aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
authortxtranslation <transifex.translator@gmail.com>2016-05-17 22:30:19 +0100
committertxtranslation <transifex.translator@gmail.com>2016-05-17 22:30:19 +0100
commitc42579294c4b89736b5658173298c4d9c6d6b412 (patch)
tree55a698e2c29f7dc29b0b380d735c631eabf6d161 /addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
parent7d1fff681ad345e9930e714dc8b3707ea299adeb (diff)
[lang][skin.estuary] updated language files from Transifex
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po')
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po142
1 files changed, 131 insertions, 11 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
index d31adcf1a2..325316b5fb 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Albumy losowe"
msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
-msgstr "Wykonawcy losowy"
+msgstr "Wykonawcy losowi"
msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
@@ -84,6 +84,10 @@ msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Kanały ostatnio odtwarzane"
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Ocenione"
+
msgctxt "#31018"
msgid "Most played channels"
msgstr "Kanały najczęściej odtwarzane"
@@ -112,6 +116,10 @@ msgctxt "#31024"
msgid "Next tracks"
msgstr "Kolejne utwory"
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "Brak ulubionych. Możesz dodać dowolną pozycję do tej listy, z poziomu widoków mediów, przy użyciu menu kontekstowego."
+
msgctxt "#31026"
msgid "Go to albums"
msgstr "Przejdź do albumów"
@@ -122,7 +130,7 @@ msgstr "Przejdź do utworów"
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
-msgstr "Pokazuj fototapetę"
+msgstr "Pokaż fototapetę"
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
@@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "Informacje o wersji"
msgctxt "#31032"
msgid "Order"
-msgstr "Kolejność"
+msgstr "Porządek"
msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
@@ -146,7 +154,7 @@ msgstr "Twoja ocena"
msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
-msgstr "Rozszerzone"
+msgstr "Dodatkowe"
msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
@@ -180,6 +188,10 @@ msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Wybierz typ i dodaj regułę, aby utworzyć inteligentną listę odtwarzania. Takie listy są dynamiczne i zawierają wszystkie pozycje z Twojej bazy, które pasują do wybranych reguł."
+
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupę"
@@ -202,7 +214,7 @@ msgstr "Dostępne"
msgctxt "#31049"
msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Naciśnij [B]GÓRA[/B], aby cofać lub przewijać"
+msgstr "Naciśnij [B]Góra[/B], aby cofać lub przewijać"
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
@@ -212,10 +224,18 @@ msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Przełącz język"
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "filtrowane"
+
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Bazujące na Arialu"
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
+msgstr "Naciśnij [B]Lewo[/B], aby cofać lub [B]Prawo[/B], aby przewijać"
+
msgctxt "#31055"
msgid "Subtitle download"
msgstr "Pobierz napisy"
@@ -244,6 +264,10 @@ msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Pozycje menu startowego"
+msgctxt "#31062"
+msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
+msgstr "Skróty do sekcji \"Pliki\" dla każdego typu mediów. Przejdź tam i dodaj dodatkowe źródła dla swoich baz danych."
+
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcje"
@@ -288,6 +312,10 @@ msgctxt "#31073"
msgid "Titles"
msgstr "Tytuły"
+msgctxt "#31074"
+msgid "Library root"
+msgstr "Szczyt biblioteki"
+
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Serie filmowe"
@@ -314,11 +342,11 @@ msgstr "Koniec o"
msgctxt "#31081"
msgid "Album info"
-msgstr "Informacje o albumie"
+msgstr "O albumie"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
-msgstr "Dodatek Tekst utworu"
+msgstr "Dodatek tekstu utworu"
msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
@@ -350,7 +378,7 @@ msgstr "Dostępne grupy"
msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
-msgstr "Szukaj zwiastunu"
+msgstr "Szukaj zwiastuna"
msgctxt "#31091"
msgid "Download subtitles"
@@ -362,11 +390,11 @@ msgstr "Menu wideo"
msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
-msgstr "Pokazuj informacje o pogodzie w górnym pasku"
+msgstr "Pokazuj aktualną pogodę w górnym pasku"
msgctxt "#31094"
msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Pokazuj etykiety mediów dla filmów /odcinków / teledysków"
+msgstr "Pokazuj etykiety mediów dla filmów / odcinków / teledysków"
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
@@ -384,18 +412,42 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Wybierz profil użytkownika[CR]do zalogowania, aby kontynuować"
+msgctxt "#31099"
+msgid "Icon Wall"
+msgstr "Kafelki ikon"
+
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Kafelki informacji"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Kafelki"
+
msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Wprowadź tekst..."
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "Twoja biblioteka jest pusta. W celu wypełnienia jej własnymi mediami, wejdź do sekcji \"Pliki\", dodaj źródło mediów i skonfiguruj je. Po dodaniu źródła i przeskanowaniu jego zawartości, będziesz mieć możliwość przeglądania swojej biblioteki."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Dodaj źródła wideo i ustaw właściwy typ zawartości w celu wypełnienia swojej biblioteki wideo."
+
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletekst"
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Lista szeroka"
+
msgctxt "#31108"
msgid "Use custom global background"
msgstr "Używaj niestandardowego globalnego tła"
@@ -404,13 +456,49 @@ msgctxt "#31109"
msgid "Choose image path"
msgstr "Wybierz ścieżkę do folderu z obrazem"
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Wejdź do sekcji Pliki"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Umożliwia podgląd osobisty obrazów lub pobranie jednej z wielu wtyczek obrazów z oficjalnego repozytorium."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Przełącz ścieżkę dźwiękową"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Szukaj w lokalnej bibliotece"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Szukaj w serwisie YouTube"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Search TheMovieDB"
+msgstr "Szukaj w serwisie TheMovieDB"
+
msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Usuń pozycję menu startowego"
msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
-msgstr "Seriale nieobejrzane"
+msgstr "Edytuj węzły"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Wejdź do przeglądarki dodatków"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "Posiadanie wcześniej zainstalowanych dodatków nie jest niezbędne. Odwiedź przeglądarkę dodatków, aby przejrzeć naszą kolekcję i rozszerzyć Kodi o dodatkowe funkcje."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Dostawca informacji pogodowych nie został jeszcze ustawiony. W celu wyświetlania informacji pogodowych, wybierz dostawcę i ustaw swoją lokalizację."
msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
@@ -420,10 +508,42 @@ msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Seriale nieobejrzane"
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Filmy reżysera"
+
msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Pokazuj obrazy na mapie"
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "Naciśnij Góra, aby zobaczyć notkę o aktorze"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "Naciśnij kursor Góra, aby przeczytać fabułę"
+
msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Pokazuj ikony"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Współpracownicy"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Ogólne ustawienia mające zastosowanie we wszystkich obszarach skóry."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Ustawienia związane z menu startowym: Konfiguracja ekranu startowego do swoich upodobań."
+
+msgctxt "#31131"
+msgid "Choose home fanart pack"
+msgstr "Wybierz pakiet fototapet dla ekranu startowego"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "min"
+msgstr "min"