctxt "#36118"
-msgid "Select your current timezone."
-msgstr "Selekteer jou huidige tydsone."
-
-msgctxt "#36119"
-msgid "Select the default audio track when different language tracks are available."
-msgstr "Selekteer die bestek oudio snit wanneer verskillende taal snitte beskikbaar is."
-
-msgctxt "#36120"
-msgid "Select the default subtitles when different languages are available."
-msgstr "Selekteer die bestek subtitels wanneer verskillende tale beskikbaar is."
-
-msgctxt "#36121"
-msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed."
-msgstr "Kategorie bevat verstellings verwant aan hoe lêers vertoon word."
-
-msgctxt "#36122"
-msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
-msgstr "Vertoon die (..) item in lyste om die ouer vouer te besoek."
-
-msgctxt "#36123"
-msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
-msgstr "Vertoon lêer uitbreidings op media lêers. Byvoorbeeld, 'You Enjoy Myself.mp3' sal eenvoudig vertoon word as 'You Enjoy Myself'."
-
-msgctxt "#36125"
-msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
-msgstr "Laat toe dat lêers uitgevee en hernoem word deur die gebruiker koppelvlak, via die konteks kieslys (druk bv. C op 'n sleutelbord om hierdie kieslys op te roep)."
-
-msgctxt "#36126"
-msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
-msgstr "Vertoon die voeg bron by knoppie in wortel seksies van die gebruiker koppelvlak."
-
-msgctxt "#36127"
-msgid "Show hidden files and directories when listing files."
-msgstr "Vertoon versteekte lêers en vouers wanneer lêers lys."
-
-msgctxt "#36128"
-msgid "Category containing all screensaver settings."
-msgstr "Kategorie bevat al die skermskut verstellings."
-
-msgctxt "#36129"
-msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
-msgstr "Stel die hoeveelheid luier tyd vereis voor die skermskut vertoon word."
-
-msgctxt "#36130"
-msgid "Select the screensaver. Kodi will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
-msgstr "Selekteer die skermskut. Kodi sal die 'Verdof' skermskut forseer wanneer volskerm video terugspeel gepouseer is of 'n dialoog boks aktief is."
-
-msgctxt "#36131"
-msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
-msgstr "Verander spesifieke skermskut verstellings. Die beskikbare opsies hang af van die gebruikte skermskut."
-
-msgctxt "#36132"
-msgid "Preview the selected screensaver."
-msgstr "Voorskou die geselekteerde skermskut."
-
-msgctxt "#36133"
-msgid "If music is being played, Kodi will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver."
-msgstr "As musiek speel, sal Kodi die geselekteerde visualisering begin in plaas van die skermskut vertoon."
-
-msgctxt "#36134"
-msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode."
-msgstr "Verdof die vertoon wanneer media gepouseer. Nie geldig vir die 'Verdof' skermskut modus."
-
-msgctxt "#36135"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36136"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36137"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36138"
-msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
-msgstr "Seksie wat verstellings bevat verwant aan videos en hoe hulle hanteer word."
-
-msgctxt "#36139"
-msgid "Category containing the settings for how the video library is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe die video biblioteek hanteer word."
-
-msgctxt "#36140"
-msgid "Enable the video library."
-msgstr "Stel die video biblioteek in staat."
-
-msgctxt "#36141"
-msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
-msgstr "Vertoon plot informasie vir ongekykte media in die Video Biblioteek."
-
-msgctxt "#36143"
-msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
-msgstr "Kry duimnaelsketse vir akteurs wanneer media deursoek."
-
-msgctxt "#36144"
-msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
-msgstr "Verwyder die TV skou seisoen nodus, wissel tussen 'As slegs een seisoen' (bestek), 'Altyd' en 'Nooit'."
-
-msgctxt "#36145"
-msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
-msgstr "Groepeer flieks in 'Fliek stelle' wanneer deur die fliek biblioteek blaai."
-
-msgctxt "#36146"
-msgid "Check for new media files on Kodi startup."
-msgstr "Soek nuwe media lêers met Kodi begin."
-
-msgctxt "#36147"
-msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
-msgstr "Steek die biblioteek deursoek vorderings balk weg gedurende soektogte."
-
-msgctxt "#36148"
-msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
-msgstr "Verwyder items uit jou biblioteek wat nie gevind kan word nie (of hernoem, uitgevee, of op verwyderbare stoorplek wat huidiglik uitgeprop is)."
-
-msgctxt "#36149"
-msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
-msgstr "Voer die Video Biblioteek databasis uit na XML lêers. Dit sal opsioneel jou huidige XML lêers oorskryf."
-
-msgctxt "#36150"
-msgid "Import a XML file into the Video Library database."
-msgstr "Voer 'n XML lêer in die Video Biblioteek databasis in."
-
-msgctxt "#36151"
-msgid "Category containing settings for how video playback is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings van hoe video terugspeel hanteer word."
-
-msgctxt "#36152"
-msgid "Enable automatic playback of the next file in the list."
-msgstr "Stel outomatiese terugspeel van die volgende lêer in die lys in staat."
-
-msgctxt "#36153"
-msgid "Adjust the method used to process and display video."
-msgstr "Verstel die metode gebruik om die video te verwerk en te vertoon."
-
-msgctxt "#36156"
-msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
-msgstr "Stel VAAPI hardeware dekodering van video lêers in staat, hoofsaaklik gebruik vir Intel grafika en in sommige gevalle AMD grafika."
-
-msgctxt "#36158"
-msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
-msgstr "Stel DXVA2 hardeware dekodering van video lêers in staat."
-
-msgctxt "#36159"
-msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
-msgstr "Stel CrystalHD dekodering van video lêers in staat."
-
-msgctxt "#36160"
-msgid "Enable VDA hardware decoding of video files."
-msgstr "Stel VDA hardeware dekodering van video lêers in staat."
-
-msgctxt "#36161"
-msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files."
-msgstr "Stel OpenMax hardeware dekodering van video lêers in staat."
-
-msgctxt "#36162"
-msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
-msgstr "Stel VideoToolbox hardeware dekodering van video lêers in staat."
-
-msgctxt "#36163"
-msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects."
-msgstr "Stel dekodering van video lêers met pieksel buffer objekte in staat."
-
-msgctxt "#36164"
-msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
-msgstr "Laat toe dat die verfris tempo van die vertoon verander sodat dit die video raam tempo beste pas. Dit mag gladder video terugspeel gee."
-
-msgctxt "#36165"
-msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change."
-msgstr "Pouseer vir 'n kort tydjie gedurende 'n verfris tempo verandering."
-
-msgctxt "#36166"
-msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
-msgstr "Sinchroniseer die video met die verfris tempo van die monitor."
-
-msgctxt "#36167"
-msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
-msgstr "Oudio moet sinchroon bly, dit kan of gedoen word deur te hermonster, pakkies oor te slaan / te dupliseer, of die klok aan te pas as te ver uit raak."
-
-msgctxt "#36168"
-msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate."
-msgstr "Maksimum video spoed aanpassing om werklike skerm verfris tempo te pas."
-
-msgctxt "#36170"
-msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
-msgstr "Laat video speler toe om die aspekverhouding met 'n sekere hoeveelheid te ignoreer om 'n groter gedeelte van die skerm met video te vul."
-
-msgctxt "#36171"
-msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
-msgstr "Selekteer die zoem vlak wat 4:3 videos op wye skerms vertoon word."
-
-msgctxt "#36173"
-msgid "Enable upscaling using VDPAU."
-msgstr "Stel opskalering met VDPAU in staat."
-
-msgctxt "#36174"
-msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
-msgstr "Aktiveer Teleteks wanneer lewendige TV stroom kyk."
-
-msgctxt "#36175"
-msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
-msgstr "Skaleer Teleteks tot 4:3 verhouding."
-
-msgctxt "#36176"
-msgid "Category containing settings for how video file lists are handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe video lêer lyste hanteer word."
-
-msgctxt "#36177"
-msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
-msgstr "Skakel tussen Kies, Speel (bestek), Hervat en Vertoon Inligting. Kies sal 'n item selekteer, bv. maak 'n gids oop in lêers modus. Hervat sal outomaties videos vanaf die laaste posisie wat jy gekyk het hervat, selfs na die stelsel oor begin is."
-
-msgctxt "#36178"
-msgid "Extract thumbnails and metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
-msgstr "Onttrek duimnaelsketse en metadata inligting soos kodeks en aspek verhouding uit videos."
-
-msgctxt "#36179"
-msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
-msgstr "Wanneer 'n lêer in die biblioteek in skandeer word, sal die metadata titel in plaas van die lêer naam vertoon word."
-
-msgctxt "#36180"
-msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
-msgstr "Onttrek duimnaelsketse en inligting, soos kodeks en aspek verhouding, om in Biblioteek Modus te vertoon."
-
-msgctxt "#36181"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36183"
-msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
-msgstr "Verwyder die titel, genre ens. nodusse vanaf die biblioteek aansig. Seleksie van 'n kategorie vat jou direk na die titel aansig."
-
-msgctxt "#36184"
-msgid "Category containing settings for how subtitles are handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe subtitels hanteer word."
-
-msgctxt "#36185"
-msgid "Set the font type to be used for subtitles."
-msgstr "Stel skrif tipe om vir subtitels te gebruik."
-
-msgctxt "#36186"
-msgid "Set the font size to be used for subtitles."
-msgstr "Stel die skrif grootte om vir subtitels te gebruilk."
-
-msgctxt "#36187"
-msgid "Set the font style to be used for subtitles."
-msgstr "Stel die skrif styl om vir subtitels te gebruilk."
-
-msgctxt "#36188"
-msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
-msgstr "Stel die skrif kleur om vir subtitels te gebruilk."
-
-msgctxt "#36189"
-msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
-msgstr "Stel die skrif karakter stel om vir subtitels te gebruilk."
-
-msgctxt "#36190"
-msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts."
-msgstr "Oorskryf ASS/SSA subtitel skrifte."
-
-msgctxt "#36191"
-msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
-msgstr "Stel 'n verpersoonlikte vouer vir jou subtitels. Hierdie kan 'n lêer deel wees."
-
-msgctxt "#36192"
-msgid "Location of subtitles on the screen."
-msgstr "Posisie van subtitels op die skerm."
-
-msgctxt "#36193"
-msgid "Category containing settings for how DVDs are handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe DVDs hanteer word."
-
-msgctxt "#36194"
-msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
-msgstr "Outo loop DVD video wanneer skyf in dryf gelaai word."
-
-msgctxt "#36195"
-msgid "Force a region for DVD playback."
-msgstr "Forseer 'n streek vir DVD terugspeel."
-
-msgctxt "#36196"
-msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu."
-msgstr "Probeer 'onoorslaanbare' inleidings voor DVD kieslys oorslaan."
-
-msgctxt "#36197"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36198"
-msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "Selekteer die bestek fliek inligting bron. Sien Byvoegsels Bestuurder vir opsies."
-
-msgctxt "#36199"
-msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "Selekteer die bestek TV vertoning inligting bron. Sien Byvoegsels Bestuurder vir opsies."
-
-msgctxt "#36200"
-msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
-msgstr "Bestek skraper gebruik om musiek videos by jou biblioteek te voeg."
-
-msgctxt "#36201"
-msgid "Settings for PVR/Live TV features."
-msgstr "Verstellings vir PVR/Live TV funksies."
-
-msgctxt "#36202"
-msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features."
-msgstr "Kategorie vir algemene verstellings vir PVR/Live TV funksies."
-
-msgctxt "#36203"
-msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in Kodi. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
-msgstr "Stel die Personal Video Recorder (PVR) funksies in staat in Kodi. Dit vereis dat ten minste een PVR Byvoegsel geinstalleer is."
-
-msgctxt "#36204"
-msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
-msgstr "Voer kanaal groepe van die PVR agterkant in (as ondersteun). Sal gebruiker geskepte groepe uitvee as nie op die agterkant gevind word nie."
-
-msgctxt "#36205"
-msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use Kodi's own numbering for channels."
-msgstr "Sorteer die kanale volgens kanaal nommer op die agterkant, maar gebruik Kodi se eie nommering vir kanale."
-
-msgctxt "#36206"
-msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over Kodi."
-msgstr "Gebruik nommers van die agterkant, in plaas van handrolies opstel deur Kodi."
-
-msgctxt "#36207"
-msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
-msgstr "Open die kanaal bestuurder, wat toelaat om die kanaal orde, kanaal naam, ikoon, ens. te verander."
-
-msgctxt "#36208"
-msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
-msgstr "Gee die agterkant instruksie om vir kanale te soek (as ondersteun)."
-
-msgctxt "#36209"
-msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
-msgstr "Vee die kanaal/EPG databasis uit en voer daarna weer die data in vanaf die agterkant."
-
-msgctxt "#36211"
-msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows."
-msgstr "Kategorie vir PVR kieslyste en op die skerm vertoon verstellings, sowel as kanaal inligting vensters."
-
-msgctxt "#36212"
-msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
-msgstr "Vertoon program inligting wanneer kanale verander, soos die huidige TV skou."
-
-msgctxt "#36214"
-msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
-msgstr "Maak op die skerm kontroles toe na kanale verander het."
-
-msgctxt "#36216"
-msgid "Folder where channel icons are stored."
-msgstr "Gids waar kanaal ikone gestoor word."
-
-msgctxt "#36217"
-msgid "Scan for missing channel icons."
-msgstr "Soek vir ontbrekende ikone."
-
-msgctxt "#36218"
-msgid "Category for electronic programming guide settings."
-msgstr "Kategorie vir elektroniese program gids verstellings."
-
-msgctxt "#36220"
-msgid "Number of days of EPG data to import from backends."
-msgstr "Hoeveelheid dae van EPG data om in te voer vanaf agterkante."
-
-msgctxt "#36221"
-msgid "Time between EPG data imports from backends."
-msgstr "Tyd tussen EPG data invoere vanaf agterkante."
-
-msgctxt "#36222"
-msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
-msgstr "Moenie EPG data invoer terwyl TV speel om CPU gebruik te minimeer."
-
-msgctxt "#36223"
-msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when Kodi is restarted."
-msgstr "By bestek word EPG data in 'n lokale databasis gestoor om invoer te bespoedig wanneer Kodi oor begin word."
-
-msgctxt "#36224"
-msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
-msgstr "Versteek \"geen inligting beskikbaar\" etikette wanneer geen EPG data vir 'n kanaal verkry kan word."
-
-msgctxt "#36225"
-msgid "Delete the EPG database in Kodi and reimport the data afterwards from the backend."
-msgstr "Vee die EPG databasis in Kodi uit en voer die data agterna weer in vanaf die agterkant."
-
-msgctxt "#36226"
-msgid "Category for PVR playback and channel switching settings."
-msgstr "Kategorie vir PVR terugspeel en kanaal skakel verstellings."
-
-msgctxt "#36227"
-msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
-msgstr "Vertoon stroom van geselekteerde kanaal in 'n klein boks in plaas van volskerm."
-
-msgctxt "#36228"
-msgid "Continue with the last viewed channel on startup."
-msgstr "Gaan voort met die laas gekykte kanaal wanneer begin."
-
-msgctxt "#36229"
-msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
-msgstr "Vertoon sein kwaliteit inligting in die kodek inligting venster (as ondersteun deur die Byvoegsel en agterkant)."
-
-msgctxt "#36231"
-msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
-msgstr "Druk van 'n nommer knoppie in volskerm modus sal outomaties oorskakel na die kanaal nommer wat ingevoer is na 1 sekonde."
-
-msgctxt "#36232"
-msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
-msgstr "Wanneer kanaal op of af druk, word die werklike kanaal verandering vertraag, wat die gebruiker toelaat on na 'n kanaal nommer te verander sonder om vir elke kanaal verandering te wag."
-
-msgctxt "#36233"
-msgid "Category for default recording duration settings."
-msgstr "Kategorie vir bestek opneem tydsduur verstellings."
-
-msgctxt "#36234"
-msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button."
-msgstr "Duur van oombliklike opnames wanneer die opneem knoppie druk."
-
-msgctxt "#36235"
-msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends."
-msgstr "Prioriteit van die opname. Hoër nommer beteken hoër prioriteit. Word nie deur alle Byvoegsels en agterkante ondersteun nie."
-
-msgctxt "#36236"
-msgid "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends."
-msgstr "Vee opname uit na hierdie tyd. Nie ondersteun deur alle Byvoegsels en agterkante nie."
-
-msgctxt "#36237"
-msgid "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends."
-msgstr "Begin opname voor die werklike tyd. Nie ondersteun deur alle Byvoegsels en agterkante nie."
-
-msgctxt "#36238"
-msgid "End recordings after the actual time. Not supported by all Add-ons and backends."
-msgstr "Eindig opnames na die werklike tyd. Nie ondersteun deur alle Byvoegsels en agterkante nie."
-
-msgctxt "#36239"
-msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
-msgstr "Vertoon 'n kennisgewing wanneer tydhouers bygevoeg, uitgeloop of verwyder word deur die agterkant."
-
-msgctxt "#36240"
-msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server."
-msgstr "Kategorie vir PVR krag bestuur verstellings, soos wanneer om die PVR agterkant bediener wakker te maak."
-
-msgctxt "#36241"
-msgid "Execute the \"wakeup command\" below when Kodi exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
-msgstr "Voer die onderstaande \"word wakker bevel\" uit wanneer Kodi afskakel of in hibernasie modus ingaan. Die tydstempel van die volgende geskeduleerde opname word as parameter aangegee."
-
-msgctxt "#36242"
-msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
-msgstr "Die bevel sal nie uitgevoer word wanneer 'n opname begin sal word binne hierdie tyd."
-
-msgctxt "#36243"
-msgid "The command to execute."
-msgstr "Die bevel om uit te voer."
-
-msgctxt "#36244"
-msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
-msgstr "Tyd om af te trek van die begin tyd van die volgende geskeduleerde opname."
-
-msgctxt "#36245"
-msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
-msgstr "Voer die word wakker bevel elke dag uit op die gegewe tyd."
-
-msgctxt "#36246"
-msgid "When to execute the daily wakeup command."
-msgstr "Wanneer om die daaglikse word wakker bevel uit te voer."
-
-msgctxt "#36247"
-msgid "Category for parental control settings if the PVR backend server supports parental controls."
-msgstr "Kategorie vir ouer beheer verstellings as die PVR agterkant bediener ouer beheer ondersteun."
-
-msgctxt "#36248"
-msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
-msgstr "Vra vir 'n pin kode vir toegang tot ouer gesluite kanale. Kanale kan gemerk word as gesluit in die kanale redigeerder op die algemene duimgids. Ouer gesluite kanale kan nie gespeel of opgeneem word sonder om 'n pin kode in te sleutel, en die EPG inligting is versteek vir daardie kanale."
-
-msgctxt "#36249"
-msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
-msgstr "Voer 'n nuwe pin kode in om ouer gesluite kanale te ontsluit."
-
-msgctxt "#36250"
-msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
-msgstr "Vra weer vir die pin kode wanneer probeer om toegang te verkry tot 'n ouer gesluite kanaal en die kode nie gevra is nie vir hierdie tyd."
-
-msgctxt "#36251"
-msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in Kodi."
-msgstr "Kategorie vir enige spesifieke verstellings vir jou PVR agterkant, as die PVR agterkant die verandering van daardie verstellings ondersteun in Kodi."
-
-msgctxt "#36252"
-msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in Kodi."
-msgstr "Hierdie opsie sal jou na enige spesifieke verstellings vir jou PVR agterkant bring, as die PVR agterkant die verandering van daardie verstellings ondersteun in Kodi."
-
-msgctxt "#36253"
-msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
-msgstr "Seksie wat verstellings bevat verwant aan musiek lêers en hoe hulle hanteer word."
-
-msgctxt "#36254"
-msgid "Enable the music library."
-msgstr "Stel die video biblioteek in staat."
-
-msgctxt "#36255"
-msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
-msgstr "Bepaal of kunstenaars wat net op samestellings voorkom in die biblioteek kunstenaar vertoon gewys word."
-
-msgctxt "#36256"
-msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
-msgstr "Gaan haal outomaties album en kunstenaar inligting via skrapers gedurende soektog."
-
-msgctxt "#36257"
-msgid "Select the default album information source."
-msgstr "Selekteer die bestek album inligting bron."
-
-msgctxt "#36258"
-msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "Selekteer die bestek kunstenaar inligting bron. Sien die Byvoegsel Bestuurder vir opsies."
-
-msgctxt "#36259"
-msgid "Check for new and removed media files on Kodi startup."
-msgstr "Soek vir nuwe en verwyderde media lêers met Kodi begin."
-
-msgctxt "#36260"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36262"
-msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
-msgstr "Voer die Musiek Biblioteek databasis uit na XML lêers. Dit sal opsioneel jou huidige XML lêers oorskryf."
-
-msgctxt "#36263"
-msgid "Import a XML file into the Music Library database."
-msgstr "Voer 'n XML lêer in die Musiek Biblioteek databasis in."
-
-msgctxt "#36264"
-msgid "Category containing settings for how music playback is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe musiek terugspeel hanteer word."
-
-msgctxt "#36265"
-msgid "Kodi automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, Kodi would automatically play the next track in the same folder."
-msgstr "Kodi speel outomaties die volgende item in die huidige vouer. Byvoorbeeld, in Lêers Aansig : Na 'n snit gespeel het, sal Kodi outomaties die volgende snit in dieselfde vouer speel."
-
-msgctxt "#36266"
-msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
-msgstr "Wanneer liedjies geselekteer word, word hulle in tou geplaas in plaas daarvan dat terugspeel onmiddelik begin."
-
-msgctxt "#36268"
-msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
-msgstr "Bestek is 89dB per standaard. Verander versigtig."
-
-msgctxt "#36269"
-msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
-msgstr "Bestek is 89dB per standaard. Verander versigtig."
-
-msgctxt "#36270"
-msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur."
-msgstr "Reduseer die volume van die lêer as afsny sal plaasvind."
-
-msgctxt "#36271"
-msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
-msgstr "Kruisdoof glad van een oudio snit na die volgende. Jy kan die hoeveelheid oorvleueling stel van 1-15 sekondes."
-
-msgctxt "#36272"
-msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
-msgstr "Laat kruisverdowing toe wanneer albei snitte van die selfde album is."
-
-msgctxt "#36273"
-msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
-msgstr "Selekteer die visualisering wat vertoon gaan word terwyl na musiek luister."
-
-msgctxt "#36274"
-msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
-msgstr "Lees die etiket inligting vanaf liedjie lêers. Vir groot gidse kan dit lees tyd stadiger maak, veral oor 'n netwerk."
-
-msgctxt "#36276"
-msgid "Used for formatting the second column in file lists."
-msgstr "Word gebruik om die tweede kolom in lêer lyste te formateer."
-
-msgctxt "#36277"
-msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
-msgstr "Beheer die manier wat die name van liedjies vertoon word in die speel nou lys."
-
-msgctxt "#36278"
-msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
-msgstr "Word gebruik om die tweede kolom in die speel nou lys te formateer."
-
-msgctxt "#36279"
-msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
-msgstr "Beheer die manier wat die name van liedjies vertoon word in biblioteek lyste."
-
-msgctxt "#36280"
-msgid "Used for formatting the second column in library lists."
-msgstr "Word gebruik om die tweede kolom in biblioteek lyste te formateer."
-
-msgctxt "#36281"
-msgid "Kodi will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
-msgstr "Kodi sal vir duimnaelsketse soek op afgeleë gedeeldes en optiese media. Dit kan dikwels die lys van netwerk vouers stadiger maak."
-
-msgctxt "#36282"
-msgid "Category containing settings for how CDs are handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe CDs hanteer word."
-
-msgctxt "#36283"
-msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
-msgstr "Outoloop CDs wanneer in dryf sit."
-
-msgctxt "#36284"
-msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
-msgstr "Lees die informasie wat aan 'n oudio CD behoort vanaf 'n internet databasis."
-
-msgctxt "#36285"
-msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
-msgstr "Selekteer die ligging op jou hardeskyf waar geripte snitte na gestoor word."
-
-msgctxt "#36287"
-msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
-msgstr "Selekteer watter oudio enkodeerder om te gebruik wanneer rip."
-
-msgctxt "#36288"
-msgid "Select which quality you want to rip your files."
-msgstr "Selekteer watter kwaliteit jy jou lêers wil rip."
-
-msgctxt "#36289"
-msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
-msgstr "Selekteer watter bistempo om te gebruik vir die gespesifiseerde oudio enkodeerder vir oudio kompressie."
-
-msgctxt "#36290"
-msgid "For FLAC define compression level, default 5."
-msgstr "Vir FLAC definieer kompressie vlak, bestek 5."
-
-msgctxt "#36291"
-msgid "Auto eject disc after rip is complete."
-msgstr "Outo werp skyf uit na rip klaar is."
-
-msgctxt "#36292"
-msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe karaoke hanteer word."
-
-msgctxt "#36293"
-msgid "When playing any music file, Kodi will look for a matching .cdg file and display its graphics."
-msgstr "Wanneer enige musiek lêer speel, sal Kodi soek vir 'n ooreenstemmende .cdg lêer en sy grafika vertoon."
-
-msgctxt "#36294"
-msgid "Show song selection dialog once the last song in the queue has been played."
-msgstr "Wys liedjie seleksie dialoog na die laaste liedjie in die tou gespeel het."
-
-msgctxt "#36295"
-msgid "Select the font type used during karaoke."
-msgstr "Selekteer die skrif tipe gebruik gedurende karaoke."
-
-msgctxt "#36296"
-msgid "Select the size of the font used during karaoke."
-msgstr "Selekteer die grootte van die skrif gebruik gedurende karaoke."
-
-msgctxt "#36297"
-msgid "Select the font colour used during karaoke."
-msgstr "Selekteer die skrif kleur gebruik gedurende karaoke."
-
-msgctxt "#36298"
-msgid "Select the character set used during karaoke."
-msgstr "Selekteer die karakter stel gebruik gedurende karaoke."
-
-msgctxt "#36299"
-msgid "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files."
-msgstr "Voer die karaoke genommerde liedjies uit na HTML of CSV lêers."
-
-msgctxt "#36300"
-msgid "Import the karaoke numbered songs from HTML or CSV files."
-msgstr "Voer die karaoke genommerde liedjies in vanaf HTML of CSV lêers."
-
-msgctxt "#36301"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36302"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36303"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36304"
-msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
-msgstr "Seksie wat verstellings bevat verwant aan prente en hoe hulle hanteer word."
-
-msgctxt "#36305"
-msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe prent lêer lyste hanteer word."
-
-msgctxt "#36306"
-msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
-msgstr "As EXIF inligting bestaan (datum, tyd, kamera gebruik, ens.), sal dit vertoon word."
-
-msgctxt "#36307"
-msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
-msgstr "Genereer outomaties prentjie duimnaelsketse wanneer prentjie vouer ingaan."
-
-msgctxt "#36308"
-msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
-msgstr "Prente sal outomaties roteer volgens inligting in die EXIF etiket, indien gevind."
-
-msgctxt "#36309"
-msgid "Show videos in picture file lists."
-msgstr "Wys videos in prent lêer lyste."
-
-msgctxt "#36310"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36311"
-msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe prent skyfievertonings hanteer word."
-
-msgctxt "#36312"
-msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
-msgstr "Selekteer die hoeveelheid tyd wat elke beeld in 'n skyfievertoning vertoon word."
-
-msgctxt "#36313"
-msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
-msgstr "Beelde in 'n skyfievertoning sal beeldrol en zoem terwyl vertoon word."
-
-msgctxt "#36314"
-msgid "View slideshow images in a random order."
-msgstr "Kyk skyfievertoning beelde in 'n lukraak volgorde."
-
-msgctxt "#36315"
-msgid "Section that contains weather related settings."
-msgstr "Seksie wat weer verwante verstellings bevat."
-
-msgctxt "#36316"
-msgid "Category containing settings for how weather addons are handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe weer byvoegsels hanteer word."
-
-msgctxt "#36317"
-msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
-msgstr "Selekteer tot drie liggings waarvoor die weer vertoon kan word."
-
-msgctxt "#36318"
-msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
-msgstr "Spesifiseer die bestek weer inligting bron. Sien die Byvoegsels Bestuurder vir opsies."
-
-msgctxt "#36319"
-msgid "Section containing settings for how network services are handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe netwerk dienste hanteer word."
-
-msgctxt "#36320"
-msgid "Category containing settings used for all services."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir alle dienste."
-
-msgctxt "#36321"
-msgid "Display name of the Kodi installation when using various network services."
-msgstr "Vertoon naam van die Kodi installasie wanneer verskeie netwerk dienste gebruik."
-
-msgctxt "#36322"
-msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe die UPnP diens hanteer word."
-
-msgctxt "#36323"
-msgid "Enable the UPnP server. This allows you to stream media to a UPnP client."
-msgstr "Stel UPnP bediener in staat. Dit laat jou toe om media te stroom na 'n UPnP kliënt."
-
-msgctxt "#36324"
-msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
-msgstr "Wanneer 'n handroliese of outomatiese biblioteek opdatering gebeur, stel UPnP kliënte in kennis."
-
-msgctxt "#36327"
-msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe die webbediener diens hanteer word."
-
-msgctxt "#36328"
-msgid "Enable remote users to control Kodi through the built-in webserver."
-msgstr "Stel afgeleë gebruikers in staat om Kodi te beheer deur die ingeboude webbediener."
-
-msgctxt "#36329"
-msgid "Define the webserver port."
-msgstr "Definieer die webbediener poort."
-
-msgctxt "#36332"
-msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
-msgstr "Selekteer tussen web koppelvlakke geïnstalleer via die Byvoegsel Bestuurder."
-
-msgctxt "#36333"
-msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe die afstandbeheer diens hanteer word."
-
-msgctxt "#36334"
-msgid "Allow programs on this computer to control Kodi via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
-msgstr "Laat programme op hierdie rekenaar toe om Kodi te beheer via die Web Koppelvlak of die JSON-RPC koppelvlak protokol."
-
-msgctxt "#36335"
-msgid "Define the remote control port."
-msgstr "Definieer die afstand beheer poort."
-
-msgctxt "#36336"
-msgid "Define the remote control port range."
-msgstr "Definieer die afstand beheer poort bereik."
-
-msgctxt "#36337"
-msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
-msgstr "Definieer die maksimum hoeveelheid kliënte wat kan konnekteer."
-
-msgctxt "#36338"
-msgid "Allow programs on the network to control Kodi."
-msgstr "Laat programme op die netwerk toe om Kodi te beheer."
-
-msgctxt "#36339"
-msgid "Initial repeat delay (ms)."
-msgstr "Aanvanklike herhaal vertraging (ms)."
-
-msgctxt "#36340"
-msgid "Continuous repeat delay (ms)."
-msgstr "Aanhoudende herhaal vertraging (ms)."
-
-msgctxt "#36341"
-msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe die zeroconf netwerk ontdekking diens hanteer word, vereis vir AirPlay."
-
-msgctxt "#36342"
-msgid "Allows applications on the network to discover Kodi's running services."
-msgstr "Laat toepassings op die netwerk toe om Kodi se lopende dienste te ontdek."
-
-msgctxt "#36343"
-msgid "Allows Kodi to receive content from other AirPlay devices or applications."
-msgstr "Laat Kodi toe om inhoud te ontvang van ander AirPlay toestelle of toepassings."
-
-msgctxt "#36344"
-msgid "Enable AirPlay password protection."
-msgstr "Stel AirPlay wagwoord beskerming in staat."
-
-msgctxt "#36345"
-msgid "Sets the AirPlay password."
-msgstr "Stel die AirPlay wagwoord."
-
-msgctxt "#36346"
-msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe die SMB kliënt (samba) diens hanteer word."
-
-msgctxt "#36349"
-msgid "Section that contains the System related settings for the device Kodi is installed on."
-msgstr "Seksie wat die Stelsel verwante verstellings bevat vir die toestel waarop Kodi geïnstalleer is."
-
-msgctxt "#36350"
-msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
-msgstr "Stuur outomaties 'Wake-On-Lan' na bediener(s) net voor toegang tot gedeelde lêers of dienste probeer verkry."
-
-msgctxt "#36351"
-msgid "Display Kodi in a window, or fullscreen on the selected screen."
-msgstr "Vertoon Kodi in 'n venster, of volskerm op die geselekteerde skerm."
-
-msgctxt "#36352"
-msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
-msgstr "Verander die resolusie waarin die gebruiker koppelvlak vertoon word."
-
-msgctxt "#36353"
-msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
-msgstr "Verander die verfris tempo waarin die gebruiker koppelvlak vertoon word."
-
-msgctxt "#36355"
-msgid "In a multi-screen configuration, the screens where Kodi is not displayed are blacked out."
-msgstr "In 'n multi-skerm konfigurasie word die skerms waarop Kodi nie vertoon word nie verdoof."
-
-msgctxt "#36356"
-msgid "Eliminate vertical tearing."
-msgstr "Elimineer vertikale skeuring."
-
-msgctxt "#36358"
-msgid "Test patterns for display hardware calibration."
-msgstr "Toets patrone vir vertoon hardeware kalibrasie."
-
-msgctxt "#36360"
-msgid "Category containing settings for how audio output is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe oudio uittree hanteer word."
-
-msgctxt "#36363"
-msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
-msgstr "Versterk AC3 strome wat na 2 kanale afgemeng is."
-
-msgctxt "#36365"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
-msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger AC3 strome kan dekodeer."
-
-msgctxt "#36366"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
-msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger DTS strome kan dekodeer."
-
-msgctxt "#36367"
-msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0"
-msgstr "Selekteer die maksimum hoeveelheid oudio kanale/luidsprekers beskikbaar vir gedekodeerde oudio. As opties/koaksiale digitale uittrees gebruik word moet dit op 2.0 gestel wees."
-
-msgctxt "#36369"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
-msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger TrueHD strome kan dekodeer."
-
-msgctxt "#36370"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
-msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger DTS-HD strome kan dekodeer."
-
-msgctxt "#36371"
-msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
-msgstr "Selekteer die toestel om te gebruik vir die terugspeel van oudio wat gedekodeer is soos mp3."
-
-msgctxt "#36373"
-msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
-msgstr "Konfigureer hoe koppelvlak klanke hanteer word, soos kieslys navigasie en belangrike kennisgewings."
-
-msgctxt "#36374"
-msgid "Category containing settings for how input devices are handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe intree toestelle hanteer word."
-
-msgctxt "#36375"
-msgid "Configure any attached peripheral devices."
-msgstr "Konfigureer enige aangehegte randtoestelle."
-
-msgctxt "#36376"
-msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
-msgstr "Wanneer geaktiveer, sal jou sleutelbord pyltjies die seleksie skuif op die virtuele sleutelbord. Wanneer gedeaktiveer, sal hulle die wyser van jou teks skuif."
-
-msgctxt "#36377"
-msgid "Use a mouse or touch screen device to control Kodi. Note: disabling will cause you to lose control over Kodi when no keyboard or remote is present."
-msgstr "Gebruik 'n muis of raakskerm toestel om Kodi te beheer. Nota: deaktivering sal verlies van beheer oor Kodi veroorsaak as geen sleutelbord of afstandbeheer teenwoordig is."
-
-msgctxt "#36378"
-msgid "Use a joystick to control Kodi."
-msgstr "Gebruik 'n speelstok om Kodi te beheer."
-
-msgctxt "#36379"
-msgid "Category containing settings for internet access."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir internet toegang."
-
-msgctxt "#36380"
-msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here."
-msgstr "As jou internet konneksie 'n proxy gebruik, konfigureer dit hier."
-
-msgctxt "#36381"
-msgid "Configure which proxy type is used."
-msgstr "Konfigureer watter tipe proxy gebruik word."
-
-msgctxt "#36382"
-msgid "Configure the proxy server address."
-msgstr "Konfigureer die proxy bediener adres."
-
-msgctxt "#36383"
-msgid "Configure the proxy server port."
-msgstr "Konfigureer die proxy bediener poort."
-
-msgctxt "#36384"
-msgid "Configure the proxy server username."
-msgstr "Konfigureer die proxy bediener gebruiker naam."
-
-msgctxt "#36385"
-msgid "Configure the proxy server password."
-msgstr "Konfigureer die proxy bediener wagwoord."
-
-msgctxt "#36386"
-msgid "If you have limited bandwidth available, Kodi will try to keep within these limits."
-msgstr "As jy beperkte bandwydte het, sal Kodi probeer om binne hierdie perke te bly."
-
-msgctxt "#36387"
-msgid "Category containing settings for power saving."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir krag besparing."
-
-msgctxt "#36388"
-msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
-msgstr "Skakel vertoon af wanneer luier. Handig vir TVs wat afskakel wanneer geen vertoon sein bespeur word."
-
-msgctxt "#36389"
-msgid "Define how long Kodi should idle before shutting down."
-msgstr "Definieer hoe lank Kodi moet luier voor afskakel."
-
-msgctxt "#36390"
-msgid "Define what action Kodi should do when it has been idle for a long period of time."
-msgstr "Definieer watter aksie Kodi moet doen na hy vir 'n lang periode geluier het."
-
-msgctxt "#36391"
-msgid "Category containing settings for debugging functions."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir ontfoutings funksies."
-
-msgctxt "#36392"
-msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
-msgstr "Skakel ontfout loghouding aan of af. Handig vir probleme oplos."
-
-msgctxt "#36393"
-msgid "Folder used to save screenshots taken within Kodi."
-msgstr "Vouer gebruik om skermkiekies geneem met Kodi te stoor."
-
-msgctxt "#36395"
-msgid "Category containing settings for the master lock function."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir die meester slot funksie."
-
-msgctxt "#36396"
-msgid "Define the PIN code used for the master lock."
-msgstr "Definieer die PIN kode gebruik vir die meester slot."
-
-msgctxt "#36397"
-msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock Kodi on startup."
-msgstr "Indien in staat gestel, word die meester slot kode vereis om Kodi te ontsluit met begin."
-
-msgctxt "#36398"
-msgid "Define the maximum number of retries before Kodi is closed down."
-msgstr "Definieer die maksimum hoeveelheid herprobeer slae voor Kodi toegemaak word."
-
-msgctxt "#36399"
-msgid "Category containing settings for the cache function."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir die kas funksie."
-
-msgctxt "#36400"
-msgid "Enable cache for playback of Video, Audio or DVDs from hard disk."
-msgstr "Stel kas in staat vir terugspeel van Video, Oudio of DVDs vanaf hardeskyf."
-
-msgctxt "#36401"
-msgid "Enable cache for playback of Video from DVD-ROM."
-msgstr "Stel kas in staat vir terugspeel van Video vanaf DVD-ROM."
-
-msgctxt "#36402"
-msgid "Enable cache for Video playback from Local Network."
-msgstr "Stel kas in staat vir Video terugspeel vanaf Lokale Netwerk."
-
-msgctxt "#36403"
-msgid "Enable cache for Video playback from Internet."
-msgstr "Stel kas in staat vir Video terugspeel vanaf Internet."
-
-msgctxt "#36404"
-msgid "Enable cache for playback of Audio from DVD-ROM."
-msgstr "Stel kas in staat vir terugspeel van Oudio vanaf DVD-ROM."
-
-msgctxt "#36405"
-msgid "Enable cache for Audio playback from Local Network."
-msgstr "Stel kas in staat vir Oudio terugspeel vanaf Lokale Netwerk."
-
-msgctxt "#36406"
-msgid "Enable cache for Audio playback from Internet."
-msgstr "Stel kas in staat vir Oudio terugspeel vanaf Internet."
-
-msgctxt "#36407"
-msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
-msgstr "Stel kas in staat vir terugspeel van DVD vanaf DVD-ROM."
-
-msgctxt "#36408"
-msgid "Enable cache for DVD playback from Local Network."
-msgstr "Stel kas in staat vir DVD terugspeel vanaf Lokale Netwerk."
-
-msgctxt "#36409"
-msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
-msgstr "Stel kas in staat vir onbekende tipes vanaf Internet."
-
-msgctxt "#36410"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36411"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36412"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36413"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36414"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36415"
-msgid "No info available yet."
-msgstr "Nog geen info beskikbaar."
-
-msgctxt "#36416"
-msgid "Specify the type of remote used."
-msgstr "Spesifiseer die tipe afstand beheer gebruik."
-
-msgctxt "#36417"
-msgid "Always run an Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
-msgstr "Loop altyd 'n Kodi helper sodat die afstandbeheer gebruik kan word om Kodi te begin."
-
-msgctxt "#36418"
-msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
-msgstr "Spesifiseer die vertraging tussen knoppie sekwensies op 'n universale afstandbeheer."
-
-msgctxt "#36419"
-msgid "Define locations used for retrieving weather information."
-msgstr "Definieer liggings gebruik vir onttrekking van weer inligting."
-
-msgctxt "#36422"
-msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder."
-msgstr "Stel hardeware video dekodering met AMLogic dekodeerder in staat."
-
-msgctxt "#36425"
-msgid "Show context menu"
-msgstr "Vertoon konteks kieslys"
-
-msgctxt "#36426"
-msgid "Switch to channel"
-msgstr "Skakel oor na kanaal"
-
-msgctxt "#36427"
-msgid "Show information"
-msgstr "Wys inligting"
-
-msgctxt "#36428"
-msgid "Record"
-msgstr "Neem op"
-
-msgctxt "#36502"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nie in staat gestel"
-
-msgctxt "#36503"
-msgid "Over/Under"
-msgstr "Oor/Onder"
-
-msgctxt "#36504"
-msgid "Side by side"
-msgstr "Sy by sy"
-
-msgctxt "#36505"
-msgid "Anaglyph Red/Cyan"
-msgstr "Anaglyph Rooi/Siaan"
-
-msgctxt "#36506"
-msgid "Anaglyph Green/Magenta"
-msgstr "Anaglyph Groen/Magenta"
-
-msgctxt "#36507"
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Ineengevleg"
-
-msgctxt "#36508"
-msgid "Hardware Based"
-msgstr "Hardeware Gebaseer"
-
-msgctxt "#36521"
-msgid "Ask me"
-msgstr "Vra my"
-
-msgctxt "#36523"
-msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration."
-msgstr "Maksimum monster tempo vir SPDIF of monster tempo vir vaste uittree konfigurasie."
-
-msgctxt "#36524"
-msgid "Preferred mode"
-msgstr "Verkose modus"
-
-msgctxt "#36525"
-msgid "Same as movie (autodetect)"
-msgstr "Selfde as fliek (outospeur)"
-
-msgctxt "#36531"
-msgid "Select alternate mode..."
-msgstr "Selekteer alternatiewe modus..."
-
-msgctxt "#36532"
-msgid "Same as movie"
-msgstr "Selfde as fliek"
-
-msgctxt "#36539"
-msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
-msgstr "Verander die stereoskopiese 3D modus van die gebruiker koppelvlak."
-
-msgctxt "#36541"
-msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
-msgstr "Laat volume beheer vanaf AirPlay kliënte toe."
-
-msgctxt "#36542"
-msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI"
-msgstr "Speel uit na beide analoog (oorfone) en HDMI"
-
-msgctxt "#36543"
-msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio"
-msgstr "Stel hierdie in staat om dialoog harder te maak in vergelyking met agtergrond klanke wanneer multikanaal oudio afmeng"
-
-msgctxt "#36544"
-msgid "Enable hardware decoding of video files."
-msgstr "Stel hardeware dekodering van video lêers in staat."
-
-msgctxt "#36547"
-msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)"
-msgstr "Gebruik hoër kwaliteit teksture vir omslae en ondersteunerkuns (gebruik meer geheue)"
-
-msgctxt "#36600"
-msgid "Category containing the settings for how the music library is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe die musiek biblioteek hanteer word."
-
-msgctxt "#36601"
-msgid "Category containing settings for how music file lists are handled."
-msgstr "Kategorie wat verstellings bevat vir hoe musiek lêer lyste hanteer word."
-
-msgctxt "#36602"
-msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe die AirPlay diens hanteer word."
-
-msgctxt "#36603"
-msgid "Category containing settings for how video output is handled."
-msgstr "Kategorie bevat die verstellings vir hoe video uittree hanteer word."
-
-msgctxt "#36901"
-msgid "movies"
-msgstr "flieks"
-
-msgctxt "#36902"
-msgid "TV show"
-msgstr "TV vertoning"
-
-msgctxt "#36903"
-msgid "TV shows"
-msgstr "TV Vertonings"
-
-msgctxt "#36906"
-msgid "episode"
-msgstr "episode"
-
-msgctxt "#36907"
-msgid "episodes"
-msgstr "episodes"
-
-msgctxt "#36910"
-msgid "set"
-msgstr "Stel"
-
-msgctxt "#36911"
-msgid "sets"
-msgstr "Stelle"
-
-msgctxt "#36912"
-msgid "video"
-msgstr "Video"
-
-msgctxt "#36913"
-msgid "videos"
-msgstr "Video’s"
-
-msgctxt "#36918"
-msgid "album"
-msgstr "Album"
-
-msgctxt "#36920"
-msgid "song"
-msgstr "Liedjie"
-
-msgctxt "#36921"
-msgid "songs"
-msgstr "Liedjies"
-
-msgctxt "#37000"
-msgid "(Visually Impaired)"
-msgstr "(Visueel Gestremd)"
-
-msgctxt "#37001"
-msgid "(Directors Comments)"
-msgstr "(Direkteur se Kommentaar)"
-
-msgctxt "#37002"
-msgid "(Directors Comments 2)"
-msgstr "(Direkteur se Kommentaar 2)"
-
-msgctxt "#37011"
-msgid "(CC)"
-msgstr "(CC)"
-
-msgctxt "#37012"
-msgid "(Forced)"
-msgstr "(Geforseer)"
-
-msgctxt "#37013"
-msgid "(Directors Comments)"
-msgstr "(Direkteur se Kommentaar)"
-
-msgctxt "#37014"
-msgid "Last used profile"
-msgstr "Laas gebruikte profiel"
-
-msgctxt "#37015"
-msgid "Browse Into"
-msgstr "Soek In"
-
-msgctxt "#37016"
-msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams."
-msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger E-AC3 strome kan dekodeer."
-
-msgctxt "#37017"
-msgid "Dual audio output"
-msgstr "Dubbele oudio uittree"
-
-msgctxt "#37018"
-msgid "Boost centre channel when downmixing"
-msgstr "Versterk middel kanaal wanneer afmeng"
-
-msgctxt "#37020"
-msgid "Enable higher colour depth artwork"
-msgstr "Stel hoër kleur diepte kunswerke in staat"
-
-msgctxt "#37021"
-msgid "Set GUI resolution limit"
-msgstr "Stel GUI resolusie limiet"
-
-msgctxt "#37022"
-msgid "UPnP Player"
-msgstr "UPnP Speler"
-
-msgctxt "#37023"
-msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
-msgstr "Wil jy terugspeel stop op die afgeleë toestel?"
-
-msgctxt "#37024"
-msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - Not recommended on Pi as this requires a lot of CPU."
-msgstr "Selekteer hierdie as die oudio uit konneksie net multi kanaal oudio ondersteun soos Dolby Digital 5.1, dit laat multi kanaal oudio soos AAC5.1 of FLAC5.1 toe om na te luister in 5.1 omring klank. Nota - Word nie aanbeveel op Pi aangesien dit baie CPU vereis."
-
-msgctxt "#37026"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"