diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-05-10 01:04:14 +0200 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-05-10 01:07:33 +0200 |
commit | 2cd1b7c99802e74d0647965623888cacdfa8498f (patch) | |
tree | a5ddbd62f33d01d1ff33d88e5cc486de2aac45bf /addons/skin.confluence/language | |
parent | 9ce319fa2e56d8c6988fe1b4681e765e4c47fe1d (diff) |
updated: Portuguese (Brazil), Ukrainian, Spanish language files, converted still form the old xml system
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence/language')
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po | 593 |
1 files changed, 593 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..6b9bab052a --- /dev/null +++ b/addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po @@ -0,0 +1,593 @@ +# XBMC Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-09 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: id:31000 +msgid "Change Your" +msgstr "Змініть" + +#: id:31001 +msgid "Love" +msgstr "Подобається" + +#: id:31002 +msgid "Hate" +msgstr "Не подобається" + +#: id:31003 +msgid "Power Options" +msgstr "Налаштування живлення" + +#: id:31004 +msgid "Working..." +msgstr "Зачекайте…" + +#: id:31005 +msgid "Hide Information" +msgstr "Без відомостей" + +#: id:31006 +msgid "View Options" +msgstr "Налаштування перегляду" + +#: id:31007 +msgid "Plugins" +msgstr "Надбудови" + +#: id:31008 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Повний екран" + +#: id:31009 +msgid "Total Duration" +msgstr "Загальна тривалість" + +#: id:31020 +msgctxt "Auto context with id 31020" +msgid "Recently Added" +msgstr "Останні" + +#: id:31021 +msgid "Video - Files" +msgstr "Відео - файли" + +#: id:31022 +msgid "Music - Files" +msgstr "Музика - файли" + +#: id:31023 +msgid "Playing" +msgstr "Відтворення" + +#: id:31024 +msgid "Page" +msgstr "сторінка" + +#: id:31025 +msgid "Items" +msgstr "у списку" + +#: id:31026 +msgid "Misc Options" +msgstr "Інші параметри" + +#: id:31027 +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: id:31028 +msgid "Poster Wrap" +msgstr "Карусель постерів" + +#: id:31029 +msgid "Fanart" +msgstr "Фанарт" + +#: id:31030 +msgid "Full list" +msgstr "Повний список" + +#: id:31031 +msgid "Pic Thumbs" +msgstr "Мініатюри" + +#: id:31032 +msgid "Image Wrap" +msgstr "Карусель картинок" + +#: id:31033 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: id:31040 +msgid "Now Playing" +msgstr "Зараз відтворюється:" + +#: id:31042 +msgid "PLAYING" +msgstr "ВІДТВОРЕННЯ" + +#: id:31043 +msgid "PAUSED" +msgstr "ПАУЗА" + +#: id:31044 +msgid "FAST FORWARD" +msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД" + +#: id:31045 +msgid "REWIND" +msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД" + +#: id:31046 +msgid "Audio Properties" +msgstr "Властивості аудіо" + +#: id:31047 +msgid "Current Preset" +msgstr "Поточні налаштування" + +#: id:31048 +msgid "Visualization Presets" +msgstr "Налаштування візуалізації" + +#: id:31049 +msgid "End Time" +msgstr "Час закінчення" + +#: id:31050 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Висхідний" + +#: id:31051 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Низхідний" + +#: id:31055 +msgid "Open playlist" +msgstr "Відкрити список відтворення" + +#: id:31056 +msgid "Save playlist" +msgstr "Зберегти список відтворення" + +#: id:31057 +msgid "Close playlist" +msgstr "Закрити список відтворення" + +#: id:31058 +msgid "System music files" +msgstr "Системні аудіофайли" + +#: id:31059 +msgid "Current playlist" +msgstr "Поточний список відтворення" + +#: id:31060 +msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." +msgstr "Складений файл; виберіть частину для відтворення." + +#: id:31061 +msgid "Current Selected" +msgstr "Поточне виділення" + +#: id:31101 +msgid "Home screen options" +msgstr "Налаштування головного екрану" + +#: id:31102 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: id:31103 +msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" +msgstr "Показувати \"Пауза\" в режими слайдшоу" + +#: id:31104 +msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" +msgstr "Відтворювати трейлери у вікні [COLOR=grey3](лише для вікна відомостей)[/COLOR]" + +#: id:31106 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Різні параметри" + +#: id:31107 +msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" +msgstr "Приховати піктограми, отримані з імені відеофайлу [COLOR=grey3](BluRray, HDTV)[/COLOR]" + +#: id:31108 +msgid "Hide Main Menu Buttons" +msgstr "Приховати кнопки головного меню" + +#: id:31109 +msgid "Media backgrounds" +msgstr "Тло розділів" + +#: id:31110 +msgid "Edit Background for Media Type" +msgstr "Вибрати тло розділу" + +#: id:31111 +msgid "Hide" +msgstr "Приховати" + +#: id:31112 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: id:31113 +msgid "Single Image" +msgstr "Одна картинка" + +#: id:31114 +msgid "Multi Image" +msgstr "Набір картинок" + +#: id:31115 +msgid "Customizer" +msgstr "Вибір" + +#: id:31116 +msgid "Show Recently added Albums" +msgstr "Показувати останні додані альбоми" + +#: id:31117 +msgid "Show Recently added Videos" +msgstr "Показувати останнє додане відео" + +#: id:31118 +msgid "Home Page Programs Submenu" +msgstr "Підменю програм головного екрану" + +#: id:31119 +msgid "Hide Background Fanart" +msgstr "Приховувати фанарт на тлі" + +#: id:31120 +msgid "BUTTON LABEL" +msgstr "НАЗВА КНОПКИ" + +#: id:31122 +msgid "Weather Page" +msgstr "Сторінка кнопки" + +#: id:31123 +msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" +msgstr "Використовувати постери замість банерів для серіалів" + +#: id:31124 +msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" +msgstr "Відтворюване відео на тлі" + +#: id:31125 +msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" +msgstr "Музична візуалізація на тлі" + +#: id:31126 +msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" +msgstr "Грати мелодію серіалу в медіатеці (надбудова TvTunes)" + +#: id:31127 +msgid "TvTunes" +msgstr "TvTunes" + +#: id:31128 +msgid "Lyrics" +msgstr "Тексти" + +#: id:31132 +msgid "Lyrics Add-on" +msgstr "Надбудова текстів пісень" + +#: id:31133 +msgid "Subtitle Add-on" +msgstr "Надбудова субтитрів" + +#: id:31134 +msgid "Home Page Videos Submenu" +msgstr "Підменю відео головного екрану" + +#: id:31135 +msgid "Home Page Music Submenu" +msgstr "Підменю музики головного екрану" + +#: id:31136 +msgid "Home Page Pictures Submenu" +msgstr "Підменю фото головного екрану" + +#: id:31140 +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD музики" + +#: id:31141 +msgid "Video OSD" +msgstr "OSD відео" + +#: id:31200 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Ярлики" + +#: id:31201 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: id:31202 +msgid "Show Cast" +msgstr "Показувати ролі" + +#: id:31203 +msgid "Choose Your Song" +msgstr "Виберіть пісню" + +#: id:31204 +msgid "Section Links" +msgstr "Посилання розділів" + +#: id:31205 +msgid "Lyrics Source" +msgstr "Джерело текстів пісень" + +#: id:31206 +msgid "Found" +msgstr "Знайдено" + +#: id:31207 +msgid "Find More Items" +msgstr "Знайти більше об'єктів" + +#: id:31208 +msgid "Upcoming Episodes" +msgstr "Наступні серії" + +#: id:31300 +msgid "Current Temp" +msgstr "Поточна температура" + +#: id:31301 +msgid "Last Updated" +msgstr "Останнє оновлення" + +#: id:31302 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: id:31303 +msgid "Data provider" +msgstr "Джерело даних" + +#: id:31304 +msgid "Picture" +msgstr "Фото" + +#: id:31305 +msgid "No Disc Media Detected" +msgstr "Диск не вставлено" + +#: id:31306 +msgid "Eject" +msgstr "Витягти" + +#: id:31307 +msgid "Hide Fanart" +msgstr "Приховати фанарт" + +#: id:31308 +msgid "Movie Details" +msgstr "Відомості про фільм" + +#: id:31309 +msgid "Memory Used:" +msgstr "Використано пам'яті" + +#: id:31310 +msgid "Track Number" +msgstr "Номер треку" + +#: id:31311 +msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" +msgstr "Фанарт[CR][CR]недоступний,[CR][CR]натисніть кнопку, щоб вибрати" + +#: id:31312 +msgid "Current Scraper" +msgstr "Поточний інфоресурс" + +#: id:31313 +msgid "Choose a Scraper" +msgstr "Вибрати інфоресурс" + +#: id:31314 +msgid "Content Scanning Options" +msgstr "Параметри сканування вмісту" + +#: id:31315 +msgid "Basic" +msgstr "Базовий" + +#: id:31317 +msgid "Set Fanart Path" +msgstr "Вибрати розташування фанарту" + +#: id:31318 +msgid "Small Fanart" +msgstr "Маленький фанарт" + +#: id:31319 +msgid "Selected Profile" +msgstr "Обраний профіль" + +#: id:31320 +msgid "Last Logged In" +msgstr "Останній вхід" + +#: id:31321 +msgid "Karaoke Song Selector" +msgstr "Вибір пісень для караоке" + +#: id:31322 +msgid "Aired" +msgstr "Прем'єра" + +#: id:31323 +msgid "Latest Movies" +msgstr "Останні фільми" + +#: id:31324 +msgid "Latest Episodes" +msgstr "Останні серії" + +#: id:31325 +msgid "Playlist Options" +msgstr "Параметри списку відтворення" + +#: id:31326 +msgid "Created" +msgstr "Створений" + +#: id:31327 +msgid "Resolution" +msgstr "Розмір" + +#: id:31328 +msgctxt "Auto context with id 31328" +msgid "Recently Added" +msgstr "Останні" + +#: id:31329 +msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" +msgstr "[B]Встановлено таймер![/B] [COLOR=grey2] - Автоматичне відключення через[/COLOR]" + +#: id:31330 +msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" +msgstr "Натисніть кнопку,[CR][CR]щоб переглянути кино-трейлер" + +#: id:31331 +msgid "Album Details" +msgstr "Відомості про альбом" + +#: id:31351 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: id:31352 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: id:31353 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Перемотка вперед" + +#: id:31354 +msgid "Rewind" +msgstr "Перемотка назад" + +#: id:31355 +msgid "Movie menu" +msgstr "Меню фільму" + +#: id:31356 +msgid "Download Subtitles" +msgstr "Завантажити субтитри" + +#: id:31390 +msgid "Skin default" +msgstr "Стандартні" + +#: id:31391 +msgid "Skin default with no Caps" +msgstr "Стандартні без ВЕЛИКИХ" + +#: id:31392 +msgid "Arial based" +msgstr "Стиль Arial" + +#: id:31400 +msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" +msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ЗОВНІШНЬОГО ВИГЛЯДУ[/B][CR][CR]Змінення обкладинки • Вибір мови та регіону • Налаштування списку файлів[CR]Налаштування заставки" + +#: id:31401 +msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" +msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ВІДЕО[/B][CR][CR]Керування медіатекою відео • Параметри відтворення відео[CR]Налаштування списку відео • Налаштування шрифту субтитрів" + +#: id:31402 +msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" +msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ МУЗИКИ[/B][CR][CR]Керування медиатекою аудіо • Параметри відтворення аудіо[CR]Налаштування списку аудіо • Налаштування додавання пісень[CR]Налаштування караоке" + +#: id:31403 +msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" +msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ФОТО[/B][CR][CR]Параметри списку фото • Налаштування слайд-шоу" + +#: id:31404 +msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" +msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ПОГОДИ[/B][CR][CR]Вибір трьох міст для отримання інформації про погоду" + +#: id:31406 +msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" +msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СИСТЕМИ[/B][CR][CR]Налаштування та калібрування дисплеїв • Налаштування виведення аудіо[CR]Налаштування дистанційного керування • Налаштування параметрів енергозбереження[CR]Увімкнення налагодження • Налаштування блокування" + +#: id:31407 +msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" +msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ ОБКЛАДИНКИ[/B][CR][CR]Налаштування обкладинки Confluence[CR]Додавання та видалення пунктів головного меню • Зміна тла обкладинки" + +#: id:31408 +msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings" +msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ НАДБУДОВ[/B][CR][CR]Керування встановленими надбудовами • Встановлення надбудов з xbmc.org[CR]Зміна налаштувань надбудов" + +#: id:31409 +msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" +msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Налаштування керування XBMC за UPnP і HTTP • Налаштування доступу до файлів[CR]Увімкнення Zeroconf • Налаштування AirPlay" + +#: id:31421 +msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" +msgstr "Виберіть профіль користувача XBMC,[CR]щоб увійти до системи" + +#: id:31900 +msgid "Weather Maps" +msgstr "Мапа погоди" + +#: id:31901 +msgid "36 Hour Forecast" +msgstr "Прогноз на 36 г." + +#: id:31902 +msgid "Hourly Forecast" +msgstr "Щогодинний прогноз" + +#: id:31903 +msgid "Weekend Forecast" +msgstr "Прогноз на вихідні" + +#: id:31904 +msgid "10 Day Forecast" +msgstr "Прогноз на 10 днів" + +#: id:31905 +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз" + +#: id:31906 +msgid "Maps & Video" +msgstr "Мапи та відео" + +#: id:31907 +msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" +msgstr "Відео-прогноз [COLOR=grey2](повний екран)[/COLOR]" + +#: id:31908 +msgid "Chance of Precipitation" +msgstr "Можливі опади" + +#: id:31909 +msgid "Fetching forecast info..." +msgstr "Отримання прогнозу…" + |