diff options
author | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2016-05-17 22:30:19 +0100 |
---|---|---|
committer | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2016-05-17 22:30:19 +0100 |
commit | c42579294c4b89736b5658173298c4d9c6d6b412 (patch) | |
tree | 55a698e2c29f7dc29b0b380d735c631eabf6d161 /addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po | |
parent | 7d1fff681ad345e9930e714dc8b3707ea299adeb (diff) |
[lang][skin.estuary] updated language files from Transifex
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po')
-rw-r--r-- | addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po | 142 |
1 files changed, 131 insertions, 11 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po index d31adcf1a2..325316b5fb 100644 --- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po +++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Albumy losowe" msgctxt "#31013" msgid "Random artists" -msgstr "Wykonawcy losowy" +msgstr "Wykonawcy losowi" msgctxt "#31014" msgid "Unplayed albums" @@ -84,6 +84,10 @@ msgctxt "#31016" msgid "Recently played channels" msgstr "Kanały ostatnio odtwarzane" +msgctxt "#31017" +msgid "Rated" +msgstr "Ocenione" + msgctxt "#31018" msgid "Most played channels" msgstr "Kanały najczęściej odtwarzane" @@ -112,6 +116,10 @@ msgctxt "#31024" msgid "Next tracks" msgstr "Kolejne utwory" +msgctxt "#31025" +msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." +msgstr "Brak ulubionych. Możesz dodać dowolną pozycję do tej listy, z poziomu widoków mediów, przy użyciu menu kontekstowego." + msgctxt "#31026" msgid "Go to albums" msgstr "Przejdź do albumów" @@ -122,7 +130,7 @@ msgstr "Przejdź do utworów" msgctxt "#31028" msgid "Show fanart" -msgstr "Pokazuj fototapetę" +msgstr "Pokaż fototapetę" msgctxt "#31029" msgid "Last logged in" @@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "Informacje o wersji" msgctxt "#31032" msgid "Order" -msgstr "Kolejność" +msgstr "Porządek" msgctxt "#31033" msgid "Your rating" @@ -146,7 +154,7 @@ msgstr "Twoja ocena" msgctxt "#31034" msgid "Extended info" -msgstr "Rozszerzone" +msgstr "Dodatkowe" msgctxt "#31035" msgid "Pages" @@ -180,6 +188,10 @@ msgctxt "#31042" msgid "Playlist options" msgstr "Opcje listy odtwarzania" +msgctxt "#31043" +msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." +msgstr "Wybierz typ i dodaj regułę, aby utworzyć inteligentną listę odtwarzania. Takie listy są dynamiczne i zawierają wszystkie pozycje z Twojej bazy, które pasują do wybranych reguł." + msgctxt "#31044" msgid "Add group" msgstr "Dodaj grupę" @@ -202,7 +214,7 @@ msgstr "Dostępne" msgctxt "#31049" msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward" -msgstr "Naciśnij [B]GÓRA[/B], aby cofać lub przewijać" +msgstr "Naciśnij [B]Góra[/B], aby cofać lub przewijać" msgctxt "#31050" msgid "Press [B]OK[/B] to stop" @@ -212,10 +224,18 @@ msgctxt "#31051" msgid "Toggle language" msgstr "Przełącz język" +msgctxt "#31052" +msgid "filtered" +msgstr "filtrowane" + msgctxt "#31053" msgid "Arial based" msgstr "Bazujące na Arialu" +msgctxt "#31054" +msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward" +msgstr "Naciśnij [B]Lewo[/B], aby cofać lub [B]Prawo[/B], aby przewijać" + msgctxt "#31055" msgid "Subtitle download" msgstr "Pobierz napisy" @@ -244,6 +264,10 @@ msgctxt "#31061" msgid "Main menu items" msgstr "Pozycje menu startowego" +msgctxt "#31062" +msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases." +msgstr "Skróty do sekcji \"Pliki\" dla każdego typu mediów. Przejdź tam i dodaj dodatkowe źródła dla swoich baz danych." + msgctxt "#31063" msgid "Sections" msgstr "Sekcje" @@ -288,6 +312,10 @@ msgctxt "#31073" msgid "Titles" msgstr "Tytuły" +msgctxt "#31074" +msgid "Library root" +msgstr "Szczyt biblioteki" + msgctxt "#31075" msgid "Movie sets" msgstr "Serie filmowe" @@ -314,11 +342,11 @@ msgstr "Koniec o" msgctxt "#31081" msgid "Album info" -msgstr "Informacje o albumie" +msgstr "O albumie" msgctxt "#31082" msgid "Lyrics add-on" -msgstr "Dodatek Tekst utworu" +msgstr "Dodatek tekstu utworu" msgctxt "#31083" msgid "Lyrics add-on settings" @@ -350,7 +378,7 @@ msgstr "Dostępne grupy" msgctxt "#31090" msgid "Search trailer" -msgstr "Szukaj zwiastunu" +msgstr "Szukaj zwiastuna" msgctxt "#31091" msgid "Download subtitles" @@ -362,11 +390,11 @@ msgstr "Menu wideo" msgctxt "#31093" msgid "Show weather info in top bar" -msgstr "Pokazuj informacje o pogodzie w górnym pasku" +msgstr "Pokazuj aktualną pogodę w górnym pasku" msgctxt "#31094" msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos" -msgstr "Pokazuj etykiety mediów dla filmów /odcinków / teledysków" +msgstr "Pokazuj etykiety mediów dla filmów / odcinków / teledysków" msgctxt "#31095" msgid "Use slide animations" @@ -384,18 +412,42 @@ msgctxt "#31098" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" msgstr "Wybierz profil użytkownika[CR]do zalogowania, aby kontynuować" +msgctxt "#31099" +msgid "Icon Wall" +msgstr "Kafelki ikon" + msgctxt "#31100" msgid "Shift" msgstr "Shift" +msgctxt "#31101" +msgid "InfoWall" +msgstr "Kafelki informacji" + +msgctxt "#31102" +msgid "Wall" +msgstr "Kafelki" + msgctxt "#31103" msgid "Enter text here..." msgstr "Wprowadź tekst..." +msgctxt "#31104" +msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." +msgstr "Twoja biblioteka jest pusta. W celu wypełnienia jej własnymi mediami, wejdź do sekcji \"Pliki\", dodaj źródło mediów i skonfiguruj je. Po dodaniu źródła i przeskanowaniu jego zawartości, będziesz mieć możliwość przeglądania swojej biblioteki." + +msgctxt "#31105" +msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." +msgstr "Dodaj źródła wideo i ustaw właściwy typ zawartości w celu wypełnienia swojej biblioteki wideo." + msgctxt "#31106" msgid "Teletext" msgstr "Teletekst" +msgctxt "#31107" +msgid "WideList" +msgstr "Lista szeroka" + msgctxt "#31108" msgid "Use custom global background" msgstr "Używaj niestandardowego globalnego tła" @@ -404,13 +456,49 @@ msgctxt "#31109" msgid "Choose image path" msgstr "Wybierz ścieżkę do folderu z obrazem" +msgctxt "#31110" +msgid "Enter files section" +msgstr "Wejdź do sekcji Pliki" + +msgctxt "#31111" +msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." +msgstr "Umożliwia podgląd osobisty obrazów lub pobranie jednej z wielu wtyczek obrazów z oficjalnego repozytorium." + +msgctxt "#31112" +msgid "Toggle audio stream" +msgstr "Przełącz ścieżkę dźwiękową" + +msgctxt "#31113" +msgid "Search local library" +msgstr "Szukaj w lokalnej bibliotece" + +msgctxt "#31114" +msgid "Search YouTube" +msgstr "Szukaj w serwisie YouTube" + +msgctxt "#31115" +msgid "Search TheMovieDB" +msgstr "Szukaj w serwisie TheMovieDB" + msgctxt "#31116" msgid "Remove this main menu item" msgstr "Usuń pozycję menu startowego" msgctxt "#31117" msgid "Edit nodes" -msgstr "Seriale nieobejrzane" +msgstr "Edytuj węzły" + +msgctxt "#31118" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Wejdź do przeglądarki dodatków" + +msgctxt "#31119" +msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." +msgstr "Posiadanie wcześniej zainstalowanych dodatków nie jest niezbędne. Odwiedź przeglądarkę dodatków, aby przejrzeć naszą kolekcję i rozszerzyć Kodi o dodatkowe funkcje." + +msgctxt "#31120" +msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." +msgstr "Dostawca informacji pogodowych nie został jeszcze ustawiony. W celu wyświetlania informacji pogodowych, wybierz dostawcę i ustaw swoją lokalizację." msgctxt "#31121" msgid "Set weather provider" @@ -420,10 +508,42 @@ msgctxt "#31122" msgid "Unwatched TV Shows" msgstr "Seriale nieobejrzane" +msgctxt "#31123" +msgid "Same director" +msgstr "Filmy reżysera" + msgctxt "#31124" msgid "Show images on map" msgstr "Pokazuj obrazy na mapie" +msgctxt "#31125" +msgid "Press up for actor info" +msgstr "Naciśnij Góra, aby zobaczyć notkę o aktorze" + +msgctxt "#31126" +msgid "Press OK to read plot" +msgstr "Naciśnij kursor Góra, aby przeczytać fabułę" + msgctxt "#31127" msgid "Show icons" msgstr "Pokazuj ikony" + +msgctxt "#31128" +msgid "Contributors" +msgstr "Współpracownicy" + +msgctxt "#31129" +msgid "General settings applying to all areas of the skin." +msgstr "Ogólne ustawienia mające zastosowanie we wszystkich obszarach skóry." + +msgctxt "#31130" +msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." +msgstr "Ustawienia związane z menu startowym: Konfiguracja ekranu startowego do swoich upodobań." + +msgctxt "#31131" +msgid "Choose home fanart pack" +msgstr "Wybierz pakiet fototapet dla ekranu startowego" + +msgctxt "#31132" +msgid "min" +msgstr "min" |