diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2014-01-03 12:50:16 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2014-01-03 12:50:16 +0100 |
commit | 96e3f6d370a8f899c3faca1e626dff09f3aebbcf (patch) | |
tree | 2d447924c6262ff923ab51a4ddfce068f642ab37 /addons/skin.confluence | |
parent | 7a473cfd48481ebcb5958de71ef5c2db25120456 (diff) |
[lang] update of skin.confluence language files
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence')
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/addon.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/changelog.txt | 4 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/English (US)/strings.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/German/strings.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Thai/strings.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po | 16 |
12 files changed, 131 insertions, 23 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/addon.xml b/addons/skin.confluence/addon.xml index b2b9ce099f..7f44c3de7a 100644 --- a/addons/skin.confluence/addon.xml +++ b/addons/skin.confluence/addon.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <addon id="skin.confluence" - version="2.2.5" + version="2.2.6" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team XBMC"> <requires> @@ -85,7 +85,7 @@ <description lang="es_AR">Confluence es el skin por defecto de XBMC 9.11 y posteriores. Es una combinación de conceptos de muchos skins populares, e intenta abarcar e integrar lo mejor de ellos en un skin que sea sencillo de entender y utilizar para los nuevos usuarios de XBMC.</description> <description lang="es_MX">Confluence es el skin por defecto para XBMC 9.11 en adelante. Es una combinación de conceptos de varias skins populares, e intenta adoptar e integrar sus buenas ideas en un skin que debería ser fá de entender y usar para quienes usen XBMC por primera vez.</description> <description lang="et">Confluence on vaikerüü XBMC-le alates versioonist 9.11. Confluence on paljude populaarsete rüüde kombineerimise tulemus, mis üritab omavahel tööle panna teiste rüüde parimaid lahendusi, et saavutada rüü, mis oleks esmakasutajale ühtmoodi selge ja kerge kasutada.</description> - <description lang="fi">Confluence on oletus ulkoasu XBMC:n versiosta 9.11 lähtien. Se on yhdistelmä useiden suosittujen ulkoasujen konsepteista, ja yritys omaksua ja integroida heidän hyvät ideat ulkoasuun, jonka pitäisi olla helppokäyttöinen ja -tajuinen kaikille XBMC:n käyttäjille.</description> + <description lang="fi">Confluence on oletusulkoasu XBMC:n versiosta 9.11 lähtien. Se on yhdistelmä useiden suosittujen ulkoasujen konsepteista, ja yritys omaksua ja integroida heidän hyvät ideat ulkoasuun, jonka pitäisi olla helppokäyttöinen ja -tajuinen kaikille XBMC:n käyttäjille.</description> <description lang="fil">Ang Confluence ay ang default skin ng XBMC 9.11 at pataas. Ito ay kombinasyon ng mga konsepto at pagsubok paghaluin ang mga mahusay na ideya mula sa maraming popular na skins para ito ay maging madali sa mga unang beses gumamit ng XBMC.</description> <description lang="fo">Confluence er vanliga útsjóndin, sum er brúkt í XBMC síðan útg. 9.11. Hetta er ein samansjóðan av fleiri hugtøkum. Ætlanin er at útsjóndin skal lætta um móttøku og nýtslu av XBMC fyri nýggjar brúkarar.</description> <description lang="fr">Confluence est le thème par défaut à partir d'XBMC 9.11. Reprenant les concepts issus de plusieurs thèmes populaires, il est une tentative d'inclusion et d'intégration des meilleures idées afin d'en rendre la compréhension et l'utilisation faciles y compris par des débutants.</description> @@ -138,7 +138,7 @@ <disclaimer lang="es_AR">Confluence es el skin por defecto de XBMC. Borrarlo puede causar problemas</disclaimer> <disclaimer lang="es_MX">Confluence es el skin por defecto para XBMC, removerlo podría causar problemas</disclaimer> <disclaimer lang="et">Confluence on XBMC vaikerüü. Selle eemaldamine võib põhjustada ootamatusi.</disclaimer> - <disclaimer lang="fi">Confluence on XBMC:n oletus ulkoasu, sen poistaminen saattaa aiheuttaa ongelmia</disclaimer> + <disclaimer lang="fi">Confluence on XBMC:n oletusulkoasu, sen poistaminen saattaa aiheuttaa ongelmia</disclaimer> <disclaimer lang="fil">Ang Confluence ay ang default skin ng XBMC. Ang pagtanggal nito ay maaring magdulot ng problema</disclaimer> <disclaimer lang="fo">Confluence er vanliga útsjónding brúkt av XBMC. Strikan kann viðføra brek.</disclaimer> <disclaimer lang="fr">Confluence est le thème par défaut de XBMC, le supprimer peut créer des problèmes</disclaimer> diff --git a/addons/skin.confluence/changelog.txt b/addons/skin.confluence/changelog.txt index bc723f3240..3e88804a8d 100644 --- a/addons/skin.confluence/changelog.txt +++ b/addons/skin.confluence/changelog.txt @@ -1,3 +1,7 @@ +[B]2.2.6[/B] + +- Updated language files from Transifex + [B]2.2.5[/B] - Updated language files from Transifex diff --git a/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po index 8fb742e461..956b7ae99c 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po @@ -416,6 +416,10 @@ msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "Гледай в 2D режим" +msgctxt "#31361" +msgid "Change mode" +msgstr "Промени режима" + msgctxt "#31362" msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -508,6 +512,10 @@ msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Налични[CR]Групи" +msgctxt "#31509" +msgid "Channel Group" +msgstr "Група канали" + msgctxt "#31510" msgid "Timer Set" msgstr "Настройка на брояча" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po index e78990d59e..1a5fbbc902 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Danish/strings.po @@ -268,6 +268,10 @@ msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" +msgctxt "#31142" +msgid "Settings level" +msgstr "Indstillingsniveau" + msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" @@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Nyligt tilføjede" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" -msgstr "[B]Timeren startet![/B] [COLOR=grey2] - Systemet lukker ned om[/COLOR]" +msgstr "[B]Optagelse indstillet![/B] [COLOR=grey2] - Systemet lukker ned om[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" @@ -476,6 +480,10 @@ msgctxt "#31412" msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again." msgstr "Dette faneblad indikerer, at der er en menu i siden af dette vindue, som indeholder ekstra indstillinger til denne sektion.\nFor at få adgang til denne menu, skal du navigere til venstre med din fjernbetjening eller dit tastatur. Du kan også placere din musemarkør over fanebladet. [CR][CR]Tryk \"Ok\" for at lukke denne dialog. Den dukker ikke op igen." +msgctxt "#31413" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "Undertekster på lokalt sprog tilgængelig" + msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Vælg din XBMC brugerprofil[CR]for at logge ind og fortsætte" @@ -510,7 +518,7 @@ msgstr "Kanalgruppe" msgctxt "#31510" msgid "Timer Set" -msgstr "Indstil Timer" +msgstr "Indstil Optagelse" msgctxt "#31511" msgid "Channel Options" diff --git a/addons/skin.confluence/language/English (US)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/English (US)/strings.po index 479639d056..aaa84b9f03 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/English (US)/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/English (US)/strings.po @@ -268,6 +268,10 @@ msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video OSD" +msgctxt "#31142" +msgid "Settings level" +msgstr "Settings level" + msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" @@ -476,6 +480,10 @@ msgctxt "#31412" msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again." msgstr "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again." +msgctxt "#31413" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "Local subtitle available" + msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po index d71604baa4..b5c46c6e4b 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Finnish/strings.po @@ -88,6 +88,10 @@ msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Tiedot" +msgctxt "#31039" +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Nyt toistetaan" @@ -368,6 +372,14 @@ msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Lataa tekstitykset" +msgctxt "#31360" +msgid "Watch as 2D" +msgstr "Katso 2D:nä" + +msgctxt "#31361" +msgid "Change mode" +msgstr "Vaihda tilaa" + msgctxt "#31362" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" @@ -420,6 +432,10 @@ msgctxt "#31411" msgid "First run help...." msgstr "Ensimmäisen käynnistyksen apu..." +msgctxt "#31413" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "Paikallinen tekstitys saatavilla" + msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Valitse XBMC-käyttäjäprofiili[CR]kirjautuaksesi sisään" diff --git a/addons/skin.confluence/language/German/strings.po b/addons/skin.confluence/language/German/strings.po index 508af91b4f..5423ee4aac 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/German/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/German/strings.po @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "FILME" msgctxt "#31955" msgid "TV SHOWS" -msgstr "TV SERIEN" +msgstr "TV-SERIEN" msgctxt "#31956" msgid "MUSIC" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po index 4273acb82e..b96706c0fa 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po @@ -224,6 +224,10 @@ msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Rādīt fonā video \"Tagad atskaņo\"" +msgctxt "#31125" +msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation" +msgstr "Rādīt Fona \"Now Playing\" vizualizāciju" + msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Atskaņot TV dziesmas tēmas video bibliotēkā (TvTunes )" @@ -236,10 +240,26 @@ msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Lirika" +msgctxt "#31129" +msgid "Hide Fanart in full screen visualisation" +msgstr "Slēpt Fanart pilnekrāna vizualizāciju" + msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Dziesmu vārdu papildinājums" +msgctxt "#31134" +msgid "Home Page Videos Sub-menu" +msgstr " Video Mājas lapas Apakš-iestatijumi" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home Page Music Sub-menu" +msgstr "Mūzikas Mājas lapas Apakš-iestatijumi" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home Page Pictures Sub-menu" +msgstr " Foto Mājas lapas Apakš-iestatijumi" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Mūzikas OSD" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po index 1e562684e8..c7e23b4395 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Zapusti" msgctxt "#31004" msgid "Working..." -msgstr "Počakajte..." +msgstr "Počakajte ..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Plakati" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" -msgstr "Ozadja" +msgstr "Grafike" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ISKANJE" msgctxt "#31048" msgid "Visualisation Presets" -msgstr "Predloge vizualizacije" +msgstr "Prednastavitve vizualizacije" msgctxt "#31049" msgid "End Time" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Trenutni seznam predvajanja" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." -msgstr "Ta datoteka je razdeljena. Izberite del za predvajanje." +msgstr "Ta datoteka je združena. Izberite del za predvajanje." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Skrij ozadja" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" -msgstr "V ozadjnu prikaži video \"Trenutno predvajam\"" +msgstr "V ozadju prikaži video \"Trenutno predvajam\"" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation" @@ -248,6 +248,18 @@ msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Add-on" msgstr "Dodatek besedil pesmi" +msgctxt "#31134" +msgid "Home Page Videos Sub-menu" +msgstr "Podmeni videa na domačem oknu" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home Page Music Sub-menu" +msgstr "Podmeni glasbe na domačem oknu" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home Page Pictures Sub-menu" +msgstr "Podmeni slik na domačem oknu" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Glasbeni OSD" @@ -298,7 +310,7 @@ msgstr "Ponudnik" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" -msgstr "Skrij ozadje" +msgstr "Skrij grafike" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" @@ -314,7 +326,7 @@ msgstr "Številka pesmi" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" -msgstr "Ozadje[CR][CR]Ni na voljo[CR][CR] Kliknite na gumb in ga nastavite" +msgstr "Grafika[CR][CR]Ni na voljo[CR][CR] Kliknite na gumb za nastavitev" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" @@ -326,11 +338,11 @@ msgstr "Izberi ponudnika" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" -msgstr "Možnosti iskanja vsebine" +msgstr "Možnosti pregledovanja vsebin" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" -msgstr "Nastavi pot ozadij" +msgstr "Nastavi pot grafik" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" @@ -366,7 +378,7 @@ msgstr "Nedavno dodano" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" -msgstr "[B]Zakasnitev nastavljena![/B] [COLOR=grey2] - Sistem se bo izključil po[/COLOR]" +msgstr "[B]Zakasnitev nastavljena![/B] [COLOR=grey2] - Sistem se bo izklopil po[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" @@ -402,7 +414,7 @@ msgstr "Prenesi podnapise" msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" -msgstr "2D Ogled" +msgstr "Glej kot 2D" msgctxt "#31361" msgid "Change mode" @@ -438,7 +450,7 @@ msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE GLASBE[/B][CR][CR]Upravljajte s knjižnico gla msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" -msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE SLIK[/B][CR][CR]Spremenite možnosti seznamov · Nastavite diaprojekcije slik" +msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE SLIK[/B][CR][CR]Spremenite možnosti seznamov · Nastavite projekcije slik" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" @@ -458,15 +470,15 @@ msgstr "[B]PRILAGODITVE NASTAVITVE TV[/B][CR][CR]Spremenite informacije v celoza msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" -msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE STORITEV[/B][CR][CR]Nastavite upravljanje XBMC preko UPnP in HTTP · Nastavite deljenje datotek[CR]Vključite Zeroconf · Prilagodite AirPlay" +msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE STORITEV[/B][CR][CR]Nastavite upravljanje XBMC-ja preko UPnP-ja in HTTP-ja · Nastavite deljenje datotek[CR]Vključite Zeroconf · Prilagodite AirPlay" msgctxt "#31411" msgid "First run help...." -msgstr "Pomoč ob prvem zagonu..." +msgstr "Pomoč ob prvem zagonu ..." msgctxt "#31412" msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again." -msgstr "Ta zavihek nakazuje, da se tu skriva meni z dodatnimi možnostmi trenutnega pogleda. Za dostop do menija pritisnite levo na vašem daljinskem upravljalcu ali tipkovnici ali pa postavite miško na zavihek. [CR][CR]Kliknite \"Ok\", da zaprete to okno. Ne bo se več prikazalo." +msgstr "Ta zavihek nakazuje, da se tu skriva meni z dodatnimi možnostmi trenutnega pogleda. Za dostop do menija pritisnite levo na vašem daljinskem upravljalniku ali tipkovnici, ali pa postavite miško na zavihek. [CR][CR]Kliknite \"Ok\", da zaprete to okno. Ne bo se več prikazalo." msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" @@ -522,7 +534,7 @@ msgstr "Urna napoved" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" -msgstr "Tedenska napoved" +msgstr "Vikend napoved" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" @@ -538,7 +550,7 @@ msgstr "Možnost padavin" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." -msgstr "Prenašam vremenske informacije..." +msgstr "Prenašam vremenske informacije ..." msgctxt "#31910" msgid "Map & Alerts" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po index 04c96ddf4d..fe36248156 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Swedish/strings.po @@ -268,6 +268,10 @@ msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Video-OSD" +msgctxt "#31142" +msgid "Settings level" +msgstr "Inställningsnivå" + msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" @@ -476,6 +480,10 @@ msgctxt "#31412" msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again." msgstr "Denna flik visar att det finns en meny till sidan om detta fönster som innehåller extra inställningar för denna sektion. För att nå menyn, navigera med din fjärrkontroll, tangentbord eller placera din mus ovanför fliken. [CR][CR]Klicka på \"OK\" för att stänga denna dialogruta. Den kommer inte att visas igen." +msgctxt "#31413" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "Lokal undertext tillgänglig" + msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Välj din XBMC användarprofil[CR]för att logga in och fortsätta" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Thai/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Thai/strings.po index fea57421fd..e42ab80335 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Thai/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Thai/strings.po @@ -268,6 +268,10 @@ msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD วิดีโอ" +msgctxt "#31142" +msgid "Settings level" +msgstr "ระดับของการตั้งค่า" + msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "ปุ่มลัด" @@ -476,6 +480,10 @@ msgctxt "#31412" msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again." msgstr "แท็บนี้มีเครื่องหมายที่แสดงว่า มีเมนูในด้านข้างของหน้าต่าง ซึ่งมีเมนูการปรับแต่งพิเศษสำหรับส่วนนี้. ในการเข้าถึงเมนูนี้, ให้เลื่อนลูกศรซ้ายด้วยรีโมทหรือคีย์บอร์ด หรือวางตัวชี้ของเมาท์เหนือแท็บนี้. [CR][CR]กด \"ตกลง\" เพื่อปิดกล่องโต้ตอบนี้. ซึ่งจะไม่แสดงขึ้นมาอีก." +msgctxt "#31413" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "พบคำบรรยายภายใน" + msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "เลือกโปรไฟล์ ผู้ใช้ XBMC ของคุณ[CR]เพื่อเข้าสู่ระบบและดำเนินการต่อไป" diff --git a/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po index bab8282de4..2a65ce6c3e 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po @@ -256,6 +256,10 @@ msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Sub-menu" msgstr "Підменю музики головного екрану" +msgctxt "#31136" +msgid "Home Page Pictures Sub-menu" +msgstr "Домашня сторінка Фотографії підменю" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD музики" @@ -264,6 +268,10 @@ msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD відео" +msgctxt "#31142" +msgid "Settings level" +msgstr "Рівень налаштувань" + msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Ярлики" @@ -456,6 +464,10 @@ msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ НАДБУДОВ[/B][CR][CR]Керування встановленими надбудовами • Встановлення надбудов з xbmc.org[CR]Зміна налаштувань надбудов" +msgctxt "#31409" +msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings" +msgstr "[B]КОНФІГУРАЦІЯ НАЛАШТУВАНЬ ТБ[/B][CR][CR]Змінити інформацію повного екрану · Керувати налаштуваннями даних телегіда" + msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Налаштування керування XBMC за UPnP і HTTP • Налаштування доступу до файлів[CR]Увімкнення Zeroconf • Налаштування AirPlay" @@ -464,6 +476,10 @@ msgctxt "#31411" msgid "First run help...." msgstr "Довідка при першому запуску." +msgctxt "#31413" +msgid "Local subtitle available" +msgstr "Доступні локальні субтитри" + msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Виберіть профіль користувача XBMC,[CR]щоб увійти до системи" |