aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-05-10 01:04:14 +0200
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-05-10 01:07:33 +0200
commit2cd1b7c99802e74d0647965623888cacdfa8498f (patch)
treea5ddbd62f33d01d1ff33d88e5cc486de2aac45bf /addons/skin.confluence/language
parent9ce319fa2e56d8c6988fe1b4681e765e4c47fe1d (diff)
updated: Portuguese (Brazil), Ukrainian, Spanish language files, converted still form the old xml system
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence/language')
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po593
1 files changed, 593 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po
new file mode 100644
index 0000000000..6b9bab052a
--- /dev/null
+++ b/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po
@@ -0,0 +1,593 @@
+# XBMC Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-09 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: id:31000
+msgid "Change Your"
+msgstr "Змініть"
+
+#: id:31001
+msgid "Love"
+msgstr "Подобається"
+
+#: id:31002
+msgid "Hate"
+msgstr "Не подобається"
+
+#: id:31003
+msgid "Power Options"
+msgstr "Налаштування живлення"
+
+#: id:31004
+msgid "Working..."
+msgstr "Зачекайте…"
+
+#: id:31005
+msgid "Hide Information"
+msgstr "Без відомостей"
+
+#: id:31006
+msgid "View Options"
+msgstr "Налаштування перегляду"
+
+#: id:31007
+msgid "Plugins"
+msgstr "Надбудови"
+
+#: id:31008
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Повний екран"
+
+#: id:31009
+msgid "Total Duration"
+msgstr "Загальна тривалість"
+
+#: id:31020
+msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Останні"
+
+#: id:31021
+msgid "Video - Files"
+msgstr "Відео - файли"
+
+#: id:31022
+msgid "Music - Files"
+msgstr "Музика - файли"
+
+#: id:31023
+msgid "Playing"
+msgstr "Відтворення"
+
+#: id:31024
+msgid "Page"
+msgstr "сторінка"
+
+#: id:31025
+msgid "Items"
+msgstr "у списку"
+
+#: id:31026
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Інші параметри"
+
+#: id:31027
+msgid "Location"
+msgstr "Розташування"
+
+#: id:31028
+msgid "Poster Wrap"
+msgstr "Карусель постерів"
+
+#: id:31029
+msgid "Fanart"
+msgstr "Фанарт"
+
+#: id:31030
+msgid "Full list"
+msgstr "Повний список"
+
+#: id:31031
+msgid "Pic Thumbs"
+msgstr "Мініатюри"
+
+#: id:31032
+msgid "Image Wrap"
+msgstr "Карусель картинок"
+
+#: id:31033
+msgid "Info"
+msgstr "Інформація"
+
+#: id:31040
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Зараз відтворюється:"
+
+#: id:31042
+msgid "PLAYING"
+msgstr "ВІДТВОРЕННЯ"
+
+#: id:31043
+msgid "PAUSED"
+msgstr "ПАУЗА"
+
+#: id:31044
+msgid "FAST FORWARD"
+msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД"
+
+#: id:31045
+msgid "REWIND"
+msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД"
+
+#: id:31046
+msgid "Audio Properties"
+msgstr "Властивості аудіо"
+
+#: id:31047
+msgid "Current Preset"
+msgstr "Поточні налаштування"
+
+#: id:31048
+msgid "Visualization Presets"
+msgstr "Налаштування візуалізації"
+
+#: id:31049
+msgid "End Time"
+msgstr "Час закінчення"
+
+#: id:31050
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Висхідний"
+
+#: id:31051
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Низхідний"
+
+#: id:31055
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Відкрити список відтворення"
+
+#: id:31056
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Зберегти список відтворення"
+
+#: id:31057
+msgid "Close playlist"
+msgstr "Закрити список відтворення"
+
+#: id:31058
+msgid "System music files"
+msgstr "Системні аудіофайли"
+
+#: id:31059
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Поточний список відтворення"
+
+#: id:31060
+msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
+msgstr "Складений файл; виберіть частину для відтворення."
+
+#: id:31061
+msgid "Current Selected"
+msgstr "Поточне виділення"
+
+#: id:31101
+msgid "Home screen options"
+msgstr "Налаштування головного екрану"
+
+#: id:31102
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: id:31103
+msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
+msgstr "Показувати \"Пауза\" в режими слайдшоу"
+
+#: id:31104
+msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
+msgstr "Відтворювати трейлери у вікні [COLOR=grey3](лише для вікна відомостей)[/COLOR]"
+
+#: id:31106
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Різні параметри"
+
+#: id:31107
+msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+msgstr "Приховати піктограми, отримані з імені відеофайлу [COLOR=grey3](BluRray, HDTV)[/COLOR]"
+
+#: id:31108
+msgid "Hide Main Menu Buttons"
+msgstr "Приховати кнопки головного меню"
+
+#: id:31109
+msgid "Media backgrounds"
+msgstr "Тло розділів"
+
+#: id:31110
+msgid "Edit Background for Media Type"
+msgstr "Вибрати тло розділу"
+
+#: id:31111
+msgid "Hide"
+msgstr "Приховати"
+
+#: id:31112
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: id:31113
+msgid "Single Image"
+msgstr "Одна картинка"
+
+#: id:31114
+msgid "Multi Image"
+msgstr "Набір картинок"
+
+#: id:31115
+msgid "Customizer"
+msgstr "Вибір"
+
+#: id:31116
+msgid "Show Recently added Albums"
+msgstr "Показувати останні додані альбоми"
+
+#: id:31117
+msgid "Show Recently added Videos"
+msgstr "Показувати останнє додане відео"
+
+#: id:31118
+msgid "Home Page Programs Submenu"
+msgstr "Підменю програм головного екрану"
+
+#: id:31119
+msgid "Hide Background Fanart"
+msgstr "Приховувати фанарт на тлі"
+
+#: id:31120
+msgid "BUTTON LABEL"
+msgstr "НАЗВА КНОПКИ"
+
+#: id:31122
+msgid "Weather Page"
+msgstr "Сторінка кнопки"
+
+#: id:31123
+msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
+msgstr "Використовувати постери замість банерів для серіалів"
+
+#: id:31124
+msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
+msgstr "Відтворюване відео на тлі"
+
+#: id:31125
+msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
+msgstr "Музична візуалізація на тлі"
+
+#: id:31126
+msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
+msgstr "Грати мелодію серіалу в медіатеці (надбудова TvTunes)"
+
+#: id:31127
+msgid "TvTunes"
+msgstr "TvTunes"
+
+#: id:31128
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Тексти"
+
+#: id:31132
+msgid "Lyrics Add-on"
+msgstr "Надбудова текстів пісень"
+
+#: id:31133
+msgid "Subtitle Add-on"
+msgstr "Надбудова субтитрів"
+
+#: id:31134
+msgid "Home Page Videos Submenu"
+msgstr "Підменю відео головного екрану"
+
+#: id:31135
+msgid "Home Page Music Submenu"
+msgstr "Підменю музики головного екрану"
+
+#: id:31136
+msgid "Home Page Pictures Submenu"
+msgstr "Підменю фото головного екрану"
+
+#: id:31140
+msgid "Music OSD"
+msgstr "OSD музики"
+
+#: id:31141
+msgid "Video OSD"
+msgstr "OSD відео"
+
+#: id:31200
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Ярлики"
+
+#: id:31201
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
+
+#: id:31202
+msgid "Show Cast"
+msgstr "Показувати ролі"
+
+#: id:31203
+msgid "Choose Your Song"
+msgstr "Виберіть пісню"
+
+#: id:31204
+msgid "Section Links"
+msgstr "Посилання розділів"
+
+#: id:31205
+msgid "Lyrics Source"
+msgstr "Джерело текстів пісень"
+
+#: id:31206
+msgid "Found"
+msgstr "Знайдено"
+
+#: id:31207
+msgid "Find More Items"
+msgstr "Знайти більше об'єктів"
+
+#: id:31208
+msgid "Upcoming Episodes"
+msgstr "Наступні серії"
+
+#: id:31300
+msgid "Current Temp"
+msgstr "Поточна температура"
+
+#: id:31301
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Останнє оновлення"
+
+#: id:31302
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: id:31303
+msgid "Data provider"
+msgstr "Джерело даних"
+
+#: id:31304
+msgid "Picture"
+msgstr "Фото"
+
+#: id:31305
+msgid "No Disc Media Detected"
+msgstr "Диск не вставлено"
+
+#: id:31306
+msgid "Eject"
+msgstr "Витягти"
+
+#: id:31307
+msgid "Hide Fanart"
+msgstr "Приховати фанарт"
+
+#: id:31308
+msgid "Movie Details"
+msgstr "Відомості про фільм"
+
+#: id:31309
+msgid "Memory Used:"
+msgstr "Використано пам'яті"
+
+#: id:31310
+msgid "Track Number"
+msgstr "Номер треку"
+
+#: id:31311
+msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
+msgstr "Фанарт[CR][CR]недоступний,[CR][CR]натисніть кнопку, щоб вибрати"
+
+#: id:31312
+msgid "Current Scraper"
+msgstr "Поточний інфоресурс"
+
+#: id:31313
+msgid "Choose a Scraper"
+msgstr "Вибрати інфоресурс"
+
+#: id:31314
+msgid "Content Scanning Options"
+msgstr "Параметри сканування вмісту"
+
+#: id:31315
+msgid "Basic"
+msgstr "Базовий"
+
+#: id:31317
+msgid "Set Fanart Path"
+msgstr "Вибрати розташування фанарту"
+
+#: id:31318
+msgid "Small Fanart"
+msgstr "Маленький фанарт"
+
+#: id:31319
+msgid "Selected Profile"
+msgstr "Обраний профіль"
+
+#: id:31320
+msgid "Last Logged In"
+msgstr "Останній вхід"
+
+#: id:31321
+msgid "Karaoke Song Selector"
+msgstr "Вибір пісень для караоке"
+
+#: id:31322
+msgid "Aired"
+msgstr "Прем'єра"
+
+#: id:31323
+msgid "Latest Movies"
+msgstr "Останні фільми"
+
+#: id:31324
+msgid "Latest Episodes"
+msgstr "Останні серії"
+
+#: id:31325
+msgid "Playlist Options"
+msgstr "Параметри списку відтворення"
+
+#: id:31326
+msgid "Created"
+msgstr "Створений"
+
+#: id:31327
+msgid "Resolution"
+msgstr "Розмір"
+
+#: id:31328
+msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Останні"
+
+#: id:31329
+msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
+msgstr "[B]Встановлено таймер![/B] [COLOR=grey2] - Автоматичне відключення через[/COLOR]"
+
+#: id:31330
+msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
+msgstr "Натисніть кнопку,[CR][CR]щоб переглянути кино-трейлер"
+
+#: id:31331
+msgid "Album Details"
+msgstr "Відомості про альбом"
+
+#: id:31351
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: id:31352
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: id:31353
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Перемотка вперед"
+
+#: id:31354
+msgid "Rewind"
+msgstr "Перемотка назад"
+
+#: id:31355
+msgid "Movie menu"
+msgstr "Меню фільму"
+
+#: id:31356
+msgid "Download Subtitles"
+msgstr "Завантажити субтитри"
+
+#: id:31390
+msgid "Skin default"
+msgstr "Стандартні"
+
+#: id:31391
+msgid "Skin default with no Caps"
+msgstr "Стандартні без ВЕЛИКИХ"
+
+#: id:31392
+msgid "Arial based"
+msgstr "Стиль Arial"
+
+#: id:31400
+msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
+msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ЗОВНІШНЬОГО ВИГЛЯДУ[/B][CR][CR]Змінення обкладинки • Вибір мови та регіону • Налаштування списку файлів[CR]Налаштування заставки"
+
+#: id:31401
+msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
+msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ВІДЕО[/B][CR][CR]Керування медіатекою відео • Параметри відтворення відео[CR]Налаштування списку відео • Налаштування шрифту субтитрів"
+
+#: id:31402
+msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
+msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ МУЗИКИ[/B][CR][CR]Керування медиатекою аудіо • Параметри відтворення аудіо[CR]Налаштування списку аудіо • Налаштування додавання пісень[CR]Налаштування караоке"
+
+#: id:31403
+msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
+msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ФОТО[/B][CR][CR]Параметри списку фото • Налаштування слайд-шоу"
+
+#: id:31404
+msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
+msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ПОГОДИ[/B][CR][CR]Вибір трьох міст для отримання інформації про погоду"
+
+#: id:31406
+msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
+msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СИСТЕМИ[/B][CR][CR]Налаштування та калібрування дисплеїв • Налаштування виведення аудіо[CR]Налаштування дистанційного керування • Налаштування параметрів енергозбереження[CR]Увімкнення налагодження • Налаштування блокування"
+
+#: id:31407
+msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
+msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ОБКЛАДИНКИ[/B][CR][CR]Налаштування обкладинки Confluence[CR]Додавання та видалення пунктів головного меню • Зміна тла обкладинки"
+
+#: id:31408
+msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
+msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ НАДБУДОВ[/B][CR][CR]Керування встановленими надбудовами • Встановлення надбудов з xbmc.org[CR]Зміна налаштувань надбудов"
+
+#: id:31409
+msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
+msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Налаштування керування XBMC за UPnP і HTTP • Налаштування доступу до файлів[CR]Увімкнення Zeroconf • Налаштування AirPlay"
+
+#: id:31421
+msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Виберіть профіль користувача XBMC,[CR]щоб увійти до системи"
+
+#: id:31900
+msgid "Weather Maps"
+msgstr "Мапа погоди"
+
+#: id:31901
+msgid "36 Hour Forecast"
+msgstr "Прогноз на 36 г."
+
+#: id:31902
+msgid "Hourly Forecast"
+msgstr "Щогодинний прогноз"
+
+#: id:31903
+msgid "Weekend Forecast"
+msgstr "Прогноз на вихідні"
+
+#: id:31904
+msgid "10 Day Forecast"
+msgstr "Прогноз на 10 днів"
+
+#: id:31905
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноз"
+
+#: id:31906
+msgid "Maps & Video"
+msgstr "Мапи та відео"
+
+#: id:31907
+msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
+msgstr "Відео-прогноз [COLOR=grey2](повний екран)[/COLOR]"
+
+#: id:31908
+msgid "Chance of Precipitation"
+msgstr "Можливі опади"
+
+#: id:31909
+msgid "Fetching forecast info..."
+msgstr "Отримання прогнозу…"
+