aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-05-21 00:18:43 +0200
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-05-21 00:23:01 +0200
commite0d07b0a62717e0fd229ef1a48cff7a92c9b34db (patch)
tree77d0bc3796a7805487a72032cf8345b2485c4e72 /addons/skin.confluence
parentaf73c6f0755d8f1b4bf9e4a41e5eabfee5230c6f (diff)
changed: language files to modified PO file format for core and Confluence
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence')
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Afrikaans/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Arabic/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Catalan/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Chinese (Simple)/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Chinese (Traditional)/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/English/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/French/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/German/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Greek/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Hungarian/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Icelandic/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Italian/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Korean/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Norwegian/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Polish/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Portuguese (Brazil)/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Portuguese/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Romanian/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Slovak/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Spanish/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Turkish/strings.po290
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po290
34 files changed, 4896 insertions, 4964 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Afrikaans/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Afrikaans/strings.po
index 84c59e09f1..79beb736bd 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Afrikaans/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Afrikaans/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Verander Jou"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Lief Vir"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Haat"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Krag Opsies"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Werk..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Versteek INFO"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr ""
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Inproppe"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Onlangs Bygevoeg"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Lêers"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musiek - Lêers"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Speel"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Bladsy"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Items"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Diverse Opsies"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Ligging"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Plakkaat Toedraai"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Ondersteunerkuns"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Vol lys"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Prent Duime"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Prent Toedraai"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Speel Nou"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "SPEEL"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "GEPOUSEER"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "VORENTOE SPOEL"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "TERUGSPOEL"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Audio Eienskappe"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Huidige Instelling"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualisering Instellings"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Eind Tyd"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr ""
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Maak speellys oop"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Stoor speellys"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Maak speellys toe"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Stelsel musiek lêers"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Huidige speellys"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Hierdie lêer is gestapel, selekteer die deel van waar jy wil speel."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Huidiglik Geselekteer"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Tuis Venster Opsies"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Wys \"Gepouseer\" in prentjie skyfievertoning"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Speel Voorskoue in 'n venster [COLOR=grey3](Slegs Video Informasie Dialoog)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse Opsies"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Versteek Vlae gelees van video lêername [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Versteek Hoof Kieslys Knoppies"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Media Agtergronde"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Redigeer Agtergrond vir Media Tipe"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Versteek"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Enkele Prentjie"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Veelvuldige Prentjie"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Verpersoonliker"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Wys onlangs bygevoegde Videos"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Tuis bladsy programme subkieslys"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Stel verpersoonlikte byvoegsel knoppie in staat"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "KNOPPIE ETIKET"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Weer Bladsy"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Gebruik \"Plakate\" in plaas van \"Baniere\" vir TV vertonings"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Wys agtergrond \"Speel Nou\" video"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Wys agtergrond \"Speel Nou\" visualisering"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Stel lirieke in musiek OSD in staat"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "PAD NA LIRIEKE BYVOEGSEL"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirieke"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr ""
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr ""
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr ""
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr ""
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr ""
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Musiek OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kortpaaie"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorië"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Wys Rolverdeling"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Kies Jou Liedjie"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Seksie Skakels"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Lirieke Bron"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Huidige Temp"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Laas Opdateer"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Kieslys"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Prentjie"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Geen Skyf Media Bespoor"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Haal Skyf Uit"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Versteek Ondersteunerkuns"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Fliek Besonderhede"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Geheue Gebruik:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Snit Nommer"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Ondersteunerkuns prentjie[CR][CR]Nie beskikbaar[CR][CR] Kliek knoppie om te stel"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Huidige Skraper"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Kies 'n Skraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Inhoud Deursoek Opsies"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Basies"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Stel Ondersteunerkuns Pad"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Klein Ondersteunerkuns"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Geselekteerde Profiel"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Laaste IngeLog"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke Liedjie Selekteerder"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Gelug"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Nuutste Flieks"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Nuutste Episodes"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Speellys Opsies"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Geskep"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusie"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Onlangs Bygevoeg"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Tydhouer gestel![/B] [COLOR=grey2] - Stelsel auto afskakel in[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Kliek knoppie om[CR][CR]Fliek voorskou te speel"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr ""
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pouseer"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vorentoe Spoel"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoel"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Fliek kieslys"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Laai Subtitels Af"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Bestek omslag"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Bestek omslag met geen hoofletters"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial gebasseer"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGUREER VOORKOMS VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Verander die oortreksel · Stel taal en streek · Verander lêer lyste opsies[CR]Stel 'n skermskut op"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGUREER VIDEO VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Bestuur jou video biblioteek · Stel video terugspeel opsies · Verander video lyste opsies[CR]Stel subtitel skrifte"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]KONFIGUREER MUSIEK VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Bestuur jou musiek biblioteek · Stel musiek speel opsies · Verander musiek lyste opsies[CR]Stel liedjie voorlegging op · Stel karaoke opsies"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]KONFIGUREER PRENTJIE VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel prentjie lyste opsies · Konfigureer skyfievertonings"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGUREER WEER VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel drie stede om weer inligting te versamel"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGUREER STELSEL VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel op en kalibreer vertone · Konfigureer audio uittree · Stel afstandbehere op[CR]Stel krag bespaar opsies · Stel ontfouting in staat · Stel hoof slot op"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]KONFIGUREER OORTREKSEL VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel die Confluence oortreksel op · Voeg by en verwyder tuis kieslys items[CR]Verander oortreksel agtergronde"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGUREER BYVOEGSELS[/B][CR][CR]Bestuur jou geïnstalleerde Byvoegsels · Soek en installeer Byvoegsels vanaf xbmc.org[CR]Verander Byvoeging verstellings"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selekteer jou XBMC gebruiker Profiel[CR]om in te log en voort te gaan"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr ""
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr ""
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr ""
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr ""
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr ""
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr ""
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr ""
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr ""
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Arabic/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Arabic/strings.po
index 7315a5c503..74d505d63d 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Arabic/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Arabic/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "تغيير"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "حب"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "كراهية"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "خيارات الطاقة"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "...جاري التشغيل"
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "إخفاء المعلومات"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "خيارات العرض"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "الملحقات"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "شاشة كاملة"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "أضيفت مؤخرا"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "الفيديو - ملفات"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "الموسيقى - ملفات"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "يشتغل الان"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "عناصر"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "صفحة"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "خيارات متنوعه"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "ملصق التفاف"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "قائمة كاملة"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "مصغرات الصورة"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "صورة التفاف"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "يشتغل الان"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "يشتغل الان"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "متوقف"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "تقديم سريع"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "إرجاع"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "خصائص الصوت"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "القيمة الحالية"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "التصور المسبقة"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "وقت الانتهاء"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "الفرز:تصاعدي"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "الفرز:تنازلي"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "فتح قائمة التشغيل"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "إغلاق قائمة التشغيل"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "ملفات موسيقى النظام"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "قائمة التشغيل الحالية"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr ".هذا الملف مكدس، حدد الجزء الذي تريد تشغيله"
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "مختارة حاليا"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "خيارات الصفحة الرئيسية"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "إظهار \"إيقاف مؤقت\" في عرض شرائح الصور"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "[COLOR=grey3] (صندوق حوار معلومات الفيديو فقط)[/COLOR]تشغيل مقطع الفيديو في نافذة"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "خيارات متنوعة"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "[COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]إخفاء وضع علامة القراءة من أسماء الفيديو"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "إخفاء أزرار القائمة الرئيسية"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "خلفيات الوسائط"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "تعديل خلفية نوع الوسائط"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "صورة واحدة"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "عدة صورة"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "مخصص"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "إظهار الفيديوات المضافة مؤخراً"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "القائمة الفرعية لقائمة البرامج الرئيسية"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Fanart إخفاء خلفية"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "علامة الزر"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "صفحة الطقس"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "استخدام \"ملصقات\" بدلا من \"لافتات\" للمسلسلات التلفزيونية"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "إظهار خلفية \"التشغيل الآن\" للفيديو"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "إظهار خلفية \"التشغيل الآن\" للتصور"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "(TvTunes ملحق) تشغيل أغاني سمة التلفزيون في مكتبة الفيديو"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "كلمات الأغاني"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "ملحق كلمات الأغاني"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "ملحق الترجمات"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "القائمة الفرعية لقائمة الفيديو الرئيسية"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "القائمة الفرعية لقائمة الموسيقى الرئيسية"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "القائمة الفرعية لقائمة الصور الرئيسية"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "عرض الموسيقى على الشاشة"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "عرض الفيديو على الشاشة"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "اختصارات"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "الفئات"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "إظهار الرواية"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "اختر أغنيتك"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "روابط ذات صلة"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "مصدر كلمات الأغنية"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "درجة الحرارة الحالية"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "اخر تحديث"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ": مزود البيانات"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "الصور"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "لم يتم الكشف عن قرص وسائط"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "إخراج"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Fanart إخفاء"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "تفاصيل الفلم"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "الذاكرة المستخدمة:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "رقم المسار"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "انقر الزر للتعيين[CR][CR]غير متوفرة[CR][CR]Fanart صورة"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Current Scraper"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Choose a Scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "خيارات فحص المحتوى "
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Fanart تعيين مسار"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Fanart صغيرة"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "الملف الشخصي المحدد"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "آخر تسجيل دخول في"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "محدد أغاني الكاريوكي"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "المبث"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "أحدث الأفلام"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "أحدث الحلقات"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "خيارات قائمة التشغيل"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "أنشئ"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "الدقة"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "أضيف مؤخراً"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[COLOR=grey2] إغلاق النظام تلقائيا في - [/COLOR][B]!تعيين مؤقت[B]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "مقطع الفلم [CR][CR] انقر على الزر لتشغيل"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "تفاصبل الألبوم"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "توقيف مؤقت"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "توقف كامل"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "تقديم سريع"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "ترجيع"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "قائمة الفلم"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "تحميل الترجمات"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "الخلفية الاإفتراضية"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Skin default with no Caps"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial based"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]تكوين إعدادات المظهر[/B][CR][CR]تغيير الخلفية · تعيين اللغة والمنطقة · تغيير خيارات قائمة الملف[CR]ضبط شاشة التوقف"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]تكوين إعدادات الفيديو[/B][CR][CR]إدارة مكتبة الفيديو · تعيين خيارات تشغيل الفيديو · تغيير خيارات قائمة الفيديو[CR]تعيين خطوط الترجمة"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]تكوين إعدادات الموسيقى[/B][CR][CR]إدارة مكتبة الموسيقي · تعيين خيارات تشغيل الموسيقى · تغيير خيارات قائمة الموسيقى · تعيين خيارات الكارويوكي"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]تكوين إعدادات الصور[/B][CR][CR]ضبط عرض الشرائح · تغيير خيارات قائمة الصور"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]تكوين إعدادات الطقس[/B][CR][CR]تعيين ثلاث مدن لجمع معلومات عن الطقس"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]تكوين إعدادات النظام[/B][CR][CR]ضبط المعايرة والعرض· تكوين مخرج الصوت · ضبط التحكم عن بعد[CR]تعيين خيارات توفير الطاقة · تمكين التصحيح · ضبط القفل الرئيسي "
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]تكوين إعدادات الخلفيات [/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · أضف وإزالة عناصر القائمة الرئيسية[CR]تغيير الخلفيات"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]تكوين الملحقات [/B][CR][CR]xbmc.org إدارة الملحقات المثبتة · تصفح وتثبيت الملحقات من[CR] تعديل إعدادت الملحق"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "للدخول والإستمرارا [CR]XBMC حدد ملفك الشخصي الخاص بـ"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "خرائط الطقس"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 hour توقعات طقس"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "توقعات الطقس لكل ساعة"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "توقعات طقس نهاية الأسبوع"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 Days توقعات طقس"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "توقعات الطقس"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "الخرائط والفيديو"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "[COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]توقعات الطقس فيديو"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "فرصة هطول الأمطار"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "...جلب معلومات توقعات الطقس"
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po
index b83688f45d..02a7bc2405 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Променете вашите"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Love"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Hate"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Опции на захранването"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Работя..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Скрий ИНФО"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Изглед"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Добавки"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Наскоро Добавени"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Видео - Файлове"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Музика - Файлове"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Възпроизвеждане"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Позиции"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Разни Опции"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Място"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Плакати въртене"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Плакати"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Пълен лист"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Малки картинки"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Изображение въртене"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Възпроизвежда"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ВЪЗПРОИЗВЕЖДА"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "НА ПАУЗА"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "НАПРЕД"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "НАЗАД"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Аудио Свойства"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Текущо Настроени"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Настроени Визуализации"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Крайно Време"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Сортиране: Възходящ"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Сортиране: Низходящ"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Отвори плейлист"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Запази плейлист"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Затвори плейлист"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системна музика"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Текущ плейлист"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Изберете място, от което искате да възпроизвеждате."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Текущо избрани"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Настройки на начален екран"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Покажи \"На Пауза\" в слайдшоу на снимки"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Възпроизведи трейлърите в прозорец [COLOR=grey3](Само диалог за видео инфо)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разни опции"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Скрий бутоните на главното меню"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Фон на начален екран"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Редактиране на фон за Начало:"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Скрий"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Една картина"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Много картини"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Потребителски"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Покажи Наскоро добавени видео"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Подменю Начална страница"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Включи протребителски Скрипт Бутон"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ЕТИКЕТ НА БУТОН"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Страница Времето"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Ползвай \"Плакати\" вместо \"Банери\" за ТВ Шоу"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Покажи фон \"Възпроизвеждам\" Видео"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Покажи фон \"Възпроизвеждам\" Визуализация"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Пусни тв музика във видео библиотеката (TvTunes добавка)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Текст"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Добавка за текст"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Добавка субтитри"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Начална страница подменю Видео"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Начална страница подменю Музика"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Начална страница подменю Снимки"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Музика OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Видео OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Преки пътища"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Покажи ролите"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Избери песен"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Секзия връзки"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Източник на текст на песен"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Текуща температура"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последно обновен"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Снимка"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Не е открит медия диск"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Извади"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Скрий плакат"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Детайли Филм"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Използвана памет:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Номер на песен"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "ПЛАКАТ[CR][CR]НЕДОСТЪПЕН[CR][CR] НАТИСНИ БУТОНА ЗА ЗАДАВАНЕ"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Текущ Сайт Инфо"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Сайт Инфо"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Опции Сканиране на съдържание"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Задай път до Плакат"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Малък Плакат"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Избран Профил"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Последно влизане"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Караоке избирател на песни"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Излъчен"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Последни Филми"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Последни Епизоди"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Опции на Плейлисти"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Резолюция"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Наскоро Добавени"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]ТАЙМЕР УСТАНОВЕН![/B] [COLOR=grey2] - АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Натисни бутон за възпроизвеждане[CR][CR]Трейлър"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Албум детайли"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Превъртане напред"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Превъртане назад"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Меню филм"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Свали субтитри"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Кожа подразбиране"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Кожа подразбиране без главни букви"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Ариал базилан"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]КОНФИГУРАЦИЯ НАСТРОЙКИ НА ОБЛИКА[/B][CR][CR]Промяна на кожа · Избор на език и регион · Промяна на файловите опции[CR]Настройки на скрийнсейвър"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА ВИДЕО НАСТРОЙКИТЕ[/B][CR][CR]Управление на видео библиотека · Настройки на видео възпроизвеждане · Промяна на видео файловите опции · Задаване на шрифт за субтитри"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ ЗА МУЗИКА[/B][CR][CR]Управление на музикалната библиотека · Настройки на възпроизвежданена музика · Промяна на музикалните файлови опции · Настройки на караоке"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ ЗА СНИМКИ[/B][CR][CR]Настройка на листингови опции · Конфигуриране на слайдшоу"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ ЗА ВРЕМЕТО[/B][CR][CR]Задаване на три града за събиране на информация за времето"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА СИСТЕМНИТЕ НАСТРОЙКИ[/B][CR][CR]Найстройки и калибриране на дисплей · Конфигуриране на аудио изход[CR]Найстройки на дистанционни управления · Настройки на запазване на захранването · Включване на дебъг · Настройки на главно заключване"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НАСТРОЙКИ ЗА КОЖА[/B][CR][CR]Настройки на кожа Confluence · Добавяне и премахване на позиции от начален екран · Промяна фона на кожите"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ ДОБАВКИ[/B][CR][CR]Управление на инсталираните добавки · Разглеждане и инсталиране на добавки от xbmc.org · Промяна на настройките на добавките"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Изберете XBMC потребителски профил[CR]за вход и продължаване"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Карта на времето"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 часова прогноза"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Часова прогноза"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Уикенд прогноза"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 дневна прогноза"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Карти & Видео"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Видео Прогноза [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Възможност от превалявания"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Извличане информация за прогноза..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Catalan/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Catalan/strings.po
index 054869df6b..8d8db905aa 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Catalan/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Catalan/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Canvia la"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "M'agrada"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "No m'agrada"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opcions d'energia"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Treballant..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Amaga la informació"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Veure les opcions"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Afegits recentment"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Fitxers - Vídeo"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Fitxers - Música"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "S'està reproduint"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elements"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opcions vàries"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Tapa de cartell"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Llista completa"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Miniatures"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Tapa d'imatge"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informació"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "S'està reproduint"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUINT"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "EN PAUSA"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANÇA RÀPID"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "REBOBINA"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Propietats de l'àudio"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Predefinit actual"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualitzacions predefinides"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Hora de finalització"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordena: Ascendent"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordena: Descendent"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Obre una llista de reproducció"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Desa la llista de reproducció"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Tanca la llista de reproducció"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Fitxers de música del sistema"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Llista de reproducció actual"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Aquest fitxer està agrupat, seleccioneu la part que desitgeu reproduir."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Selecció actual"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opcions de la pantalla principal"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Visualitza \"En pausa\" en mode de presentació d'imatges"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Reprodueix els tràilers en una finestra [COLOR=grey3](Només al diàleg d'informació de vídeo)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opcions vàries"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Amaga els botons del menú principal"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Fons multimèdia"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Edita el fons per els continguts multimèdia"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Una imatge"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Múltiples imatges"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Personalitzador"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Mostra els vídeos afegits recentment"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Submenú de programes de la pantalla principal"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Amaga el fanart del fons"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ETIQUETA DEL BOTÓ"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Pàgina del temps"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Utilitza \"Cartells\" en lloc de \"Bàners\" per als programes de televisió"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Mostra el vídeo en reproducció en el fons"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Mostra la visualització en reproducció en el fons"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lletres"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Complement de lletres"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Complement de subtítols"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Submenú de vídeos de la pantalla principal"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Submenú de música de la pantalla principal"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Submenú d'imatges de la pantalla principal"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de música"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD de vídeo"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Mostra el repartiment"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Escull la teva cançó"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Enllaços de secció"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Origen de les lletres"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatura actual"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Actualització més recent"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Proveïdor de dades"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "No s'ha detectat cap disc amb continguts multimèdia"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsa"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Amaga el fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detalls de la pel·lícula"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memòria utilitzada:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Número de pista"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imatge de fanart[CR][CR]No disponible[CR][CR] Feu clic per definir-la"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper actual"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Tria un scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opcions d'escaneig de continguts"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Estableix el camí del fanart"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Fanart petit"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Perfil seleccionat"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Últim accés el"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Selector de cançons del karaoke"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Emès"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Pel·lícules més recents"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Episodis més recents"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opcions de la llista de reproducció"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Afegits recentment"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Temporitzador activat[/B] [COLOR=grey2] - El sistema s'apagarà automàticament en[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Feu clic per reproduir[CR][CR]Trailer de la pel·lícula"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Detalls de l'àlbum"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avança ràpid"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobina"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menú de la pel·lícula"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descarrega els subtítols"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Tema per defecte"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Tema per defecte sense majúscules"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basat en Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES D'APARENÇA[/B][CR][CR]Canvieu el tema · Establiu l'idioma i la regió · Canvieu les opcions del llistat de fitxers[CR]Establiu un estalvi de pantalla"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gestioneu la biblioteca de vídeos · Establiu les opcions de reproducció de vídeo[CR]Canvieu les opcions del llistat de vídeo · Establiu els tipus de lletra dels subtítols"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DE LA MÚSICA[/B][CR][CR]Gestioneu la biblioteca de música · Establiu les opcions de reproducció de la música[CR]Canvieu les opcions del llistat de música · Configureu l'enviament de cançons[CR]Establiu les opcions del karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES D'IMATGE[/B][CR][CR]Establiu les opcions del llistat d'imatges · Configureu les presentacions de diapositives"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DEL TEMPS[/B][CR][CR]Indiqueu tres ciutats per recollir informació del temps"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DEL SISTEMA[/B][CR][CR]Configureu i calibreu les pantalles · Configureu la sortida d'àudio[CR]Configureu els comandaments a distància · Establiu les opcions d'estalvi d'energia[CR]Habiliteu la depuració · Configureu el bloqueig mestre"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DEL TEMA[/B][CR][CR]Configureu la pell Confluence · Afegiu i elimineu elements del menú d'inici[CR]Canvieu els fons de la pell"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS COMPLEMENTS[/B][CR][CR]Gestioneu els complements instal·lats · Cerqueu i instal·leu complements des de xbmc.org[CR]Modifiqueu els paràmetres dels complements"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Seleccioneu el vostre perfil d'usuari[CR]per iniciar la sessió i continuar"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Mapes del temps"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Predicció a 36 hores"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Predicció per hores"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Predicció del cap de setmana"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Predicció a 10 dies"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Predicció"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Mapes i vídeo"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Vídeo de la predicció [COLOR=grey2](Reproducció a pantalla completa)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Possibilitat de precipitació"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "S'està obtenint la informació de la predicció..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Chinese (Simple)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Chinese (Simple)/strings.po
index d3440e857d..408e939ea8 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Chinese (Simple)/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Chinese (Simple)/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "修改您的"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "喜欢"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "讨厌"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "电源选项"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "工作中..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "隐藏信息"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "视图选项"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "最新增加"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "视频 - 文件"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "音乐 - 文件"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "播放"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "页"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "项"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "其他选项"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "所在地"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "海报卷动"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "同人画"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "完整列表"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "图片缩略图"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "图片卷动"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "信息"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "正在播放"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "播放"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "暂停"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "快进"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "回退"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "音频属性"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "当前预设"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "可视化效果设置"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "结束时间"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "排序:升序"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "排序:降序"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "打开播放列表"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "保存播放列表"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "关闭播放列表"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "系统音乐文件"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "当前播放列表"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "这是一个堆叠文件,请选择要播放的片段。"
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "当前选择"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "主界面选项"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "图片幻灯片播放时显示“暂停”状态"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "窗口播放预告片[COLOR=grey3](仅在视频信息显示画面)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "其他选项"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "隐藏视频文件名的媒体标识[COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "隐藏主菜单按钮"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "媒体背景"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "编辑媒体背景"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "单个图片"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "多个图片"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "自定义"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "显示最新加入视频"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "主界面程序子菜单"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "隐藏同人画背景"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "按钮标签"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "天气页面"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "剧集中以“海报”代替“宽幅图标”"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "在背景显示“正在播放”视频"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "在背景显示“正在播放”可视效果"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "视频资料库模式播放电视主题曲(TvTunes扩展功能)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "歌词"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "歌词扩展功能"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "字幕扩展功能"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "主界面视频子菜单"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "主界面音乐子菜单"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "主界面图片子菜单"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "音乐OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "视频OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷方式"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "分类"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "显示演员表"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "选择歌曲"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "区块链接"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "歌词来源"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "当前温度"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "最近修改"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "数据来源"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "图片"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "未检测到光盘"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "隐藏同人画"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "电影详细资料"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "己用内存:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "音轨号"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "同人画图片[CR][CR]不可用[CR][CR]按键设置"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "当前刮削器"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "选择刮削器"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "内容扫描选项"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "基本信息"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "设置同人画目录"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "小同人画"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "选择用户配置文件"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "最近登录"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "卡拉OK歌曲选择器"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "首播"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "最新电影"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "最新剧集"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "播放列表选项"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "创建"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "最新增加"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]时钟设置![/B] [COLOR=grey2] - 系统自动关闭于[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "点此按钮播放预告片"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "专辑详情"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "快进"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "快退"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "电影菜单"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "下载字幕"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "皮肤默认"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "皮肤默认(无Caps字体)"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "基于Arial字体"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]设置用户界面[/B][CR][CR]变换皮肤 · 设置语言和区域 · 修改文件列表参数 · 设置屏幕保护"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]设置视频参数[/B][CR][CR]管理视频资料库 · 设置视频播放参数 · 修改视频列表参数 · 设置字幕字体"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]设置音乐参数[/B][CR][CR]管理音乐资料库 · 设置音乐播放参数 · 修改音乐列表参数 · 设置音乐提交 · 设置卡拉OK选项"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]设置图片参数[/B][CR][CR]设置图片列表参数 · 设置幻灯片播放"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]设置天气预报[/B][CR][CR]设置三个获取天气信息的城市"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]设置系统参数[/B][CR][CR]设置和校正显示器 · 设置音频输出 · 设置摇控器 · 设置节电参数 · 启用调试 · 设置管理员和锁定"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]设置皮肤参数[/B][CR][CR]设置Confluence皮肤 · 增加和删除主菜单项 · 修改皮肤背景"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]设置扩展功能[/B][CR][CR]管理你安装的扩展功能 · 在xbmc.org浏览并安装扩展功能 · 修改扩展功能设置"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "选择您的用户配置文件[CR]登录并继续"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "气象图"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36小时预报"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "每小时预报"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "一周预报"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10日预报"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "天气预报"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "图像 & 视频"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "视频预报 [COLOR=grey2](全屏播放)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "降雨概率"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "获取天气信息..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Chinese (Traditional)/strings.po
index 291673a039..66a4dba016 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Chinese (Traditional)/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Chinese (Traditional)/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "修改您的"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "喜歡"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "討厭"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "電源選項"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "工作中..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "隱藏資訊"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "檢視選項"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "最近新增"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "視訊 - 檔案"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "音樂 - 檔案"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "正在播放"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "頁"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "個項目"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "其他選項"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "海報捲動"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "劇照"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "全部清單"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "圖片縮圖"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "圖片捲動"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "正在播放"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "正在播方"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "暫停"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "快轉"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "倒轉"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "音效屬性"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "目前設定"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "視覺效果設定"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "結束時間"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "排序:遞增"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "排序:遞減"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "開啟播放清單"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "儲存播放清單"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "關閉播放清單"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "系統中的音樂檔案"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "目前的播放清單"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "這個檔案已堆疊,請選擇您要從哪個部分開始播放。"
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "目前的選擇"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "主介面選項"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "在圖片幻燈片秀中顯示\"已暫停\"狀態"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "在視窗中播放預告片[COLOR=grey3](只在視訊資訊對話框中)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "其他選項"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "隱藏視訊檔案名稱的媒體標示 [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "隱藏主選單按鈕"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "媒體背景"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "編輯媒體類型的背景"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "單一圖片"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "多張圖片"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "自訂"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "顯示最近新增的視訊"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "首頁程式子選單"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "隱藏背景劇照"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "按鈕標籤"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "氣象頁面"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "以電視節目的海報取代橫幅圖片"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "在背景顯示正在播放的視訊"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "在背景顯示正在播放的視覺效果"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "歌詞"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "歌詞附加元件"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "字幕附加元件"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "首頁影片子選單"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "首頁音樂子選單"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "首頁圖片子選單"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "音樂播放工具列"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "視訊播放工具列"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷徑"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "顯示演員"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "選擇您的歌曲"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "段落連結"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "歌詞來源"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "現在溫度"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "最後更新"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "圖片"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "沒有偵測到光碟媒體"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "退出"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "隱藏劇照"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "電影詳細資訊"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "已使用記憶體:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "音軌編號"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "無法取得[CR][CR]劇情照片[CR][CR] 請點擊按鈕來設定"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "目前的站台"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "選擇一個站台"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "內容掃描選項"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "設定劇照路徑"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "小劇照"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "選擇的設定檔"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "上次登入在"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "卡拉OK歌曲選擇器"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "首播"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "最新電影"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "最新劇集"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "播放清單選項"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "最近新增"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]計時器啟動![/B] [COLOR=grey2] - 系統將自動關機於:[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "點擊按鈕播放[CR][CR]電影預告片"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "專輯詳細資訊"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "快轉"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "倒轉"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "電影選單"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "下載字幕"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "主題預設"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr ""
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr ""
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]設定介面外觀[/B][CR][CR]修改佈景主題 · 選擇語言和地區 · 修改檔案清單選項[CR]設定螢幕保護程式"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]設定視訊參數[/B][CR][CR]管理您的音樂資料庫 · 設定視訊播放選項 · 修改視訊清單選項[CR]設定字幕字型"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]設定音樂參數[/B][CR][CR]管理您的音樂資料庫 · 設定音樂播放選項 · 修改音樂清單選項[CR]設定歌曲提交 · 設定卡拉OK選項"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]設定圖片參數[/B][CR][CR]設定圖片清單選項 · 設定幻燈片秀"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]設定氣象參數[/B][CR][CR]設定三個要收集氣象資料的城市"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]設定系統參數[/B][CR][CR]設定和校正顯示輸出 · 設定音效輸出 · 設定遙控器[CR]設定節能選項 · 啟用除錯 · 設定鎖定密碼"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]設定佈景主題[/B][CR][CR]設定 Confluence 佈景主題 · 新增或移除首頁選單項目[CR]修改佈景主題背景"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]設定附加元件[/B][CR][CR]管理已安裝的附加元件 · 從 xbmc.org 瀏覽並安裝附加元件[CR]修改附加元件設定"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "選擇您的 XBMC 使用者設定檔[CR]登入並繼續"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "天氣地圖"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36小時預報"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "每小時預報"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "一週預報"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10天預報"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "預報"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "地圖 & 影片"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "影片預報 [COLOR=grey2]〈全螢幕播放〉[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "降雨機率"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "正在擷取預報資訊..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po
index b40a8eb7df..db1b2a89df 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Změnit"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Milovat"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Nesnášet"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Napájení"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Pracuji..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Skrýt Info"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Zobrazit možnosti"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nejnovější položky"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Soubory"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Hudba - Soubory"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Položek"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Další možnosti"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Obaly"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Seznam"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Náhledy"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Obrázky"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Přehrává se"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "PŘEHRÁVÁ SE"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "POZASTAVENO"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PŘETÁČÍ SE VPŘED"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "PŘETÁČÍ SE ZPĚT"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Vlastnosti zvuku"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Aktuální předvolba"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Předvolby vizualizace"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Čas ukončení"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Seřadit: vzestupně"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Seřadit: sestupně"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Otevřít seznam stop"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam stop"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Zavřít seznam stop"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Hudební soubory systému"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Aktuální seznam stop"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které chcete spustit přehrávání."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Aktuálně vybraný"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Informace na Úvodní obrazovce"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Zobrazovat \"Pozastaveno\" při prezentaci obrázků"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Přehrávat upoutávky v okně [COLOR=grey3](pouze z okna Informace o videu)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Nezobrazovat ikony zdroje videí [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Zobrazení sekcí úvodní obrazovky"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Pozadí úvodní obrazovky"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Změnit pozadí úvodní obrazovky - sekce"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Jeden obrázek"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Více obrázků"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Přizpůsobení"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Zobrazovat Nejnovější filmy a epizody"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Úvodní obrazovka - nabídka Programy"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Skrýt Fanart na pozadí"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "NÁZEV POLOŽKY"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Počasí"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Použít u TV seriálů klasické náhledy místo bannerů"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Zobrazovat na pozadí právě přehrávané video"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Zobrazovat na pozadí vizualizaci"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Přehrát znělky v knihovně videí (doplněk TvTunes)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Texty skladeb"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Doplněk Texty skladeb"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Doplněk Titulky"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Úvodní strana - podmenu Videa"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Úvodní strana - podmenu Hudba"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Úvodní strana - podmenu Obrázky"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Hudební OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zástupci"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Zobrazovat obsazení"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Vyberte vaši skladbu"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Odkazy sekcí"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Zdroj textu skladeb"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Aktuální počasí"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Poskytovatel dat"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Obrázky"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Není vložen žádný optický disk"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Skrýt Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detaily o filmu"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Využitá paměť:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanart[CR][CR]není k dispozici[CR][CR] Nastavte ho stisknutím tlačítka"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Současný stahovač"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Změnit stahovač"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Možnosti vyhledávání obsahu"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Umístění Fanartu"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Malý Fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Vybraný profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Naposledy přihlášen"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Výběr karaoke skladby"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Odvysíláno"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Nejnovější filmy"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Nejnovější epizody"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Možnosti seznamu stop"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nejnovější položky"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Časovač byl nastaven![/B] [COLOR=grey2] - Systém se automaticky vypne za[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Pro přehrání upoutávky[CR][CR]stiskněte tlačítko"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Detaily o albu"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Nabídka filmu"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Stáhnout titulky"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Výchozí vzhled"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Výchozí vzhled bez velkých písmen"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Písmo Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]MOŽNOSTI PROSTŘEDÍ[/B][CR][CR]Změna vzhledu · Výběr jazyka a oblasti · Možnosti zobrazení souborů[CR]Nastavení spořiče obrazovky"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]MOŽNOSTI VIDEA[/B][CR][CR]Správa knihovny videí · Možnosti přehrávání videa · Možnosti zobrazení video souborů[CR]Nastavení fontu titulků"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]MOŽNOSTI HUDBY[/B][CR][CR]Správa knihovny hudby · Možnosti přehrávání hudby · Možnosti zobrazení hudeb. souborů[CR]Služby pro odesílání informací o přehrávaných skladbách · Nastavení karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]MOŽNOSTI OBRÁZKŮ[/B][CR][CR]Možnosti zobrazení obrázků · Konfigurace prezentace"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]MOŽNOSTI POČASÍ[/B][CR][CR]Nastavení oblastí pro předpověď počasí"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]MOŽNOSTI SYSTÉMU[/B][CR][CR]Nastavení obrazovky · Konfigurace výstupu zvuku · Nastavení dálkového ovládání[CR]Možnosti úsporného režimu · Ukládání informací o ladění · Rodičovský zámek"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]MOŽNOSTI VZHLEDU[/B][CR][CR]Přizpůsobení vzhledu Confluence · Správa sekcí na úvodní obrazovce[CR]Nastavení pozadí vzhledu"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]MOŽNOSTI DOPLŇKŮ[/B][CR][CR]Správa nainstalovaných doplňků · Vyhledávání a instalace doplňků z xbmc.org[CR]Nastavení doplňků"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Přihlášení uživatele[CR]Pokračujte výběrem profilu"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Mapy počasí"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Předpověď na 36 hodin"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Hodinová předpověď"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Předpověď na víkend"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Předpověď na 10 dní"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Mapy a Video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Video předpověď [COLOR=grey2](Přehrávání na celé obrazovce)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Pravděpodobnost srážek"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Načítání informací o předpovědi..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po
index 4507623d57..6459876da7 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Ændr din"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Elsker"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Hader"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Strømstyring"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr ""
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr ""
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr ""
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nyligt tilføjet"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Filer"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musik - Filer"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Afspiller"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Objekter"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Div. indstillinger"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Plakatvæg"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fankunst"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Komplet liste"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Billedeikoner"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Billedevæg"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr ""
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Spiller nu"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "AFSPILLER"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSE"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "SPOL FREM"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "SPOL TILBAGE"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Lydegenskaber"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Nuværende standard"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Standard til visualisering"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr ""
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Åbn afspilningsliste"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningsliste"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Luk afspilningsliste"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Musikfiler til systemet"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Nuværende afspilningsliste"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Denne fil er stakket. Vælg den del du vil afspille fra."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr ""
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Indstillinger til hovedsiden"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Vis \"PAUSE\" i billedserier"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse indstillinger"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Skjul hovedsideknapper"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Baggrunde til hovedsiden"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Skift baggrund på hjem-knappen"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Enkelt billede"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Flere billeder"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Tilpasningsprogram"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Vis nyligt tilføjne videoer"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Undermenu til hovedsiden"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "KNAPTITEL"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Vejrside"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Brug plakater og ikke bannere til TV-serier"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Vis \"Spiller nu\" i baggrunden for videoer"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Vis \"Spiller nu\" i baggrunden for visualisering"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "XBMC Sangtekster"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr ""
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr ""
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr ""
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr ""
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr ""
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr ""
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr ""
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Vis rolleliste"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Vælg din sang"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Sektionlinks"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Sangtekstkilde"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatur nu"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Sidst opdateret"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Billede"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Intet diskmedie fundet"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Skub ud"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Skjul fankunst"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Filmdetaljer"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Hukommelse i brug:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Spor nummer"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "FANKUNST BILLDE[CR][CR]IKKE TILGÆNGELIG[CR][CR]TRYK FOR AT VÆLGE"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Nuværende Scraper"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Vælg en Scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Indstillinger til indholdsskanning"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Simpel"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Vælg sti til fankunst"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Lille fankunst"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Valgt profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Sidst logget ind"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Sangvalg til karaoke"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Sendt"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Seneste film"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Seneste episoder"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Indstillinger til afspilningsliste"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nyligt tilføjet"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]TIMER STARTET![/B] [COLOR=grey2] - SYSTEMET LUKKER NED OM[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr ""
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr ""
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr ""
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr ""
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr ""
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr ""
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr ""
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr ""
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]SKIFT INDSTILLINGER TIL UDSEENDE[/B][CR][CR]Skift skin · Vælg sprog og region · Skift indstillinger til fil-listen[CR]Indstil pauseskærm"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]SKIFT INDSTILLINGER TIL VIDEOER[/B][CR][CR]Håndter din videosamling"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]SKIFT INDSTILLINGER TIL MUSIK[/B][CR][CR]Håndter din musiksamling"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]SKIFT INDSTILLINGER TIL BILLEDER[/B][CR][CR]Vælg hvordan billeder vises · Konfigurer billedeserier"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]SKIFT INDSTILLINGER TIL VEJRSIDEN[/B][CR][CR]Du kan vælge tre byer, der skal hentes vejrudsigter for"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]SKIFT SYSTEMINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Indstil og kalibrer skærmen · Indstil lydudgang · Indstil fjernbetjeninger[CR]Indstil strømstyring · Aktiver fejllogning · Indstil hovedlås"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]SKIFT SKIN-INDSTILLINGER[/B][CR][CR]Indstil Confluence · Konfigurer hovedsiden[CR]Skift baggrunde i skinnet"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr ""
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Vælg din XBMC-brugerprofil[CR]for at logge ind og fortsætte"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr ""
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr ""
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr ""
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr ""
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr ""
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr ""
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr ""
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr ""
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po
index ef504899ae..29e6c5b341 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po
@@ -15,581 +15,579 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Aanpassen"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Liefde"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Haat"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Energiebeheer"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Bezig..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Info verbergen"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Weergave Opties"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Totale duur"
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Hoofdstuktitel"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Bestanden"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Muziek - Bestanden"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Afspelen"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Items"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Diverse opties"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Poster Wrap"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Volledige lijst"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Pic Thumbs"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Image Wrap"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Afspelen"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "AFSPELEN"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZE"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "VOORUITSPOELEN"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "TERUGSPOELEN"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Geluidopties"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Huidige instelling"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualisatiestijl"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Eindigt om"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sorteren: Oplopend"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sorteren: Aflopend"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Afspeellijst openen"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Afspeellijst bewaren"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Afspeellijst sluiten"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Muziekbestanden systeem"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Huidige afspeellijst"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Dit bestand bestaat uit meerdere delen, selecteer het deel dat u wilt afspelen."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Nu geselecteerd"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Beginschermopties"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Achtergronden"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Laat \"PAUZE\" zien in diavoorstelling"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Trailers afspelen in een venster [COLOR=grey3](Alleen Video Informatiedialoog)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse opties"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Verberg markeringen uit bestandennaam [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Verberg knoppen hoofdmenu"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Beginschermachtergronden"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Achtergrond beginschermknop aanpassen"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Enkele afbeelding"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Meerdere afbeeldingen"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Aanpassen"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Toon recent toegevoegde albums"
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Laat onlangs toegevoegde video's zien"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Beginscherm submenu"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Fanart achtergronden verbergen"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "Knoplabel"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Weerpagina"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Gebruik \"Posters\" in plaats van \"Banners\" voor series"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Laat achtergrond \"Nu Afspelen\" zien voor video"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Laat achtergrond \"Nu Afspelen\" zien voor visualisatie"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "XBMC-songteksten"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Liedtekst Add-on"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Ondertiteling Add-on"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Begin Scherm Videos Submenu"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Begin Scherm Music Submenu"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Begin Scherm Pictures Submenu"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muziek-OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video-OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Toon cast"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Kies uw nummer"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Sectie links"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Liedtekst bron"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Gevonden"
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Vind meer items"
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Aankomende afleveringen"
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Huidige temperatuur"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Data provider"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Geen media gedetecteerd"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Fanart verbergen"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Filmdetails"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Geheugengebruik:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Tracknummer"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanartafbeelding[CR][CR]niet beschikbaar[CR][CR] klik hier om in te stellen"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Huidige scraper"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Scraper kiezen"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opties inhoudsscanner"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Fanartpad opgeven"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Kleine fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Profiel selecteren"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Laatst ingelogd op"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Nummerkeuze karaoke"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Uitgezonden"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Laatste films"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Laatste afleveringen"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Afspeellijstopties"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Gemaakt"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Onlangs toegevoegd"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer geconfigureerd![/B] [COLOR=grey2] - Systeem schakelt automatisch uit in[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Klik op de knop om af te spelen[CR][CR]Filmtrailer"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Album Details"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vooruitspoelen"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoelen"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmmenu"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Ondertitels downloaden"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Skinstandaard"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Skinstandaard zonder hoofdletters"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Gebaseerd op Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]INSTELLINGEN UITERLIJK CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Wijzig skin · Stel taal en regio in · Configureer bestandslijstopties en schermbeveiliging"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]VIDEO-INSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Beheer uw videobibliotheek · Configureer videoafspeelopties en -bestandslijstsopties · Stel lettertype in voor ondertitels"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]MUZIEKINSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Beheer uw muziekbibliotheek · Configureer muziekafspeelopties en -bestandslijstopties · Configureer nummer indienen · Configureer karaokeopties"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]FOTO-INSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Configureer fotobestandslijstopties en diavoorstelling."
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]WEERINSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Geef drie locaties op voor weersverwachtingen."
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]SYSTEEMINSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Configureer en kalibreer schermgeluidsuitgang · Configureer invoerapparaten en energiebeheeropties · Schakel debugging in · Configureer vergrendelopties"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]SKININSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Configureer de Confluence-skin · Voeg items toe aan of verwijder ze uit het beginscherm · Wijzig skinachtergronden"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]ADD-ONS CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Beheer uw geïnstalleerde Add-ons · Zoek en installeer Add-ons via xbmc.org · Wijzig Add-oninstellingen"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecteer uw XBMC-gebruikersprofiel[CR]om in te loggen"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Weer Kaarten"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 Uur Voorspelling"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Per Uur Voorspelling"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Weekend Voorspelling"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 Dagen Voorspelling"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Voorspelling"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Kaarten en Video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Video voorspelling [COLOR=grey2](Volledig scherm Afspelen)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Kans Op Neerslag"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Weersvoorspelling ophalen..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/English/strings.po b/addons/skin.confluence/language/English/strings.po
index 13fd15471c..340805181a 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/English/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/English/strings.po
@@ -15,627 +15,625 @@ msgstr ""
#Misc labels
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr ""
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr ""
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr ""
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr ""
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr ""
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr ""
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr ""
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
#empty strings from id 31010 to 31019
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr ""
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr ""
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr ""
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr ""
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr ""
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr ""
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr ""
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr ""
#View Type labels
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr ""
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr ""
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr ""
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr ""
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr ""
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr ""
#Extra labels
#empty strings from id 31034 to 31039
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr ""
#empty string with id 31041
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr ""
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr ""
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr ""
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr ""
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr ""
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr ""
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr ""
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr ""
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr ""
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""
#Playlist Editor labels
#empty strings from id 31052 to 31054
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr ""
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr ""
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr ""
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr ""
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr ""
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr ""
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr ""
#Skin Settings labels
#empty strings from id 31062 to 31100
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr ""
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr ""
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr ""
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr ""
#empty string with id 31105
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr ""
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr ""
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr ""
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr ""
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr ""
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr ""
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr ""
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr ""
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr ""
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr ""
#empty string with id 31121
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr ""
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr ""
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr ""
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr ""
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#empty strings from id 31129 to 31131
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr ""
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr ""
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr ""
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr ""
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr ""
#empty strings from id 31137 to 31139
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr ""
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr ""
#Script labels
#empty strings from id 31142 to 31199
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr ""
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr ""
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr ""
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr ""
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr ""
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
#Extra labels
#empty strings from id 31209 to 31299
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr ""
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr ""
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr ""
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr ""
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr ""
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr ""
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr ""
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr ""
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr ""
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr ""
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr ""
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr ""
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr ""
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr ""
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr ""
#empty string with id 31316
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr ""
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr ""
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr ""
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr ""
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr ""
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr ""
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr ""
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr ""
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr ""
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr ""
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr ""
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr ""
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr ""
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr ""
#Video and Music OSD Labels
#empty strings from id 31332 to 31350
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr ""
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr ""
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr ""
#empty strings from id 31357 to 31389
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr ""
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr ""
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr ""
#Description Labels
#empty strings from id 31393 to 31399
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr ""
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr ""
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr ""
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr ""
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr ""
#empty string with id 31405
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr ""
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr ""
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr ""
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
#empty strings from id 31410 to 31420
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr ""
#Weather plugin
#empty strings from id 31422 to 31899
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr ""
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr ""
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr ""
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr ""
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr ""
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr ""
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr ""
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr ""
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po
index 590d7c7585..be4c45a4df 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Määritä"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Pitää"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Inhoaa"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Virta-asetukset"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Suoritetaan..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Piilota tiedot"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Näkymän asetukset"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Lisäosat"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruutu"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Viimeksi lisätyt"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Tiedostot"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musiikki - Tiedostot"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Toistaa"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Kohdetta"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Muut asetukset"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Paikkakunta"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Julistekierto"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanitaide"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Täysi lista"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Kuva kuvake"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Kuvakierto"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Nyt toistetaan"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "TOISTETAAN"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "TAUKO"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "KELAUS ETEENPÄIN"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "KELAUS TAAKSEPÄIN"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Ääniasetukset"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Nykyinen esiasetus"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualisoinnin esiasetukset"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Päättymisaika"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Järjestä: Nousevasti"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Järjestä: Laskevasti"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Avaa toistolista"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Tallenna toistolista"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Sulje toistolista"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Musiikkitiedostot"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Nykyinen toistolista"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Tämä tiedosto on pinottu, valitse osa jonka haluat toistaa."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Nyt valittuna"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Päävalikon asetukset"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Näytä \"Tauko\" kuvaesityksessä"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Toista esittelyt ikkunassa [COLOR=grey3](Videotiedot-ikkuna)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Yleiset asetukset"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Piilota tiedostojen nimistä luetut merkinnät [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Piilota päävalikon painikkeet"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Päävalikon taustakuvat"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Muokkaa taustakuvaa päävalikon painikkeelle"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Yksittäinen kuva"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Vaihtuva kuva"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Mukautus"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Näytä viimeksi lisätyt videot"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Päävalikon Ohjelmat-alivalikko"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Piilota taustan fanitaide"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "PAINIKKEEN TEKSTI"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Sääsivu"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Käytä TV-ohjelmilla \"Juliste\"-näkymää"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Näytä taustalla \"Nyt katsellaan\"-video"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Näytä taustalla \"Nyt kuunnellaan\"-visualisointi"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Toista TV-tunnusmusiikit videokirjastossa (TvTunes-lisäosa)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Sanoitukset"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Sanoitukset-lisäosa"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Tekstitykset-lisäosa"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Päävalikon Videot-alivalikko"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Päävalikon Musiikki-alivalikko"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Päävalikon Kuvat-alivalikko"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Musiikki-OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video-OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikavalinnat"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Näytä näyttelijät"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Valitse kappale"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Valinta linkit"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Sanoitusten lähde"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Tämänhetkinen säätila"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Tietojen tarjoaja"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Kuva"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Levyä ei löytynyt"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Avaa asema"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Piilota fanitaide"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Elokuvan tiedot"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Käytetty muisti:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Kappalenumero"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanitaide kuvaa[CR][CR]ei ole saatavilla[CR][CR]Klikkaa asettaaksesi"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Nykyinen hakupaikka"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Valitse hakupaikka"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Sisällön hakuasetukset"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Polku"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Pieni fanitaide"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Valittu profiili"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Viimeksi kirjauduttu"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke kappaleen valinta"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Esitetty"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Uusimmat elokuvat"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Uusimmat jaksot"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Toistolistan asetukset"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Viimeksi lisätty"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Ajastus[/B] [COLOR=grey2] - Aikaa järjestelmän sammuttamiseen[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Paina painiketta katsoaksesi[CR][CR]elokuvaesittelyn"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Albumin tiedot"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Kelaa eteenpäin"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Kelaa taaksepäin"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Elokuvavalikko"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Lataa tekstitykset"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Ulkoasun oletus"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Ulkoasun oletus ilman isoja kirjaimia"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial pohjainen"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]Muokkaa käyttöliittymän asetuksia[/B][CR][CR]Vaihda ulkoasua · Vaihda kieliasetuksia · Aseta tiedostolistauksen asetukset[CR]Aseta ruudunsäästäjä"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]Muokkaa video-asetuksia[/B][CR][CR]Hallitse videokirjastoa · Aseta videotoiston asetukset · Vaihda videolistauksen asetuksia[CR]Aseta tekstitysasetukset"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]Muokkaa musiikki-asetuksia[/B][CR][CR]Hallitse musiikkikirjastoa · Aseta musiikkitoiston asetukset · Vaihda musiikkilistauksen[CR]asetuksia · Aseta kappaleen lähetysasetuksia · Aseta karaoke-asetukset"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]Muokkaa kuva-asetuksia[/B][CR][CR]Aseta kuvalistauksen asetukset · Määritä kuvaesityksiä"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]Muokkaa sää-asetuksia[/B][CR][CR]Aseta kolme kaupunkia joista noudetaan säätiedot"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]Muokkaa järjestelmän asetuksia[/B][CR][CR]Aseta ja kalibroi näyttö · Määritä äänilähtö · Aseta kauko-ohjaus[CR]Aseta sähkönsäästöasetukset · Ota debuggaus käyttöön · Muokkaa pääkäyttäjän lukituksia"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]Muokkaa ulkoasun asetuksia[/B][CR][CR]Aseta Confluence-ulkoasun asetukset · Lisää ja poista päävalikon kohteita[CR]Vaihda ulkoasun taustakuvia"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]Muokkaa lisäosia[/B][CR][CR]Hallitse asennettuja lisäosia · Valitse ja asenna lisäosia xbmc.org:sta[CR]Muokkaa lisäosien asetuksia"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Valitse XBMC-käyttäjäprofiili[CR]kirjautuaksesi sisään"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Sääkartat"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 tunnin ennuste"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Tunneittainen ennuste"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Viikonlopun ennuste"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 paivän ennuste"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Ennuste"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Kartat & Video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Videoennuste [COLOR=grey2](Kokoruututila)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Sateen mahdollisuus"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Noudetaan ennusteen tietoja..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/French/strings.po b/addons/skin.confluence/language/French/strings.po
index e011b33a6b..86fbe9106d 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/French/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/French/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Changement des"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "J'aime"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Je déteste"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Options d'alimentation"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "En cours..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Cacher INFO"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Options d'Affichage"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein Ecran"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Récemment ajouté"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Vidéo - Fichiers"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musique - Fichiers"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Lecture"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Objets"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Options diverses"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Affiche Wrap"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Liste complète"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Vignettes"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Image Wrap"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "LECTURE"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSE"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANCE RAPIDE"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETOUR RAPIDE"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Propriétés audio"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Préréglage Actuel"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Préréglages Visualisation"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Echéance"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Tri : Ascendant"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Tri : Descendant"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvrir playlist"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarder playlist"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Fermer playlist"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Fichiers musique du système"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Playlist actuelle"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ce fichier est empilé, sélectionnez la partie que vous souhaitez lire."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Selection actuelle"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Options de l'écran d'accueil"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Afficher \"Pause\" dans diaporama d'images"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Jouer les trailers dans un fenêtre [COLOR=grey3](Uniquement dans les infos du film)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Options diverses"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ne pas détecter le format par le nom de fichier [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Masquer les Boutons du Menu Principal"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Arrière-plans Média"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Modifier l'arrière-plan pour le type de média"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Image simple"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Image multiple"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Personnaliser"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Afficher les vidéos récemment ajoutées"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Sous-menu Programmes de la page d'accueil"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ÉTIQUETTE DU BOUTON"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Page météo"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Préférer les \"Affiches\" aux \"Bannières\" pour les émissions TV"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Afficher la vidéo en cours de lecture en arrière-plan"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Afficher la visualisation en cours de lecture en arrière-plan"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on Lyrics"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Add-on Sous-titres"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Sous-menu Videos de la page d'accueil"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Sous-menu Musique de la page d'accueil"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Sous-menu Images de la page d'accueil"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD Musique"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD Vidéo"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Voir le casting"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Choisissez votre chanson"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Section Liens"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Lyrics Source"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temp. Actuelle"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Image"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Aucun disque de média détecté"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Éjecter"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Sans Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Détails du film"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Mémoire utilisée:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de la piste"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Image fanart[CR][CR]Indisponible[CR][CR]Cliquer sur le bouton pour définir"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper Actuel"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Choisissez un Scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Options Contenu du Scan"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Définir le chemin du Fanart"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Petit Fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Profil sélectionné"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Derniers connectés"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Sélecteur chanson Karaoké"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Diffusé"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Derniers films"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Derniers épisodes"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Options Playliste"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Récemment ajouté"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Réglage minuterie ![/B] [COLOR=grey2] - Fermer le système automatiquement dans[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Cliquer sur le bouton pour voir[CR][CR]le trailer du film"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Détails de l'Album"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance Rapide"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour Rapide"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu film"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Télécharger les sous-titres"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Par défaut"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Par défaut sans Majuscule"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basé sur Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES APPARENCE[/B][CR][CR]Changer le skin · Choisir la langue et la région · Changer les options de liste[CR]Changer l'économiseur d'écran"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES VIDÉO[/B][CR][CR]Gérer votre médiathèque · Définir les options de lecture · Changer les options de liste[CR]Régler la police des sous-titres"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MUSIQUE[/B][CR][CR]Gérer votre médiathèque · Définir les options de lecture · Changer les options de liste[CR]Soumettre des chansons · Changer les options karaoké"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES IMAGE[/B][CR][CR]Définir les options de lecture · Configurer les diaporamas"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MÉTÉO[/B][CR][CR]Choisir les trois villes qui recueilleront les informations météorologiques"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES SYSTÈME[/B][CR][CR]Configurer les sorties vidéo et audio · Configurer les périphériques de contrôle[CR]Définir les options de gestion d'énergie · Activer le débogage · Configurer la sécurité"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES THÈME[/B][CR][CR]Configuration du skin Confluence · Ajouter et supprimer des éléments du menu d'accueil[CR]Changer les arrière-plans du skin"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES ADD-ONS[/B][CR][CR]Gérer les Add-ons installés· Recherche et installation d'Add-ons depuis xbmc.org[CR]Modifier les paramètres Add-on"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Sélectionnez un profil d'utilisateur[CR]pour vous connecter et continuer"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Cartes Météo"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Prévisions sur 36 Heures"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Prévisions Heure par Heure"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Prévisions pour le Weekend"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Prévisions sur 10 Jours"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Cartes & Vidéo"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Bulletin vidéo [COLOR=grey2](affichage en plein écran)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Risque de pluie"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Récupération des prévisions météo..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/German/strings.po b/addons/skin.confluence/language/German/strings.po
index ae0c4e79c4..a6ec3f793b 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/German/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/German/strings.po
@@ -14,581 +14,579 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Ändern der"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Liebe"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Hass"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Power Optionen"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "In Arbeit..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Verberge Info"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Anzeige Optionen"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Insgesamte Laufzeit"
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Kürzlich hinzugefügt"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Dateien"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musik - Dateien"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Abspielen"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Einträge"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Allg. Optionen"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Poster"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Komplette Liste"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Bild Vorschau"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Bild Wrap"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Jetzt gespielt"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ABSPIELEN"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSE"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "SCHNELL VORLAUF"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RÜCKLAUF"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Audio Einstellungen"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Aktuelle Einstellung"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualisierungs Einstellungen"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Schluss Zeit"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sortieren: Aufsteigend"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sortieren: Absteigend"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Öffne Wiedergabeliste"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Sichere Wiedergabeliste"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Schliesse Wiedergabeliste"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "System Musik Dateien"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Die Datei ist gestapelt, wähle den Teil zum abspielen."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Aktuell ausgewählt"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Home Screen Optionen"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Zeige \"Pause\" in Bilder Diaschau"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Trailer im Fenster wiedergeben [COLOR=grey3](Video Information Dialog)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Sonstige Optionen"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Flags von Dateinamen ausblenden [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Verstecke Hauptmenü Buttons"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Home Screen Hintergrund"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Ändere Hintergrund für Home Button"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Verstecke"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Einzel Bild"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Mehrfach Bild"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Spezifische"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Alben"
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Videos"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Hauptfenster Programme-Untermenü"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Verstecke Hintergrund Fanart"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "BUTTON BESCHRIFTUNG"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Wetter Seite"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Verwende \"Posters\" anstelle von \"Banners\" für TV Shows"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Zeige Hintergrund \"Aktuell abgespielt\" Video"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Zeige Hintergrund \"Aktuell abgespielt\" Visualisierung"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Spiele TV Themes in der Video Datenbank (TvTunes Ad-on)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Songtext Add-on"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Untertitel Add-on"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Homefenster Videos-Untermenü"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Homefenster Musik-Untermenü"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Homefenster Bilder-Untermenü"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Musik OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Zeige Darsteller"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Wähle Dein Lied"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Sektions Verknüpfung"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Lyrics Quelle"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Gefunden"
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Finde mehr"
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Anstehende Folgen"
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Aktuelle Temperatur"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Letztes Update"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Quelle"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Keine Disk vorhanden"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Verberge Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Film Details"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Speicher in Benutzung:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Lied Nummer"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "FANART BILD[CR][CR]NICHT VORHANDEN[CR][CR] CLICK BUTTON ZUM SETZEN"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Aktueller Scraper"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Wähle Scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Inhalt Scanning Optionen"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Setze Fanart Pfad"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Kleines Fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Ausgewähltes Profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Letzte Anmeldung"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke Song Selector"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Gesendet"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Letzte Filme"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Letzte Episoden"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Wiedergabeliste Optionen"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Kürzlich Hinzugefügt"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]TIMER SET![/B] [COLOR=grey2] - SYSTEM AUTO SHUTDOWN IN[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Starte[CR][CR]Filmtrailer"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Album Details"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vorspulen"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Rückspulen"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmmenü"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Untertitel herunterladen"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Skin Standard"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Skin Standard ohne Großbuchstaben"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial basiert"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGURIERE DIE DARSTELLUNGS EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Wechsel den Skin · Wähle Sprache und Region · Wechsel Dateilisten Optionen[CR]Setze Bildschirmschoner"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGURIERE VIDEO EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Organisiere die Video DB · Setze die Abspiel Optionen · Wechsel die Video Auflistungs Optionen · Setze Untertitel Schrift"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]KONFIGURIERE MUSIK EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Organisiere die Musik DB · Setze die Musik Abspiel Optionen · Wechsel die Musik Auflistungs Optionen · Einrichten der Lied Vorlage · Setze Karaoke Optionen"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]KONFIGURIERE BILDER EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Setze Bild Auflistungs Optionen · Konfiguriere Diaschau"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGURIERE WETTER EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Wähle drei Städte zum sammeln der Wetter Informationen"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGURIERE SYSTEM EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Setze und kalibriere Displays · Konfiguriere Audioausgabe · Setze Fernbedienungs Einstellungen · Setze Energiespar Optionen · Aktiviere Debugging · Einrichten Master Sperre"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]KONFIGURIERE SKIN EINSTELLUNGEN[/B][CR][CR]Einrichten des Confluence Skin · Hinzufügen und entfernen der Home Menü Einträge[CR]Wechseln der Skin Hintergründe"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGURIERE ADD-ONS[/B][CR][CR]Organisiere die installierten Add-ons · Installiere Add-ons von xbmc.org[CR]Add-on Einstellungen anpassen"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]KONFIGURIERE DIENSTE[/B][CR][CR]Richte Zugriff auf XBMC via UPnP und HTTP ein · Konfiguriere die Dateifreigabe[CR]Aktiviere Zeroconf · Konfiguriere AirPlay"
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Wähle Dein XBMC Benutzer Profil[CR]Zum Anmelden und Weitermachen"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Wetterkarten"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 Stunden Prognose"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Stündliche Prognose"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Wochenend Prognose"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 Tage Prognose"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognose"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Karten & Video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Video Prognose [COLOR=grey2](Vollbild Wiedergabe)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Niederschlagswahrscheinlichkeit"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Lade Wetterbericht..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Greek/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Greek/strings.po
index 89b3d8156f..3fccf20caa 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Greek/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Greek/strings.po
@@ -14,581 +14,579 @@ msgstr ""
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Αλλαγή"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Αγαπητό"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Απεχθές"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Επιλογές λειτουργίας"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Απασχολημένο..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Απόκρυψη Πληροφοριών"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Προβολή Επιλογών"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Συνολική Διάρκεια"
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Προστέθηκαν πρόσφατα"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Βίντεο - Αρχεία"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Μουσική - Αρχεία"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Διάφορες επιλογές"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Αφίσες"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Πλήρης λίστα"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Εικόνες"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Τώρα Εκτελείται"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ΠΑΥΣΗ"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ΜΠΡΟΣΤΑ"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ΠΙΣΩ"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Ιδιότητες Ήχου"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Τρέχον Προκαθορισμένο"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Προκαθορισμένες Οπτικοποιήσεις"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Χρόνος λήξης"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ταξ.: Αύξουσα"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ταξ.: Φθίνουσα"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Κλείσιμο λίστας αναπαραγωγής"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Μουσικά αρχεία συστήματος"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Αυτό το αρχείο είναι στοιβαγμένο, επιλέξτε από που να γίνει αναπαραγωγή."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Τρέχουσα Επιλογή"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Επιλογές αρχικής οθόνης"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Υπόβαθρο"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Εμφάνιση 'Παύσης' σε παρουσίαση διαφανειών"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Αναπαραγωγή Διαφημιστικών σε παράθυρο [COLOR=grey3](Μόνο οι πληροφορίες βίντεο)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Διάφορες επιλογές"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Απόκρυψη των αναγνώσιμων σημαιών από τα ονόματα αρχείων βίντεο [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Απόκρυψη πλήκτρων του Κεντρικού Μενού"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Υπόβαθρα αρχικής οθόνης"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Επεξεργασία υποβάθρου για το αρχικό πλήκτρο"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Μία Εικόνα"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Πολλαπλές εικόνες"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Προσαρμογή"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατα προστιθέμενων άλμπουμ"
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατα προστιθέμενων βίντεο"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Υπομενού Εφαρμογών αρχικής οθόνης"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Απόκρυψη Fanart υποβάθρου"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΛΗΚΤΡΟΥ"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Σελίδα Καιρού"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Χρήση \"Αφισών\" αντί για \"Πανό\" για τις τηλεοπτικές σειρές"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Εμφάνιση ως υπόβαθρο το βίντεο που \"Τώρα Εκτελείται\""
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Εμφάνιση ως υπόβαθρο η οπτικοποίηση που \"Τώρα Εκτελείται\""
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιών σειρών (πρόσθετο TvTunes)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Στίχοι"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Πρόσθετο στίχων"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Πρόσθετο υποτίτλων"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Υπομενού Βίντεο αρχικής οθόνης"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Υπομενού Μουσικής αρχικής οθόνης"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Υπομενού Εικόνων αρχικής οθόνης"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Aπεικονίσεις οθόνης (OSD) Μουσικής"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Aπεικονίσεις οθόνης (OSD) Βίντεο"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Εμφάνιση διανομής"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Επιλογή τραγουδιού"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Επιλογή Συνδέσμων"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Προέλευση στίχων"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Βρέθηκαν"
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Εύρεση περισσότερων"
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Επερχόμενα Επεισόδια"
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Τρέχουσα θερμοκρασία"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Πηγή δεδομένων"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Εικόνα"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε οπτικός δίσκος"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Απόκρυψη Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Λεπτομέρειες ταινίας"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Χρήση μνήμης:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Αριθμός κομματιού"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Εικόνα Fanart[CR][CR]Μη διαθέσιμη[CR][CR] Πιέστε το πλήκτρο για να θέσετε"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Τρέχον Scraper"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Επιλογή Scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Επιλογές Σάρωσης Περιεχομένου"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Ορισμός διαδρομής Fanart"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Μικρό Fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Επιλεγμένο προφίλ"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Τελευταία είσοδος"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Επιλογέας τραγουδιού Karaoke"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Πρώτη Προβολή"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Νεώτερες Ταινίες"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Νεώτερα Επεισόδια"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Προστέθηκαν Πρόσφατα"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Εφαρμογή χρονοδιακόπτη![/B] [COLOR=grey2] - Αυτόματος τερματισμός συστήματος σε[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Πιέστε το πλήκτρο για αναπαραγωγή[CR][CR]του Διαφημιστικού Ταινίας"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Άλμπουμ"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Μπροστά"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Πίσω"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Μενού ταινίας"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Λήψη υποτίτλων"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Προεπιλογή χωρίς Κεφαλαία"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Βασισμένη σε Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗΣ[/B][CR][CR]Αλλαγή κελύφους · Αλλαγή χώρας και γλώσσας συστήματος · Επιλογές καταλόγου αρχείων[CR]Προσαρμογή της προφύλαξης οθόνης"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΒΙΝΤΕΟ[/B][CR][CR]Διαχείριση της συλλογής βίντεο · Ρύθμιση αναπαραγωγής βίντεο · Επιλογές καταλόγου ταινιών[CR]Ρύθμιση γραμματοσειράς υποτίτλων"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ[/B][CR][CR]Διαχείριση της συλλογής τραγουδιών · Ρύθμιση αναπαραγωγής μουσικής · Επιλογές καταλόγου μουσικής[CR]Ρύθμιση υποβολής τραγουδιού · Επιλογές karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΙΚΟΝΩΝ[/B][CR][CR]Επιλογές καταλόγου εικόνων · Ρύθμιση παρουσίασης διαφανειών"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙΡΟΥ[/B][CR][CR]Ορισμός τριών πόλεων για τις οποίες θα γίνεται πρόγνωση καιρού"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ[/B][CR][CR]Διαμόρφωση και βαθμονόμηση οθονών · Ρύθμιση εξόδου ήχου · Εγκατάσταση τηλεχειριστηρίων · Ρύθμιση εξοικονόμησης ενέργειας · Ενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων (debug) · Ρύθμιση κεντρικού κλειδώματος"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΕΛΥΦΟΥΣ[/B][CR][CR]Ρύθμιση του κελύφους Confluence · Προσθήκη και απομάκρυνση αντικειμένων από την αρχική οθόνη[CR]Αλλαγή υποβάθρου κελύφους"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΣΘΕΤΩΝ[/B][CR][CR]Διαχείριση εγκατεστημένων πρόσθετων · Αναζήτηση και εγκατάσταση πρόσθετων από το xbmc.org[CR]Τροποποίηση ρυθμίσεων των πρόσθετων"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ[/B][CR][CR]Χειρισμός του XBMC μέσω UPnP και HTTP · Ρύθμιση κοινής χρήσης αρχείων[CR]Ενεργοποίηση Zeroconf · Ρύθμιση AirPlay"
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Επιλέξτε προφίλ χρήστη για το XBMC[CR]για να συνδεθείτε και να συνεχίσετε"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Χάρτες Καιρού"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36ωρη Πρόβλεψη"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Ωριαία Πρόβλεψη"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Πρόβλεψη Σαββατοκύριακου"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Πρόβλεψη 10 ημερών"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Πρόβλεψη"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Χάρτες & Βίντεο"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Βίντεο Πρόβλεψης [COLOR=grey2](Πλήρης Οθόνη)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Πιθανότητα Υετού"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Ανάκτηση πρόβλεψης καιρού..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Hungarian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Hungarian/strings.po
index b0faab968c..d1b9243829 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Hungarian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Hungarian/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Választható"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Szeretem"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Utálom"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Kikapcsolási lehetőségek"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Dolgozom..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Információ elrejtése"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Nézet lehetőségek"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Beépülők"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nemrég hozzáadott"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Videók - Fájlmód"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Zene - Fájlmód"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Éppen játszva"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elem"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Más beállítások"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Fekvés"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Poszter"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Telj. lista"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Kép ikonok"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Képborító"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Infó"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játszva"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "LEJÁTSZÁS"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "MEGÁLLÍTVA"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ELŐRETEKERÉS"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "VISSZATEKERÉS"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Hang tulajdonságok"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Jelenlegi beállítás"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Vizualizáció altípus"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Befejezés időpontja"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sorrend: Növekvő"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sorrend: Csökkenő"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Játszáslista megnyitása"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Játszáslista mentése"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Játszáslista zárása"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Rendszer zene fájlok"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Jelenlegi játszáslista"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ez a fájl egyesített. Válaszd azt a részt, amelyiket játszani akarod."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Jelenleg kiválasztott"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Sajátképernyő lehetőségei"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "\"Megállítva\" mutatása a diavetítés közben"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Filmelőzetesek lejátszása ablakban [COLOR=grey3](csak a videóinfó ablakban)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Vegyes beállítások"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Fájlnevekből olvasott filmjellemzők elrejtése [COLOR=grey3](BR, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Főmenügombok láthatósága"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Médiahátterek"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Háttér beállítása ehhez a médiatípushoz"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejt"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Egyetlen Kép"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Több kép"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Testreszabás"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Nemrég hozzáadott videók mutatása"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Sajátképernyő programok almenü"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Fanart-háttér elrejtése"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "GOMBFELIRAT"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Időjárás oldal"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Poszterek használata keskeny szalagcímek helyett a sorozatoknál"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "A háttérben az éppen játszott videó megjelenítése"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "A háttérben az éppen futó vizualizáció megjelenítése"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "TV főtémadalok játszása a videó médiatárban (TvTunes kiegészítő)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszöveg"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Dalszöveg kiegészítő"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Filmfelirat kiegészítő"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Főképernyő Videó almenü"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Főképernyő Zene almenü"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Főképernyő Képek almenü"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Zene tálca"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Videó tálca"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Parancsikonok"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Szereposztás mutatása"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Válaszd a dalodat"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Szekció linkek"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Dalszövegforrás"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Hőmérséklet most"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Utoljára frissítve"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Adatszolgáltató"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Kép"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Lemez média nem található"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Nyitás"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Fanart elrejtése"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Film részletek"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memória használat:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Zeneszám"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanart kép[CR][CR]Elérhetetlen[CR][CR] Nyomj a gombra a beállításhoz"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Jelenlegi leolvasó"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Válassz leolvasót"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Tartalomkeresési lehetőségek"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Fanart elérési helye"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Kis fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Választott profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Utoljára bejelentkezve"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke dalválasztó"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Játszva"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Legfrissebb filmek "
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Legfrissebb epizódok "
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Játszáslista lehetőségek"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nemrég hozzáadva"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Időzítő beállítva![/B] [COLOR=grey2] - Automatikus leállítás ennyi idő múlva:[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Nyomd a gombot a filmelőzetes[CR][CR]Lejátszásához"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Album részletek"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pillanatmegállítás"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Előretekerés"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Visszatekerés"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Film menü"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Felirat letöltése"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Felszín alapértelmezése"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Alapértelmezett, nagybetűsítés nélkül"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial betűkészlet"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]MEGJELENÍTÉS MÓDJÁNAK BEÁLLÍTÁSA[/B][CR][CR]Felszín váltása · Nyelv, régió váltása · Fájl listázás módjának beállítása[CR]Képernyővédő beállítása"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]VIDEÓ BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Film médiatár kezelése · Videólejátszás beállítása · Videólistázás módjának beállítása[CR]Feliratok karaktertípusának váltása"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]ZENE BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Zene médiatár kezelése · Zenelejátszás beállítása · Zenelistázás módjának beállítása[CR]Zene lejátszási szabályok felállítása · Karaoke lehetőségek"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]FÉNYKÉP BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Fényképek listázási módjának beállítása · Diavetítés beállítása"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]IDŐJÁRÁS BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Három város megadása, melyekről időjárás információk fognak megjelenni"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]RENDSZERBEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Kijelzők beállítása, kalibrálása · Hangkimenet konfigurálása · Távkapcsoló beállítása[CR]Energiagazdálkodási lehetőségek beállítása · Hibakeresés bekapcsolása[CR]Mesterzár felállítása"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]FELSZÍN BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]A Confluence felszín beállítása · Sajátképernyő elemek hozzáadása/elvétele[CR]Felszín hátterek megváltoztatása"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KIEGÉSZÍTŐK BEÁLLÍTÁSA[/B][CR][CR]A telepített kiegészítők kezelése · Kiegészítők böngészése és telepítése az xbmc.org[CR]webhelyről · Kiegészítők beállításainak módosítása"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Válaszd ki az XBMC felhasználói profilod[CR]a belépéshez"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Időjárási térképek"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 órás előrejelzés"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Előrejelzés óra bontással"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Hétvégi előrejelzés"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 napos előrejelzés"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Előrejelzés"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Térképek & Videó"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Videó előrejelzés [COLOR=grey2](Teljesképernyős lejátszás)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Csapadék esélye"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Előrejelzési információ letöltése..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Icelandic/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Icelandic/strings.po
index d4b1efa942..ba439f63fb 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Icelandic/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Icelandic/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Breyta -"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Ást"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Hatri"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Orkukostir"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Vinnsla..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Fela upplýsingar"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Stillingar sjónarhorns"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Tengiforrit"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Allur skjárinn"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nýlega bætt við"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Myndefni - Skrár"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Tónlist - Skrár"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Spila"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Hlutir"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Ýmsir valkostir"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Veggspjaldafletting"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Aðdáendamyndir"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Heildarlisti"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Smámyndir"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Myndafletting"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Upplýsingar"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Í spilun"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "SPILA"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "Í BIÐ"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "HRATT ÁFRAM"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "TIL BAKA"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Hljóðeiginleikar"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Gildandi forstilling"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Forstillingar myndskreytinga"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Lokatími"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Raða: Hækkandi"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Raða: Lækkandi"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Opna lagalista"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Vista lagalista"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Loka lagalista"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Tónlistarskrár kerfis"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Núgildandi lagalisti"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Þessi skrá er stöfluð, veldu þann part sem þú vilt byrja að spila frá."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Núverandi val"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Stillingar heimaskjás"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Sýna \"Í bið\" í myndasýningu"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Spila kvikmyndasýnishorn í glugga [COLOR=grey3](Aðeins myndbandaupplýsingarglugga)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ýmsir valkostir"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Fela flagg lesið frá skráarnöfnum [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Fela hnapp í aðalvalmynd"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Bakgrunnar heimasvæðis"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Breyta bakgrunni fyrir heimahnapp"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Fela"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Valkostir"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Einföld mynd"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Margföld mynd"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Sérsníðari"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Sýna myndbönd sem var nýlega bætt við"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Undirvalmynd heimasíðu"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Fela aðdáendamyndir í bakgrunni"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "HNAPPAHEITI"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Veðursíða"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Nota \"Veggspjöld\" í staðinn fyrir \"Borða\" fyrir sjónvarpsþætti"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Sýna \"Í spilun\" myndband í bakgrunni"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Sýna \"Í spilun\" myndskreytingu í bakgrunni"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Spila þema lög í myndbandasafni (TvTunes viðbót)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lagatextar"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Viðbót fyrir lagatexta"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Viðbót fyrir þýðingartexta"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Undirvalmynd myndbandasíðu"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Undirvalmynd tónlistarsíðu"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Undirvalmynd ljósmyndaasíðu"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Tónlistarskjár"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Myndbandaskjár"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Flýtileiðir"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Sýna leikara"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Veldu þitt lag"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Tenglar svæðis"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Frumkóði lagatexta"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Núverandi hiti"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Síðast uppfært"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Gagnaveita"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Mynd"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Enginn diskur með myndefni fannst"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Ýta út"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Fela aðdáendamyndir"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Minni notað:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Númer lags"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Aðdáendamynd[CR][CR]Ekki fáanleg[CR][CR] Smelltu til að breyta"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Núverandi skafa"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Veldu sköfu"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Stillingar fyrir skönnun innihalds"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Einfalt"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Breyta slóð fyrir aðdáendamyndir"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Lítil aðdáendamynd"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Veldu notanda"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Seinast skráður inn"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke lagaveljari"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Sýnt"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Nýjustu kvikmyndirnar"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Nýjustu þættirnir"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Valkostir lagalista"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Búið til"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nýlega bætt við"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Tímamælir virkur![/B] [COLOR=grey2] - Sjálfvirkt Slökkt eftir[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Smelltu á takka til að spila[CR][CR]Kvikmyndasýnishorn"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Bið"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Hratt áfram"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Til baka"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Kvikmyndavalmynd"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Niðurhala þýðingartextum"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Sjálfgildi útlits"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Sjálfgildi útlits með engum hástöfum"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Byggt á Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]BREYTA VIÐMÓTSSTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta útlitinu · Breyta tungumáli og svæði · Breyta stillingum skráarlista[CR]Breyta skjáhvílu"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]BREYTA SKJÁSTILLINGUM[/B][CR][CR]Sýsla með myndabandasafn · Breyta myndbandaspilun · Breyta stillingum myndbandalista[CR]Breyta leturgerðum þýðingartexta"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]BREYTA TÓNLISTARSTILLINGUM[/B][CR][CR]Sýsla með tónlistarsafn · Breyta stillingum tónlistarspilara · Breyta stillingum tónlistarlista[CR]Skilgreina laga upphal · Breyta karaoke stillingum"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]BREYTA LJÓSMYNDASTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta stillingum ljósmyndalista · Stilla myndasýningar"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]BREYTA VEÐURSTILLINGUM[/B][CR][CR]Skilgreindu þrjár borgir til að ná í veðurupplýsingar fyrir"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]BREYTA KERFISSTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta og stilla skjái · Breyta hljóðúttaki · Skilgreina fjarstýringar[CR]Breyta orkukostum · Virkja aflúsun · Skilgreina aðallykilorð"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]BREYTA ÚTLITSSTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta útliti Confluence · Bæta við og fjarlægja hluti úr aðalvamynd[CR]Breyta bakgrunni"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]BREYTA VIÐBÓTUM[/B][CR][CR]Breyttu uppsettum viðbótum · Leitaðu að og settu upp viðbætur frá xbmc.org[CR]Breyta stillingum viðbóta"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Veldu XBMC notanda[CR]til að skrá þig inn og halda áfram"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Veðurkort"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 klst veðurspá"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Klukkustunda veðurspá"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Veðurspá helgarinnar"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 daga veðurspá"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Veðurspá"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Kort og Myndbönd"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Myndbandaveðurspá [COLOR=grey2](Spila á öllum skjánum)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Líkur á úrkomu"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Næ í veðurspá..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Italian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Italian/strings.po
index d42d2ff28f..9ddf563643 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Italian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Italian/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Cambia il tuo"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Amo"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Odio"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Impostazioni Avanzate"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Sto lavorando..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Nascondi informazioni"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Vedi Opzioni"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo Intero"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Aggiunti di recente"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Files - Video"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Files - Musica"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "In Riproduzione"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Oggetti"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opzioni Varie"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Località"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Poster"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Lista estesa"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Miniature immagini"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Immagine"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "IN RIPRODUZIONE"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "IN PAUSA"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANTI VELOCE"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "INDIETRO"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Proprietà Audio "
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Preset Corrente"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Preset Visualizzazione"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Orario fine riproduzione"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordina: Crescente"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordina: Decrescente"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Apri playlist"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Salva playlist"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Chiudi playlist"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Suoni di sistema"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Playlist Corrente "
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Questo file è stato accorpato, scegli la parte da cui vuoi iniziare."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Correntemente Selezionato"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opzioni pagina principale"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Mostra \"In pausa\" durante la visualizzazione delle immagini"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Riproduci i trailer in finestra [COLOR=grey3](Solo nel pannello informazioni video)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opzioni Varie"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Nascondi la spunta letto dai nomi dei file video [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Nascondi i bottoni del menù principale"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Sfondi per le sezioni principali"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Modifica lo Sfondo per la Sezione"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Singola Immagine"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Immagini Multiple"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizzazione"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Mostra i Video Aggiunti di Recente"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Sottomenù Pagina Principale"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Nascondi i Fanart sullo sfondo"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ETICHETTA BOTTONE"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Pagina Meteo"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Usa i \"Posters\" invece dei \"Banners\" per le Serie Tv"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Mostra nello Sfondo il nome del Video \"In Riproduzione\" "
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Mostra nello Sfondo Visualizzazioni il nome del file \"In Riproduzione\""
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Riproduci le sigle TV (sonore) nell'archivio video (add-on TvTunes)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "XBMC Testi Canzoni"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on Testi"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Add-on Sottotitoli"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Sottomenù Home Page Video"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Sottomenù Home Page Musica"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Sottomenù Home Page Immagini"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD Musica"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD Video"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Collegamenti"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Mostra il Cast"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Scegli la canzone"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Sezione Links"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Sorgente Testi"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatura Corrente"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo Aggiornamento"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Fornitore dei dati"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Immagini"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Nessun Disco Rilevato"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Nascondi Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Dettagli Film"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memoria Usata:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Numero Traccia"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Immagine Fanart [CR][CR]Nono disponibile[CR][CR] Premi il bottone per impostarla"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper Corrente"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Scegli uno Scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opzioni Scansione Contenuti"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Base"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Imposta il percorso per le immagini fanart"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Fanart ridotte"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Scegli il Profilo"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Ultimo Login"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke Song Selector"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Trasmessa"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Ultimi Film"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Ultimi Episodi"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opzioni Playlist"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Aggiunti di Recente"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer Impostato![/B] [COLOR=grey2] - Il Sistema Verrà Spento in[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Premi il bottone per riprodurre [CR][CR]il trailer del Film"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Dettagli Album"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanti Veloce"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Indietro"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menù Filmato"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Scarica Sottotitoli"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Predefinito della Skin"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Predefinito della Skin senza maiuscole"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basato su Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURA LE IMPOSTAZIONI PER L'ASPETTO[/B][CR][CR]Cambia la skin · Imposta Lingua e Regione · Cambia le impostazioni di elenco dei file[CR]Imposta uno screensaver"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI VIDEO[/B][CR][CR]Gestisci la tua Libreria Video · Imposta le impostazioni di riproduzione dei video · Cambia impostazioni per le liste video[CR]Imposta il fonts dei sottotitoli"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI MUSICA[/B][CR][CR]Gestisci la tua Libreria Musicale · Imposta le impostazioni di riproduzione della musica · Cambia impostazioni per le liste audio[CR]Setup song submission · Imposta le opzioni per il karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI IMMAGINI[/B][CR][CR]Cambia impostazioni per le liste delle immagini· Configura lo slideshows"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI METEO[/B][CR][CR]Imposta tre città su cui avere le informazioni meteo"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI DI SISTEMA[/B][CR][CR]Imposta e calibra il video · Configura l'uscita Audio · Imposta i controlli remoti[CR]Imposta le ozioni di risparmio energetico · Abilita il Debug · Imposta il master lock"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]CONFIGURA IMPOSTAZIONI SKIN[/B][CR][CR]Configura la skin Confluence · Aggiungi o rimuovi oggetti dalla pagina principale[CR]Cambia gli sfondi"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURA GLI ADD-ONS[/B][CR][CR]Gestisci i tuoi Add-ons installati · Cerca ed installa gli Add-ons da xbmc.org[CR]Modifica le impostazioni degli Add-ons"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Scegli il tuo profilo utente di XBMC[CR]per fare il login e continuare"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Mappa Meteo"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Previsioni a 36 Ore"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Previsioni Orarie"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Previsioni per il Weekend"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Previsioni a 10 giorni"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsioni"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Mappe & Video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Previsioni Video [COLOR=grey2](Riproduzione a schermo intero)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Percentuale di precipitazioni"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Recuper informazioni previsioni..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po
index a877089922..660b00c17d 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr ""
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Love"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Hate"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "電源オプション"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "処理中..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "情報を隠す"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "表示オプション"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "最新の追加"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "ビデオ - ファイル"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "ミュージック - ファイル"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "再生中"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "その他のオプション"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "地域"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "ポスターラップ"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "ファンアート"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "フルリスト"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "サムネール"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "イメージラップ"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "情報"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "現在再生中"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "再生中"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "静止中"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "早送り"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "巻戻し"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "オーディオ設定"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "現在の設定"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualization Presets"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "End Time"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "ソート: 昇順"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "ソート: 降順"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "プレイリストを保存"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "プレイリストを閉じる"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "システム音楽ファイル"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "現在のプレイリスト"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "このファイル内から再生したいパートを選択してください。"
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "現在選択中"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "ホーム画面オプション"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "ピクチャスライドショーで「静止中」と表示"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "ウィンドウ内で予告を再生 [COLOR=grey3](ビデオ情報ダイアログのみ)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "その他の設定"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "メインメニューから隠すボタン"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "メディア別の背景設定"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "編集するメディアタイプを選択"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "単一イメージ"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "複数イメージ"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "カスタマイズ"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "最近追加したビデオを表示"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "ホーム画面「プログラム」のサブメニュー"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "背景のファンアートを隠す"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ボタンラベル"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "天気予報ページ"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "背景に「現在再生中」ビデオを表示"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "背景に「現在再生中」視覚化を表示"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "歌詞"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "歌詞アドオン"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "字幕アドオン"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "ホーム画面「ビデオ』のサブメニュー"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "ホーム画面「ミュージック』のサブメニュー"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "ホーム画面「ピクチャ』のサブメニュー"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "ミュージック OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "ビデオ OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "キャストを表示"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "曲を選択"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "セクションリンク"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "歌詞の情報源"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "現在の気温"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新時刻"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "気象データ提供元"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "ピクチャ"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "ディスクメディアが検出されませんでした"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "イジェクト"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "ファンアートを隠す"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "ムービーの詳細"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "メモリ使用量:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "トラック番号"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "ファンアート画像[CR][CR]使用不可[CR][CR] ボタンを押して設定"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "現在のメタデータスクレーパー"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "メタデータスクレーパーを選択"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "コンテントスキャンオプション"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "標準"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "ファンアートのパスを設定"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "小さなファンアート"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "選択されたプロファイル"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "最終ログイン"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "カラオケソングセレクター"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "放映日"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "最新ムービー"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "最新エピソード"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "プレイリストオプション"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "制作日"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "最近追加"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]タイマーセット完了![/B] [COLOR=grey2] - システムがシャットダウンします[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "ボタンを押して再生[CR][CR]ムービー予告編"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "アルバム詳細"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "早送り"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "巻き戻し"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "ムービーメニュー"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "字幕をダウンロード"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "スキンのデフォルト"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "スキンのデフォルト (小文字のみ)"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial ベース"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]外観設定[/B][CR][CR]スキン選択 - 言語と地域の設定 - ファイル一覧設定変更[CR]スクリーンセーバー設定"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]ビデオ設定[/B][CR][CR]ビデオライブラリ管理 - ビデオ再生設定 - ビデオ一覧設定変更[CR]字幕用フォント変更"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]ミュージック設定[/B][CR][CR]ミュージックライブラリ管理 - ミュージック再生設定 - ミュージック一覧設定変更[CR]楽曲送信設定 - カラオケ設定"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]ピクチャ設定[/B][CR][CR]ピクチャ一覧設定変更[CR]スライドショー設定"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]天気予報設定[/B][CR][CR]天気情報取得都市選択[CR]天気予報プラグイン選択"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]システム設定[/B][CR][CR]画面の設定・調整 - オーディオ出力設定 - リモートコントローラー設定[CR]省電力設定 - デバッグの有効化 - マスターロック設定"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]スキン設定[/B][CR][CR]Confluence スキン設定 - ホームメニュー項目の追加と削除[CR]スキン背景設定"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]アドオン設定[/B][CR][CR]インストール済みアドオン管理 - xbmc.orgからアドオンを検索・インストール[CR]アドオン設定変更"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "XBMC ユーザープロファイルを選択して[CR]ログインしてください"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "天気図"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36時間予報"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "1時間ごとの予報"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "週末の予報"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10日予報"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "予報"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "天気図 & ビデオ"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "ビデオ予報 [COLOR=grey2](フルスクリーン再生)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "降水確率"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "天気予報データ取得中..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Korean/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Korean/strings.po
index 8b3638a2f6..0c5c906129 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Korean/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Korean/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "변경"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "좋아함"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "싫어함"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "전원 옵션"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "동작중..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "정보 숨기기"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "보기 옵션"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체화면"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "최근 추가됨"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "비디오 - 파일"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "음악 - 파일"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "재생중"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "페이지"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "항목"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "기타 옵션"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "포스터 나열"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "팬아트"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "전체 목록"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "사진 미리보기"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "이미지 나열"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "정보"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "지금 재생중"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "재생중"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "일시중지됨"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "빨리 감기"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "되감기"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "오디오 속성"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "현재 사전설정"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "시각화 사전설정"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "종료 시간"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "정렬: 오름차순"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "정렬: 내림차순"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "재생목록 열기"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "재생목록 저장"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "재생목록 닫기"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "시스템 음악 파일"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "현재 재생목록"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "이 파일은 연결되었습니다, 재생하고 싶은 부분을 선택하세요."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "현재 선택됨"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "홈 화면 옵션"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "배경"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "사진 슬라이드쇼에 \"일시중지됨\" 보이기"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "윈도우에 예고편 재생 [COLOR=grey3](비디오 정보 대화창만)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "기타 옵션"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "비디오 파일명에서 읽은 플래그 숨기기 [COLOR=grey3](블루레이, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "메인 메뉴 버튼 숨기기"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "미디어 배경"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "미디어 형식의 배경 수정"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "단일 이미지"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "다중 이미지"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "사용자 지정"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "최근 추가된 비디오 보이기"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "홈 페이지 프로그램 하위메뉴"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "배경 팬아트 숨기기"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "버튼 라벨"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "날씨 페이지"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "TV 쇼에 \"배너\" 대신 \"포스터\" 사용"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "배경에 \"지금 재생중\" 비디오 보이기"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "배경에 \"지금 재생중\" 시각화 보이기"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "라이브러리 모드에서 TV 주제음악 재생 (TvTunes 추가기능)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "가사"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "가사 추가기능"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "자막 추가기능"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "홈 페이지 비디오 하위메뉴"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "홈 페이지 음악 하위메뉴"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "홈 페이지 사진 하위메뉴"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "음악 OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "비디오 OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로가기"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "배역 보이기"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "노래 선택"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "섹션 링크"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "가사 소스"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "현재 온도"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "마지막 업데이트"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "날씨 정보 제공"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "사진"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "디스크 미디어 감지되지 않음"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "꺼내기"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "팬아트 숨기기"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "영화 상세정보"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "사용 메모리:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "트랙 번호"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "팬아트 이미지[CR][CR]사용할수 없음[CR][CR] 설정하려면 버튼을 누르세요"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "현재 자료수집기"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "자료수집기를 선택하세요"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "컨텐츠 검색 옵션"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "기본"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "팬아트 경로 설정"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "작은 팬아트"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "선택된 프로파일"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "마지막 로그인"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "노래방 노래 선택기"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "방영됨"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "최근 영화"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "최근 에피소드"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "재생목록 옵션"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "제작일"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "최근 추가됨"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]타이머 설정![/B] [COLOR=grey2] - 시스템 자동 종료[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "영화 예고편을[CR][CR]재생하려면 누르세요"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "앨범 정보"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "빨리 감기"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "되감기"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "영화 메뉴"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "자막 다운로드"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "스킨 기본값"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "대문자 없는 스킨 기본값"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial 기본값"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]모양새 설정[/B][CR][CR]스킨 변경 · 언어 및 지역 설정 · 파일 목록 옵션 변경[CR]화면보호기 설정"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]비디오 설정[/B][CR][CR]비디오 라이브러리 관리 · 비디오 재생 옵션 변경 · 비디오 목록 옵션 변경[CR]자막 글꼴 설정"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]음악 설정[/B][CR][CR]음악 라이브러리 관리 · 음악 재생 옵션 변경 · 음악 목록 옵션 변경[CR]노래 전송 설정 · 노래방 옵션 설정"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]사진 설정[/B][CR][CR]사진 목록 옵션 변경 · 슬라이드쇼 설정"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]날씨 설정[/B][CR][CR]날씨 정보를 수집할 세 도시 설정"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]시스템 설정[/B][CR][CR]화면 설정 및 조정 · 오디오 출력 설정 · 원격 제어 설정[CR]전원 절약 옵션 설정 · 디버깅 사용 · 마스터 잠금 설정"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]스킨 설정[/B][CR][CR]Confluence 스킨 설정 · 홈 메뉴 항목 추가 및 제거[CR]스킨 배경 변경"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]추가기능 설정[/B][CR][CR]설치된 추가기능 관리 · xbmc.org 에서 추가기능 찾기 및 설치[CR]추가기능 설정 변경"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "로그인할 XBMC 사용자 프로파일을[CR]선택하고 계속하세요"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "기상도"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 시간 예보"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "시간대별 예보"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "주말 예보"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 일 예보"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "예보"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "지도와 비디오"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "비디오예보 [COLOR=grey2](전체화면 재생)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "강수확률"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "날씨 정보를 가져오는 중..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po
index 21321e144e..b62653780e 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Keičiami"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Patinka"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Nepatinka"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Energijos nustatymai"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Veikia..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Paslėpti Informaciją"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Rodinio parinktys"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Pridėtis"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Per visą ekraną"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Neseniai Pridėti"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Failai"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Muzikos - Failai"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Atkūrimas"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elementai"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Kitos Opcijos"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Vietovė"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Posterių Karuselė"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Pilnas sąrašas"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Miniatiūros"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Paveikslėliai žemai"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Aktualus failas"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "RODOMA"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZĖ"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PRASUKTI PIRMYN"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "PRASUKTI ATGAL"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Garso Savybės"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Aktualūs Nustatymai"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Vizualizacijos Parinktys"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Pabaigos Laikas"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ruš.: Didėjimo tvarka"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ruš.: Mažėjimo tvarka"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Atidaryti grojaraštį"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Įšsaugoti grojaraštį"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Uždaryti grojaraštį"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sisteminiai audio failai"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Aktualus grojaraštis"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Šie failai yra sugrupuoti, pasirinkite dalį katrą norite atkurti."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Dabartinis Pasirinkimas"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Pagrindinio ekrano nustatymai"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Rodyti \"Pauzė\" prezentacijos režime"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Rodyti treilerį lange [COLOR=red](Tik dėl informacijos apie video dialogą)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Įvairios opcijos"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Paslėpti nuorodas iš skaitomo failo [COLOR=red](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Slėpti Pagrindinio Menių Nuorodas"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Pagrindinio menių fonas"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Pakeisti pagrindinio ekrano foną"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Paslėpti"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Vienas Vaizdas"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Daug Vaizdų"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Nustatymai"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Rodyti Neseniai Patalpintus Video"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Pagrindinio Ekrano Submeniu"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Slėpti Fanart informaciją"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "MYGTUKO PAVADINIMAS"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Orų Puslapis"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Naudoti \"Posterius\" vietoi \"Banerių\" serialams"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Rodyti foninį \"Atkuriamasis\" Video"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Rodyti foninį \"Atkuriamasis\" Vizualizacija"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Ijungti Dainų Tekstai OSD"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "KELIAS IKI LYRICS PRIEDŲ"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Dainų Tekstai"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Dainų Tekstų Priedas"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Subtitrų Priedas"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Pagrindinio puslapio Video Submeniu"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Pagrindinio puslapio Muzikos Submeniu"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Pagrindinio puslapio Paveikslėlių Submeniu"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muzika OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Etiketės"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Rodyti Vaidmenis"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Išsirinkti Jūsų Dainą"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Nuorodų Kategorija"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Dainų Tekstų Šaltinis"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Dabartinė Temperatūra"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Paskutiniai Atnaujinimai"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Vaizdas"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Nėra Disko"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Išimti"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Paslėpti Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Daugiau apie Filmą"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Išnaudota Atminties:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Takelio Num.:"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "FANART[CR][CR]NEPASIEKIAMAS[CR][CR] PASPAUSTI, KAD PASIRINKTI"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Aktualus Skreperis"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Pasirinkti Skreperį"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Nuskaitomo Turinio Parinktys"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Bazinis(ė/iai)"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Nurodyti Kelią iki Fanart"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Mažas Fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Pasirinktas Profilis"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Paskutinis Įėjimas"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke Dainos Pasirinkimas"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Rodomas"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Nauji Filmai"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Nauji Epizodai"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Sąrašo Opcijos"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Leidimas"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Neseniai Dadėta"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]NUSTATYTAS LAIKRODIS![/B] [COLOR=red] - AUTOMATIŠKAI ATSIJUNGS PO[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Spustelėkite norėdami atkūrti[CR][CR]Video treilerį"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Albumai Detaliau"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Prasukimas Pirmyn"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Prasukimas Atgal"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmo Menių"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Atsisiųsti Subtitrus"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Pagal nutylėjimą šablonui"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Pagal nutylėjimą šablonui be Kaps"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial Pagrindu"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B][COLOR=blue]IŠVAIZDOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Pakeisti išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną[CR]Pakeisti failų sarašą · Nustatyti ekrano vaizdą.[/COLOR]"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B][COLOR=blue]VIDEO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Tvarkyti video biblioteką · Nustatyti video atkūrimo opcijas.[CR]Nustatyti video sarašą · Nustatyti subtitrų šriftą.[/COLOR]"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B][COLOR=blue]MUZIKOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Tvarkyti audio biblioteką· Nustatyti audio atkūrimo opcijas.[CR]Nustatyti audio sarašą · Nustatyti audio pridėjimą · Nustatyti karaoke.[/COLOR]"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B][COLOR=blue]PAVEIKSLŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Tvarkyti nuotraukų biblioteką · Nustatyti pristatymą · Nustatyti prezentaciją.[/COLOR]"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B][COLOR=blue]ORŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Nustatyti trys Miestus gauti informacijai apie orus.[/COLOR]"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B][COLOR=blue]SISTEMOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Nustatyti ekrano kalibravimą · Nustatyti audio išėjimą · Nustatyti distancinį pultą.[CR]Nustatyti energijos sąnaudas · Nustatyti derinimą · Nustatyti blokavimą.[/COLOR]"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B][COLOR=blue]ŠABLONŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Nustatyti pasirinktą šabloną. Pakeisti šablono foną.[CR]Pridėti ir (arba) pašalinti pagrindinius menių punktus.[/COLOR]"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B][COLOR=blue]PRIEDŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR][COLOR=red]Nustatyti parametrų valdymą · Nustatymų diegimą iš xbmc.org[CR]Nustatyti priedų pakeitimą.[/COLOR]"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Pasirinkite XBMC vartotojo profilį[CR]įeiti į sistemą ir tęsti."
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Orų Žemėlapiai"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 Valandų Prognozė"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Valandinė Prognozė"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Savaitgalio Prognozė"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 Dienų Prognozė"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognozė"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Žemėlapiai ir Video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Video Prognozė [COLOR=grey2](Pilnaekranis Atkūrimas)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Kritulių Tikimybė"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Parsiunčiama Prognozės Informacija..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Norwegian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Norwegian/strings.po
index 91d0fa33c3..c18de2e1bd 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Norwegian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Norwegian/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: no\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Endre dine"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Elsk"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Hat"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Strømalternativer"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Opptatt..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Gjem INFO"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr ""
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Tillegg"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nylig lagt til"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Videoer - Filer"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musikk - Filer"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Spiller"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "objekter"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Øvr. alternativer"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Plakat"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "FanArt"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Full liste"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Bildeminiatyrer"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Bildeinnpakking"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Nå spilles"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "SPILLER"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSE"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "SPOL FRAM"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "SPOL TILBAKE"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Lydegenskaper"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Nåværende forvalg"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualiseringsforvalg"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Slutt tid"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr ""
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Åpne spilleliste"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Lukk spilleliste"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Systemmusikkfiler"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Nåværende spilleliste"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Denne fil er stablet, velg den delen du vil spille."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Valgt nå"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Alternativer for hovedskjerm"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Vis \"Pause\" under bildefremvisning"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Spill trailere i et vindu[COLOR=grey3](Kun videoinformasjonsdialog)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Øvrige alternativer"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Gjem 'sett'-flagg fra videofilnavn [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Inaktive hovedmenyknapper"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Mediebakgrunner"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Endre bakgrunn for medietype"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Enkeltbilde"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Multibilde"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Tilpasser"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Vis videoer nylig lagt til"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Programundermeny i hovedmeny"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "KNAPPETIKETT"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Værside"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Bruk plakat istedet for banner for TV-serier"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Vis \"Nå spilles\" for filmer i bakgrunnen"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Vis visualisering for \"Nå spilles\" i bakgrunnen"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr ""
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr ""
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr ""
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr ""
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr ""
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Musikk OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Hurtigsti"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Vis rolleliste"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Velg din låt"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Seksjonslenker"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Sangtekstskilde"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Været nå"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Sist oppdatert"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Bilde"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Ingen diskmedia oppdaget"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Løs ut"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Skjul FanArt"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Filmdetaljer"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Brukt minne:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Spornummer"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanart-bilde[CR][CR]ikke tilgjengelig[CR][CR]Klikk på knappen for å oppgi"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Nåværende skraper"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Velg en skraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Alternativer for innholdsskraper"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Sett søkesti for FanArt"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Liten FanArt"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Valgt profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Sist innlogget"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Sangvelger for karaoker"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Sendt"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Siste filmer"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Siste episoder"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Alternativer for spilleliste"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Laget"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nylig lagt til"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Tidsinnstilling satt![/B] [COLOR=grey2] - Autoavslutning om[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Klikk for å spille[CR][CR]filmtrailer"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr ""
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Spol framover"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Spol bakover"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmmeny"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Hent undertekster"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr ""
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr ""
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr ""
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]ENDRE DINE UTSEENDEINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Kalibrer GUI · Endre skinnet · Oppgi skjermsparer · Endre dine regionale innstillinger · Oppgi globale visningsalternativer"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]ENDRE DINE GRAFIKKINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Håndter ditt filmbibliotek · Filmavspillingskvalitet og rendring · Konfigurer skrifttype for undertekster · Oppgi filmautogjenopptaging"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]ENDRE DINE MUSIKKINNSTILLINGER:[/B][CR][CR] Velg visualisering · Håndter ditt musikkbibliotek · Oppgi din Last.FM konto · Endre karaokeskrifttype og -innstillinger"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]ENDRE DINE BILDEINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Aktiver automatisk miniatyrgenerering og lesing av EXIF-tagger · Juster overgangseffekter for bildeframvising · Oppgi din XBMC skjermdumpsmappe"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]ENDRE DINE VÆRINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Oppgi de tre stedene som XBMC viser på værskjermen · Endre dine regionale innstillinger, inklusive temperaturenheter"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]ENDRE DINE SYSTEMINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Endre standarden for strømsparingsmodus · Konfigurer videomaskinvare · Still inn din lydmaskinvare · Konfigurer hovedbrukerens passord- og systemlåser"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]ENDRE SKINNINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Legge til og ta bort hovedmenyknapper · Endre bakgrunner for hver seksjon · Skape sti til skript i hele skinnet"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGURER TILLEGG[/B][CR][CR]Håndter installerte tillegg · Let etter og installer tillegg fra xbmc.org[CR]Endre tilleggsinnstillinger"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Velg din XBMC brukerprofil[CR]for å logge inn og fortsette"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr ""
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr ""
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr ""
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr ""
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr ""
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr ""
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr ""
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr ""
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Polish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Polish/strings.po
index 32efdd9f8c..dd96b9b8c3 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Polish/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Polish/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Zmień"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Lubię"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Nie lubię"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opcje zasilania"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Pracuję..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Ukryj info"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Zobacz opcje"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Ostatnio dodane"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Wideo - pliki"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Muzyka - pliki"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Otwarzam"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Pozycji"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Różne opcje"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Plakaty"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Pełna lista"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Miniatury zdjęć"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Zawijaj obrazy"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Teraz odtwarzane"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ODTWARZAM"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZA"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PRZEWIŃ"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "COFNIJ"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Właściwości audio"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Obecny efekt"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Efekty wizualizacji"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Koniec o godzinie"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sortuj: rosnąco"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sortuj: malejąco"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Otwórz playlistę"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz playlistę"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Zamknij playlistę"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Dostępne w systemie pliki muzyczne"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Obecna playlista"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Pozycja w wyniku połączenia części[CR]wybierz, którą chcesz odtwarzać."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Aktualnie wybrany"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opcje ekranu głównego"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Wyświetlaj \"Pauza\" podczas pokazu slajdów"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Odtwarzaj zwiastuny w oknie [COLOR=grey3](tylko w oknie Informacje o wideo)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Różne opcje"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ukryj ikony właściwości wideo z nazw plików [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Ukryj przyciski głównego menu"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Tła ekranu głównego"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Edytuj tło dla"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Pojedynczy obraz"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Wiele obrazów"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Modyfikacja"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Pokazuj ostatnio dodane wideo"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Podmenu programów Ekranu głównego"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Ukryj tło fanartu"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ETYKIETA PRZYCISKU"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Strona pogody"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Użyj plakatów zamiast banerów dla seriali"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Pokazuj aktualnie odtwarzane wideo jako tło"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Pokazuj aktualną wizualizację jako tło"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Odtwarzaj motyw TV w bibliotece wideo (wtyczka TvTunes)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Teksty piosenek"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Wtyczka Teksty piosenek"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Wtyczka Napisy do filmów"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Podmenu wideo Ekranu głównego"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Podmenu muzyki Ekranu głównego"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Podmenu zdjęć Ekranu głównego"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muzyka - OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Wideo - OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Pokaż obsadę"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Wybierz swoją piosenkę"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Linki sekcji"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Źródło tekstów piosenek"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatura"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Dostawca danych"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Zdjęcia"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Nie wykryto płyty"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Ukryj fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Szczegóły o filmie"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Używana pamięć:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Numer ścieżki"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanart[CR][CR]niedostępny[CR][CR] Kliknij przycisk, aby dodać"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Bieżący scraper"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Wybierz scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opcje skanowania zawartości"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Wskaż ścieżkę fanartu"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Mały fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Wybrany profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Ostatnio zalogowany"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Wybór piosenki karaoke"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Emisja"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Najnowsze filmy"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Najnowsze odcinki"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opcje playlisty"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Utworzony"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Ostatnio dodane"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer ustawiony![/B] [COLOR=grey2] - Wyłączenie systemu za[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Kliknij przycisk, aby[CR][CR]odtworzyć zwiastun"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Sczegóły albumu"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Przewiń"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Cofnij"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu filmu"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Pobierz napisy"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Domyślne dla skóry"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Domyślne dla skóry bez dużych liter"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Bazujące na Arialu"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA WYGLĄDU[/B][CR][CR]Wybór skóry · Język · Lista plików[CR]Wygaszacz ekranu"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA WIDEO[/B][CR][CR]Biblioteka wideo · Odtwarzanie · Lista wideo[CR]Czcionka napisów"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA MUZYKI[/B][CR][CR]Biblioteka muzyki · Odtwarzanie · Lista utworów[CR]Publikacja piosenek · Opcje karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA ZDJĘĆ[/B][CR][CR]Lista zdjęć · Pokaz slajdów"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA POGODY[/B][CR][CR]Ustaw pogodę dla trzech miast"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA SYSTEMU[/B][CR][CR]Ustawienia wyświetlania · Wyjście audio · Zdalne sterowania[CR]Opcje zasilania · Debugging · Blokady"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA SKÓRY[/B][CR][CR]Ustawienia skóry · Pozycje menu głównego[CR]Tła skóry"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA WTYCZEK[/B][CR][CR]Zarządzaj wtyczkami · Przeglądaj i instaluj wtyczki[CR]Ustawienia wtyczek"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Wybierz profil użytkownika"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Mapy pogody"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Pogoda na 36 godzin"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Pogoda godzinna"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Pogoda weekendowa"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Pogoda na 10 dni"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Pogoda"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Mapy i wideo"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Pogoda wideo [COLOR=grey2](na pełnym ekranie)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Możliwość opadów"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Prognozuję pogodę..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Portuguese (Brazil)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
index db265f8c0b..0b56978c99 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Alterar seu"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Amor"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Ódio"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opções de energia"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Executando..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Esconder INFO"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr ""
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionado recentemente"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Arquivos"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Música - Arquivos"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Executando"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opções diversas"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Vitrine"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Lista Completa"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Ícones de imagens"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Vitrine de Imagens"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Tocando agora"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "TOCANDO"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANÇO RÁPIDO"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETROCEDER"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Propriedades de áudio"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Pré configuração atual"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualizar pré-configurações"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Tempo de término"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordem: Ascendente"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordem: Descendente"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir playlist"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar playlist"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Fechar playlist"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Arquivos de música do sistema"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Playlist atual"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Este arquivo está empilhado, selecione a parte de onde executar."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opções da tela principal (home)"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Exibir \"Pausado\" em exibição de imagens (slideshow)"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Tocar trailers em uma janela [COLOR=grey3](Só Diálogo de Informações do Vídeo)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções diversas"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ocultar marcadores lidos do arquivo de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Ocultar botões do Menu Principal"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Fundos da tela principal (home)"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Editar fundo para botão principal (home)"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Imagem única"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Multi imagens"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Exibir vídeos adicionados recentemente"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Submenu Programas da Página Principal"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Ocultar fanart fundo da visualização"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "RÓTULO DE BOTÃO"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Página do Tempo"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Usar \"Pôsters\" ao invés de \"Faixas\" para Seriados"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Exibir fundo Vídeo \"Tocando Agora\""
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Exibir fundo Visualização \"Tocando Agora\""
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Reproduzir música tema do seriado na biblioteca de vídeo(TvTunes add-on)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on de Letras"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Add-on de legendas"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Home Page Submenu de Videos"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Home Page Submenu de Música"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Home Page Submenu de Imagens"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de Música"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD de Video"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Elenco do Seriado"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Escolha sua música"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Seção de Links"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Origem das Letras"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temp. Atual"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última atualização"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Nenhum disco de mídia detectado"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Ocultar Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detalhes do vídeo"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memória usada:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Número da faixa"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para definir"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper Atual"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Escolha um Scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opções de busca de conteúdo"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Definir caminho do Fanart"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Fanart Pequeno"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Perfil selecionado"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Última conexão"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Selecionador de Música Karaoke"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Transmitido"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Últimos Filmes"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Últimos Episódios"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opções do Playlist"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionado Recentemente"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer definido![/B] [COLOR=grey2] - Sistema se desligará em[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Clique no botão para tocar o[CR][CR]trailer"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Detalhes do Álbum"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avançar"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Voltar"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu do Filme"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Download de Legendas"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Padrão da skin"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Padrão da skin sem capslock"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseado em Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mudar o skin · Definir idioma e região · Definir opções de listagem de arquivos · Definir um descanso de tela"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerenciar sua coleção de vídeos · Definir opções de execução de vídeo · Alterar opções de listagem de vídeo · Definir fonte para legendas"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE MÚSICAS[/B][CR][CR]Gerenciar sua coleção de músicas · Definir opções de execução de música · Alterar opções de listagem de música · Configurar submissão de música · Definir opções de karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Definir opções de listagem de imagens · Configurar exibição de imagens(slideshow)"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE TEMPO[/B][CR][CR]Definir três cidades para buscar informações sobre o tempo"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar e calibrar telas · Configurar saída de áudio · Configurar controles remotos · Definir opções para economia de energia · Habilitar depuração · Configurar bloqueio mestre"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE SKIN[/B][CR][CR]Configurar o skin Confluence · Adicionar e remover itens no menu principal(home) · Alterar fundos do skin"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE ADD-ONS[/B][CR][CR]Configurar Add-ons existentes · Procurar e instalar novos Add-ons de xbmc.org[CR]Alterar configurações do Add-on"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione seu Perfil de usuário XBMC[CR]para conectar e continue"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Mapas - Clima"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Previsão 36 Horas"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Previsão por hora"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Previsão fim de semana"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Previsão 10 Dias"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Mapas & Video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Vídeo da Previsão [COLOR=grey2](Playback em tela cheia)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Chance de precipitação"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Buscando informações da previsão..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Portuguese/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Portuguese/strings.po
index ef14dd31bc..4cc2a75418 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Portuguese/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Portuguese/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Mude o seu"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Adoro"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Odeio"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opções de Power"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "A trabalhar..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Esconder INFO"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr ""
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionados recentemente"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Vídeo - Ficheiros"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Música - Ficheiros"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "A reproduzir"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Várias opções"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Posters"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Lista completa"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Imagem de miniaturas"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Imagens"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "A reproduzir agora"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "A REPRODUZIR"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "FAST FORWARD"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "REWIND"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Propriedades do áudio"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Definição corrente"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Definições de visualização"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Tempo para terminar"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr ""
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reprodução"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reprodução"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Fechar lista de reprodução"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Ficheiros de música do sistema"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Lista de reprodução corrente"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ficheiro multi-parte. Escolha a parte que quer reproduzir."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Seleccionado neste momento"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opções do menu principal"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Mostrar \"Pausado\" na apresentação de slides"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Reproduzir trailers numa janela [COLOR=grey3](Apenas diálogo de informação vídeo)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções várias"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Esconder leitura de flags dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Esconder botões do menu principal"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Fundos de média"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Editar fundo pra tipo de média"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Imagem única"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Imagens multiplas"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Customizar"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Mostrar vídeos adicionados recentemente"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Submenu de Programas da página inicial"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ETIQUETA DE BOTÃO"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Página meteorológica"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Usar \"Posters\" en vez de \"Faixas\" para séries de TV"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Mostrar vídeo \"A reproduzir\" em fundo"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Mostrar visualização \"A reproduzir\" em fundo"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on de letras de música"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Add-on de legendas"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Submenu de Vídeos da Página Inicial"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Submenu de Música da Página Inicial"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Submenu de Fotos da Página Inicial"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de Música"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD de Vídeo"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Mostrar elenco"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Escolha a sua música"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Atalhos de secção"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Fonte das letras"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temp corrente"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualização"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Disco de média não detectado"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Ejectar"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Esconder Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detalhes do filme"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memória usada:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Faixa número"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para seleccionar"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper corrente"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Escolher um scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opções de procura de conteúdos"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Escolher caminho de Fanart"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Fanart pequeno"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Perfil seleccionado"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Último ligado"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Selecção de música de karaoke"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Estreia"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Filmes recentes"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Episódeos recentes"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionados recentemente"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Definir temporizador![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar em[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Clique no botão para reproduzir o[CR][CR]Trailer do filme"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr ""
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Fast Forward"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Rewind"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu do filme"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descarregar legenda"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Padrão do tema"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Padrão do tema sem 'CAPS'"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseada em Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mudar o Tema · Definir Linguagem e Região · Mudar opções de listagem de ficheiros[CR]Definir protector de ecrã"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Vídeo · Definir opções de reprodução de vídeo · Mudar opções de listagem de vídeo[CR]Definir fonte de legendas"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE MÚSICA[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Música · Definir opções de reprodução de música · Mudar opções de listagem de música[CR]Definir submissão de músicas · Definir opções de karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Mudar opções de listagem de imagens · Configurar apresentação de slides"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES METEOROLÓGICAS[/B][CR][CR]Definir três locais para informação meteorológica"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Definir e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar comando à distância[CR]Definir opções de poupança de energia · Ligar depuração · Definir bloqueio geral"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DO TEMA[/B][CR][CR]Gerir o tema Confluence · Adicionar ou remover itens do menu principal[CR]Mudar fundos do tema"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURAR ADD-ONS[/B][CR][CR]Gerir Add-ons instalados · Procurar Add-ons em xbmc.org e instalar[CR]Alterar opções dos Add-ons"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Escolha o seu perfil de utilizador do XBMC[CR]para ligar e continuar"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr ""
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr ""
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr ""
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr ""
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr ""
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr ""
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr ""
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr ""
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Romanian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Romanian/strings.po
index 88c6ffe9f3..1c7e3bd156 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Romanian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Romanian/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Modificare"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Dragoste"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Ură"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opțiuni de alimentare"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Procesare..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Ascunde detalii"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Opțiuni vizualizare"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Adăugate recent"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Fișiere video"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Fișiere audio"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Redare"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elemente"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opțiuni diverse"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Locație"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Afișe"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Listă completă"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Detalii"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Ciclu imagini"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informații"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "În redare"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ÎN REDARE"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ÎN PAUZĂ"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "DERULARE ÎNAINTE"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "DERULARE ÎNAPOI"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Proprietăți audio"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Viz. predefinită curentă"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Vizualizări predefinite"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Se termină la"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sort.: Ascendent"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sort.: Descendent"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Deschide listă de redare"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvează lista de redare"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Închide lista de redare"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Fișiere de muzică în sistem"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Listă de redare curentă"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Acest fișier este în stivă, selectați partea din care doriți să redați."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Selectat curent"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opțiuni ecran principal"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Arată „În pauză” la prezentare diapozitive"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Redă secvențele intr-o fereastră [COLOR=grey3](doar în dialogul de informații video)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opțiuni diverse"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ascunde marcare citită din numele fișierelor video [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Ascundere butoane meniu principal"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Fundale media"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Modificare fundal pentru"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "O singură imagine"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Mai multe imagini"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizator"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Arată filme și episoade adăugate recent"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Submeniu Programe în pagină inițială"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Ascunde fundal (Fanart)"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ETICHETĂ BUTON"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Pagină meteo"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Folosește „Afișe” în loc de „Bannere” pentru seriale"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Arată video „Acum în redare” pe fundal"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Arată vizualizare „Acum în redare” pe fundal"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Redă cântece temă TV în mediateca video (supliment TvTunes)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Versuri"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Supliment versuri"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Supliment subtitrări"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Submeniu Video în pagina inițială"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Submeniu Muzică în pagina inițială"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Submeniu Imagini în pagina inițială"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Meniu audio"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Meniu video"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Distribuție serial"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Alegeți-vă cântecul"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Legături secțiune"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Sursă versuri"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatură curentă"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Furnizor informații"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Imagine"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Niciun disc media detectat"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Scoate"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Ascunde Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detalii film"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Utilizare memorie:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Număr pistă"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imagine Fanart indisponibilă[CR][CR]Clic pe buton pentru setare"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Catalog curent"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Alegeți un catalog (scraper)"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opțiuni de scanare conținut"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "De bază"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Setează cale Fanart"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Fanart mic"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Profil selectat"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Ultima intrare"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Selector cântec karaoke"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Difuzat pe"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Ultimele filme"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Ultimele episoade"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opțiuni listă de redare"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Adăugate recent"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Planificare închidere activată![/B] [COLOR=grey2] Închidere sistem în[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Clic pe buton pentru redare[CR][CR]secvențe din film (trailer)"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Detalii album"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Derulează înainte"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Derulează înapoi"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Meniu film"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descărcare subtitrare"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Standard pentru costum"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Standard pentru costum fără majuscule"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Cu Arial la bază"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI ASPECT[/B][CR][CR]Schimbați costumul · Alegeți limbă și regiune · Modificați opțiuni de listare fișiere[CR]Alegeți protector ecran"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI VIDEO[/B][CR][CR]Administrați videoteca · Setați opțiuni redare video · Modificați opțiuni de listare video[CR]Alegeți font subtitrare"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI MUZICĂ[/B][CR][CR]Administrați fonoteca · Setați opțiuni redare muzică · Modificați opțiuni de listare muzică[CR]Pregătiți trimitere cântec · Setați opțiuni karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI IMAGINE[/B][CR][CR]Modificați opțiuni de listare imagini · Configurați prezentare diapozitive"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI VREME[/B][CR][CR]Alegeți trei orașe pentru care se obțin informații meteo"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI SISTEM[/B][CR][CR]Configurați și calibrați afișaje · Configurați ieșire audio · Instalați telecomenzi[CR]Alegeți opțiuni de economisire energie · Activați depanare · Configurați blocarea principală"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI COSTUM[/B][CR][CR]Configurați costumul Confluence · Adăugați și eliminați elemente din meniul principal[CR]Schimbați fundale costum"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SUPLIMENTE[/B][CR][CR]Administrați suplimentele instalate · Căutați și instalați suplimente de la xbmc.org[CR]Modificați setări suplimente"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selectați profilul dumneavoastră de utilizator XBMC[CR]pentru a vă autentifica și a continua"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Hărți meteo"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Previziune pe 36 de ore"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Previziune la o oră"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Previziune weekend"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Previziune pe 10 zile"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Previziune"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Hărți și video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Previziune video [COLOR=grey2](Redare pe tot ecranul)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Șansă de precipitații"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Preluare informații previziune..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po
index cd2106199b..8b08cbcf9b 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po
@@ -15,581 +15,579 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Измените"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Нравится"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Не нравится"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Настройки питания"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Подождите…"
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Без сведений"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Настройки просмотра"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Дополнения"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Общая длительность"
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Последние"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Видео - файлы"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Музыка - файлы"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "страница"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "в списке"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Другие параметры"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Карусель постеров"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Фанарт"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Полный список"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Миниатюры"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Карусель картинок"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Сейчас воспроизводится:"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗА"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Свойства аудио"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Текущие настройки"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Настройки визуализации"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Открыть плейлист"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить плейлист"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Закрыть плейлист"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системные аудиофайлы"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Текущий плейлист"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Составной файл; выберите часть для проигрывания."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Текущее выделение"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Настройки главного экрана"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Показывать \"Пауза\" в режиме слайдшоу"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Воспроизводить трейлеры в окне [COLOR=grey3](только для окна сведений)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Различные параметры"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Скрыть флаги, полученные из имени видеофайла [COLOR=grey3](BluRray, HDTV)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Скрыть кнопки главного меню"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Фон разделов"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Выбрать фон раздела"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Одна картинка"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Набор картинок"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Выбор"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Показывать недавно добавленные альбомы"
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Показывать последнее добавленное видео"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Подменю программ главного экрана"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Скрыть фоновый фанарт"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "НАЗВАНИЕ КНОПКИ"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Страница погоды"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Использовать постеры вместо баннеров для сериалов"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Воспроизводимое видео в качестве фона"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Музыкальная визуализация в качестве фона"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Играть мелодию сериала в медиатеке (дополнение TvTunes)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Тексты"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Дополнение текстов песен"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Дополнение субтитров"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Подменю видео главного экрана"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Подменю музыки главного экрана"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Подменю фото главного экрана"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD музыки"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD видео"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлыки"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Показывать роли"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Выберите песню"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Ссылки разделов"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Источник текстов песен"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Найдено"
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Найти еще"
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Следующие серии"
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Текущая температура"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Источник данных"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Фотография"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Не вставлен диск"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Скрыть фанарт"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Сведения о фильме"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Использовано памяти:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Номер трека"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Фанарт[CR][CR]недоступен,[CR][CR]нажмите кнопку, чтобы выбрать"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Текущий инфоресурс"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Выбрать инфоресурс"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Параметры сканирования содержимого"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Выбрать расположение фанарта"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Маленький фанарт"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Выбранный профиль"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Последний вход"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Выбор песен для караоке"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Премьера"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Последние фильмы"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Последние серии"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Параметры плейлиста"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Создан"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Размеры"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Последние"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Установлен таймер![/B] [COLOR=grey2] - Автоматическое отключение через[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Нажмите кнопку,[CR][CR]чтобы посмотреть кино-трейлер"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Сведения об альбоме"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Перемотка вперед"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотка назад"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Меню фильма"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Загрузить субтитры"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Стандартные"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Стандартные без ПРОПИСНЫХ"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Стиль Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ВНЕШНЕГО ВИДА[/B][CR][CR]Изменение обложки • Выбор языка и региона • Изменение настроек списка файлов[CR]Настройка хранителя экрана"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ВИДЕО[/B][CR][CR]Управление медиатекой видео • Параметры воспроизведения видео[CR]Настройка списка видео • Настройка шрифта субтитров"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ МУЗЫКИ[/B][CR][CR]Управление медиатекой аудио • Параметры воспроизведения аудио[CR]Настройка списка аудио • Настройка добавления песен • Настройка караоке"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ФОТО[/B][CR][CR]Параметры списка фото • Настройка слайд-шоу"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ПОГОДЫ[/B][CR][CR]Выбор трех городов для получения информации о погоде"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ СИСТЕМЫ[/B][CR][CR]Настройка и калибровка дисплеев • Настройка вывода аудио • Настройка[CR]дистанционного управления • Настройка параметров энергосбережения • Включение отладки • Настройка блокировки"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ОБЛОЖКИ[/B][CR][CR]Настройка обложки Confluence • Добавление и удаление пунктов главного меню[CR]Изменение фона обложки"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ДОПОЛНЕНИЙ[/B][CR][CR]Управление установленными дополнениями • Установка дополнений с xbmc.org[CR]Изменение настроек дополнений"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Настройки управления XBMC по UPnP и HTTP • Настройки доступа к файлам[CR]Включение Zeroconf • Настройка AirPlay"
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Выберите профиль пользователя XBMC,[CR]чтобы войти в систему"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Карты погоды"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Прогноз на 36 ч."
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Ежечасный прогноз"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Прогноз на выходные"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Прогноз на 10 дней"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Карты и видео"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Видео-прогноз [COLOR=grey2](полный экран)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Возможны осадки"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Получение прогноза…"
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
index 7ada06c247..0e1d729b16 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Промените ваше"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Љубав"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Мржња"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Опције напајања"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Обрада..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Сакриј инфо."
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr ""
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно додато"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Видео - Датотеке"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Музика - Датотеке"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Репродукција"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Страна"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Ставки"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Остале опције"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Локација"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Поређано"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Зан. слика"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Пуни списак"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Сличице"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Поређано"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Информације"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Тренутно се репродукује"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "РЕПРОДУКОВАЊЕ"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗИРАНО"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ УНАПРЕД"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Својства звука"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Тренутна поставка"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Постојеће визуализације"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Време завршетка"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr ""
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Отвори реп. списак"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај реп. списак"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Затвори реп. списак"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системске музичке датотеке"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Тренутни реп. списак"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ова датотека је сложена, изаберите део који желите да репродукујете."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Тренутно изабрано"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Опције почетног екрана"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Прикажи „Паузирано“ приликом репродукције слика"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Репродукуј најаве филмова у прозору [COLOR=grey3](Video Info. Dialog Only)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разне опције"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Сакриј тастере главног менија"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Позадине почетног екрана"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Уредите позадину тастера за почетни екран"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Једна слика"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Више слика"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Прилагођавач"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Прикажи недавно додате филмове"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Подмени почетне стране"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "НАТПИС ТАСТЕРА"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Страна временске прогнозе"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Прикажи постере уместо банера за TV серије"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Прикажи тренутни филм у позадини"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Прикажи тренутну визуализацију у позадини"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Текстови песама"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr ""
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr ""
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr ""
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr ""
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr ""
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Музички OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Видео OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Прикажи улоге"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Изаберите вашу песму"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Линкови одељка"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Извор текстова песама"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Тренутна температура"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последње ажурирање"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Фотографија"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Није откривен оптички диск"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Сакриј слику"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Подаци о филму"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Искоришћеност меморије:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Број нумере"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Занимљива слика[CR]није додељена.[CR][CR]Кликните на дугме да[CR]бисте је доделили."
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Тренутни добављач"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Изаберите добављача"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Опције анализирања садржаја"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Пост. пут. до слика"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Занимљиве слике малих димензија"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Изабран профил"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Последња пријава"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Бирач караоке песме"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Емитовано"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Новији филмови"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Новије епизоде"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Опције списка за репродукцију"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно додато"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Одбројавање је постављено![/B] [COLOR=grey2] - Систем ће се искључити за[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Кликните на тастер за репродукцију[CR][CR]најаве филма"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr ""
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Премотај унапред"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Премотај уназад"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Филмски мени"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Преузми титлове"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr ""
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr ""
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr ""
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ПРИКАЗА[/B][CR][CR]Промените маску · Изаберите језик и област где живите[CR]Промените опције излиставања датотека · Изаберите чувара екрана"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ФИЛМОВА[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком филмова · Поставите опције репродукције филмова[CR]Промените опције излиставања филмова · Поставите изглед слова у титловима"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МУЗИКЕ[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком музичких нумера · Поставите опције репрод. музике[CR]Промените опције излиставања музике · Поставите слање песама[CR]Поставите караоке опције"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СЛИКА[/B][CR][CR]Поставите опције излиставања слика · Конфигуришите репродукцију слајдова"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ВРЕМЕНСКЕ ПРОГНОЗЕ[/B][CR][CR]Поставите три града за прикупљање информација о временским приликама"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СИСТЕМА[/B][CR][CR]Подесите и калибришите екране · Конфигуришите звучни излаз[CR]Подесите даљинско управљање · Поставите опције штедње енергије[CR]Омогућите евиденцију грешака · Подесите главну лозинку"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МАСКЕ[/B][CR][CR]Подесите Confluence маску · Додајте и уклоните ставке почетног екрана[CR]Промените позадине маске"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ДОДАТНИХ ПРОГРАМА[/B][CR][CR]Управљајте вашим инсталираним додатним програмима · Потражите и инсталирајте додатне прог. са xbmc.org[CR]Прилагодите подешавање додатног програма"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Изаберите ваш XBMC кориснички[CR]профил за пријаву, а потом наставите даље"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr ""
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr ""
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr ""
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr ""
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr ""
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr ""
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr ""
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr ""
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po
index 5a3c1cf913..2495424b80 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Promenite vaše"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Ljubav"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Mržnja"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opcije napajanja"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Obrada..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Sakrij info."
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr ""
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nedavno dodato"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Datoteke"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Muzika - Datoteke"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Reprodukcija"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Stavki"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Ostale opcije"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Poređano"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Zan. slika"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Puni spisak"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Sličice"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Poređano"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno se reprodukuje"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUKOVANjE"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZIRANO"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PREMOTAVANjE UNAPRED"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "PREMOTAVANjE"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Svojstva zvuka"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Trenutna postavka"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Postojeće vizualizacije"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Vreme završetka"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr ""
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Otvori rep. spisak"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Sačuvaj rep. spisak"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Zatvori rep. spisak"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sistemske muzičke datoteke"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Trenutni rep. spisak"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite deo koji želite da reprodukujete."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Trenutno izabrano"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opcije početnog ekrana"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Prikaži „Pauzirano“ prilikom reprodukcije slika"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Reprodukuj najave filmova u prozoru [COLOR=grey3](Video Info. Dialog Only)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne opcije"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Sakrij tastere glavnog menija"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Pozadine početnog ekrana"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Uredite pozadinu tastera za početni ekran"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Jedna slika"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Više slika"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Prilagođavač"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Prikaži nedavno dodate filmove"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Podmeni početne strane"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "NATPIS TASTERA"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Strana vremenske prognoze"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Prikaži postere umesto banera za TV serije"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Prikaži trenutni film u pozadini"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Prikaži trenutnu vizualizaciju u pozadini"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekstovi pesama"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr ""
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr ""
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr ""
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr ""
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr ""
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muzički OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečice"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Prikaži uloge"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Izaberite vašu pesmu"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Linkovi odeljka"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Izvor tekstova pesama"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Trenutna temperatura"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Poslednje ažuriranje"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Fotografija"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Nije otkriven optički disk"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Sakrij sliku"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Podaci o filmu"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Iskorišćenost memorije:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Broj numere"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Zanimljiva slika[CR]nije dodeljena.[CR][CR]Kliknite na dugme da[CR]biste je dodelili."
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Trenutni dobavljač"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Izaberite dobavljača"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opcije analiziranja sadržaja"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Post. put. do slika"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Zanimljive slike malih dimenzija"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Izabran profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Poslednja prijava"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Birač karaoke pesme"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Emitovano"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Noviji filmovi"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Novije epizode"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opcije spiska za reprodukciju"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Napravljeno"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nedavno dodato"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Odbrojavanje je postavljeno![/B] [COLOR=grey2] - Sistem će se isključiti za[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Kliknite na taster za reprodukciju[CR][CR]najave filma"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr ""
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Premotaj unapred"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Premotaj unazad"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmski meni"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Preuzmi titlove"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr ""
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr ""
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr ""
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI PRIKAZA[/B][CR][CR]Promenite masku · Izaberite jezik i oblast gde živite[CR]Promenite opcije izlistavanja datoteka · Izaberite čuvara ekrana"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI FILMOVA[/B][CR][CR]Upravljajte vašom bibliotekom filmova · Postavite opcije reprodukcije filmova[CR]Promenite opcije izlistavanja filmova · Postavite izgled slova u titlovima"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI MUZIKE[/B][CR][CR]Upravljajte vašom bibliotekom muzičkih numera · Postavite opcije reprod. muzike[CR]Promenite opcije izlistavanja muzike · Postavite slanje pesama[CR]Postavite karaoke opcije"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI SLIKA[/B][CR][CR]Postavite opcije izlistavanja slika · Konfigurišite reprodukciju slajdova"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite tri grada za prikupljanje informacija o vremenskim prilikama"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI SISTEMA[/B][CR][CR]Podesite i kalibrišite ekrane · Konfigurišite zvučni izlaz[CR]Podesite daljinsko upravljanje · Postavite opcije štednje energije[CR]Omogućite evidenciju grešaka · Podesite glavnu lozinku"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI MASKE[/B][CR][CR]Podesite Confluence masku · Dodajte i uklonite stavke početnog ekrana[CR]Promenite pozadine maske"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE DODATNIH PROGRAMA[/B][CR][CR]Upravljajte vašim instaliranim dodatnim programima · Potražite i instalirajte dodatne prog. sa xbmc.org[CR]Prilagodite podešavanje dodatnog programa"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Izaberite vaš XBMC korisnički[CR]profil za prijavu, a potom nastavite dalje"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr ""
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr ""
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr ""
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr ""
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr ""
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr ""
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr ""
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr ""
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr ""
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Slovak/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Slovak/strings.po
index f05539294e..4f8f941965 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Slovak/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Slovak/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Zmeniť"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Milovať"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Nenávidieť"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Napájanie"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Pracujem..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Skryť informácie"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Možnosti zobrazenia"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Posledné pridané"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Súbory"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Hudba - Súbory"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Práve hrá"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Ďalšie možnosti"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Obaly"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Celý Zoznam"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Náhľady"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Obrázky"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informácie"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Práve hrá"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "Prehráva sa"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZA"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PRETÁČA SA DOPREDU"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "PRETÁČA SA DOZADU"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Vlastnosti zvuku"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Aktuálna predvolba"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Predvolby Vizualizácií"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Koniec filmu"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ukázať: Vzostupne"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ukázať: Zostupne"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Otvoriť playlist"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložiť playlist"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Zatvoriť playlist"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Hudobné súbory systému"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Aktuálny playlist"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Tento súbor sa skladá z viac častí. Vyberte tu, od ktorej chcete spustit prehrávaníe."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Aktuálne vybraný"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Informácie na Domovskej stránke"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Zobrazovať 'Pauza' pri prezentácií obrázkov"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Prehrávať ukážky v okne [COLOR=grey3](iba z okna Detailné Informácie)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne nastavenia"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Nezobrazovať ikonky zdroja videa [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Skryť položky hlavného menu"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Pozadie Domovskej stránky"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Zmeniť pozadie domovskej stránky, pozadie sekciíam"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Jeden obrázok"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Viac obrázkov"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Prispôsobenie"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Zobrazovať Posledné pridané"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Domovská stránka"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Skryť Fanart na pozadí"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "NÁZOV POLOŽKY"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Počasie"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Používať klasické náhľady 'Plagáty' namiesto 'Banerov'"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Zobrazovať práve prehrávané video na pozadí"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Zobrazovať vizualizáciu na pozadí"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Prehrávať skladbu TV seriálu vo video knižnici (TvTunes doplnok)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Texty skladieb"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Doplnok Texty skladieb"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Doplnok Titulky"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Domovská stránka / podmenu videá"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Domovská stránka / podmenu hudba"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Domovská stránka / podmenu obrázky"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Hudobný OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Odkazy"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Zobrazovať účinkujúcich"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Vyberte Vašu skladbu"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Odkazy Sekcií"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Zdroj textov skladieb"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Aktuálna teplota"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizované"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Počasie Vám prináša"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Obrázok"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Židny disk nie je vložený"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Vysunúť"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Skryť Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Informácie"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Použitá pamäť:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo skladby"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanart obrázok[CR][CR]Nedostupný[CR][CR] Klik pre nastavenie"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Aktuálny sťahovač"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Vyber sťahovač"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Možnosti vyhľadávania obsahu"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Nájsť FanArt"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Malý Fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Vybratý Profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Posledné prihlásenie"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Výber Karaoke skladby"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Vysielané"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Posledné Filmy"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Posledné Epizódy"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Nastavenia Playlistu"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Posledné pridané"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Časovač nastavený![/B] [COLOR=grey2] - Systém sa automaticky vypne za[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Pre spustenie ukážky[CR][CR]stlačte tlačítko"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Album Details"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Pretočiť dopredu"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Pretočiť dozadu"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu filmu"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Stiahnuť titulky"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Predvolený vzhľad"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Predvolený vzhľad bez veľkých písmen"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]MOŽNOSTI PROSTREDIA[/B][CR][CR]Zmena vzhľadu · Výber jazyka a oblasti · Možnosti zobrazenia súborov[CR]Nastavenie šporiča obrazovky"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]MOŽNOSTI VIDEA[/B][CR][CR]Správa knižnice videí · Možnosti prehrávania videa · Zobrazenie video súborov[CR]Nastavenie titulkov"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]MOŽNOSTI HUDBY[/B][CR][CR]Správa knižnice hudby · Možnosti prehrávania hudby · Zobrazenie hudobných súborov[CR]Služby pre odosielanie informácií o prehrávaných skladbách · Karaoke nastavenia"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]MOŽNOSTI OBRÁZKOV[/B][CR][CR]Možnosti zobrazenia obrázkov · Nastavenie prezentácie"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]MOŽNOSTI POČASIA[/B][CR][CR]Nastavenie oblastí pre ktoré si prajete získavať predpoveď počasia"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]MOŽNOSTI SYSTÉMU[/B][CR][CR]Nastavenie obrazovky · Nastavenie zvukového výstupu[CR]Možnosti úsporného režimu · Ukladanie informácií · Konfigurácia rodičovského zámku"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]MOŽNOSTI VZHĽADU[/B][CR][CR]Prispôsobenie vzhľadu Confluence · Správa sekcií na domovskej stránke[CR]Nastavenie pozadia vzhľadu"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]MOŽNOSTI DOPLNKOV[/B][CR][CR]Správa nainštalovaných doplnkov · Vyhľadávanie a inštalácia doplnkov z xbmc.org[CR]Nastavenie doplnkov"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Prihlásenie užívateľa[CR]Pokračujte výberom profilu"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Mapy počasia"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 Hodinová predpoveď"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Hodinová predpoveď"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Predpoveď na víkend"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Predpoveď na 10 dní"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Predpoveď"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Mapy & Video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Video Predpoveď [COLOR=grey2](Prehrávanie na celej obrazovke)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Šanca zrážok"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Zisťujem informácie o počasí..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po
index 4a0071ce82..df73a17f94 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po
@@ -15,581 +15,579 @@ msgstr ""
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Prilagodite vaše"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Ljubim"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Sovražim"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Zapusti"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Delam..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Skrij informacije"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Možnosti pogleda"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Celotno trajanje"
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nazadnje dodano"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Datoteke"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Glasba - Datoteke"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Predvajam"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Razne možnosti"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Plakati"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Ozadja"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Celoten seznam"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Sličice"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Slike"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno predvajam"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "PREDVAJANJE"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PREKINJENO"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PREVIJANJE NAPREJ"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "NAZAJ"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Zvočne lastnosti"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Trenutna prednastavitev"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Prednastavitve vizualizacije"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Čas zaključka"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Razvrsti: Naraščajoče"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Razvrsti: Padajoče"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Odpri predvajalni seznam"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Shrani predvajalni seznam"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Zapri predvajalni seznam"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sistemske glasbene datoteke"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Trenutni predvajalni seznam"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ta datoteka je združena. Izberite del za predvajanje."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Trenutno izbrano"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Nastavitve domačega okna"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Prikaži \"Prekinjeno\" v projekciji slik"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Predvajaj napovednike v oknu [COLOR=grey3](Samo okno z informacijami o videu)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne nastavitve"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Skrij oznake videa, prebrane iz datotek [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Skrij gumbe v glavnem menuju"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Ozadja medijev"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Uredi ozadje za tip medija"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Ena slika"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Več slik"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Poljubno"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Prikaži nazadnje dodane albume"
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Prikaži nazadnje dodane videe"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Podmenu programov na domačem oknu"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Skrij ozadja"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "OZNAKA GUMBA"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Vreme"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Uporabi \"Plakate\" namesto \"Transparentov\" za TV serije"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Prikaži \"Trenutno predvajam\" video v ozadju"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Prikaži \"Trenutno predvajam\" vizualizacijo v ozadju"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Predvajaj uvodne pesmi TV serij v knjižnici (dodatek TvTunes)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Besedilo pesmi"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Dodatek besedil pesmi"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Dodatek podnapisov"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Podmenu videjev na domačem oknu"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Podmenu glasbe na domačem oknu"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Podmenu slik na domačem oknu"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Glasbeni OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Bližnjice"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Prikaži igralce"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Izberite svojo pesem"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Povezave"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Vir besedila pesmi"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Najdenih"
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Najdi več predmetov"
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Prihajajoče epizode"
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatura"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Zadnja posodobitev"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Ponudnik"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Slika"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Ni zaznanega diska"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Skrij ozadje"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Podrobnosti o filmu"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Uporabljen pomnilnik:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Številka pesmi"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Ozadje[CR][CR]Ni na voljo[CR][CR] Kliknite na gumb in ga nastavite"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Trenutni ponudnik"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Izberi ponudnika"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Možnosti iskanja"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Nastavi pot ozadij"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Majhno ozadje"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Izbran profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Zadnja prijava"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Izbirnik pesmi za karaoke"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Predvajano"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Najnovejši filmi"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Najnovejše epizode"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Možnosti predvajalnega seznama"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nazadnje dodano"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Zakasnitev nastavljena![/B] [COLOR=grey2] - Sistem se bo izključil po[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Kliknite gumb za predvajanje[CR][CR]Napovednika filma"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Podrobnosti o albumu"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Prekini"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Previj naprej"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Nazaj"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmski menu"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Prenesi podnapise"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Privzeto"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Privzeto brez velikih začetnic"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE IZGLEDA[/B][CR][CR]Zamenjajte preobleko • Določite jezik in regijo • Spremenite možnosti seznamov[CR]Nastavite ohranjevalnik zaslona"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE VIDEA[/B][CR][CR]Upravljajte s knjižnico videa • Nastavite možnosti predvajanja videa[CR]Spremenite možnosti seznamov videa • Določite pisavo podnapisov"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE GLASBE[/B][CR][CR]Upravljajte s knjižnico glasbe • Nastavite možnosti predvajanja glasbe[CR]Spremenite možnosti seznamov glasbe • Nastavite objavo pesmi • Nastavite karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE SLIK[/B][CR][CR]Spremenite možnosti seznamov slik • Nastavite projekcije slik"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE VREMENA[/B][CR][CR]Izberite tri mesta, za katere bo na voljo vremenska napoved"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE SISTEMA[/B][CR][CR]Nastavite in prilagodite zaslon • Nastavite zvočni izhod • Nastavite oddaljeno upravljanje[CR]Nastavite varčevanje z energijo • Vključite razhroščevanje • Določite glavno geslo"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE PREOBLEKE[/B][CR][CR]Nastavite preobleko Confluence • Dodajte in odstranite elemente na domačem oknu[CR]Spremenite ozadja preobleke"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]PRILAGODITE DODATKE[/B][CR][CR]Upravljajte nameščene dodatke • Brskajte in namestite nove dodatke iz xbmc.org[CR]Nastavite dodatke"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE STORITEV[/B][CR][CR]Nastavite upravljanje XBMC preko UPnP in HTTP · Nastavite deljenje datotek[CR]Vključite Zeroconf · Prilagodite AirPlay"
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Izberite vaš XBMC uporabniški profil[CR]za prijavo in nadaljujte"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Vremenska slika"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36-urna napoved"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Napoved za vsako uro"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Tedenska napoved"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10-dnevna napoved"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Napoved"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Mape & Video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Video napoved [COLOR=grey2](celozaslonsko predvajanje)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Možnost padavin"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Prenašam vremenske informacije..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Spanish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Spanish/strings.po
index 26bb2256e0..c4f3d65fc9 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Spanish/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Spanish/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Cambiar tus"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "No me gusta"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opciones de energía"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Cargando..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Ocultar INFO"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Opciones de vista"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Añadido recientemente"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Archivos - vídeo"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Archivos - música"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opciones varias"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Flujo de póster"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Lista completa"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Miniaturas"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Flujo de imagen"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduciendo ahora"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUCIENDO"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSA"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANCE RAPIDO"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETROCESO"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Propiedades de audio"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Opciones preestablecidas actuales"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualización preestablecida"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Hora de finalización"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordenar: Ascendente"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordenar: Descendente"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reproducción"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sistema de archivos de música"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Lista de reproducción actual"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Este archivo está agrupado, seleccione la parte que desee reproducir."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opciones de la pantalla principal"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Ver \"Pausa\" en modo presentación de imágenes"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Reproducir trailers en ventana [COLOR=grey3](Sólo diálogo de información de vídeo)[/COLOR] "
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones de miscelánea"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ocultar marcas de lectura de archivos de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Ocultar botones de la pantalla principal"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Fondos de medio"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Editar fondo para el tipo de medio"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Una imagen"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Multi-imagen"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizado"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Mostrar últimos vídeos añadidos"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Submenús de programas de la pantalla principal"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Ocultar el Fanart del fondo"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ETIQUETA DEL BOTON"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "El Clima"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Usar \"Posters\" en lugar de \"Banners\" para las Series de TV"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Mostrar vídeo en reproducción en el fondo"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Mostrar visualización en el fondo"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on para letras"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Add-on para subtitulos"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Submenú de vídeos de la pantalla principal"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Submenú de música de la pantalla principal"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Submenú de imágenes de la pantalla principal"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de música"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD de vídeo"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Accesos directos"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Mostrar reparto"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Elige tu canción"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Sección de links"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Fuente para letras"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatura"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Proveedor de Datos"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Ningún disco detectado"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Ocultar fanarts"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detalles de la película"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memoria usada:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Pista número"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imagen fanart[CR][CR]no disponible[CR][CR]Click para elegir"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper actual"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Elige un scraper"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opciones de escanéo de contenido"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Selecciona ruta del fanart"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Fanart pequeño"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Perfil seleccionado"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Última visita el"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Selector de canción de karaoke"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Estrenado"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Últimas películas"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Últimos episodios"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opciones de lista de reproducción"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Recientes"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Temporizador[/B] [COLOR=grey2] - El sistema se apagará en[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Click para reproducir[CR][CR]trailer de película"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Detalles del Album"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rápido"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menú película"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descargar subtítulos"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Por defecto"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Por defecto sin Mayúsculas"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basada en Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]Configura las opciones de APARIENCIA[/B][CR][CR]Cambia la skin - Cambia el idioma y la configuración regional - Cambia opciones de listas de archivos[CR]Establece un salvapantallas"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]Configura las opciones de VIDEO[/B][CR][CR]Administra su videoteca - Ajusta reproducción de vídeol - Cambia opciones de listas de vídeo[CR]Configura fuentes de subtítulos"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]Configura las opciones de MUSICA[/B][CR][CR]Administra tu biblioteca musical - Ajusta reproducción de música - Cambia opciones de listas de música[CR[Configura sumisión de canciones - Configura el karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]Configura las opciones de IMAGEN[/B][CR][CR]Cambia opciones de listas de imágenes - Configura presentación de diapositivas"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]Configura las opciones de EL TIEMPO[/B][CR][CR]Establece tres ciudades para información metereológica"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]Configura las opciones de SISTEMA[/B][CR][CR]Configura y calibra la pantalla - Configura salida de audio - Configura mandos a distancia[CR]Establece las opciones de ahorro de energía - Habilita depuración de errores - Configura bloqueo maestro"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]Configura las opciones de la SKIN[/B][CR][CR]Configura Confluence - Añade y elimina elementos del menú Inicio[CR]Cambia los fondos de la skin"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]Configura los ADD-ONS[/B][CR][CR]Administra tus addons instalados · Busca e instala addons desde xbmc.org[CR]Modifica la configuración de los addons"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Seleccione su perfil de usuario de XBMC[CR]para ingresar y continuar"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Mapas de clima"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Pronóstico de 36 hs"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Pronóstico por hora"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Pronóstico semanal"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Pronóstico de 10 días"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Mapas y video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Pronóstico de video [COLOR=grey2](A pantalla completa)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Probabilidada de precipitación"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Obteniendo información"
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po
index e142d98ef3..ef8ca350e8 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po
@@ -15,581 +15,579 @@ msgstr ""
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Ändra din"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Älska"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Hata"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Strömalternativ"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Arbetar..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Dölj INFO"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Visa val"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Tillägg"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Total längd"
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nyligen tillagda"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Filmer - Filer"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musik - Filer"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Spelar"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Objekt"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Övr. alternativ"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Omslagssvep"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Full lista"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Bildminiatyrer"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Bildsvep"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu spelas"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "SPELAR"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSAD"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "SPOLA FRAMÅT"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "SPOLA BAKÅT"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Ljudegenskaper"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Nuvarande förval"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Visualiseringsförval"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sort: stigande"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sort: fallande"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Öppna spellista"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Stäng spellista"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Systemmusikfiler"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Nuvarande spellista"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Denna fil är sammanslagen, välj den del du vill spela."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Nuvarande vald"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Hemskärmsalternativ"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Visa \"Pausad\" i bildspel"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Spela trailers i ett fönster [COLOR=grey3](Endast i videoinformationsdialogen)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Övriga alternativ"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Dölj flaggläsning från videofilnamn [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Dölj huvudmenyknappar"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Mediabakgrunder"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Ändra bakgrund för mediatyp"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Göm"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Solobild"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Flerbild"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Anpassare"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Visa nyligen tillagda album"
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Visa nyligen tillagda filmer"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Hemsidans undermeny"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Dölj bakgrundsfanart"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "KNAPPETIKETT"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Vädersida"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Använd omslag istället för banner för TV-serier"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Visa bakgrund \"Nu spelas\" filmer"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Visa bakgrund \"Nu spelas\" visualisering"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Spela TV-temasånger i videobiblioteket (TVTunes-tillägg)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Sångtexter"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Sångtextstillägg"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Undertextstillägg"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Hemskärmens videoundermeny"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Hemskärmens musikundermeny"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Hemskärmens bildundermeny"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Musik-OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video-OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Visa rollista"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Välj din låt"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Sektionslänkar"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Sångtextkälla"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Hittade"
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Hitta fler objekt"
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Kommande avsnitt"
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Nuvarande temp"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Sist uppdaterad"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Dataleverantör"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Ingen diskmedia upptäckt"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Mata ut"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Dölj fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Filmdetaljer"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Använt minne:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanart-bild[CR][CR]Inte Tillgänglig[CR][CR]Klicka på knappen för att ange"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Nuvarande skrapa"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Välj en skrapa"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Innehållsskrapealternativ"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Sätt fanartsökväg"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Liten fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Vald profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Sist inloggad"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke-låtväljare"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Sänt"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Senaste filmerna"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Senaste avsnitten"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Spellistsalternativ"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nyligen tillagda"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer satt![/B] [COLOR=grey2] - Automatisk avstängning av systemet om[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Klicka på knappen för att[CR][CR]spela filmtrailer"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Albumdetaljer"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Spola framåt"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Spola bakåt"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmmeny"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Ladda ner undertexter"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Skalstandard"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Skalstandard utan VERSAL"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arialbaserad"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGURERA UTSEENDEINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ändra skalet · Ange språk och region · Ange fillistningsalternativ[CR]Ange en skärmsläckare"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGURERA GRAFIKINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Hantera ditt filmbibliotek · Ange filmuppspelningsalternativ · Ändra videoförteckningsalternativ[CR]Konfigurera undertextfonter"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]KONFIGURERA MUSIKINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Hantera ditt musikbibliotek · Ange musikuppspelningsalternativ · Ändra musiklistningsalternativ[CR]Ange låtinskickning · Ange karaokealternativ"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]KONFIGURERA BILDINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ange bildlistningsalternativ · Justera bildspel"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGURERA VÄDERINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ange tre städer för att insamling av väderinformation"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGURERA SYSTEMINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ange och kalibrera bildskärmar · Konfigurera ljudutgång · Ställa in fjärrkontroller[CR]Ange energisparalternativ · Aktivera debuggningen · Konfigurera huvudkod och lås"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]KONFIGURERA SKALINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ställa in Confluence-skalet · Lägga till och ta bort hemsidans menyknappar[CR]Ändra skalets bakgrunder"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGURERA TILLÄGG[/B][CR][CR]Hantera installerade tillägg - Visa och installera tillägg från xbmc.org[CR]Ändra inställningar för tillägg"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]KONFIGURERA SERVICEINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ställ in kontroll av XBMC via UPnP och HTTP · Konfigurera fildelning[CR]Aktivera Zeroconf · Konfigurera AirPlay"
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Välj din XBMC användarprofil[CR]för att logga in och fortsätta"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Väderkartor"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36-timmarsprognos"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Timprognos"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Helgprognos"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10-dagarsprognos"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognos"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Karta & video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Videoprognost [COLOR=grey2](Helskärmsuppspelning)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Chans till nederbörd"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Hämtar prognosinfo..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Turkish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Turkish/strings.po
index b596f346d5..839c1d1515 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Turkish/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Turkish/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Değiştir"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Aşk"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Nefret"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Güç Seçenekleri"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Çalışıyor..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Bilgiyi Gizle"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Görünüm Seçenekleri"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Son Eklenenler"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Dosyalar"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Müzik - Dosyalar"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Oynatılıyor"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Nesne"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Yer"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Kayan Poster"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Tam liste"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Küçük Resimler"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Kayan Resim"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Şimdi Çalınıyor"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "OYNATILIYOR"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "DURAKLATILDI"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "İLERİ SAR"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "GERİ SAR"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Ses Özellikleri"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Geçerli Önayar"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Görsel Öğe Önayarları"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Bitiş Zamanı"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sırala: Artan"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sırala: Azalan"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Çalma listesini aç"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Çalma listesini kaydet"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Çalma listesini kapat"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sistem müzik dosyaları"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Geçerli çalma listesi"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Bu dosya istiflendi, oynatmak istediğiniz bölümü seçin."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Seçilen Geçerli Parça"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Giriş ekranı seçenekleri"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Arka Plan"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Resim slayt gösterisinde \"DURAKLATILDI\"yı göster"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Fragmanları pencere içinde oynat [COLOR=grey3](Sadece Video Bilgisi İletişim Kutusu İçin)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Çeşitli seçenekler"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Video dosya adlarında etiket okumayı gizle [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Ana Menü Tuşlarını Gizle"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Medya arka planları"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Medya Türü için Arka planı değiştir"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Tek Resim"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Çoklu Resim"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Özelleştir"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Son Eklenen Videoları Göster"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Ana Sayfa Programlar Alt Menüsü"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Arkaplan Fanartını Gizle"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "TUŞ ETİKETİ"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Hava Durumu Sayfası"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "TV Programları için \"Afiş\" yerine \"Poster\" kullan"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Arkaplanda Oynatılan Videoyu göster"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Arkaplanda Görsel Ögeyi göster"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "TV tema şarkılarını video kitaplığında çal (TvTunes eklentisi)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Şarkı Sözleri"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Şarkı Sözleri Eklentisi"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Altyazı Eklentisi"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Ana Sayfa Videolar Alt Menüsü"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Ana Sayfa Müzik Alt Menüsü"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Ana Sayfa Resimler Alt Menüsü"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Müzik OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Oyuncuları Göster"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Şarkını Seç"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Bölüm Bağlantıları"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Şarkı Sözleri Kaynağı"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Mevcut Sıcaklık"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncelleme"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Veri sağlayıcı"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Resim"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Disk Ortamı Algılanmadı"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Çıkart"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Fanart'ı gizle"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Film Detayları"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Kullanılan Bellek:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Parça Numarası"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanart resmi[CR][CR]Mevcut Değil[CR][CR] Ayarlamak için düğmeye basın"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Geçerli Scraper"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Scraper Seç"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "İçerik Tarama Seçenekleri"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Temel Bilgiler"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Fanart Yolunu Ayarla"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Küçük Fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Seçilen Profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Son Giriş Yapan"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke Şarkı Seçici"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Gösterim"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "En Yeni Filmler"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "En Yeni Bölümler"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Çalma Listesi Seçenekleri"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturma"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Son Eklenenler"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Zamanlayıcı ayarlandı![/B] [COLOR=grey2] - Sistem'in otomatik kapanma süresi[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Oynatmak için düğmeye basın[CR][CR]Film fragmanı"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Albüm Ayrıntıları"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "İleri Sar"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Geri Sar"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Film menüsü"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Altyazıları İndir"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Dış görünüm varsayılanı"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "B. Harfsiz dış görünüm varsayılanı"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial tabanlı"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]GÖRÜNÜM AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Dış görünümü değiştir · Dil ve bölgesel ayarları değiştir · Dosya listeleme seçeneklerini değiştir · Ekran koruyucuyu ayarla"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]VİDEO AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Video kitaplığını yönet · Video oynatma seçeneklerini ayarla · Video listeleme seçeneklerini değiştir · Altyazı karakterlerini ayarla"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]MÜZİK AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Müzik kitaplığını yönet · Müzik çalma seçeneklerini ayarla · Müzik listeleme seçeneklerini değiştir · Şarkı sunumu ayarları · Karaoke seçeneklerini ayarla"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]RESİM AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Resim listeleme seçeneklerini değiştir · Slayt gösterisi ayarlarını yapılandır"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]HAVA DURUMU AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Hava Durumu bilgilerini almak için üç şehir seçin"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]SİSTEM AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Görünüm ayarları · Ses çıkış ayarlarını yapılandır · Uzaktan kumandaları ayarla[CR]Güç tasarrufu seçeneklerini ayarla · Hata ayıklamayı etkinleştir · Sistem kilit ayarları"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]DIŞ GÖRÜNÜM AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]Confluence dış görünümü ayarları · Ana menü ögelerini ekle ve kaldır[CR]Arayüz arkaplanlarını değiştir"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]EKLENTİLERİ YAPILANDIR[/B][CR][CR]Yüklenmiş eklentileri yönet · Eklentilere gözat ve yenilerini yükle[CR]Eklenti ayarlarını değiştir"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]HİZMET AYARLARINI YAPILANDIR[/B][CR][CR]UPnP ve HTTP üzerinden XBMC kontrolü ayarları · Dosya paylaşımını yapılandır[CR]Zeroconf'u etkinleştir · AirPlay'i yapılandır"
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Oturum açıp devam etmek için[CR]XBMC kullanıcı profilinizi seçin"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Hava Durumu Haritaları"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 Saatlik Hava Tahmini"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Saatlik Hava Tahmini"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Haftalık Hava Tahmini"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 Günlik Hava Tahmini"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Hava Tahmini"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Video ve Haritalar"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Video Hava Tahmini [COLOR=grey2](Tam ekran oynatım)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Chance of Precipitation"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Hava tahmini bilgisi getiriliyor..."
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po
index 6b9bab052a..f59ebfab99 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Змініть"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Подобається"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Не подобається"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Налаштування живлення"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Зачекайте…"
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Без відомостей"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Налаштування перегляду"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Надбудови"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Загальна тривалість"
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Останні"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Відео - файли"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Музика - файли"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Відтворення"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "сторінка"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "у списку"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Інші параметри"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Карусель постерів"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Фанарт"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Повний список"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Мініатюри"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Карусель картинок"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Зараз відтворюється:"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ВІДТВОРЕННЯ"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗА"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Властивості аудіо"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Поточні налаштування"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Налаштування візуалізації"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Час закінчення"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Висхідний"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Низхідний"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Відкрити список відтворення"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Зберегти список відтворення"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Закрити список відтворення"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системні аудіофайли"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Поточний список відтворення"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Складений файл; виберіть частину для відтворення."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Поточне виділення"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Налаштування головного екрану"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Показувати \"Пауза\" в режими слайдшоу"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Відтворювати трейлери у вікні [COLOR=grey3](лише для вікна відомостей)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Різні параметри"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Приховати піктограми, отримані з імені відеофайлу [COLOR=grey3](BluRray, HDTV)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Приховати кнопки головного меню"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Тло розділів"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Вибрати тло розділу"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Одна картинка"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Набір картинок"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Вибір"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Показувати останні додані альбоми"
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Показувати останнє додане відео"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Підменю програм головного екрану"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Приховувати фанарт на тлі"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "НАЗВА КНОПКИ"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Сторінка кнопки"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Використовувати постери замість банерів для серіалів"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Відтворюване відео на тлі"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Музична візуалізація на тлі"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Грати мелодію серіалу в медіатеці (надбудова TvTunes)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Тексти"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Надбудова текстів пісень"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Надбудова субтитрів"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Підменю відео головного екрану"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Підменю музики головного екрану"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Підменю фото головного екрану"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD музики"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD відео"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлики"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Показувати ролі"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Виберіть пісню"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Посилання розділів"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Джерело текстів пісень"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Знайдено"
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Знайти більше об'єктів"
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Наступні серії"
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Поточна температура"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Останнє оновлення"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Джерело даних"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Фото"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Диск не вставлено"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Витягти"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Приховати фанарт"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Відомості про фільм"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Використано пам'яті"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Номер треку"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Фанарт[CR][CR]недоступний,[CR][CR]натисніть кнопку, щоб вибрати"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Поточний інфоресурс"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Вибрати інфоресурс"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Параметри сканування вмісту"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Базовий"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Вибрати розташування фанарту"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Маленький фанарт"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Обраний профіль"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Останній вхід"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Вибір пісень для караоке"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Прем'єра"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Останні фільми"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Останні серії"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Параметри списку відтворення"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Створений"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Розмір"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Останні"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Встановлено таймер![/B] [COLOR=grey2] - Автоматичне відключення через[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Натисніть кнопку,[CR][CR]щоб переглянути кино-трейлер"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Відомості про альбом"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Перемотка вперед"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотка назад"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Меню фільму"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Завантажити субтитри"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Стандартні"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Стандартні без ВЕЛИКИХ"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Стиль Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ЗОВНІШНЬОГО ВИГЛЯДУ[/B][CR][CR]Змінення обкладинки • Вибір мови та регіону • Налаштування списку файлів[CR]Налаштування заставки"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ВІДЕО[/B][CR][CR]Керування медіатекою відео • Параметри відтворення відео[CR]Налаштування списку відео • Налаштування шрифту субтитрів"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ МУЗИКИ[/B][CR][CR]Керування медиатекою аудіо • Параметри відтворення аудіо[CR]Налаштування списку аудіо • Налаштування додавання пісень[CR]Налаштування караоке"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ФОТО[/B][CR][CR]Параметри списку фото • Налаштування слайд-шоу"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ПОГОДИ[/B][CR][CR]Вибір трьох міст для отримання інформації про погоду"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СИСТЕМИ[/B][CR][CR]Налаштування та калібрування дисплеїв • Налаштування виведення аудіо[CR]Налаштування дистанційного керування • Налаштування параметрів енергозбереження[CR]Увімкнення налагодження • Налаштування блокування"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ОБКЛАДИНКИ[/B][CR][CR]Налаштування обкладинки Confluence[CR]Додавання та видалення пунктів головного меню • Зміна тла обкладинки"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ НАДБУДОВ[/B][CR][CR]Керування встановленими надбудовами • Встановлення надбудов з xbmc.org[CR]Зміна налаштувань надбудов"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Налаштування керування XBMC за UPnP і HTTP • Налаштування доступу до файлів[CR]Увімкнення Zeroconf • Налаштування AirPlay"
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Виберіть профіль користувача XBMC,[CR]щоб увійти до системи"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Мапа погоди"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Прогноз на 36 г."
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Щогодинний прогноз"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Прогноз на вихідні"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Прогноз на 10 днів"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Мапи та відео"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Відео-прогноз [COLOR=grey2](повний екран)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Можливі опади"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Отримання прогнозу…"