aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language
diff options
context:
space:
mode:
authortxtranslation <transifex.translator@gmail.com>2016-05-17 22:30:19 +0100
committertxtranslation <transifex.translator@gmail.com>2016-05-17 22:30:19 +0100
commitc42579294c4b89736b5658173298c4d9c6d6b412 (patch)
tree55a698e2c29f7dc29b0b380d735c631eabf6d161 /addons/skin.estuary/language
parent7d1fff681ad345e9930e714dc8b3707ea299adeb (diff)
[lang][skin.estuary] updated language files from Transifex
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language')
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po2
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po16
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po142
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po24
4 files changed, 164 insertions, 20 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po
index 8218108dc4..b4a21626b6 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Éléments du menu principal"
msgctxt "#31062"
msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Raccourcis vers les sections « Fichiers » de chaque type de médias. Allez-y pour ajouter des sources supplémentaires pour vos bases de données."
+msgstr "Raccourcis vers les sections « Fichiers » de chaque type de médias. S'y rendre pour ajouter des sources supplémentaires pour vos bases de données."
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
index 5d30260b58..627d961da6 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
@@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "Afficher le FanArt"
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
-msgstr "Dernière connexion"
+msgstr "Dernière connexion "
msgctxt "#31030"
msgid "Memory used"
-msgstr "Mémoire utilisée"
+msgstr "Mémoire utilisée "
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
-msgstr "Infos de version"
+msgstr "Infos de version "
msgctxt "#31032"
msgid "Order"
-msgstr "Trier"
+msgstr "Trier "
msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Options de la liste de lecture"
msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
-msgstr "Définit le type et ajoute les règles pour créer une liste de lecture intelligente. Ces listes sont dynamiques et contiennent tous les médias de la base de données répondant aux règles établies."
+msgstr "Définit le type et ajoute les règles pour créer une liste de lecture intelligente. Ces listes sont dynamiques et contiennent tous les médias de la base de données qui répondent aux règles établies."
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "minutes"
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
-msgstr "Éléments du menu principal"
+msgstr "Éléments menu principal"
msgctxt "#31062"
msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Aucune extension n'a encore été installée. Utiliser le navigateur pou
msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
-msgstr "Aucun fournisseur météo n'a encore été fourni. Pour voir les infos météo, choisir un fournisseur et définir le lieu pour la météo."
+msgstr "Aucun fournisseur météo n'a encore été spécifié. Pour voir les infos météo, choisir un fournisseur et définir le lieu pour la météo."
msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Contributeurs"
msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
-msgstr "Paramètres généraux s'appliquants à l'ensemble de l'habillage."
+msgstr "Paramètres généraux qui s'appliquent à l'ensemble de l'habillage."
msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
index d31adcf1a2..325316b5fb 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Albumy losowe"
msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
-msgstr "Wykonawcy losowy"
+msgstr "Wykonawcy losowi"
msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
@@ -84,6 +84,10 @@ msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Kanały ostatnio odtwarzane"
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Ocenione"
+
msgctxt "#31018"
msgid "Most played channels"
msgstr "Kanały najczęściej odtwarzane"
@@ -112,6 +116,10 @@ msgctxt "#31024"
msgid "Next tracks"
msgstr "Kolejne utwory"
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "Brak ulubionych. Możesz dodać dowolną pozycję do tej listy, z poziomu widoków mediów, przy użyciu menu kontekstowego."
+
msgctxt "#31026"
msgid "Go to albums"
msgstr "Przejdź do albumów"
@@ -122,7 +130,7 @@ msgstr "Przejdź do utworów"
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
-msgstr "Pokazuj fototapetę"
+msgstr "Pokaż fototapetę"
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
@@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "Informacje o wersji"
msgctxt "#31032"
msgid "Order"
-msgstr "Kolejność"
+msgstr "Porządek"
msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
@@ -146,7 +154,7 @@ msgstr "Twoja ocena"
msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
-msgstr "Rozszerzone"
+msgstr "Dodatkowe"
msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
@@ -180,6 +188,10 @@ msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Wybierz typ i dodaj regułę, aby utworzyć inteligentną listę odtwarzania. Takie listy są dynamiczne i zawierają wszystkie pozycje z Twojej bazy, które pasują do wybranych reguł."
+
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupę"
@@ -202,7 +214,7 @@ msgstr "Dostępne"
msgctxt "#31049"
msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Naciśnij [B]GÓRA[/B], aby cofać lub przewijać"
+msgstr "Naciśnij [B]Góra[/B], aby cofać lub przewijać"
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
@@ -212,10 +224,18 @@ msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Przełącz język"
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "filtrowane"
+
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Bazujące na Arialu"
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
+msgstr "Naciśnij [B]Lewo[/B], aby cofać lub [B]Prawo[/B], aby przewijać"
+
msgctxt "#31055"
msgid "Subtitle download"
msgstr "Pobierz napisy"
@@ -244,6 +264,10 @@ msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Pozycje menu startowego"
+msgctxt "#31062"
+msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
+msgstr "Skróty do sekcji \"Pliki\" dla każdego typu mediów. Przejdź tam i dodaj dodatkowe źródła dla swoich baz danych."
+
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcje"
@@ -288,6 +312,10 @@ msgctxt "#31073"
msgid "Titles"
msgstr "Tytuły"
+msgctxt "#31074"
+msgid "Library root"
+msgstr "Szczyt biblioteki"
+
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Serie filmowe"
@@ -314,11 +342,11 @@ msgstr "Koniec o"
msgctxt "#31081"
msgid "Album info"
-msgstr "Informacje o albumie"
+msgstr "O albumie"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
-msgstr "Dodatek Tekst utworu"
+msgstr "Dodatek tekstu utworu"
msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
@@ -350,7 +378,7 @@ msgstr "Dostępne grupy"
msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
-msgstr "Szukaj zwiastunu"
+msgstr "Szukaj zwiastuna"
msgctxt "#31091"
msgid "Download subtitles"
@@ -362,11 +390,11 @@ msgstr "Menu wideo"
msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
-msgstr "Pokazuj informacje o pogodzie w górnym pasku"
+msgstr "Pokazuj aktualną pogodę w górnym pasku"
msgctxt "#31094"
msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Pokazuj etykiety mediów dla filmów /odcinków / teledysków"
+msgstr "Pokazuj etykiety mediów dla filmów / odcinków / teledysków"
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
@@ -384,18 +412,42 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Wybierz profil użytkownika[CR]do zalogowania, aby kontynuować"
+msgctxt "#31099"
+msgid "Icon Wall"
+msgstr "Kafelki ikon"
+
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Kafelki informacji"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Kafelki"
+
msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Wprowadź tekst..."
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "Twoja biblioteka jest pusta. W celu wypełnienia jej własnymi mediami, wejdź do sekcji \"Pliki\", dodaj źródło mediów i skonfiguruj je. Po dodaniu źródła i przeskanowaniu jego zawartości, będziesz mieć możliwość przeglądania swojej biblioteki."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Dodaj źródła wideo i ustaw właściwy typ zawartości w celu wypełnienia swojej biblioteki wideo."
+
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletekst"
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Lista szeroka"
+
msgctxt "#31108"
msgid "Use custom global background"
msgstr "Używaj niestandardowego globalnego tła"
@@ -404,13 +456,49 @@ msgctxt "#31109"
msgid "Choose image path"
msgstr "Wybierz ścieżkę do folderu z obrazem"
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Wejdź do sekcji Pliki"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Umożliwia podgląd osobisty obrazów lub pobranie jednej z wielu wtyczek obrazów z oficjalnego repozytorium."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Przełącz ścieżkę dźwiękową"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Szukaj w lokalnej bibliotece"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Szukaj w serwisie YouTube"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Search TheMovieDB"
+msgstr "Szukaj w serwisie TheMovieDB"
+
msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Usuń pozycję menu startowego"
msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
-msgstr "Seriale nieobejrzane"
+msgstr "Edytuj węzły"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Wejdź do przeglądarki dodatków"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "Posiadanie wcześniej zainstalowanych dodatków nie jest niezbędne. Odwiedź przeglądarkę dodatków, aby przejrzeć naszą kolekcję i rozszerzyć Kodi o dodatkowe funkcje."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Dostawca informacji pogodowych nie został jeszcze ustawiony. W celu wyświetlania informacji pogodowych, wybierz dostawcę i ustaw swoją lokalizację."
msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
@@ -420,10 +508,42 @@ msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Seriale nieobejrzane"
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Filmy reżysera"
+
msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Pokazuj obrazy na mapie"
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "Naciśnij Góra, aby zobaczyć notkę o aktorze"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "Naciśnij kursor Góra, aby przeczytać fabułę"
+
msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Pokazuj ikony"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Współpracownicy"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Ogólne ustawienia mające zastosowanie we wszystkich obszarach skóry."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Ustawienia związane z menu startowym: Konfiguracja ekranu startowego do swoich upodobań."
+
+msgctxt "#31131"
+msgid "Choose home fanart pack"
+msgstr "Wybierz pakiet fototapet dla ekranu startowego"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "min"
+msgstr "min"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po
index bf9eaf0a90..8af9ec918d 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po
@@ -32,6 +32,14 @@ msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Смотреть в 2D"
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "Не просмотреные фильмы"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "Загрузить иконки"
+
msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Случайные альбомы"
@@ -80,14 +88,30 @@ msgctxt "#31027"
msgid "Go to songs"
msgstr "Перейти к композициям"
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Показать фанарт"
+
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Последний вход"
+msgctxt "#31030"
+msgid "Memory used"
+msgstr "Использовано памяти"
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "Информация о версии"
+
msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
+msgctxt "#31034"
+msgid "Extended info"
+msgstr "Дополнительная информация"
+
msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"