diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-05-04 01:42:00 +0200 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-05-04 01:42:00 +0200 |
commit | 8ca963b0c0be3b7fef99c56239f99e28011d98a5 (patch) | |
tree | 709845696a34d666b73ecdd4aed5e45fd854969e /addons/skin.confluence/language/Japanese | |
parent | 2b57c4768c57de20949d4da4b04875d674495a0d (diff) |
[gettext] added: PO files for xbmc.skin.confluence
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence/language/Japanese')
-rw-r--r-- | addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po | 689 |
1 files changed, 689 insertions, 0 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..6b909b165d --- /dev/null +++ b/addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po @@ -0,0 +1,689 @@ +# XBMC Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-03 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: id:31000 +msgid "Change Your" +msgstr "" + +#: id:31001 +msgid "Love" +msgstr "Love" + +#: id:31002 +msgid "Hate" +msgstr "Hate" + +#: id:31003 +msgid "Power Options" +msgstr "電源オプション" + +#: id:31004 +msgid "Working..." +msgstr "処理中..." + +#: id:31005 +msgid "Hide Information" +msgstr "情報を隠す" + +#: id:31006 +msgid "View Options" +msgstr "表示オプション" + +#: id:31007 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: id:31008 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: id:31009 +msgid "Total Duration" +msgstr "" + +#: id:31020 +msgctxt "Auto context with id 31020" +msgid "Recently Added" +msgstr "最新の追加" + +#: id:31021 +msgid "Video - Files" +msgstr "ビデオ - ファイル" + +#: id:31022 +msgid "Music - Files" +msgstr "ミュージック - ファイル" + +#: id:31023 +msgid "Playing" +msgstr "再生中" + +#: id:31024 +msgid "Page" +msgstr "ページ" + +#: id:31025 +msgid "Items" +msgstr "アイテム" + +#: id:31026 +msgid "Misc Options" +msgstr "その他のオプション" + +#: id:31027 +msgid "Location" +msgstr "地域" + +#: id:31028 +msgid "Poster Wrap" +msgstr "ポスターラップ" + +#: id:31029 +msgid "Fanart" +msgstr "ファンアート" + +#: id:31030 +msgid "Full list" +msgstr "フルリスト" + +#: id:31031 +msgid "Pic Thumbs" +msgstr "サムネール" + +#: id:31032 +msgid "Image Wrap" +msgstr "イメージラップ" + +#: id:31033 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: id:31040 +msgid "Now Playing" +msgstr "現在再生中" + +#: id:31042 +msgid "PLAYING" +msgstr "再生中" + +#: id:31043 +msgid "PAUSED" +msgstr "静止中" + +#: id:31044 +msgid "FAST FORWARD" +msgstr "早送り" + +#: id:31045 +msgid "REWIND" +msgstr "巻戻し" + +#: id:31046 +msgid "Audio Properties" +msgstr "オーディオ設定" + +#: id:31047 +msgid "Current Preset" +msgstr "現在の設定" + +#: id:31048 +msgid "Visualization Presets" +msgstr "Visualization Presets" + +#: id:31049 +msgid "End Time" +msgstr "End Time" + +#: id:31050 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "ソート: 昇順" + +#: id:31051 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "ソート: 降順" + +#: id:31055 +msgid "Open playlist" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: id:31056 +msgid "Save playlist" +msgstr "プレイリストを保存" + +#: id:31057 +msgid "Close playlist" +msgstr "プレイリストを閉じる" + +#: id:31058 +msgid "System music files" +msgstr "システム音楽ファイル" + +#: id:31059 +msgid "Current playlist" +msgstr "現在のプレイリスト" + +#: id:31060 +msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." +msgstr "このファイル内から再生したいパートを選択してください。" + +#: id:31061 +msgid "Current Selected" +msgstr "現在選択中" + +#: id:31101 +msgid "Home screen options" +msgstr "ホーム画面オプション" + +#: id:31102 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: id:31103 +msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" +msgstr "ピクチャスライドショーで「静止中」と表示" + +#: id:31104 +msgid "" +"Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog " +"Only)[/COLOR]" +msgstr "ウィンドウ内で予告を再生 [COLOR=grey3](ビデオ情報ダイアログのみ)[/COLOR]" + +#: id:31106 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "その他の設定" + +#: id:31107 +msgid "" +"Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, " +"HD-DVD)[/COLOR]" +msgstr "" +"Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, " +"HD-DVD)[/COLOR]" + +#: id:31108 +msgid "Hide Main Menu Buttons" +msgstr "メインメニューから隠すボタン" + +#: id:31109 +msgid "Media backgrounds" +msgstr "メディア別の背景設定" + +#: id:31110 +msgid "Edit Background for Media Type" +msgstr "編集するメディアタイプを選択" + +#: id:31111 +msgid "Hide" +msgstr "隠す" + +#: id:31112 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: id:31113 +msgid "Single Image" +msgstr "単一イメージ" + +#: id:31114 +msgid "Multi Image" +msgstr "複数イメージ" + +#: id:31115 +msgid "Customizer" +msgstr "カスタマイズ" + +#: id:31116 +msgid "Show Recently added Albums" +msgstr "" + +#: id:31117 +msgid "Show Recently added Videos" +msgstr "最近追加したビデオを表示" + +#: id:31118 +msgid "Home Page Programs Submenu" +msgstr "ホーム画面「プログラム」のサブメニュー" + +#: id:31119 +msgid "Hide Background Fanart" +msgstr "背景のファンアートを隠す" + +#: id:31120 +msgid "BUTTON LABEL" +msgstr "ボタンラベル" + +#: id:31122 +msgid "Weather Page" +msgstr "天気予報ページ" + +#: id:31123 +msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" +msgstr "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" + +#: id:31124 +msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" +msgstr "背景に「現在再生中」ビデオを表示" + +#: id:31125 +msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" +msgstr "背景に「現在再生中」視覚化を表示" + +#: id:31126 +msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" +msgstr "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" + +#: id:31127 +msgid "TvTunes" +msgstr "TvTunes" + +#: id:31128 +msgid "Lyrics" +msgstr "歌詞" + +#: id:31132 +msgid "Lyrics Add-on" +msgstr "歌詞アドオン" + +#: id:31133 +msgid "Subtitle Add-on" +msgstr "字幕アドオン" + +#: id:31134 +msgid "Home Page Videos Submenu" +msgstr "ホーム画面「ビデオ』のサブメニュー" + +#: id:31135 +msgid "Home Page Music Submenu" +msgstr "ホーム画面「ミュージック』のサブメニュー" + +#: id:31136 +msgid "Home Page Pictures Submenu" +msgstr "ホーム画面「ピクチャ』のサブメニュー" + +#: id:31140 +msgid "Music OSD" +msgstr "ミュージック OSD" + +#: id:31141 +msgid "Video OSD" +msgstr "ビデオ OSD" + +#: id:31200 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ショートカット" + +#: id:31201 +msgid "Categories" +msgstr "カテゴリ" + +#: id:31202 +msgid "Show Cast" +msgstr "キャストを表示" + +#: id:31203 +msgid "Choose Your Song" +msgstr "曲を選択" + +#: id:31204 +msgid "Section Links" +msgstr "セクションリンク" + +#: id:31205 +msgid "Lyrics Source" +msgstr "歌詞の情報源" + +#: id:31206 +msgid "Found" +msgstr "" + +#: id:31207 +msgid "Find More Items" +msgstr "" + +#: id:31208 +msgid "Upcoming Episodes" +msgstr "" + +#: id:31300 +msgid "Current Temp" +msgstr "現在の気温" + +#: id:31301 +msgid "Last Updated" +msgstr "最終更新時刻" + +#: id:31302 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +#: id:31303 +msgid "Data provider" +msgstr "気象データ提供元" + +#: id:31304 +msgid "Picture" +msgstr "ピクチャ" + +#: id:31305 +msgid "No Disc Media Detected" +msgstr "ディスクメディアが検出されませんでした" + +#: id:31306 +msgid "Eject" +msgstr "イジェクト" + +#: id:31307 +msgid "Hide Fanart" +msgstr "ファンアートを隠す" + +#: id:31308 +msgid "Movie Details" +msgstr "ムービーの詳細" + +#: id:31309 +msgid "Memory Used:" +msgstr "メモリ使用量:" + +#: id:31310 +msgid "Track Number" +msgstr "トラック番号" + +#: id:31311 +msgid "" +"Fanart image[CR]" +"[CR]" +"Unavailable[CR]" +"[CR]" +" Click button to set" +msgstr "" +"ファンアート画像[CR]" +"[CR]" +"使用不可[CR]" +"[CR]" +" ボタンを押して設定" + +#: id:31312 +msgid "Current Scraper" +msgstr "現在のメタデータスクレーパー" + +#: id:31313 +msgid "Choose a Scraper" +msgstr "メタデータスクレーパーを選択" + +#: id:31314 +msgid "Content Scanning Options" +msgstr "コンテントスキャンオプション" + +#: id:31315 +msgid "Basic" +msgstr "標準" + +#: id:31317 +msgid "Set Fanart Path" +msgstr "ファンアートのパスを設定" + +#: id:31318 +msgid "Small Fanart" +msgstr "小さなファンアート" + +#: id:31319 +msgid "Selected Profile" +msgstr "選択されたプロファイル" + +#: id:31320 +msgid "Last Logged In" +msgstr "最終ログイン" + +#: id:31321 +msgid "Karaoke Song Selector" +msgstr "カラオケソングセレクター" + +#: id:31322 +msgid "Aired" +msgstr "放映日" + +#: id:31323 +msgid "Latest Movies" +msgstr "最新ムービー" + +#: id:31324 +msgid "Latest Episodes" +msgstr "最新エピソード" + +#: id:31325 +msgid "Playlist Options" +msgstr "プレイリストオプション" + +#: id:31326 +msgid "Created" +msgstr "制作日" + +#: id:31327 +msgid "Resolution" +msgstr "解像度" + +#: id:31328 +msgctxt "Auto context with id 31328" +msgid "Recently Added" +msgstr "最近追加" + +#: id:31329 +msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" +msgstr "[B]タイマーセット完了![/B] [COLOR=grey2] - システムがシャットダウンします[/COLOR]" + +#: id:31330 +msgid "" +"Click button to play[CR]" +"[CR]" +"Movie trailer" +msgstr "" +"ボタンを押して再生[CR]" +"[CR]" +"ムービー予告編" + +#: id:31331 +msgid "Album Details" +msgstr "アルバム詳細" + +#: id:31351 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: id:31352 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: id:31353 +msgid "Fast Forward" +msgstr "早送り" + +#: id:31354 +msgid "Rewind" +msgstr "巻き戻し" + +#: id:31355 +msgid "Movie menu" +msgstr "ムービーメニュー" + +#: id:31356 +msgid "Download Subtitles" +msgstr "字幕をダウンロード" + +#: id:31390 +msgid "Skin default" +msgstr "スキンのデフォルト" + +#: id:31391 +msgid "Skin default with no Caps" +msgstr "スキンのデフォルト (小文字のみ)" + +#: id:31392 +msgid "Arial based" +msgstr "Arial ベース" + +#: id:31400 +msgid "" +"[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR]" +"[CR]" +"Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]" +"Set up a screensaver" +msgstr "" +"[B]外観設定[/B][CR]" +"[CR]" +"スキン選択 - 言語と地域の設定 - ファイル一覧設定変更[CR]" +"スクリーンセーバー設定" + +#: id:31401 +msgid "" +"[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR]" +"[CR]" +"Manage your video library · Set video playback options · Change video " +"listing options[CR]" +"Set subtitle fonts" +msgstr "" +"[B]ビデオ設定[/B][CR]" +"[CR]" +"ビデオライブラリ管理 - ビデオ再生設定 - ビデオ一覧設定変更[CR]" +"字幕用フォント変更" + +#: id:31402 +msgid "" +"[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR]" +"[CR]" +"Manage your music library · Set music playback options · Change music " +"listing options[CR]" +"Setup song submission · Set karaoke options" +msgstr "" +"[B]ミュージック設定[/B][CR]" +"[CR]" +"ミュージックライブラリ管理 - ミュージック再生設定 - ミュージック一覧設定変更[CR]" +"楽曲送信設定 - カラオケ設定" + +#: id:31403 +msgid "" +"[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR]" +"[CR]" +"Set picture listing options · Configure slideshows" +msgstr "" +"[B]ピクチャ設定[/B][CR]" +"[CR]" +"ピクチャ一覧設定変更[CR]" +"スライドショー設定" + +#: id:31404 +msgid "" +"[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR]" +"[CR]" +"Set three cities to collect weather information" +msgstr "" +"[B]天気予報設定[/B][CR]" +"[CR]" +"天気情報取得都市選択[CR]" +"天気予報プラグイン選択" + +#: id:31406 +msgid "" +"[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR]" +"[CR]" +"Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote " +"controls[CR]" +"Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" +msgstr "" +"[B]システム設定[/B][CR]" +"[CR]" +"画面の設定・調整 - オーディオ出力設定 - リモートコントローラー設定[CR]" +"省電力設定 - デバッグの有効化 - マスターロック設定" + +#: id:31407 +msgid "" +"[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR]" +"[CR]" +"Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]" +"Change skin backgrounds" +msgstr "" +"[B]スキン設定[/B][CR]" +"[CR]" +"Confluence スキン設定 - ホームメニュー項目の追加と削除[CR]" +"スキン背景設定" + +#: id:31408 +msgid "" +"[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR]" +"[CR]" +"Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from " +"xbmc.org[CR]" +"Modify Add-on settings" +msgstr "" +"[B]アドオン設定[/B][CR]" +"[CR]" +"インストール済みアドオン管理 - xbmc.orgからアドオンを検索・インストール[CR]" +"アドオン設定変更" + +#: id:31409 +msgid "" +"[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR]" +"[CR]" +"Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]" +"Enable Zeroconf · Configure AirPlay" +msgstr "" + +#: id:31421 +msgid "" +"Select your XBMC user Profile[CR]" +"to login and continue" +msgstr "" +"XBMC ユーザープロファイルを選択して[CR]" +"ログインしてください" + +#: id:31900 +msgid "Weather Maps" +msgstr "天気図" + +#: id:31901 +msgid "36 Hour Forecast" +msgstr "36時間予報" + +#: id:31902 +msgid "Hourly Forecast" +msgstr "1時間ごとの予報" + +#: id:31903 +msgid "Weekend Forecast" +msgstr "週末の予報" + +#: id:31904 +msgid "10 Day Forecast" +msgstr "10日予報" + +#: id:31905 +msgid "Forecast" +msgstr "予報" + +#: id:31906 +msgid "Maps & Video" +msgstr "天気図 & ビデオ" + +#: id:31907 +msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" +msgstr "ビデオ予報 [COLOR=grey2](フルスクリーン再生)[/COLOR]" + +#: id:31908 +msgid "Chance of Precipitation" +msgstr "降水確率" + +#: id:31909 +msgid "Fetching forecast info..." +msgstr "天気予報データ取得中..." + |