aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Czech
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-05-21 00:18:43 +0200
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-05-21 00:23:01 +0200
commite0d07b0a62717e0fd229ef1a48cff7a92c9b34db (patch)
tree77d0bc3796a7805487a72032cf8345b2485c4e72 /addons/skin.confluence/language/Czech
parentaf73c6f0755d8f1b4bf9e4a41e5eabfee5230c6f (diff)
changed: language files to modified PO file format for core and Confluence
Diffstat (limited to 'addons/skin.confluence/language/Czech')
-rw-r--r--addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po290
1 files changed, 144 insertions, 146 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po
index b40a8eb7df..db1b2a89df 100644
--- a/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po
+++ b/addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po
@@ -13,581 +13,579 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-#: id:31000
+msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Změnit"
-#: id:31001
+msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Milovat"
-#: id:31002
+msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Nesnášet"
-#: id:31003
+msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Napájení"
-#: id:31004
+msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Pracuji..."
-#: id:31005
+msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Skrýt Info"
-#: id:31006
+msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Zobrazit možnosti"
-#: id:31007
+msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: id:31008
+msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: id:31009
+msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
-#: id:31020
-msgctxt "Auto context with id 31020"
+msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nejnovější položky"
-#: id:31021
+msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Soubory"
-#: id:31022
+msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Hudba - Soubory"
-#: id:31023
+msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"
-#: id:31024
+msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: id:31025
+msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Položek"
-#: id:31026
+msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Další možnosti"
-#: id:31027
+msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: id:31028
+msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Obaly"
-#: id:31029
+msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
-#: id:31030
+msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Seznam"
-#: id:31031
+msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Náhledy"
-#: id:31032
+msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Obrázky"
-#: id:31033
+msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: id:31040
+msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Přehrává se"
-#: id:31042
+msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "PŘEHRÁVÁ SE"
-#: id:31043
+msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "POZASTAVENO"
-#: id:31044
+msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PŘETÁČÍ SE VPŘED"
-#: id:31045
+msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "PŘETÁČÍ SE ZPĚT"
-#: id:31046
+msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Vlastnosti zvuku"
-#: id:31047
+msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Aktuální předvolba"
-#: id:31048
+msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Předvolby vizualizace"
-#: id:31049
+msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Čas ukončení"
-#: id:31050
+msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Seřadit: vzestupně"
-#: id:31051
+msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Seřadit: sestupně"
-#: id:31055
+msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Otevřít seznam stop"
-#: id:31056
+msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam stop"
-#: id:31057
+msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Zavřít seznam stop"
-#: id:31058
+msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Hudební soubory systému"
-#: id:31059
+msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Aktuální seznam stop"
-#: id:31060
+msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Tento soubor se skládá z více částí. Vyberte tu, od které chcete spustit přehrávání."
-#: id:31061
+msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Aktuálně vybraný"
-#: id:31101
+msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Informace na Úvodní obrazovce"
-#: id:31102
+msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: id:31103
+msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Zobrazovat \"Pozastaveno\" při prezentaci obrázků"
-#: id:31104
+msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Přehrávat upoutávky v okně [COLOR=grey3](pouze z okna Informace o videu)[/COLOR]"
-#: id:31106
+msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé"
-#: id:31107
+msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Nezobrazovat ikony zdroje videí [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-#: id:31108
+msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Zobrazení sekcí úvodní obrazovky"
-#: id:31109
+msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Pozadí úvodní obrazovky"
-#: id:31110
+msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Změnit pozadí úvodní obrazovky - sekce"
-#: id:31111
+msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: id:31112
+msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: id:31113
+msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Jeden obrázek"
-#: id:31114
+msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Více obrázků"
-#: id:31115
+msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Přizpůsobení"
-#: id:31116
+msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
-#: id:31117
+msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Zobrazovat Nejnovější filmy a epizody"
-#: id:31118
+msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Úvodní obrazovka - nabídka Programy"
-#: id:31119
+msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Skrýt Fanart na pozadí"
-#: id:31120
+msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "NÁZEV POLOŽKY"
-#: id:31122
+msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Počasí"
-#: id:31123
+msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Použít u TV seriálů klasické náhledy místo bannerů"
-#: id:31124
+msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Zobrazovat na pozadí právě přehrávané video"
-#: id:31125
+msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Zobrazovat na pozadí vizualizaci"
-#: id:31126
+msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Přehrát znělky v knihovně videí (doplněk TvTunes)"
-#: id:31127
+msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
-#: id:31128
+msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Texty skladeb"
-#: id:31132
+msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Doplněk Texty skladeb"
-#: id:31133
+msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Doplněk Titulky"
-#: id:31134
+msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Úvodní strana - podmenu Videa"
-#: id:31135
+msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Úvodní strana - podmenu Hudba"
-#: id:31136
+msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Úvodní strana - podmenu Obrázky"
-#: id:31140
+msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Hudební OSD"
-#: id:31141
+msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
-#: id:31200
+msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zástupci"
-#: id:31201
+msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: id:31202
+msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Zobrazovat obsazení"
-#: id:31203
+msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Vyberte vaši skladbu"
-#: id:31204
+msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Odkazy sekcí"
-#: id:31205
+msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Zdroj textu skladeb"
-#: id:31206
+msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
-#: id:31207
+msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
-#: id:31208
+msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
-#: id:31300
+msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Aktuální počasí"
-#: id:31301
+msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"
-#: id:31302
+msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: id:31303
+msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Poskytovatel dat"
-#: id:31304
+msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Obrázky"
-#: id:31305
+msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Není vložen žádný optický disk"
-#: id:31306
+msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
-#: id:31307
+msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Skrýt Fanart"
-#: id:31308
+msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detaily o filmu"
-#: id:31309
+msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Využitá paměť:"
-#: id:31310
+msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
-#: id:31311
+msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanart[CR][CR]není k dispozici[CR][CR] Nastavte ho stisknutím tlačítka"
-#: id:31312
+msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Současný stahovač"
-#: id:31313
+msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Změnit stahovač"
-#: id:31314
+msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Možnosti vyhledávání obsahu"
-#: id:31315
+msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: id:31317
+msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Umístění Fanartu"
-#: id:31318
+msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Malý Fanart"
-#: id:31319
+msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Vybraný profil"
-#: id:31320
+msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Naposledy přihlášen"
-#: id:31321
+msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Výběr karaoke skladby"
-#: id:31322
+msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Odvysíláno"
-#: id:31323
+msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Nejnovější filmy"
-#: id:31324
+msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Nejnovější epizody"
-#: id:31325
+msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Možnosti seznamu stop"
-#: id:31326
+msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
-#: id:31327
+msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: id:31328
-msgctxt "Auto context with id 31328"
+msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nejnovější položky"
-#: id:31329
+msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Časovač byl nastaven![/B] [COLOR=grey2] - Systém se automaticky vypne za[/COLOR]"
-#: id:31330
+msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Pro přehrání upoutávky[CR][CR]stiskněte tlačítko"
-#: id:31331
+msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Detaily o albu"
-#: id:31351
+msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: id:31352
+msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: id:31353
+msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: id:31354
+msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: id:31355
+msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Nabídka filmu"
-#: id:31356
+msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Stáhnout titulky"
-#: id:31390
+msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Výchozí vzhled"
-#: id:31391
+msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Výchozí vzhled bez velkých písmen"
-#: id:31392
+msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Písmo Arial"
-#: id:31400
+msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]MOŽNOSTI PROSTŘEDÍ[/B][CR][CR]Změna vzhledu · Výběr jazyka a oblasti · Možnosti zobrazení souborů[CR]Nastavení spořiče obrazovky"
-#: id:31401
+msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]MOŽNOSTI VIDEA[/B][CR][CR]Správa knihovny videí · Možnosti přehrávání videa · Možnosti zobrazení video souborů[CR]Nastavení fontu titulků"
-#: id:31402
+msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]MOŽNOSTI HUDBY[/B][CR][CR]Správa knihovny hudby · Možnosti přehrávání hudby · Možnosti zobrazení hudeb. souborů[CR]Služby pro odesílání informací o přehrávaných skladbách · Nastavení karaoke"
-#: id:31403
+msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]MOŽNOSTI OBRÁZKŮ[/B][CR][CR]Možnosti zobrazení obrázků · Konfigurace prezentace"
-#: id:31404
+msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]MOŽNOSTI POČASÍ[/B][CR][CR]Nastavení oblastí pro předpověď počasí"
-#: id:31406
+msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]MOŽNOSTI SYSTÉMU[/B][CR][CR]Nastavení obrazovky · Konfigurace výstupu zvuku · Nastavení dálkového ovládání[CR]Možnosti úsporného režimu · Ukládání informací o ladění · Rodičovský zámek"
-#: id:31407
+msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]MOŽNOSTI VZHLEDU[/B][CR][CR]Přizpůsobení vzhledu Confluence · Správa sekcí na úvodní obrazovce[CR]Nastavení pozadí vzhledu"
-#: id:31408
+msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]MOŽNOSTI DOPLŇKŮ[/B][CR][CR]Správa nainstalovaných doplňků · Vyhledávání a instalace doplňků z xbmc.org[CR]Nastavení doplňků"
-#: id:31409
+msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
-#: id:31421
+msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Přihlášení uživatele[CR]Pokračujte výběrem profilu"
-#: id:31900
+msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Mapy počasí"
-#: id:31901
+msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Předpověď na 36 hodin"
-#: id:31902
+msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Hodinová předpověď"
-#: id:31903
+msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Předpověď na víkend"
-#: id:31904
+msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Předpověď na 10 dní"
-#: id:31905
+msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď"
-#: id:31906
+msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Mapy a Video"
-#: id:31907
+msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Video předpověď [COLOR=grey2](Přehrávání na celé obrazovce)[/COLOR]"
-#: id:31908
+msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Pravděpodobnost srážek"
-#: id:31909
+msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Načítání informací o předpovědi..."