diff options
author | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2014-04-18 18:20:22 +0100 |
---|---|---|
committer | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2014-04-18 18:20:22 +0100 |
commit | 4de70efd9ce5011f4e28ee5351c34f4a03d7f3c7 (patch) | |
tree | 82c0773555bbe67b1babc283d4304da16e15b8df | |
parent | dbd76c4bafd2d59cf052c1df86ae8a2b7d7ba8fc (diff) |
[lang] update of core language files
36 files changed, 6937 insertions, 899 deletions
diff --git a/language/Afrikaans/strings.po b/language/Afrikaans/strings.po index b52f1b8ca5..8dead8add5 100644 --- a/language/Afrikaans/strings.po +++ b/language/Afrikaans/strings.po @@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Pas vertoon se verfristempo aan om video te pas" +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sorteer titel" + msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Uitgeedatum" @@ -771,7 +775,7 @@ msgstr "Toetspatrone..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Soek audio-CD-snitname op vanaf freedb.org" +msgstr "Soek oudio-CD-snitname op vanaf freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" @@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Musiek" +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Kies bestemmingvouer" @@ -865,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Aantal kanale" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS bekwame ontvanger" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1015,7 +1027,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#292" msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Oudio" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" @@ -1169,10 +1181,18 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Raamtempo omskakeling" +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Uittree konfigurasie" + msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "Vaste" +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Geoptimeer" + msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Verskeie kunstenaars" @@ -1197,10 +1217,18 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Jaar" +msgctxt "#346" +msgid "Normalize levels on downmix" +msgstr "Normaliseer vlakke met afmenging" + msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "DTS-HD bekwame ontvanger" +msgctxt "#348" +msgid "Enable passthrough" +msgstr "Stel deurlaat in staat" + msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "TrueHD bekwame ontvanger" @@ -1477,6 +1505,14 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Hoog" +msgctxt "#420" +msgid "Best Match" +msgstr "Beste Passing" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Hou oudio toestel lewendig" + msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Wis album info uit" @@ -1549,6 +1585,10 @@ msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "Cache" +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hardeskyf" + msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" @@ -1577,6 +1617,10 @@ msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Auto-uitvoer media" +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digitale Plus (E-AC3) bekwame ontvanger" + msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "In staat gestel" @@ -1619,7 +1663,7 @@ msgstr "Onderskrifte" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" -msgstr "Audio strome" +msgstr "Oudio strome" msgctxt "#461" msgid "[active]" @@ -1731,7 +1775,7 @@ msgstr "Gevorderde opsies (Eksperte Alleenlik!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" -msgstr "Algehele audio kopspasie" +msgstr "Algehele oudio kopspasie" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" @@ -1911,7 +1955,7 @@ msgstr "Media info" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" -msgstr "Audio uittree toestel" +msgstr "Oudio uittree toestel" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" @@ -1923,7 +1967,7 @@ msgstr "Geen biografie vir hierdie kunstenaar" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "Meng multikanaal audio af na stereo" +msgstr "Meng multikanaal oudio af na stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" @@ -2111,7 +2155,7 @@ msgstr "Herhaal: Almal" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Rip audio CD" +msgstr "Rip oudio CD" msgctxt "#601" msgid "Medium" @@ -2161,6 +2205,10 @@ msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "Monster tempo" +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuele vouer" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Oudio CDs" @@ -2551,7 +2599,7 @@ msgstr "Fout %i: saamdeel nie beskikbaar" msgctxt "#772" msgid "Audio output" -msgstr "Audio uittree" +msgstr "Oudio uittree" msgctxt "#773" msgid "Seeking" @@ -3045,6 +3093,10 @@ msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Kondig hierdie dienste aan ander stelsels aan via Zeroconf" +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Laat volume beheer toe" + msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "Laat XBMC toe om AirPlay inhoud te ontvang" @@ -3071,7 +3123,7 @@ msgstr "Filter %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" -msgstr "Verpersoonlikte audio toestel" +msgstr "Verpersoonlikte oudio toestel" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" @@ -3445,18 +3497,66 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "Geen hulp beskikbaar" +msgctxt "#10100" +msgid "Yes/No dialogue" +msgstr "Ja/Nee dialoog" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialogue" +msgstr "Vorderings-dialoog" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Lêer blaaier" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Netwerk opstelling" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Media bron" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiel verstellings" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Sluit verstellings" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Inhoud verstellings" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Gunstelinge" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Liedjies/Info" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Slim speellys redigeerder" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Slim speellys reël redigeerder" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Prente/Info" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Byvoegsel verstellings" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Byvoegsels/Info" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Soek subtitels..." @@ -3545,10 +3645,18 @@ msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Fliek info" +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialogue" +msgstr "Selekteer dialoog" + msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Musiek/Info" +msgctxt "#12002" +msgid "Dialogue OK" +msgstr "Dialoog OK" + msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Videos/Info" @@ -3561,6 +3669,10 @@ msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Volskerm video" +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Oudio visualisering" + msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Herbou indeks..." @@ -3933,6 +4045,50 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Stuurstok uitgeprop" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "Probeer afgeleë bedieners wek op toegang" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Waak op Lan (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Wag vir netwerk om te konnekteer..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Gefaal om Waak op Lan uit te voer!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Wag vir bediener om te waak..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Verlengde wag vir bediener om te waak..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Wag vir dienste om te begin..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "MAC Ontdekking" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Opgedateer vir %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Gevind vir %s" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "Gefaal vir %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Loop laag op batterye" @@ -4241,6 +4397,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Waaier spoed override" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifte" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Stel flip van bidireksionele stringe in staat" @@ -4531,7 +4691,7 @@ msgstr "Video verstellings" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" -msgstr "Audio en subtitel verstellings" +msgstr "Oudio en subtitel verstellings" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" @@ -4685,6 +4845,38 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Speel slegs hierdie" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Stel HQ Skaleerders in staat vir skalerings hierbo" + +msgctxt "#13436" +msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" +msgstr "Laat hardeware versnelling toe (libstagefright)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use Mpeg-2 VDPAU" +msgstr "Gebruik Mpeg-2 VDPAU" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use Mpeg-4 VDPAU" +msgstr "Gebruik Mpeg-4 VDPAU" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Gebruik VC-1 VDPAU" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use Mpeg-2 VAAPI" +msgstr "Gebruik Mpeg-2 VAAPI" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use Mpeg-4 VAAPI" +msgstr "Gebruik Mpeg-4 VAAPI" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Gebruik VC-1 VAAPI" + msgctxt "#13455" msgid "Software" msgstr "Sagteware" @@ -4699,7 +4891,7 @@ msgstr "Oudio klok" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" -msgstr "Video klok (Laat val/Dupe audio)" +msgstr "Video klok (Laat val/Dupe oudio)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" @@ -4749,6 +4941,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "Geen kuns" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Voeg kuns by" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Pauseer gedurende verfris tempo verandering" @@ -4901,6 +5097,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD stoor - DVD-ROM" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokale Netwerk" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Dienste" @@ -5049,6 +5249,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Verwyder van gunstelinge" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Kleure" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Tydsone land" @@ -5133,6 +5337,14 @@ msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "Stop rip van CD" +msgctxt "#14101" +msgid "Acceleration" +msgstr "Versnelling" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Hou" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" @@ -5185,6 +5397,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Verstek omslag" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Verstek tema" @@ -5405,6 +5621,10 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Redigeer titel" +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Redigeer sorteer titel" + msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "Operasie is gestaak" @@ -5525,6 +5745,10 @@ msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Sagteware Meng" +msgctxt "#16326" +msgid "DXVA-HD" +msgstr "DXVA-HD" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Na-prosessering" @@ -5681,6 +5905,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Het reeds begin opneem op die kanaal" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s kon nie gespeel word nie. Gaan die log na vir besonderhede." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "Hierdie opname kan nie gespeel word nie. Gaan log na vir besonderhede." @@ -5801,6 +6029,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Bestek EPG venster" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanaal ikone" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Hierdie gebeurtenis word alreeds opgeneem." @@ -6565,6 +6797,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Bevestig kanaal veranderinge deur OK te druk" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Huidige ikoon" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Geen ikoon" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Kies ikoon" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Soek vir ikoon" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Ander/Onbekendes" @@ -6849,6 +7097,10 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motorry" +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Fiksheid & Gesondheid" + msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Kook" @@ -6869,6 +7121,10 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Oorspronklike Taal" +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Swart & Wit" + msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Ongepubliseer" @@ -7769,6 +8025,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Deursoek albums met %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Fliek plot" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Speel deel..." @@ -8081,6 +8341,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Stel akteur duim" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Verwyder boekmerk" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Verwyder episode boekmerk" @@ -8125,6 +8389,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Skrywer" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Skrywers" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Vervang lêer name met biblioteek titels" @@ -8189,6 +8457,10 @@ msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Stelle" +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kombineer gesplete video items" + msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "Voer akteur duime uit?" @@ -8269,6 +8541,10 @@ msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "Luisteraars" +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten library hierarchy" +msgstr "Verplat biblioteek hierargie" + msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "Fliek Stel" @@ -8301,6 +8577,26 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Selekteer %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Bestuur fliek stel" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Selekteer fliek stel" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "Geen stel (Verwyder van %s)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Voeg fliek by nuwe stel" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Behou huidige stel (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Vertoon versteekte lêers en gidse" @@ -8341,6 +8637,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Saamdeel video en musiek biblioteke met UPnP" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Soek vir afgeleë UPnP spelers" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Boekmerk geskep" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Episode Boekmerk geskep" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Redigeer media saamdeel" @@ -8651,7 +8959,7 @@ msgstr "Video resolusie" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" -msgstr "Audio kanale" +msgstr "Oudio kanale" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" @@ -8659,11 +8967,11 @@ msgstr "Video kodek" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" -msgstr "Audio kodek" +msgstr "Oudio kodek" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" -msgstr "Audio taal" +msgstr "Oudio taal" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" @@ -8705,6 +9013,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Gekykde episode telling" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Groepeer met" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "gemeng" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Vaste" @@ -8737,6 +9053,10 @@ msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s tot %s" +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Ekstern)" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Lêer naam" @@ -8869,6 +9189,18 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-lokasie" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Prent tipe" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Tyd geskep" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Aanvullende kategorië" @@ -8941,6 +9273,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Datum geskep" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Dringendheid" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Land kode" @@ -9037,6 +9373,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Steek vordering van biblioteek opdaterings weg" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS agtervoegsel" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9129,6 +9469,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Grootte" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Kleure" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Karakterstel" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Voer karaoke titels as HTML uit" @@ -9261,6 +9609,10 @@ msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "Skrip" +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "Byvoegsel stoorplek" @@ -9533,10 +9885,30 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "Oortreksel kort paar lêers" +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Geen subtitels gevind" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Laai subtitels af..." + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV Service" +msgstr "Bestek TV Diens" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default Movie Service" +msgstr "Bestek Fliek Diens" + msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Tik soek string in" +msgctxt "#24122" +msgid "Update all" +msgstr "Opdateer almal" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Kennisgewings" @@ -9571,7 +9943,7 @@ msgstr "QWERTY sleutelbord" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" -msgstr "Deurvoer Audio in gebruik" +msgstr "Deurvoer Oudio in gebruik" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" @@ -9857,6 +10229,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Stel verpersoonlikte skrip knoppie in staat" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Auto inlog" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Gefaal om te begin" @@ -9901,6 +10277,14 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" msgstr "Aantal kanale" @@ -9961,6 +10345,26 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Nooit" +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Kan nie 'n volgende item om te speel kry" @@ -9969,10 +10373,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Kan nie 'n vorige item om te speel kry" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Gefaal om Zeroconf te begin" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Is Apple se Bonjour diens geinstalleer? Sien log vir meer info." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay vereis dat Zeroconf in staat gestel is." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Kan nie Zeroconf stop nie" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay en AirTunes is afhanklik dat Zeroconf loop." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Video beeldvertoning" @@ -10045,6 +10465,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Stel speelstang en gamepad ondersteuning in staat" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Deaktiveer speelstang wanneer hierdie toestel teenwoordig is" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Ligging" @@ -10097,6 +10521,10 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer skermskut aktiveer" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "Wek apparate wanneer skermskut deaktiveer word" + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Kon nie die CEC com poort opspoor nie. Stel dit handrolies op." @@ -10193,6 +10621,226 @@ msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Item vouer" +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Verander spesifieke oortreksel verstellings. Die beskikbare opsies hang af van die gebruikte oortreksel." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Verander die tema geassosieer met jou verkose oortreksel." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Verander die kleure van jou gekose oortreksel." + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Selekteer die media venster wat XBMC vertoon wanneer begin." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Skakel hierdie af om die rollende RSS nuus tikker te verwyder." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Redigeer die RSS voere." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Selekteer die formate vir temperatuur, tyd en datum. Die beskikbare opsies hang af van die geselekteerde taal." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Selekteer land ligging." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Selekteer jou huidige tydsone." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Selekteer die bestek oudio snit wanneer verskillende taal snitte beskikbaar is." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Selekteer die bestek subtitels wanneer verskillende tale beskikbaar is." + +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Vertoon die (..) item in lyste om die ouer vouer te besoek." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Vertoon lêer uitbreidings op media lêers. Byvoorbeeld, 'You Enjoy Myself.mp3' sal eenvoudig vertoon word as 'You Enjoy Myself'." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Laat toe dat lêers uitgevee en hernoem word deur die gebruiker koppelvlak, via die konteks kieslys (druk bv. C op 'n sleutelbord om hierdie kieslys op te roep)." + +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Stel die hoeveelheid luier tyd vereis voor die skermskut vertoon word." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Verander spesifieke skermskut verstellings. Die beskikbare opsies hang af van die gebruikte skermskut." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Voorskou die geselekteerde skermskut." + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Verdof die vertoon wanneer media gepouseer. Nie geldig vir die 'Verdof' skermskut modus." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "Vertoon plot informasie vir ongekykte media in die Video Biblioteek." + +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Kry duimnaelsketse vir akteurs wanneer media deursoek." + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Verwyder die TV skou seisoen nodus, wissel tussen 'As slegs een seisoen' (bestek), 'Altyd' en 'Nooit'." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Groepeer flieks in 'Fliek stelle' wanneer deur die fliek biblioteek blaai." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Soek nuwe media lêers met XBMC begin." + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Steek die biblioteek deursoek vorderings balk weg gedurende soektogte." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Verwyder items uit jou biblioteek wat nie gevind kan word nie (of hernoem, uitgevee, of op verwyderbare stoorplek wat huidiglik uitgeprop is)." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Voer die Video Biblioteek databasis uit na XML lêers. Dit sal opsioneel jou huidige XML lêers oorskryf." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Voer 'n XML lêer in die Video Biblioteek databasis in." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Verstel die metode gebruik om die video te verwerk en te vertoon." + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "Oudio moet sinchroon bly, dit kan of gedoen word deur te hermonster, pakkies oor te slaan / te dupliseer, of die klok aan te pas as te ver uit raak." + +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "Laat video speler toe om die aspekverhouding met 'n sekere hoeveelheid te ignoreer om 'n groter gedeelte van die skerm met video te vul." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Selekteer die zoem vlak wat 4:3 videos op wye skerms vertoon word." + +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Aktiveer Teleteks wanneer lewendige TV stroom kyk." + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skaleer Teleteks tot 4:3 verhouding." + +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Wanneer 'n lêer in die biblioteek in skandeer word, sal die metadata titel in plaas van die lêer naam vertoon word." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Posisie van subtitels op die skerm." + +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Outo loop DVD video wanneer skyf in dryf gelaai word." + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forseer 'n streek vir DVD terugspeel." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "As EXIF inligting bestaan (datum, tyd, kamera gebruik, ens.), sal dit vertoon word." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen info beskikbaar." + +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definieer liggings gebruik vir onttrekking van weer inligting." + msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "Skakel oor na kanaal" @@ -10200,3 +10848,103 @@ msgstr "Skakel oor na kanaal" msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Neem op" + +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic mode (current)" +msgstr "Stereoskopiese modus (huidig)" + +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic mode" +msgstr "Stereoskopiese modus" + +msgctxt "#36502" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +msgctxt "#36503" +msgid "Over/Under" +msgstr "Oor/Onder" + +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Sy by sy" + +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph Red/Cyan" +msgstr "Anaglyph Rooi/Siaan" + +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph Green/Magenta" +msgstr "Anaglyph Groen/Magenta" + +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Ineengevleg" + +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware Based" +msgstr "Hardeware Gebaseer" + +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic - 2D" +msgstr "Monoskopies - 2D" + +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Vra my" + +msgctxt "#36522" +msgid "Use preferred mode" +msgstr "Gebruik verkose modus" + +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Verkose modus" + +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Selfde as fliek (outospeur)" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually Impaired)" +msgstr "(Visueel Gestremd)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Direkteur se Kommentaar)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Directors Comments 2)" +msgstr "(Direkteur se Kommentaar 2)" + +msgctxt "#37011" +msgid "(CC)" +msgstr "(CC)" + +msgctxt "#37012" +msgid "(Forced)" +msgstr "(Geforseer)" + +msgctxt "#37013" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Direkteur se Kommentaar)" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Laas gebruikte profiel" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse Into" +msgstr "Soek In" + +msgctxt "#37017" +msgid "Dual audio output" +msgstr "Dubbele oudio uittree" + +msgctxt "#37018" +msgid "Boost centre channel when downmixing" +msgstr "Versterk middel kanaal wanneer afmeng" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP Speler" diff --git a/language/Amharic/strings.po b/language/Amharic/strings.po index 69bad4101b..44cf5cf193 100644 --- a/language/Amharic/strings.po +++ b/language/Amharic/strings.po @@ -3857,6 +3857,10 @@ msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "ማጫወቻ " +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "ማስቀመጫ" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "ማስወገጃ " diff --git a/language/Armenian/strings.po b/language/Armenian/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..502ee03f98 --- /dev/null +++ b/language/Armenian/strings.po @@ -0,0 +1,1866 @@ +# XBMC Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XBMC Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: XBMC Translation Team\n" +"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/hy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Ծրագրեր" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Նկարներ" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Երգ-Երաժշտություն" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Տեսանյութեր" + +msgctxt "#4" +msgid "TV-Guide" +msgstr "TV-գիդ" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Կարգավորումներ" + +msgctxt "#6" +msgid "XBMC SVN" +msgstr "XBMC SVN" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Ֆայլերի մենեջեր" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Եղանակ" + +msgctxt "#9" +msgid "xbmc media center" +msgstr "XBMC մեդիա կենտրոն" + +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Երկուշաբթի" + +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Երեքշաբթի" + +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Չորեքշաբթի" + +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Հինգշաբթի" + +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Ուրբաթ" + +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Շաբաթ" + +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Կիրակի" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Հունվար" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Փետրվար" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Մարտ" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Ապրիլ" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Մայիս" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Հունիս" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Հուլիս" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Օգոստոս" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Սեպտեմբեր" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Հոկտեմբեր" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Նոյեմբեր" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Դեկտեմբեր" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Երկ" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Երք" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Չրք" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Հնգ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Ուրբ" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Շբթ" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Կիր" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Հուն" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Փետ" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Մարտ" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Ապր" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Մայ" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Հուն" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Հուլ" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Օգոս" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Սեպտ" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Հոկտ" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Նոյեմ" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Դեկ" + +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Հարավ" + +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Հյուսիս" + +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Արևմուտք" + +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Արևելք" + +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Փոփոխական" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Տեսք. Ավտոմատ" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Տեսք. Ավտոմատ մեծ" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Տեսք. Նշաններ" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Տեսք. Ցուցակ" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Զննում" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Անվան" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Ժամանակի" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Չափի" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ոչ" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Այո" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Հաջորդական ցուցադրում" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Ստեղծել էսքիզ" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Ստեղծել էսքիզ" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Հղումներ" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Կանգնեցված" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Թարմեցումը ձախողվեց" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Ծրագրի ներդրումը ձախողվեց" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Պատճեն" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Տեղափոխում" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Ջնջել" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Վերանվանել" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Նոր թղթապանակ" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm file copy" +msgstr "Հաստատել ֆայլի պատճենը" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm file move" +msgstr "Հաստատել ֆայլի տեղափոխումը" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm file delete?" +msgstr "Հաստատե՞լ ֆայլի ջնջումը" + +msgctxt "#123" +msgid "Copy these files?" +msgstr "Պատճենե՞լ այս ֆայլերը" + +msgctxt "#124" +msgid "Move these files?" +msgstr "Տեղափոխե՞լ այս ֆայլերը" + +msgctxt "#125" +msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" +msgstr "Ջնջե՞լ այս ֆայլերը: - Ջնջված ֆայլերը չեն վերականգնվում:" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Վիճակ" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Առարկա" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Գլխավոր" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Հաջորդական ցուցադրում" + +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Համակարգի մանրամասները" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Էկրան" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Ալբոմներ" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Կատարողներ" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Կատարումներ" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Ժանրեր" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Նվագացանկ" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Որոնել" + +msgctxt "#138" +msgid "System Information" +msgstr "Համակարգի տվյալները" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Ջերմաստիճան." + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Ժամանակ." + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Ընթացիկ." + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Կառուցել." + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Ցանց." + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Տեսակ." + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Անփոփոխ" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC հասցե" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP հասցե" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Միացում." + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Կես դուպլեքս" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Դուպլեքս" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Շտեմարան" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Սկավառակ" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Ազատ" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Ազատ հիշողություն" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Չկա հղում" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Ազատ" + +msgctxt "#161" +msgid "Unavailable" +msgstr "Անհասանելի" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Կրիչը բաց է" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Կարդում է" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Սկավառակը բացակայում է" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Սկավառակը առկա է" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Տեսք" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Ընդհատել ֆայլի գործողությունները" + +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%ներ-%ներ" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Լուծում" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate to match video" +msgstr "Համատեղել էկրանի թարմեցման հաճախականությունը տեսանյութի հետ" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Թողարկման ամսաթիվը" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Ցուցադրել 4:3 տեսանյութերը որպես" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Տոնայնությունը" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Ոճ" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Երգ" + +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Տևողություն" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Ընտրել ալբոմը" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Ձայնուղի" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Տեսություն" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Թարմեցնել" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Ալբոմի որոնում" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Լավ" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ալբոմներ չեն գտնվել" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Նշել բոլորը" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media info" +msgstr "Զննել կրիչը" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Հիշել" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Խառնել" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Մաքրել" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Զննում" + +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Որոնում է..." + +msgctxt "#195" +msgid "No info found!" +msgstr "Ոչինչ չգտնվեց" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Ընտրել ֆիլմը." + +msgctxt "#197" +msgid "Querying %s info" +msgstr "Հարցման %ների մանրամասներ" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Բեռնել ֆիլմի մանրամասները" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Կարգախոս" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Շրջագիծ" + +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Քվեներ" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Տարածք" + +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Նվագարկել" + +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Հաջորդ" + +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Նախորդ" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Հարմարավետության տեսքի շտկում" + +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration..." +msgstr "Տեսանյութի շտկում" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Քանակի ավելացում" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Խնդրում ենք, դնել սկավառակը" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Ցանցը միացված չէ" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Չեղարկել" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Արագություն" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Ուղղահայաց փոփոխում" + +msgctxt "#226" +msgid "Test patterns..." +msgstr "Փորձարկման հրահանգներ" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Տեսանյութերի զտիչներ" + +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ոչինչ" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Կետ" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Գծային" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Անիզոտրոպ" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Շախմատաձև" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Գաուսյան խորանարդ" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Փոքրացում" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Մեծացում" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Ավարտին մաքրել ցանկը" + +msgctxt "#241" +msgid "Full Screen #%d" +msgstr "Ամբոզջ էկրանով #%ն" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Պատուհանային" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Թարմեցման հաճախականություն" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Ամբողջ էկրանով" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" +msgstr "Շտկում. (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Լեզու" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Երաժշտություն" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Ալիքների քանակը" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Սխալ" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Բացում" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Սկսելու սպասում..." + +msgctxt "#263" +msgid "Allow control of XBMC via HTTP" +msgstr "Թույլ տալ XBMC վերահսկողությունը HTTP միջոցով" + +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Ձայնագրում" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Կանգնեցնել ձայնագրումը" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ ձայնուղու" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ ժամանակի" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ անվանակարգի" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ կատարողների" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ ալբոմների" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Լավագույն 100" + +msgctxt "#274" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Ենթավերնագրերի դիրքը" + +msgctxt "#277" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Կարգավորել սանդղակը՝ ենթավերնագրերի դիրքը փոխելու համար" + +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Կարգավորել ուղղանկյունը, որ դառնա կատարյալ քառակուսի" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Հնարավոր չէ բեռնել կարգավորումները" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Օգտագործել սկզբնական կարգավորումները" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Խնդրում ենք ստուգել XML ֆայլերը" + +msgctxt "#282" +msgid "Found %i items" +msgstr "Գտնվել է %-ի նյութ" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Որոնել արդյունքները" + +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Ոչինչ չգտնվեց" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Նախընտրելի ձայնային լեզու" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Նախընտրելի ենթավերնագրերի լեզու" + +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Ենթավերնագրեր" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Տառաշար" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Չափս" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Ձայնադարան" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Ենթավերնագրերի թերթում" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Ստեղծել էջանշան" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Ջնջել էջանշանները" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Ձայնային շեղում" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Էջանշաններ" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Ուշացում" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Լեզու" + +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Միացված" + +msgctxt "#308" +msgid "Original stream's language" +msgstr "Հոսքի բնօրինակ լեզուն" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Տվյալներ շտեմարանի մաքրում" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Նախապատրաստում..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Տվյալների շտեմարանի սխալ" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Երգերի որոնում" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Տվյալների շտեմարանը հաջողությամբ մաքրվեց" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Երգի մաքրում..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Երգի մաքրման սխալ" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Կատարողների մաքրում..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Կատարողների մաքրման սխալ" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres..." +msgstr "Ժանրերի մաքրում..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres" +msgstr "Ժանրերի մաքրման սխալ" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Ուղիների մաքրում..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Ուղիների մաքրման սխալ" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Ալբոմների մաքրում..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Ալբոմների մաքրման սխալ" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Գրելու փոփոխություններ..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Գրելու փոփոխությունների սխալ" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Դա կարող է տևել որոշ ժամանակ..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Տվյալների շտեմարանի սեղմում..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Տվյալների շտեմարանի սեղման սխալ" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Ցանկանու՞մ եք մաքրել դրադարանը" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Գրադարանի մաքրում..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Սկիզբ" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Տարբեր կատարողներ" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Նվագարկել սկավառակը" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Ֆիլմեր" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Կադրերի հաճախականության կարգավորում" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Դերասաններ" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Տարեթիվ" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Ծրագրեր" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Խավար" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Սև" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Մատրիքս արահետներ" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Ժամանակի անջատման ֆունկցիա" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Բոլոր ալբոմները" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Վերջերս ավելացված ալբոմներ" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Ֆայլերի" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Անվան" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Տարիների" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Ճանաչվածության" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Վերնագիր" + +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Արևոտ" + +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Ամպոտ" + +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Ձյուն" + +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Անձրև" + +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Թեթև" + +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Միքանի" + +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Ցրված" + +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Քամի" + +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Խիստ" + +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Մաքրել" + +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Ամպեր" + +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Վաղ" + +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Ցածր" + +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Միջին" + +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Բարձր" + +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Մառախուղ" + +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Մշուշ" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Նշել տեղայնքը" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Թարմենցնել ժամանակը" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Ջերմաստիճանի չափանիշ" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Արագության միավոր" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Եղանակ" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Ջերմաստիճան" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Զգացմունքներով" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV ինդեքս" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Քամի" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Հալման ջերմաստիճան" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Խոնավություն" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Նախնական" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Եղանակի տեսություն հարցում" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Եղանակի հարցում." + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Հնարավոր չէ ստանալ եղանակի տեսություն" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Ձեռքով" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Այս ալբոմի համար կարծիք չկա" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Մանրանկարների ներբեռնում" + +msgctxt "#416" +msgid "Not available" +msgstr "Հասանելի չէ" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Ցուցադրել: Մեծ նշաններով" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Ցածր" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Բարձր" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album info" +msgstr "Ջնջել ալբոմի տեղեկություններ" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Ջնջել CD տեղեկություններ" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Նշել" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Չկա տեղեկություն ալբոմի մասին" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Չկա տեղեկություն CD-ի մասին" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Սկավառակ" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD/DVD" +msgstr "Տեղադրեք աշխատունակ CD/DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Խնդրում եմ տեղադրել հետևյալ սկավառակը." + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Շարել ըստ. DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "No cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Հեռացնել ֆիլմը շտեմարանից" + +msgctxt "#433" +msgid "Really remove '%s'?" +msgstr "Իրոգ հեռացնել '%s'?" + +msgctxt "#434" +msgid "From %s at %i %s" +msgstr "%s at %i %s -ից" + +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Չի գտնվել ոչ մի CD/DVD սարք" + +msgctxt "#436" +msgid "You need an optical disc drive to play this video" +msgstr "Հարկավոր է CD/DVD սարք՝ տեսանյութը դիտելու համար" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Ճկուն սկավառակ" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Ֆայլը բացվում է" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Լոկալ ցանց" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Ինտերնետ" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Ձայնադարան" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Միացված" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Սյուներ" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Տողի 1 հասցե" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Տողի 2 հասցե" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Տողի 3 հասցե" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Տողի 4 հասցե" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Տողեր" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Կարգավիճակ" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[ակտիվ]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle" +msgstr "Ենթավերնագիր" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Հետին լուսավորում" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Պայծառություն" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Գամմա" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Տիպ" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Միայն երաժշտություն" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Երաժշտություն և տեսադարան " + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Հնարավոր չէ բեռնել երգացանկը" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Ջնջել ալբոմը" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Կրկնել" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Կրկնել մեկը" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Կրկնել թղթապանակը" + +msgctxt "#489" +msgid "Play the next song automatically" +msgstr "Հաջորդ երգը նվագարկել ավտոմատ" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "-Օգտագործել մեծ նշանները" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Շտկում" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Ոճի" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Ալբոմների անունների որոնում" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Բացել" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Զբաղված" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Դադարկ" + +msgctxt "#505" +msgid "Loading media info from files..." +msgstr "Տեղեկատվության բեռնում ֆայլերից..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Օգտագործման" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Մեկնարկի պատուհան" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Գլխավոր պատուհան" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Ժանր" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Անվանում" + +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Ամսաթիվ" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Չափս" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Վերնագիր" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Կատարող" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Ալբոմ" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Նվագացանկ" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Ֆայլ" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Տարեթիվ" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Տիպ" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Մեկնաբանություն" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Երկիր" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Կատարվում է" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Դասավորման ձևը" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Ցուցադրման ձևը" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Խմբագրել նվագացանկը" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Զտիչ" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Խառը" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Մեկ" + +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Բոլորը" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Հետդարձ. Անջատված" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Հետդարձ. Մեկ" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Հետդարձ. Բոլորը" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Միջին" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Ստանդարտ" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Եքստրեմալ" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Դեպի." + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Մուտքագրել համար" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Որակ" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Ցուցադրման ձևը" + +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Նորմալ" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Խոշորացում" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP հասցե" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Նորմալ" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP հասցե" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Երգ-Երաժշտություն" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Նկարներ" + +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Կիր" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Ծրագրեր" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Նկարներ" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Ֆայլերի մենեջեր" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Կարգավորումներ" + +msgctxt "#10005" +msgid "Music" +msgstr "Երգ-Երաժշտություն" + +msgctxt "#10006" +msgid "Videos" +msgstr "Տեսանյութեր" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Տեսանյութեր" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Ստանդարտ" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Ծրագրեր" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Համակարգի մանրամասները" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Եղանակ" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Շտեմարան" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Ընթացիկ նվագացանկ" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Հղումներ" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Միջին" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Բարձր" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Ստանդարտ" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Նվագարկել" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Հիմնական տեսք" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Գլխավոր" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ոչինչ" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Հաջորդ" + +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Ծառայություն" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Խոշորացում" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Ֆայլ" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Ֆիլմեր" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Նորմալ" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Բացել" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Կարգավորումներ" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Լուծում" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Մեկնաբանություն" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Երկիր" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Տառաշար" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Չափս" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Ենթավերնագրեր" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Երգի բառեր" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Եղանակ" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Տարբերակներ" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Ֆոն" + +msgctxt "#33081" +msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." +msgstr "Այս ֆայլը կտրատված է: Ընտրեք հատված՝ նվագարկելու համար:" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Ալիքների քանակը" + +msgctxt "#35500" +msgid "Location" +msgstr "Տեղը" + +msgctxt "#35502" +msgid "Name" +msgstr "Անվանում" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Ձայնագրում" + +msgctxt "#36502" +msgid "None" +msgstr "Ոչինչ" diff --git a/language/Bulgarian/strings.po b/language/Bulgarian/strings.po index 40b474d16a..118d18ed81 100644 --- a/language/Bulgarian/strings.po +++ b/language/Bulgarian/strings.po @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Изключено" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" -msgstr "Файлове. музика и видео" +msgstr "Файлове, музика и видео" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "Звуци при навигиране" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" -msgstr "От облика" +msgstr "Стандартната (за облика)" msgctxt "#15111" msgid "Theme" @@ -7169,6 +7169,14 @@ msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" msgstr "Дискусии/Интервюта/Дебати" +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "Шоу/Гейм шоу" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Гейм шоу/Викторина/Конкурс" + msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" msgstr "Ток шоу" @@ -11493,6 +11501,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Стандартен източник на инф, за музикалните видео файлове в библиотеката." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Настройки за ПВР/ТВ функциите." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Категория с общите настройки на ПВР/ТВ." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Включете функцията за гледане и записване на ТВ (ПВР) в XBMC. Това изисква най-малко една инсталирана ПВР добавка." diff --git a/language/Catalan/strings.po b/language/Catalan/strings.po index 14bd7947c8..5ce13bf72a 100644 --- a/language/Catalan/strings.po +++ b/language/Catalan/strings.po @@ -1081,6 +1081,10 @@ msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "Flux d'idioma original" +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma de la interfície d'usuari" + msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=auto)" @@ -5429,6 +5433,10 @@ msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "Atura l'extracció del CD" +msgctxt "#14101" +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleració" + msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" msgstr "Font no disponible" @@ -5861,6 +5869,10 @@ msgctxt "#16325" msgid "VDPAU - Bob" msgstr "VDPAU - Bob" +msgctxt "#16326" +msgid "DXVA-HD" +msgstr "DXVA-HD" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Postprocessament" @@ -5953,6 +5965,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Enregistraments de TV" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Carpeta amb les icones de canal" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Canals" @@ -6141,6 +6157,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Finestra per defecte de l'EPG" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Icones del cananl" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Ja s'està enregistrant aquest esdeveniment." @@ -6937,6 +6957,18 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Confirma el canvi de canal prement «D'acord»" +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sense icona" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Trieu una icona" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Cerca una icona" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Un altre / Desconegut" @@ -7241,6 +7273,10 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Idioma original" +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Blanc i negre" + msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "No publicat" @@ -10073,10 +10109,22 @@ msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" msgstr "Servei de TV per defecte" +msgctxt "#24118" +msgid "Default Movie Service" +msgstr "Servei de pel·lícules per defecte" + msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Introduïu la cadena de cerca" +msgctxt "#24122" +msgid "Update all" +msgstr "Actualitza-ho tota" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Localització personalitzada" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" @@ -11117,6 +11165,10 @@ msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." msgstr "Introduïu un codi PIN nou per desbloquejar els canals bloquejats parentalment." +msgctxt "#36254" +msgid "Enable the music library." +msgstr "Habilita la llibreria de música" + msgctxt "#36255" msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." msgstr "Determina si els artistes que apareixen només en compilacions es mostren a la vista d'artista de la biblioteca." @@ -11584,3 +11636,7 @@ msgstr "Sortida d'àudio dual" msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" msgstr "Potencia el canal central al reduir el nombre de canals" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "Reproductor UPnP" diff --git a/language/Chinese (Simple)/strings.po b/language/Chinese (Simple)/strings.po index 6bd95f9c39..719834b77a 100644 --- a/language/Chinese (Simple)/strings.po +++ b/language/Chinese (Simple)/strings.po @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "用于给资料库加入音乐电视的默认刮削器。" +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "设置 PVR或直播电视功能" + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "PVR/直播电视功能常用设置功能区。" + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "启用 XBMC 的个人视频录像机(PVR)功能。需要至少安装有一个 PVR 插件。" diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po index 224e011521..14da4c30c2 100644 --- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po +++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po @@ -5481,6 +5481,10 @@ msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "停止擷取CD" +msgctxt "#14101" +msgid "Acceleration" +msgstr "加速" + msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" msgstr "無法取得的來源" @@ -8597,6 +8601,10 @@ msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "連續播放" +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "自動跨季連續播放電視劇" + msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "取得 Fanart" @@ -11013,6 +11021,10 @@ msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the user interface." msgstr "改變使用者介面的視覺風格。" +msgctxt "#36102" +msgid "Category containing all Skin related settings." +msgstr "此分類包含全部和佈景主題相關的設定。" + msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." msgstr "修改特定佈景主題的設定,可用的選項依所使用的佈景主題而定" @@ -11025,6 +11037,10 @@ msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." msgstr "改變你所選佈景主題的顏色設定" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "重新調整使用者介面的外觀。" + msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." msgstr "選擇XBMC啟動時要顯示的媒體視窗" @@ -11037,6 +11053,10 @@ msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "編輯 RSS 來源。" +msgctxt "#36113" +msgid "Category containing all locale/regional settings." +msgstr "此分類包含全部和語言、地區相關的設定。" + msgctxt "#36114" msgid "Chooses the language of the user interface." msgstr "選擇使用者介面的語言。" @@ -11065,6 +11085,10 @@ msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." msgstr "當影片提供多種語言的字幕時,選取預設的字幕" +msgctxt "#36121" +msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed." +msgstr "此分類包含如何顯示檔案列表的設定。" + msgctxt "#36122" msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." msgstr "在列表中顯示(..)用以回到上層資料夾" @@ -11073,6 +11097,10 @@ msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." msgstr "顯示媒體檔的副檔名,比如說:「浪人情歌.mp3」會被簡化顯示為「浪人情歌」" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'." +msgstr "排序時忽略某些單字。如 'The Simpsons' 會被當作 'Simpsons' 來排序。" + msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." msgstr "允許在使用者介面中透過內容選單 (例如鍵盤上的 C 可以開啟這個選單) 刪除或重新命名檔案。" @@ -11081,6 +11109,10 @@ msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories when listing files." msgstr "列出檔案時顯示隱藏的檔案和目錄。" +msgctxt "#36128" +msgid "Category containing all screensaver settings." +msgstr "此分類包含全部螢幕保護程式相關的設定。" + msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." msgstr "設定螢幕保護程式啟動前的待機時間" @@ -11117,6 +11149,10 @@ msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36139" +msgid "Category containing the settings for how the video library is handled." +msgstr "此分類包含如何處理影片資料庫的設定。" + msgctxt "#36140" msgid "Enable the video library." msgstr "啟用影片資料庫。" @@ -11153,6 +11189,10 @@ msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." msgstr "匯入一個 XML 檔案到影片資料庫中。" +msgctxt "#36151" +msgid "Category containing settings for how video playback is handled." +msgstr "此分類包含如何處理影片播放的設定。" + msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list." msgstr "播放結束後自動播放清單中的下一個檔案。" @@ -11161,6 +11201,34 @@ msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." msgstr "調整處理和播放影片的方法。" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "啟用影片檔案 VAAPI 硬體解碼,主要使用在 Intel 和部份 AMD 的圖形處理器。" + +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 DXVA2 硬體解碼。" + +msgctxt "#36159" +msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 CrystalHD 硬體解碼。" + +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VDA hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 VDA 硬體解碼。" + +msgctxt "#36161" +msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 OpenMax 硬體解碼。" + +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 VideoToolbox 硬體解碼。" + +msgctxt "#36163" +msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects." +msgstr "啟用影片檔案使用像素緩衝對象 (PBO) 解碼。" + msgctxt "#36166" msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." msgstr "同步影片和螢幕的更新頻率。" @@ -11177,6 +11245,10 @@ msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." msgstr "選擇 4:3 影片在寬螢幕播放時的放大等級。" +msgctxt "#36173" +msgid "Enable upscaling using VDPAU." +msgstr "使用 VDPAU 放大" + msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." msgstr "觀賞電視直播時啟用電傳文訊" @@ -11185,6 +11257,10 @@ msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "將電傳文訊比例調為 4:3。" +msgctxt "#36176" +msgid "Category containing settings for how video file lists are handled." +msgstr "此分類包含如何處理影片檔案列表的設定。" + msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." msgstr "當檔案被掃描進資料庫時顯示檔案資訊中的標題而非檔案名稱。" @@ -11193,10 +11269,34 @@ msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36184" +msgid "Category containing settings for how subtitles are handled." +msgstr "此分類包含如何處理字幕的設定。" + msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." msgstr "設定字幕使用的字型。" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字型大小。" + +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字型樣式。" + +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字型顏色。" + +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字元集。" + +msgctxt "#36190" +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts." +msgstr "覆蓋 ASS/SSA 字幕的字型。" + msgctxt "#36191" msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." msgstr "自訂存放字幕的資料夾。它可以是一個分享資料夾。" @@ -11205,6 +11305,10 @@ msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "字幕在螢幕中的位置。" +msgctxt "#36193" +msgid "Category containing settings for how DVDs are handled." +msgstr "此分類包含如何處理 DVD 的設定。" + msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." msgstr "插入 DVD 影片時自動播放。" @@ -11257,6 +11361,14 @@ msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." msgstr "刪除頻道/電子節目表資料庫,然後從後段重新匯入。" +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "當切換頻道時顯示節目資訊,如正在播放的節目。" + +msgctxt "#36213" +msgid "Hide the programming information automatically after a few seconds, defined below." +msgstr "在下面定義的秒數之後自動隱藏節目資訊。" + msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." msgstr "要用來儲存頻道圖示的資料夾。" @@ -11269,6 +11381,14 @@ msgctxt "#36219" msgid "Default electronic programming guide window to show." msgstr "預設要顯示的電子節目表。" +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends." +msgstr "從後端匯入電子節目表的天數。" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends." +msgstr "從後端匯入電子節目表的時間間隔。" + msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "當播放電視時不要匯入電子節目表以節省 CPU 資源。" @@ -11281,6 +11401,10 @@ msgctxt "#36224" msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." msgstr "當找不到頻道的電子節目表時隱藏 \"找不到資訊\" 的標籤。" +msgctxt "#36228" +msgid "Continue with the last viewed channel on startup." +msgstr "啟動時切換到上次收看的頻道。" + msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." msgstr "在編碼資訊中顯示訊號品質資訊 (如果附加元件和後端都支援的話)。" @@ -11289,6 +11413,10 @@ msgctxt "#36231" msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." msgstr "在全螢幕模式按下數字鍵時跳到 1 秒之內所輸入的頻道號碼。" +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute." +msgstr "要執行的命令。" + msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." msgstr "在每天指定的時間執行喚醒命令。" @@ -11337,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "匯入一個 XML 檔到你的音樂資料庫。" +msgctxt "#36264" +msgid "Category containing settings for how music playback is handled." +msgstr "此分類包含如何處理音樂播放的設定。" + msgctxt "#36267" msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." msgstr "XBMC 會讀取音樂檔案中經過如 MP3Gain 等程式編碼過的回放增益資訊,並依此來調整輸出的音量。" @@ -11345,10 +11477,18 @@ msgctxt "#36270" msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur." msgstr "如果會發生 Clipping 的話降低檔案的音量。" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "當兩首歌在同一張專輯時允許交叉淡出淡入效果。" + msgctxt "#36273" msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." msgstr "選擇播放音樂時要顯示的視覺效果。" +msgctxt "#36282" +msgid "Category containing settings for how CDs are handled." +msgstr "此分類包含如何處理 CD 的設定。" + msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "插入 CD 時自動播放。" @@ -11377,6 +11517,10 @@ msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "擷取完成後自動退出光碟。" +msgctxt "#36292" +msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled." +msgstr "此分類包含如何處理卡啦 OK 的設定。" + msgctxt "#36293" msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." msgstr "當播放音樂的時候,XBMC 會尋找符合的 .cdg 檔案,並顯示它的圖片。" @@ -11409,6 +11553,10 @@ msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36305" +msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled." +msgstr "此分類包含如何處理圖片檔案列表的設定。" + msgctxt "#36306" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." msgstr "如果 EXIF 資訊存在 (日期、時間、使用的相機等等) 的話將會被顯示。" @@ -11425,6 +11573,10 @@ msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "無可用資訊。" +msgctxt "#36311" +msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled." +msgstr "此分類包含如何處理圖片幻燈片秀的設定。" + msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." msgstr "選擇幻燈片秀每張圖片顯示的時間。" @@ -11437,6 +11589,10 @@ msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "幻燈片秀以亂序的方式顯示圖片。" +msgctxt "#36316" +msgid "Category containing settings for how weather addons are handled." +msgstr "此分類包含如何處理天氣附加元件的設定。" + msgctxt "#36317" msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." msgstr "選擇要顯示天氣資訊的地區,最多三個。" @@ -11445,14 +11601,38 @@ msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "指定預設的天氣資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。" +msgctxt "#36320" +msgid "Category containing settings used for all services." +msgstr "此分類包含全部服務相關的設定。" + msgctxt "#36321" msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." msgstr "當使用各種網路服務時,用來表示這個 XBMC 的名稱。" +msgctxt "#36322" +msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理 UPnP 服務的設定。" + +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This allows you to stream media to a UPnP client." +msgstr "啟用 UPnP 伺服器。這將允許你串流媒體到 UPnP 客戶端。" + msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." msgstr "當手動或自動發生資料庫更新時,通知 UPnP 客戶端。" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "啟用 UPnP 客戶端。這將允許你從任何 UPnP 伺服器串流媒體且包含播放控制的功能。" + +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from XBMC." +msgstr "啟用 UPnP 控制點。這將允許你從任何 UPnP 伺服器串流媒體且可以從 XBMC 做播放控制。" + +msgctxt "#36327" +msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理網頁伺服器服務的設定。" + msgctxt "#36328" msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." msgstr "讓遠端使用者可以透過內建的網頁伺服器控制 XBMC" @@ -11473,6 +11653,10 @@ msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." msgstr "從附加元件管理員選擇一個已安裝的網頁介面。" +msgctxt "#36333" +msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理遠端遙控服務的設定。" + msgctxt "#36334" msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." msgstr "允許這個電腦上的程式透過網路介面或者 JSON-RPC 介面協定控制 XBMC。" @@ -11481,6 +11665,10 @@ msgctxt "#36335" msgid "Define the remote control port." msgstr "設定遠端遙控的連接埠。" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "設定遠端遙控的連接埠範圍。" + msgctxt "#36337" msgid "Define the maximum number of clients that can connect." msgstr "設定客戶端連線數的最大值。" @@ -11497,6 +11685,10 @@ msgctxt "#36340" msgid "Continuous repeat delay (ms)." msgstr "連續重複延遲(毫秒)" +msgctxt "#36341" +msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "此分類包含如何處理 AirPlay 所需要的 zeroconf 網路發現服務的設定。" + msgctxt "#36342" msgid "Allows applications on the network to discover XBMC's running services." msgstr "允許網路上的應用程式發現 XBMC 正在執行的服務。" @@ -11513,6 +11705,10 @@ msgctxt "#36345" msgid "Sets the AirPlay password." msgstr "設定 AirPlay 的密碼。" +msgctxt "#36346" +msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理 SMB 客戶端 (samba) 服務的設定。" + msgctxt "#36347" msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." msgstr "如果網路上有 WINS 伺服器,在這裡輸入它的 IP,否則維持空白。" @@ -11537,6 +11733,14 @@ msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." msgstr "在多螢幕設置中,用來顯示 XBMC 以外的螢幕會變全黑。" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "使用受限的顏色範圍 (16-235) 而非使用完整的顏色範圍(0-255)。如果你的顯示器是普通的 HDMI 電視而且沒有沒有 PC 或其他模式可以顯示完整的顏色範圍請啟用受限的顏色範圍。如果你的顯示器是電腦螢幕的話,請停用這個選項以顯示真正的黑色。" + +msgctxt "#36360" +msgid "Category containing settings for how audio output is handled." +msgstr "此分類包含如何處理音效輸出的設定。" + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "加強被下降混合成雙聲道的 AC3 串流" @@ -11561,10 +11765,26 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "如果你的接收器有能力解碼 DTS-HD 串流則選擇這個選項。" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "選擇要播放解碼後音效的裝置。" + +msgctxt "#36374" +msgid "Category containing settings for how input devices are handled." +msgstr "此分類包含輸入裝置如何被處理的設定。" + +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "設定已連接的週邊裝置。" + msgctxt "#36378" msgid "Use a joystick to control XBMC." msgstr "使用遊戲手把控制 XBMC。" +msgctxt "#36379" +msgid "Category containing settings for internet access." +msgstr "此分類包含網際網路連接的設定。" + msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." msgstr "如果你的網際網路連線需要透過代理伺服器,在這裡設定它。" @@ -11589,6 +11809,14 @@ msgctxt "#36385" msgid "Configure the proxy server password." msgstr "設定代理伺服器的密碼。" +msgctxt "#36387" +msgid "Category containing settings for power saving." +msgstr "此分類包含省電的設定。" + +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "閒置時關閉顯示器。當電視偵測不到訊號時,會自" + msgctxt "#36389" msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." msgstr "設定 XBMC 要在閒置多久的時間之後關閉。" @@ -11597,6 +11825,10 @@ msgctxt "#36390" msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." msgstr "設定 XBMC 在長時間閒置時要執行的動作。" +msgctxt "#36391" +msgid "Category containing settings for debugging functions." +msgstr "此分類包含除錯功能的設定。" + msgctxt "#36392" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." msgstr "開啟或關閉除厝訊息。找問題時很有用。" @@ -11609,18 +11841,26 @@ msgctxt "#36394" msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." msgstr "指定要被包含進除錯訊息的額外的函式庫。" +msgctxt "#36395" +msgid "Category containing settings for the master lock function." +msgstr "此分類包含管理員密碼的設定。" + msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." msgstr "設定管理員密碼。" msgctxt "#36397" msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup." -msgstr "如果啟用的話,當 XBMC 啟動時會要求輸入主密碼。" +msgstr "如果啟用的話,當 XBMC 啟動時會要求輸入管理員密碼。" msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." msgstr "設定最多重試次數,達到這個次數 XBMC 將會關閉。" +msgctxt "#36399" +msgid "Category containing settings for the cache function." +msgstr "此分類包含快取功能的設定。" + msgctxt "#36400" msgid "Enable cache for playback of Video, Audio or DVDs from hard disk." msgstr "播放硬碟中的影片、音樂或 DVD 時啟用快取。" @@ -11821,6 +12061,10 @@ msgctxt "#36537" msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos." msgstr "設定 3D 立體影片的播放模式。" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred stereoscopic 3D mode." +msgstr "偏好的 3D 立體模式。" + msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "允許 AirPlay 客戶端控制音量。" @@ -11841,10 +12085,30 @@ msgctxt "#36545" msgid "Subtitle stereoscopic depth" msgstr "字幕立體效果深度" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "設定 3D 立體影片中字幕的視覺深度。愈高的值字幕感覺會愈接近觀眾。" + msgctxt "#36548" msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart." msgstr "限制使用者介面的解析度以節省記憶體。這不會影響影片播放。使用 1080 為不限制。需要重新啟動 XBMC。" +msgctxt "#36600" +msgid "Category containing the settings for how the music library is handled." +msgstr "此分類包含如何處理音樂資料庫的設定。" + +msgctxt "#36601" +msgid "Category containing settings for how music file lists are handled." +msgstr "此分類包含如何處理音樂檔案列表的設定。" + +msgctxt "#36602" +msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理 AirPlay 服務的設定。" + +msgctxt "#36603" +msgid "Category containing settings for how video output is handled." +msgstr "此分類包含如何處理影像輸出的設定。" + msgctxt "#37001" msgid "(Directors Comments)" msgstr "(導演評論)" @@ -11877,6 +12141,10 @@ msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" msgstr "下降混合時加強中間聲道" +msgctxt "#37019" +msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen." +msgstr "在全螢幕時啟用如 printscreen、alt-tab 和音量控制等系統按鍵。" + msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" msgstr "設定使用者介面的解析度限制" diff --git a/language/Croatian/strings.po b/language/Croatian/strings.po index 1b0f0a019b..7b7c162a47 100644 --- a/language/Croatian/strings.po +++ b/language/Croatian/strings.po @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Zadani sakupljač korišten za dodavanje video spotova vašoj zbirci." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Postavke za PVR/TV značajke." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Kategorija za opće postavke PVR/TV značajka." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Omogući značajku Osobnog Video Snimača (PVR) u XBMC-u. To zahtijeva bar jedan instalirani PVR dodatak." @@ -11595,7 +11603,7 @@ msgstr "Po zadanom, EPG podaci su spremljeni u lokalnoj bazi podataka zbog ubrza msgctxt "#36224" msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." -msgstr "Sakrij oznaku \"Informacija nije dostupna\" kada se EPG podaci ne mogu preuzeti za program." +msgstr "Sakrij oznaku \"Informacije nisu dostupne\" kada se EPG podaci ne mogu preuzeti za program." msgctxt "#36225" msgid "Delete the EPG database in XBMC and reimport the data afterwards from the backend." diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po index 2b10f8be21..80377a54be 100644 --- a/language/Czech/strings.po +++ b/language/Czech/strings.po @@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Přizpůsobit obnovovací frekvenci obrazovky videu" +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Řadit názvy" + msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Datum vydání" @@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Hudba" +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizace" + msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Vyberte cílový adresář" @@ -1173,10 +1181,18 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Převod rychlosti snímků" +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfigurace výstupu" + msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "Pevné" +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalizováno" + msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Různí umělci" @@ -1201,10 +1217,18 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Rok" +msgctxt "#346" +msgid "Normalize levels on downmix" +msgstr "Normalizovat úrovně při downmixu" + msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "DTS-HD kompatibilní přijímač" +msgctxt "#348" +msgid "Enable passthrough" +msgstr "Umožnit průchod signálu" + msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr " TrueHD kompatibilní přijímač" @@ -1481,6 +1505,14 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Vysoký" +msgctxt "#420" +msgid "Best Match" +msgstr "Nejlepší výsledek" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Udržovat zvukové zařízení aktivní" + msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Smazat informace o albu" @@ -1553,6 +1585,10 @@ msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "Vyrovnávací paměť" +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Pevný disk" + msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" @@ -1581,6 +1617,10 @@ msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Automaticky přehrávat média" +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus(E-AC3) kompatibilní přijímač" + msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -1617,6 +1657,10 @@ msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Přepnout pohled" +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Omezit vzorkovací frekvenci (kHz)" + msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Titulky" @@ -1785,6 +1829,10 @@ msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "Řazení: využití" +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Povolit vizualizace" + msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Povolit přepínání režimu videa" @@ -2165,6 +2213,10 @@ msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací frekvence" +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuální složka" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Zvuková CD" @@ -2225,6 +2277,14 @@ msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Úroveň přehrávání" + +msgctxt "#638" +msgid "ReplayGain volume adjustments" +msgstr "Režim normalizace (úprava hlasitosti)" + msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "Použít úrovně stopy" @@ -2233,6 +2293,18 @@ msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Použít úrovně alba" +msgctxt "#641" +msgid "PreAmp Level - ReplayGained files" +msgstr "Úroveň - Normalizované skladby" + +msgctxt "#642" +msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgstr "Úroveň - Nenormalizované skladby" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping on ReplayGained files" +msgstr "Vyvarovat se předimenzování hlasitosti u normalizovaných skladeb" + msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Odstraňovat černé kraje" @@ -2325,6 +2397,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Podrobný záznam..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Povolit Dolby Digital překódování" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Čistím knihovnu" @@ -2869,6 +2945,10 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Doplňky programů" +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Nastavit náhled modulu" + msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Nastavení doplňků" @@ -3049,6 +3129,10 @@ msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Oznamovat tyto služby ostatním počítačům přes Zeroconf" +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Povolit nastavení hlasitosti." + msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "Povolit XBMC přijímání AirPlay obsahu" @@ -3285,6 +3369,10 @@ msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "Poryvy" + msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Srážky" @@ -3425,6 +3513,10 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Obnovit" +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "Standardní" @@ -3433,6 +3525,18 @@ msgctxt "#10038" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Pokročilé" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Prohlížeč doplňků" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Obnovit výše uvedené hodnoty na výchozí stav." + msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" msgstr "Opravdu si přejete obnovit nastavení v této kategorii?" @@ -3445,6 +3549,26 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "Žádná dostupná nápověda" +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Obnovit všechna viditelná nastavení na výchozí hodnoty." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Není k dispozici žádná kategorie" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Zkuste změnit úroveň zobrazení nastavení pro zobrazení dalších položek." + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes/No dialogue" +msgstr "Dialog Ano/Ne" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialogue" +msgstr "Dialog s průběhem stavu" + msgctxt "#10126" msgid "File browser" msgstr "Prohlížeč souborů" @@ -3585,10 +3709,18 @@ msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Informace o filmu" +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialogue" +msgstr "Vyberte dialog" + msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Hudba/Info" +msgctxt "#12002" +msgid "Dialogue OK" +msgstr "Dialog OK" + msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Video/Info" @@ -3601,6 +3733,14 @@ msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Video na celou obrazovku" +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Vizualizace hudby" + +msgctxt "#12008" +msgid "File stacking dialogue" +msgstr "Dialog při spojování souborů" + msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Přestavit index..." @@ -3757,6 +3897,10 @@ msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Počet pokusů byl překročen." +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Systém se nyní vypne." + msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Položka uzamčena" @@ -3933,6 +4077,10 @@ msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "Restartovat" +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimalizovat" + msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "Činnost tlačítka vypnutí" @@ -4053,6 +4201,10 @@ msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Použít rozlišení obrazovky?" +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Přejete si ponechat tuto změnu?" + msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Vysoce kvalitní přepočet obrazu (upscaling)" @@ -4093,6 +4245,14 @@ msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU - HQ přepočet" +msgctxt "#13122" +msgid "VDPAU Studio level colour conversion" +msgstr "VDPAU Studio - úroveň barevné konverze" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Ponechat motiv?" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Ztmavit ostatní obrazovky" @@ -4145,6 +4305,10 @@ msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "Primární DNS" +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inicializace selhala" + msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -4389,6 +4553,10 @@ msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Rekurzivní promítání" +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Náhodně" + msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -4601,10 +4769,22 @@ msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Předvolba" +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available\nfor this visualisation" +msgstr "Pro tuto vizualizaci nejsou \nk dispozici žádné předvolby" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available\nfor this visualisation" +msgstr "Pro tuto vizualizaci není\nk dispozici žádné nastavení" + msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Vysunout/Načíst" +msgctxt "#13392" +msgid "Use visualisation if playing audio" +msgstr "Při přehrávání hudby použít vizualizaci" + msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Vypočítat velikost" @@ -4777,6 +4957,26 @@ msgctxt "#13435" msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" msgstr "Povolit HQ přepočty pro výše uvedená škálování." +msgctxt "#13436" +msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" +msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (libstagefright)" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgstr "Upřednostňovat VDPAU video mixér" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)" +msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (amcodec)" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" +msgstr "Aktivovat hardwarovou akceleraci (MediaCodec)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use Mpeg-2 VDPAU" +msgstr "Použít Mpeg-2 VDPAU" + msgctxt "#13455" msgid "Software" msgstr "Softwarově" @@ -4797,6 +4997,10 @@ msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "dle videa (přizpůsobit rychlost audia)" +msgctxt "#13504" +msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)" +msgstr "Maximální zrychlení/zpomalení (%)" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kvalita změny rychlosti" @@ -4861,6 +5065,14 @@ msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f sekundy" +msgctxt "#13554" +msgid "%d Minute" +msgstr "%d Minuta" + +msgctxt "#13555" +msgid "%d Minutes" +msgstr "%d minut" + msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Dálkové ovládání Apple" @@ -4985,6 +5197,10 @@ msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "Zadejte nejbližší velké město" +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Vyrovnávací paměť Video/Audio/DVD - Pevný disk" + msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM" @@ -5237,6 +5453,10 @@ msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "Zastavit kopírování CD" +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Nedostupný zdroj" + msgctxt "#15014" msgid "Keep" msgstr "Ponechat" @@ -5317,6 +5537,10 @@ msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "Přehrát pomocí..." +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Používat hladkou synchronizaci A/V" + msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "Nezobrazovat názvy souborů při zobrazení náhledů" @@ -5457,6 +5681,10 @@ msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "Žádné odpovídající skladby v knihovně nenalezeny." +msgctxt "#16032" +msgid "Could not initialise database." +msgstr "Nelze inicializovat databázi." + msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Nelze otevřít databázi." @@ -5517,6 +5745,14 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Upravit název" +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Spravovat..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Upravit název pro řazení" + msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "Operace byla přerušena" @@ -5605,6 +5841,10 @@ msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Inverzní Telecine" +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 optimised" +msgstr "Optimalizovaný lanczos3" + msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "Automatická" @@ -5633,10 +5873,22 @@ msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 optimised" +msgstr "Optimalizovaný Spline36" + msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Softwarové míšení" +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "DXVA-HD" +msgstr "DXVA-HD" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Následné zpracování" @@ -5729,6 +5981,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "Nahrané pořady" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Složka pro ikonky programů" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kanály" @@ -5917,6 +6173,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Výchozí okno EPG" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikonky programů" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Tato položka se již nahrává." @@ -6041,6 +6301,18 @@ msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Upozornění" +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Sloučit" + +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Poskytovatel" + msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Prosím přepněte na jiný kanál" @@ -6281,6 +6553,10 @@ msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "Časový limit pri zahájení přehrávání" +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimised" +msgstr "Zahájit přehrávání minimalizovaně" + msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "Výchozí délka nahrávání (instantní nahrávání)" @@ -6349,6 +6625,10 @@ msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "Po spuštění přejít na posledně naladěný kanál" +msgctxt "#19190" +msgid "Minimised" +msgstr "Minimalizovat" + msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "Služba PVR" @@ -6473,6 +6753,10 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." +msgstr "Nemůže být vybrán žádný PWR Add-on. Zkontrolujte nastavení nebo informace z logu aplikace." + msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Nahrávání přerušeno" @@ -6497,6 +6781,10 @@ msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "Zavřít OSD po přepnutí kanálu" +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates during playback" +msgstr "Neaktualizovat EPG během přehrávání" + msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "Pořadí stanic vždy převzít od podpůrné vrstvy" @@ -6509,6 +6797,10 @@ msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "Zobrazit oznámení při změnách časovačů" +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" +msgstr "Převzít čísla kanálů z podpůrné vstvy (lze pouze pokud používáte jeden doplněk PVR)" + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "Správce PVR se spouští" @@ -6529,10 +6821,18 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "Spouštění procesů na pozadí" +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR Add-on enabled" +msgstr "Není povolen žádný doplněk PVR" + msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "Správce PVR byl povolen, aniž by bylo povolen některé" +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" +msgstr "Aktivovaný doplněk PVR. Aktivujte alespoň jeden doplněk (frontend)" + msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "pro použití funkcionality PVR." @@ -6645,10 +6945,18 @@ msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Všechny nahrávky" +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR Add-ons could be found" +msgstr "Nebyl nalezen žádný doplněk PVR" + msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "Pro používání PVR potřebujete TV kartu, podpůrný software a" +msgctxt "#19273" +msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "Doplněk podpůrné vrstvy pro možnost použití PVR." + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Prosím navštivte xbmc.org/pvr pro více informací." @@ -6681,6 +6989,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Potvrzovat přepnutí kanálu stiskem OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Současná ikona" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Žádná ikonka" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Vyber ikonku" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Vyhledej ikonku" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Jiné/Neznámé" @@ -7309,6 +7633,14 @@ msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "Zobrazovat informace o systému" +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Zobrazovat volné místo na discích C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Zobrazovat volné místo na discích E: F: G:" + msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "Informace o počasí" @@ -7885,6 +8217,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Prohledávám alba pomocí %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Děj filmu" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Přehrát část..." @@ -8233,6 +8569,10 @@ msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "Získat fanart" +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Zobrazit fanart v knihovně videí a hudby" + msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "Vyhledávám nový obsah" @@ -8313,6 +8653,10 @@ msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Sady" +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kombinovat rozdělené video položky" + msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "Exportovat náhledy herců?" @@ -8393,6 +8737,10 @@ msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "Posluchači" +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten library hierarchy" +msgstr "Urovnat hierarchii knihovny" + msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "Filmová sada" @@ -8901,6 +9249,10 @@ msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s do %s" +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externí)" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Název souboru" @@ -9293,6 +9645,10 @@ msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "Návod" +msgctxt "#22021" +msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars" +msgstr "Povolená odchylka poměru stran k minimalizaci černých okrajů" + msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "Zobrazovat videa v seznamu souborů" @@ -9453,6 +9809,10 @@ msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "Skript" +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizace" + msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "Zdroj doplňků" @@ -9577,14 +9937,30 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Dostupné aktualizace" +msgctxt "#24044" +msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." +msgstr "Nejsou splněny závislosti. Kontaktujte prosím autora doplňku." + msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "Doplněk nemá správnou strukturu" +msgctxt "#24046" +msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" +msgstr "%s je používán těmito nainstalovanými doplňky" + +msgctxt "#24047" +msgid "This Add-on cannot be uninstalled" +msgstr "Tento doplněk nelze odinstalovat" + msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Vrácení změn" +msgctxt "#24049" +msgid "Incompatible" +msgstr "Nekompatibilní" + msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "Dostupné doplňky" @@ -9689,6 +10065,10 @@ msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "Uzamknout správce doplňků" +msgctxt "#24091" +msgid "This Add-on cannot be disabled" +msgstr "Tento doplněk nelze zakázat" + msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(současný)" @@ -9697,6 +10077,10 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(na černé listině)" +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." +msgstr "Doplněk je nekompatibilní nebo byl ve zdroji označen jako nefunkční." + msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "Přejete si jej zakázat na Vašem systému?" @@ -9725,6 +10109,50 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "Ve vzhledu chybí některé soubory" +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Doplněk je nekompatibilní díky nesplněným závislostem." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pozastavit během hledání titulků" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Hledám titulky ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "%d subtitles found" +msgstr "%d titulky nalezeny" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Źádné titulky nenalezeny" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Stahuju titulky ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Jazyky pro které stáhnout titulky" + +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles. Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Nastav jazyky pro které se budou hledat titulky. Podpora některých jazyků je v určitých službách omezena." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Titulky se nepodařilo stáhnout" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Není nainstalována žádná služba pro stahování titulků" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Zadejte řetězec k vyhledání" + msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Zadejte řetězec k vyhledání" @@ -9829,6 +10257,10 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Klipy" +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Pro aktivaci restartujte rozšíření" + msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Dnes večer" @@ -10097,6 +10529,14 @@ msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" msgstr "Počet kanálů" @@ -10157,6 +10597,26 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Nikdy" +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Nelze najít další položku pro přehrání" @@ -10193,6 +10653,10 @@ msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "Selhala inicializace filtrů/škálování videa, používám bilineární škálování" +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Selhala inicializace zvukového zařízení" + msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Zkontrolujte svá nastavení zvuku" @@ -10225,6 +10689,10 @@ msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "Obecné HID zařízení" +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adaptor" +msgstr "Obecný síťový adaptér" + msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "Obecný disk" @@ -10261,6 +10729,10 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "Pokud je toto zařízení přítomno, deaktivujte joystick" +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "Umožni použití systémových kláves v režimu fullscreen." + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -10281,6 +10753,10 @@ msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "ID produktu" +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adaptor" +msgstr "Pulse-Eight CEC adaptér" + msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" @@ -10301,6 +10777,10 @@ msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "Povolit příkazy přepnutí stran" +msgctxt "#36006" +msgid "Could not open the adaptor" +msgstr "Nelze otevřít adaptér" + msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "Zařízení k zapnutí při spouštění XBMC" @@ -10321,6 +10801,10 @@ msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Nepodařilo se najít komunikační port CEC. Nastavte jej ručně." +msgctxt "#36012" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings." +msgstr "Nepodařilo se inicializovat adaptér CEC. Zkontrolujte prosím nastavení." + msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "Číslo HDMI portu" @@ -10329,6 +10813,10 @@ msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Připojeno" +msgctxt "#36017" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system." +msgstr "Nelze inicializovat adaptér CEC: libCEC nebyla nalezena na Vašem systému." + msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "Použít nastavení jazyka z TV" @@ -10381,6 +10869,14 @@ msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "Spojení ztraceno" +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor" +msgstr "Uživatel nemá práva k otevření adaptéru CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor" +msgstr "Port je již používán. Pouze jeden program může přistupovat k adaptéru CEC" + msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "Pozastavit přehrávání při přepnutí na jiný zdroj videa" @@ -10413,6 +10909,10 @@ msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* složka položky" +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Použít omezený barevný rozsah (16-235)" + msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." msgstr "Změnit specifická nastavení motivu. Rozsah voleb závisí na použitém motivu." @@ -10473,6 +10973,10 @@ msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." msgstr "Nastavte čas, po kterém se v případě neaktivity zobrazí šetřič obrazu." +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Zvolte spořič obrazu. XBMC bude vynucovat spořič \"Zatmění\" pokud je pozastaveno přehrávání celoobrazovkového videa nebo je aktivní dialogový box." + msgctxt "#36131" msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." msgstr "Změnit specifická nastavení spořiče obrazu. Nabízené volby jsou závislé na použitém šetřiči obrazu." @@ -10481,6 +10985,10 @@ msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." msgstr "Náhled zvoleného šetřiče obrazu." +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver." +msgstr "Pokud je přehrávána hudba, XBMC spustí zvolenou vizualizaci místo zobrazení spořiče obrazovky." + msgctxt "#36134" msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." msgstr "Ztlumit obrazovku při pauze v průběhu přehrávání. Pro \"ztlumený\" mód šetřiče obrazu není tato volba k dispozici." @@ -10527,7 +11035,7 @@ msgstr "Odstranit z knihovny soubory, které nejsou dostupné (přejmenované, s msgctxt "#36149" msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." -msgstr "Exportovat knihovnu do XML souborů. Tato volba by mohla přepsat vaše aktuální XML soubory." +msgstr "Exportovat video knihovnu do XML souborů. Tato volba by mohla přepsat vaše aktuální XML soubory." msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." @@ -10537,10 +11045,18 @@ msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." msgstr "Nastavit používanou metodu zobrazení a převodu videa." +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "Synchronizovat video s obnovovací frekvencí monitoru." + msgctxt "#36167" msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." msgstr "Zvuk musí být s videem synchronizován. Toho lze v případě špatné synchronizace dosáhnout převzorkováním, přeskakováním/duplikováním paketů nebo změnou časování." +msgctxt "#36168" +msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." +msgstr "Maximální změna rychlosti videa pro sladění s aktuální obnovovací frekvencí obrazu." + msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." msgstr "Umožňuje přehrávači videa do určité úrovně ignorovat poměr obrazu a vyplnit větší plochu obrazovky videem." @@ -10549,6 +11065,10 @@ msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." msgstr "Zvolte úroveň přiblížení, pomocí které budou filmy s poměrem obrazu 4:3 zobrazovány na širokoúhlých obrazovkách." +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion." +msgstr "VDPAU studiová barevná konverze umožňuje pokročilým aplikacím jako XBMC ovlivňovat konverzi barevného prostoru." + msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." msgstr "Při sledování živého vysílání povolit Teletext." @@ -10557,6 +11077,10 @@ msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "Nastavit zobrazení teletextu na poměr 4:3." +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "Přepnout mezi akcemi Zvolit, Přehrát (výchozí), Obnovit a Ukázat informace. Zvolit vybere položku, např. otevře složku v módu souborů, Obnovit automaticky obnoví přehrávání videa z místa, kde bylo minule přerušeno, dokonce i po restartu systému." + msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." msgstr "Pokud je soubor přidán do knihovny, místo zobrazení názvu souboru bude zobrazen název z metadat." @@ -10569,6 +11093,10 @@ msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Ze zobrazení knihovny odstraní značky názvu, žánru, atd. Volba kategorie přejde přímo na zobrazení názvů." + msgctxt "#36191" msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." msgstr "Nastavit uživatelský adresář umístění titulků. Může se jednat o adresář sdílený." @@ -10629,10 +11157,138 @@ msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "Pro minimalizaci využití procesoru neimportovat EPG data v průběhu přehrávání TV." +msgctxt "#36223" +msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." +msgstr "V základním nastavení jsou EPG data uložena v lokální databázi pro urychlení importu při restartu XBMC." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "Pokud pro kanál není možné získat EPG data, skrýt oznámení \"informace není k dispozici\"." + +msgctxt "#36227" +msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." +msgstr "Zobrazí vysílání zvoleného programu v malém boxu, místo celoobrazovkového režimu. " + +msgctxt "#36231" +msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." +msgstr "Stisk numerického tlačítka v celoobrazovkovém režimu automaticky po 1 sekundě přepne na dané číslo kanálu." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Pokud jsou pomocí backendu přidány, odebrány či dokončeny časovače, zobrazit připomenutí." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Pokud je XBMC ukončován nebo přechází do hibernačního módu, spustit níže uvedený \"příkaz probuzení\". Časové údaje následující nastavené nahrávky jsou předány jako parametr." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Spustit \"příkaz probuzení\" v definovaný čas každý den." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Kdy spustit \"příkaz probuzení\" s denní periodou." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." +msgstr "Požadavek na zadání PIN kódu pro zpřístupnění zamčených rodičovských kanálů. Kanály mohou být označeny jako zamčené v editoru kanálů na záložce obecné. Rodičovské kanály nemohou být přehrány bez zadání PIN kódu a EPG informace jsou pro tyto kanály skryty." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Vložte nový PIN kód pro odemčení zamčených rodičovských kanálů." + +msgctxt "#36255" +msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." +msgstr "Určuje, zda ve zobrazení knihovny podle interpretů budou ukázání interpreti z kompilací." + +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." +msgstr "Během skenování automaticky získávat informace o albu a interpretovi ze stahovače." + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Zvolte základní zdroj informací o interpretovi. Pro rozšířené možnosti zkontrolujte manažer doplňků." + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "Při startu XBMC vyhledat nové a odstraněné mediální soubory." + msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36262" +msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exportovat hudební knihovnu do XML souborů. Tato volba by mohla přepsat vaše aktuální XML soubory." + +msgctxt "#36263" +msgid "Import a XML file into the Music Library database." +msgstr "Importovat XML soubor do databáze hudby." + +msgctxt "#36265" +msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." +msgstr "XBMC bude automaticky přehrávat následující soubor v aktuální složce. Například ve zobrazení souborů: Po přehrání aktuální skladby bude automaticky přehrávána následující skladba ve stejné složce." + +msgctxt "#36267" +msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "XBMC načte ReplayGain informace, uložené v hudebních souborech programy jako MP3Gain a příslušně vyrovná zvukové úrovně." + +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Standardní nastavení je 89dB. Měňte ze zvýšenou opatrností." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Standardní nastavení je 89dB. Měňte ze zvýšenou opatrností." + +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Plynule přejít z jedné hudební stopy do druhé. Můžete nastavit čas prolnutí v rozmezí 1-15 sekund." + +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Zvolte visualizaci, která se zobrazí při přehrávání hudby." + +msgctxt "#36274" +msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." +msgstr "Načítat informace z TAGů hudebních souborů. U rozsáhlých složek může dojít ke zpomalení načítání, zvláště přes síť." + +msgctxt "#36281" +msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "XBMC vyhledá náhledy na výměnných a optických discích. Tato volba zpomaluje zobrazení síťových složek." + +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "V případě vložení CD disku automaticky spustit přehrávání." + +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." +msgstr "Načíst údaje o hudebním CD disku z internetové databáze." + +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Zadejte umístění na pevném disku, kam budou uloženy extrahované stopy." + +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Zvolit audio enkodér, použitý při extrakci." + +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Zvolte požadovanou kvalitu extrakce souborů." + +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Zvolte datový tok audio komprese zvoleného enkodéru." + +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Vysunout disk po dokončení extrakce CD" + +msgctxt "#36293" +msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." +msgstr "Při přehrávání hudebních souborů se XBMC pokusí vyhledat příslušný .cdg soubor a zobrazit grafiku." + msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." @@ -10645,10 +11301,182 @@ msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Pokud existují, budou zobrazeny EXIF informace (datum, čas, použitý fotoaparát, atd.)." + +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Při vstupu do složky obrázků automaticky generovat náhledy." + +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "Obrázky budou automaticky otočeny na základě informací z EXIF tagu (pokud je informace dostupná)." + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Při automatickém prohlížení obrázků zvolte čas zobrazení každého obrázku." + +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Při automatickém prohlížení se budou obrázky pohybovat a přibližovat." + +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Obrázky přehrávat v náhodném pořadí." + +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Zvolte až tři lokality, pro které bude zobrazována předpověď počasí." + +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Zvolte výchozí zdroj informací o počasí. Pro rozšířené možnosti zkontrolujte manažer doplňků." + +msgctxt "#36321" +msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." +msgstr "Při používání různých síťových služeb zobrazit název XBMC zařízení." + +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Při automatické nebo manuální aktualizaci knihovny zaslat upozornění UPNP klientům." + +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." +msgstr "Povolit vzdáleným uživatelům ovládat XBMC skrze integrovaný web server." + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Definovat port webového serveru." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Uživatelské jméno pro webserver." + +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "Zvolte mezi rozhraními web serveru, instalovanými pomocí manažeru doplňků." + +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "Umožní programům na tomto počítači ovládat XBMC skrze webové rozhraní nebo JSON-RPC protokol." + +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Povolit programům v síti ovládat XBMC." + +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automaticky zašle příkaz k probuzení (Wake-on-Lan) před přístupem ke sdíleným souborům a službám." + +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." +msgstr "Při konfiguraci více monitorů zhasnout obrazovky, kde není XBMC zobrazováno." + +msgctxt "#36356" +msgid "Eliminate vertical tearing." +msgstr "Eliminace vertikálního trhání." + +msgctxt "#36358" +msgid "Test patterns for display hardware calibration." +msgstr "Testovací obrazce pro hardwarovou kalibraci displeje." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Vyber počet kanálů podporovaných připojeným zařízením nebo počet reproduktorů připojených analogově. Toto nastavení neovlivní passthrough (přeposílané) audio. SPDIF podporuje pouze 2.0 kanálů, ale stále může přenášet vícekanálový zvuk pomocí formátů, který se dá přeposílat." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Zesílit AC3 signály, které byly sloučeny do 2 kanálů." + +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." +msgstr "Zvolte tuto volbu, pokud váš receiver umožňuje dekódování AC3 signálu." + +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Zvolte tuto volbu, pokud váš receiver umožňuje dekódování DTS signálu." + +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Zvolte tuto volbu, pokud váš receiver umožňuje dekódování TrueHD signálu." + +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Zvolte tuto volbu, pokud váš receiver umožňuje dekódování DTS-HD signálu." + +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Nastavení způsobu přehrávání zvuků rozhraní, jako například navigace v menu, důležitá upozornění." + +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Při aktivaci této volby stisk klávesových šipek posune volbu na virtuální klávesnici. Při deaktivaci posune kurzor z textu." + +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." +msgstr "Pro ovládání XBMC používat myš nebo dotykové zařízení. Upozornění: Vypnutím této volby ztratíte možnost kontroly, pokud není k dispozici klávesnice nebo dálkové ovládání." + +msgctxt "#36378" +msgid "Use a joystick to control XBMC." +msgstr "Pro ovládání XBMC použít joystick." + +msgctxt "#36380" +msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." +msgstr "Pokud používáte pro přístup k internetu Proxy, konfiguraci provedete v této sekci." + +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Zvolte typ používaného proxy serveru." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Zadejte adresu proxy serveru." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Zadejte port proxy serveru." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Zadejte jméno uživatele proxy serveru." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Zadejte heslo uživatele proxy serveru." + +msgctxt "#36386" +msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." +msgstr "Pokud máte limitovaný přístup k internetu, XBMC se bude snažit zůstat v tomto limitu." + +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "Zadejte dobu nečinnosti XBMC před automatickým vypnutím." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Zadejte požadovanou akci, která bude provedena po dlouhé době nečinnosti XBMC." + +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "Složka pro ukládání snímků obrazovky, získaných z XBMC." + +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Specifikujte další knihovny, uváděné v debugovacím log souboru." + +msgctxt "#36396" +msgid "Define the PIN code used for the master lock." +msgstr "Zadejte hlavní PIN kód pro uzamčení." + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgstr "Zadejte maximální počet pokusů před ukončením XBMC." + msgctxt "#36410" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." @@ -10673,10 +11501,186 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Žádné informace nejsou zatím k dispozici." +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Zadat umístění, používané pro získání dat o počasí." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Ukázat kontextové menu" + msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "Přepnout na kanál" +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Zobrazit informace" + msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Nahrávat" + +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic mode (current)" +msgstr "Stereoskopický režim (aktuální)" + +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic mode" +msgstr "Stereoskopický režim" + +msgctxt "#36502" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +msgctxt "#36503" +msgid "Over/Under" +msgstr "Nad/Pod" + +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Vedle sebe" + +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph Red/Cyan" +msgstr "Anaglyf červená/azurová" + +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph Green/Magenta" +msgstr "Anaglyf zelená/purpurová" + +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Prokládané" + +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware Based" +msgstr "V závislosti na hardware." + +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic - 2D" +msgstr "Monoskopické - 2D" + +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Zeptej se mě" + +msgctxt "#36522" +msgid "Use preferred mode" +msgstr "Použít preferovaný režim" + +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Preferovaný režim" + +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Shodný s filmem (autodetekce)" + +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped" +msgstr "Při zastaveném přehrávání vypnout stereoskopický režim" + +msgctxt "#36527" +msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode" +msgstr "Toto video je stereoskopické. Zvolte režim přehrávání." + +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic mode" +msgstr "Zvolte stereoskopický režim" + +msgctxt "#36529" +msgid "Mono (2D)" +msgstr "Mono (2D)" + +msgctxt "#36530" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Upřednostňovaný režim" + +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Zvolte alternativní režim..." + +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Shodný s filmem" + +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic mode of video" +msgstr "Stereoskopický režim videa" + +msgctxt "#36536" +msgid "Stereoscopic mode inverted" +msgstr "Převrácený stereoskopický režim" + +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Povolit nastavení hlasitosti z AirPlay klientů." + +msgctxt "#36542" +msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI" +msgstr "Výstup zvuku jak analogově (sluchátka) tak digitálně pomocí HDMI " + +msgctxt "#36543" +msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio" +msgstr "Tato volba zvýší hlasitost dialogů na úkor pozadí při downmixu vícekanálového zvuku." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Zapni hardwarové dekódování videa." + +msgctxt "#36547" +msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" +msgstr "Použij kvalitnější textury pro obálky a fanarty (zabírá více paměti)" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually Impaired)" +msgstr "(vizuálně narušený)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(komentáře režisérů)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Directors Comments 2)" +msgstr "(komentáře režisérů 2)" + +msgctxt "#37011" +msgid "(CC)" +msgstr "(CC)" + +msgctxt "#37012" +msgid "(Forced)" +msgstr "(vynucený)" + +msgctxt "#37013" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(komentáře režisérů)" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Naposledy použitý profil" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse Into" +msgstr "Procházet" + +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams." +msgstr "Zvolte tuto volbu, pokud váš receiver umožňuje dekódování E-AC3 signálu." + +msgctxt "#37017" +msgid "Dual audio output" +msgstr "Duální zvukový výstup" + +msgctxt "#37018" +msgid "Boost centre channel when downmixing" +msgstr "Při downmixu zesílit centrální kanál" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP přehrávač" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Chcete zastavit přehrávání na vzdáleném zařízení ?" diff --git a/language/Danish/strings.po b/language/Danish/strings.po index 89cf790d58..416dcc73d4 100644 --- a/language/Danish/strings.po +++ b/language/Danish/strings.po @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Standardscraper der bruges til at tilføje musikvideoer til dit bibliotek." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Indstillinger til PVR/Live tv-funktioner." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Kategori til generelle indstillinger for PVR/Live TV funktioner." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Aktiver Personal Video Recorder (PVR) funktioner i XBMC. Dette kræver, at mindst en PVR add-on er installeret." diff --git a/language/Dutch/strings.po b/language/Dutch/strings.po index a9c03b2c05..879cbc859b 100644 --- a/language/Dutch/strings.po +++ b/language/Dutch/strings.po @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Standaard scanner voor het toevoegen van muziekvideo`s aan je bibliotheek." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "instellingen voor PVR/Live TV functies." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Categorie voor algemene instellingen van PVR/Live TV functies." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Activeer de personal Video Recorder (PVR) functies in XBMC. dit vereist dat minstens één PVR Add-on is geïnstalleerd." diff --git a/language/English (New Zealand)/strings.po b/language/English (New Zealand)/strings.po index 3623d669fe..49eee1e288 100644 --- a/language/English (New Zealand)/strings.po +++ b/language/English (New Zealand)/strings.po @@ -11489,6 +11489,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Settings for PVR/Live TV features." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Category for general settings for PVR/Live TV features." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." diff --git a/language/English (US)/strings.po b/language/English (US)/strings.po index a65a6541a9..8050abde86 100644 --- a/language/English (US)/strings.po +++ b/language/English (US)/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Select destination directory" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Number of channels" @@ -1081,6 +1085,10 @@ msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "Original stream's language" +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "User interface language" + msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=auto)" @@ -1189,6 +1197,10 @@ msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "Fixed" +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimized" + msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Various artists" @@ -1213,10 +1225,18 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Year" +msgctxt "#346" +msgid "Normalize levels on downmix" +msgstr "Normalize levels on downmix" + msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#348" +msgid "Enable passthrough" +msgstr "Enable passthrough" + msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "TrueHD capable receiver" @@ -1493,6 +1513,10 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "High" +msgctxt "#420" +msgid "Best Match" +msgstr "Best Match" + msgctxt "#421" msgid "Keep audio device alive" msgstr "Keep audio device alive" @@ -2381,6 +2405,10 @@ msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "Verbose logging..." +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital transcoding" +msgstr "Enable Dolby Digital transcoding" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Cleaning up library" @@ -4953,10 +4981,70 @@ msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" msgstr "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" +msgctxt "#13440" +msgid "Allow multi threaded software decoding" +msgstr "Allow multi threaded software decoding" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use Mpeg-2 VDPAU" +msgstr "Use MPEG-2 VDPAU" + +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon cards tend to segfault with this enabled." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use Mpeg-4 VDPAU" +msgstr "Use MPEG-4 VDPAU" + +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION Hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Use VC-1 VDPAU" + +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD Hardware with VDPAU cannot decode VC-1 Simple." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU cannot decode VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use Mpeg-2 VAAPI" +msgstr "Use MPEG-2 VAAPI" + +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some Mpeg-2 Videos might have green artifacts." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use Mpeg-4 VAAPI" +msgstr "Use MPEG-4 VAAPI" + +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Use VC-1 VAAPI" + +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 Interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 Interlaced fails hard on Intel hardware." + +msgctxt "#13454" +msgid "Decoding method" +msgstr "Decoding method" + msgctxt "#13455" msgid "Software" msgstr "Software" +msgctxt "#13456" +msgid "Hardware accelerated" +msgstr "Hardware accelerated" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V sync method" @@ -5081,6 +5169,10 @@ msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "Apple Remote Error" +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support could not be enabled." +msgstr "Apple Remote support could not be enabled." + msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "Stack" @@ -5181,10 +5273,26 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local Network" +msgstr "Video cache - Local Network" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video cache - Internet" + msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local Network" +msgstr "Audio cache - Local Network" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audio cache - Internet" + msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD cache - DVD-ROM" @@ -5197,6 +5305,10 @@ msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Services" +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local Network" +msgstr "DVD cache - Local Network" + msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "Network settings changed" @@ -5429,6 +5541,22 @@ msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "Stop ripping CD" +msgctxt "#14101" +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleration" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Unavailable source" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from %s" +msgstr "What would you like to do with media items from %s" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Keep" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Remove" @@ -5853,6 +5981,10 @@ msgctxt "#16325" msgid "VDPAU - Bob" msgstr "VDPAU - Bob" +msgctxt "#16326" +msgid "DXVA-HD" +msgstr "DXVA-HD" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Post-processing" @@ -5945,6 +6077,10 @@ msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "TV recordings" +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Folder with channel icons" + msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Channels" @@ -6059,7 +6195,7 @@ msgstr "New channel" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "Programme info" +msgstr "Program info" msgctxt "#19048" msgid "Group management" @@ -6133,6 +6269,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Default EPG window" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Channel icons" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "This event is already being recorded." @@ -6145,6 +6285,10 @@ msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19070" +msgid "Go to now" +msgstr "Go to now" + msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "EPG update interval" @@ -6317,6 +6461,10 @@ msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "Cannot use PVR functions while searching." +msgctxt "#19119" +msgid "On which server do you want to search?" +msgstr "On which server do you want to search?" + msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "Client number" @@ -6705,6 +6853,10 @@ msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "Channels in" +msgctxt "#19221" +msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +msgstr "Synchronize channel groups with backend(s)" + msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" @@ -6753,6 +6905,10 @@ msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "Display a notification on timer updates" +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" +msgstr "Use backend channel numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "PVR manager is starting up" @@ -6905,6 +7061,10 @@ msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "You need a tuner, backend software, and an" +msgctxt "#19273" +msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "Add-on for the backend to be able to use PVR." + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." @@ -6937,6 +7097,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Confirm channel switches by pressing OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Current icon" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "No icon" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Choose icon" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Browse for icon" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Other/Unknown" @@ -7063,23 +7239,23 @@ msgstr "Martial Sports" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" -msgstr "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Children's/Youth Programs" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" -msgstr "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "Pre-school Children's Programs" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" -msgstr "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "Entertainment Programs for 6 to 14" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" -msgstr "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "Entertainment Programs for 10 to 16" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" -msgstr "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Informational/Educational/School Programs" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" @@ -7221,6 +7397,10 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Motoring" +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Fitness & Health" + msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cooking" @@ -7241,6 +7421,10 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Original Language" +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Black & White" + msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Unpublished" @@ -8017,6 +8201,14 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Downloading artist info failed" +msgctxt "#20220" +msgid "Override song tags with online information" +msgstr "Override song tags with online information" + +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." + msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "Android music" @@ -8149,6 +8341,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Scanning albums using %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Movie plot" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Play part..." @@ -8161,6 +8357,10 @@ msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "This will reset the calibration values for %s" +msgctxt "#20327" +msgid "to its default values." +msgstr "to its default values." + msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "Browse for destination" @@ -8493,6 +8693,10 @@ msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "Flatten" +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Flatten TV show seasons" + msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "Get fanart" @@ -8781,6 +8985,10 @@ msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Remove media share" +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Custom subtitle folder" + msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Movie & alternate subtitle directory" @@ -8789,6 +8997,10 @@ msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "Override ASS/SSA subtitles fonts" +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Enable mouse and touch screen support" + msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "Play navigation sounds during media playback" @@ -9127,7 +9339,7 @@ msgstr "Cache full" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" -msgstr "Cache filled before reaching required amount for continous playback" +msgstr "Cache filled before reaching required amount for continuous playback" msgctxt "#21456" msgid "External storage" @@ -9145,6 +9357,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "mixed" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle position on screen" +msgstr "Subtitle position on screen" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Fixed" @@ -9811,7 +10027,7 @@ msgstr "Service for weather information" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" -msgstr "This Add-on can not be configured" +msgstr "This Add-on cannot be configured" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" @@ -10045,6 +10261,10 @@ msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" msgstr "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." + msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." msgstr "Searching for subtitles ..." @@ -10073,10 +10293,54 @@ msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" msgstr "Failed to download subtitle" +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "No subtitle services installed" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Subtitle storage location" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV Service" +msgstr "Default TV Service" + +msgctxt "#24117" +msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles." +msgstr "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default Movie Service" +msgstr "Default Movie Service" + +msgctxt "#24119" +msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles." +msgstr "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manual search string" + msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Enter search string" +msgctxt "#24122" +msgid "Update all" +msgstr "Update all" + +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Next to the video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Custom location" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Notifications" @@ -10089,6 +10353,10 @@ msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "Select from all titles ..." +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menus" +msgstr "Show Blu-ray menus" + msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "Play main title: %d" @@ -10101,6 +10369,18 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Select playback item" +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: %u - duration: %s" +msgstr "Chapters: %u - duration: %s" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Playback of Blu-ray failed" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "The menu of this Blu-ray is not supported" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Library Mode" @@ -10177,6 +10457,10 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Clips" +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Restart plug-in to enable" + msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Tonight" @@ -10497,6 +10781,10 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Select the behavior when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state." + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Play GUI sounds" @@ -10513,6 +10801,26 @@ msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Never" +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Can't find a next item to play" @@ -10625,6 +10933,10 @@ msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "Disable joystick when this device is present" +msgctxt "#35103" +msgid "Enable system keys in fullscreen" +msgstr "Enable system keys in fullscreen" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Location" @@ -10805,6 +11117,18 @@ msgctxt "#36042" msgid "Use limited colour range (16-235)" msgstr "Use limited color range (16-235)" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Change the look and feel of the user interface." + +msgctxt "#36102" +msgid "Category containing all Skin related settings." +msgstr "Category containing all Skin related settings." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of XBMC." + msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." msgstr "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." @@ -10817,10 +11141,22 @@ msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." msgstr "Change the colors of your selected skin." +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Resize the view of the user interface." + msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." msgstr "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface." +msgstr "Select or disable the sound scheme used in the user interface." + msgctxt "#36111" msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." msgstr "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." @@ -10829,10 +11165,22 @@ msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "Edit the RSS feeds." +msgctxt "#36113" +msgid "Category containing all locale/regional settings." +msgstr "Category containing all locale/regional settings." + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Chooses the language of the user interface." + msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." msgstr "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface." +msgstr "Choose which character set is used for displaying text in the user interface." + msgctxt "#36117" msgid "Select country location." msgstr "Select country location." @@ -10849,6 +11197,10 @@ msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." msgstr "Select the default subtitles when different languages are available." +msgctxt "#36121" +msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed." +msgstr "Category containing settings related to how file lists are displayed." + msgctxt "#36122" msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." msgstr "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." @@ -10857,10 +11209,26 @@ msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." msgstr "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'." +msgstr "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'." + msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Show the add source button in root sections of the user interface." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Show hidden files and directories when listing files." + +msgctxt "#36128" +msgid "Category containing all screensaver settings." +msgstr "Category containing all screensaver settings." + msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." msgstr "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." @@ -10897,6 +11265,18 @@ msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "No info available yet." +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to videos and how they are handled." + +msgctxt "#36139" +msgid "Category containing the settings for how the video library is handled." +msgstr "Category containing the settings for how the video library is handled." + +msgctxt "#36140" +msgid "Enable the video library." +msgstr "Enable the video library." + msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." msgstr "Show plot information for unwatched media in the Video Library." @@ -10933,10 +11313,62 @@ msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." msgstr "Import a XML file into the Video Library database." +msgctxt "#36151" +msgid "Category containing settings for how video playback is handled." +msgstr "Category containing settings for how video playback is handled." + +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list." +msgstr "Enable automatic playback of the next file in the list." + msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." msgstr "Adjust the method used to process and display video." +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage." +msgstr "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." + +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." + +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." + +msgctxt "#36159" +msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +msgstr "Enable CrystalHD decoding of video files." + +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VDA hardware decoding of video files." +msgstr "Enable VDA hardware decoding of video files." + +msgctxt "#36161" +msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files." +msgstr "Enable OpenMax hardware decoding of video files." + +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." + +msgctxt "#36163" +msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects." +msgstr "Enable decoding of video files using pixel buffer objects." + +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change." +msgstr "Pause for a small amount of time during a refresh rate change." + msgctxt "#36166" msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." msgstr "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." @@ -10949,6 +11381,10 @@ msgctxt "#36168" msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." msgstr "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources." +msgstr "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources." + msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." msgstr "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." @@ -10961,6 +11397,10 @@ msgctxt "#36172" msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion." msgstr "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the color-space conversion." +msgctxt "#36173" +msgid "Enable upscaling using VDPAU." +msgstr "Enable upscaling using VDPAU." + msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." msgstr "Enable Teletext when watching a live TV stream." @@ -10969,10 +11409,18 @@ msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgctxt "#36176" +msgid "Category containing settings for how video file lists are handled." +msgstr "Category containing settings for how video file lists are handled." + msgctxt "#36177" msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." msgstr "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgctxt "#36178" +msgid "Extract thumbnails and metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extract thumbnails and metadata information such as codec and aspect ratio from videos." + msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." @@ -10985,10 +11433,42 @@ msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "No info available yet." +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views." +msgstr "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views." + msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." msgstr "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgctxt "#36184" +msgid "Category containing settings for how subtitles are handled." +msgstr "Category containing settings for how subtitles are handled." + +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Set the font type to be used for subtitles." + +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Set the font size to be used for subtitles." + +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Set the font style to be used for subtitles." + +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Set the font color to be used for subtitles." + +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Set the font character set to be used for subtitles." + +msgctxt "#36190" +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts." +msgstr "Override ASS/SSA subtitles fonts." + msgctxt "#36191" msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." @@ -10997,6 +11477,10 @@ msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "Location of subtitles on the screen." +msgctxt "#36193" +msgid "Category containing settings for how DVDs are handled." +msgstr "Category containing settings for how DVDs are handled." + msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive." @@ -11025,10 +11509,26 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Settings for PVR/Live TV features." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Category for general settings for PVR/Live TV features." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." +msgstr "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." + msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use XBMC's own numbering for channels." +msgstr "Sort the channels by channel number on the backend, but use XBMC's own numbering for channels." + msgctxt "#36206" msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." msgstr "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." @@ -11045,6 +11545,54 @@ msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." msgstr "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgctxt "#36210" +msgid "Prevent the 'connection lost' notification window from displaying when XBMC is unable to talk to the PVR backend server." +msgstr "Prevent the 'connection lost' notification window from displaying when XBMC is unable to talk to the PVR backend server." + +msgctxt "#36211" +msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows." +msgstr "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." + +msgctxt "#36213" +msgid "Hide the programming information automatically after a few seconds, defined below." +msgstr "Hide the programming information automatically after a few seconds, defined below." + +msgctxt "#36214" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Close the on screen display controls after switching channels." + +msgctxt "#36215" +msgid "How long the programming information is displayed when the 'automatically hide' setting is turned on." +msgstr "How long the programming information is displayed when the 'automatically hide' setting is turned on." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Folder where channel icons are stored." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Scan for missing channel icons." + +msgctxt "#36218" +msgid "Category for electronic programming guide settings." +msgstr "Category for electronic programming guide settings." + +msgctxt "#36219" +msgid "Default electronic programming guide window to show." +msgstr "Default electronic programming guide window to show." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends." +msgstr "Number of days of EPG data to import from backends." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends." +msgstr "Time between EPG data imports from backends." + msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "Do not import EPG data while playing TV to minimize CPU usage." @@ -11057,22 +11605,86 @@ msgctxt "#36224" msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." msgstr "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in XBMC and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "Delete the EPG database in XBMC and reimport the data afterwards from the backend." + +msgctxt "#36226" +msgid "Category for PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Category for PVR playback and channel switching settings." + msgctxt "#36227" msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." msgstr "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." +msgctxt "#36228" +msgid "Continue with the last viewed channel on startup." +msgstr "Continue with the last viewed channel on startup." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." +msgstr "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." + +msgctxt "#36230" +msgid "How long XBMC will wait to change the channel if the channel isn't being received. Useful for over-the-air channels that occasionally lose signal strength." +msgstr "How long XBMC will wait to change the channel if the channel isn't being received. Useful for over-the-air channels that occasionally lose signal strength." + msgctxt "#36231" msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." msgstr "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." + +msgctxt "#36233" +msgid "Category for default recording duration settings." +msgstr "Category for default recording duration settings." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button." +msgstr "Duration of instant recordings when pressing the record button." + +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "End recordings after the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." + msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgctxt "#36240" +msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server." +msgstr "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server." + msgctxt "#36241" msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." msgstr "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute." +msgstr "The command to execute." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." + msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time." @@ -11081,14 +11693,38 @@ msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." msgstr "When to execute the daily wakeup command." +msgctxt "#36247" +msgid "Category for parental control settings if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Category for parental control settings if the PVR backend server supports parental controls." + msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." -msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." +msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels cannot be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." + +msgctxt "#36251" +msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC." +msgstr "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC." +msgstr "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC." + +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to music files and how they are handled." + +msgctxt "#36254" +msgid "Enable the music library." +msgstr "Enable the music library." + msgctxt "#36255" msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." msgstr "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." @@ -11097,6 +11733,10 @@ msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." msgstr "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source." +msgstr "Select the default album information source." + msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." @@ -11117,10 +11757,18 @@ msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "Import a XML file into the Music Library database." +msgctxt "#36264" +msgid "Category containing settings for how music playback is handled." +msgstr "Category containing settings for how music playback is handled." + msgctxt "#36265" msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." msgstr "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." + msgctxt "#36267" msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." msgstr "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly." @@ -11133,10 +11781,18 @@ msgctxt "#36269" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur." +msgstr "Reduce the volume of the file if clipping will occur." + msgctxt "#36271" msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." + msgctxt "#36273" msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." msgstr "Select the visualization that will be displayed while listening to music." @@ -11145,10 +11801,38 @@ msgctxt "#36274" msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." msgstr "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." + +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Used for formatting the second column in file lists." + +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." + +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Used for formatting the second column in the now playing list." + +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." + +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Used for formatting the second column in library lists." + msgctxt "#36281" msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." msgstr "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgctxt "#36282" +msgid "Category containing settings for how CDs are handled." +msgstr "Category containing settings for how CDs are handled." + msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "Autorun CDs when inserted in drive." @@ -11161,6 +11845,10 @@ msgctxt "#36285" msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." + msgctxt "#36287" msgid "Select which audio encoder to use when ripping." msgstr "Select which audio encoder to use when ripping." @@ -11173,14 +11861,50 @@ msgctxt "#36289" msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "For FLAC define compression level, default 5." + msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "Auto eject disc after rip is complete." +msgctxt "#36292" +msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled." +msgstr "Category containing the settings for how karaoke is handled." + msgctxt "#36293" msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." msgstr "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." +msgctxt "#36294" +msgid "Show song selection dialog once the last song in the queue has been played." +msgstr "Show song selection dialog once the last song in the queue has been played." + +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font type used during karaoke." +msgstr "Select the font type used during karaoke." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karaoke." +msgstr "Select the size of the font used during karaoke." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font colour used during karaoke." +msgstr "Select the font color used during karaoke." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karaoke." +msgstr "Select the character set used during karaoke." + +msgctxt "#36299" +msgid "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files." +msgstr "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files." + +msgctxt "#36300" +msgid "Import the karaoke numbered songs from HTML or CSV files." +msgstr "Import the karaoke numbered songs from HTML or CSV files." + msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "No info available yet." @@ -11193,6 +11917,14 @@ msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "No info available yet." +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." + +msgctxt "#36305" +msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Category containing settings for how picture file lists are handled." + msgctxt "#36306" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." @@ -11205,10 +11937,18 @@ msgctxt "#36308" msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." msgstr "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Show videos in picture file lists." + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "No info available yet." +msgctxt "#36311" +msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled." +msgstr "Category containing settings for how picture slideshows are handled." + msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." @@ -11221,6 +11961,14 @@ msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "View slideshow images in a random order." +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Section that contains weather related settings." + +msgctxt "#36316" +msgid "Category containing settings for how weather addons are handled." +msgstr "Category containing settings for how weather addons are handled." + msgctxt "#36317" msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed." @@ -11229,14 +11977,42 @@ msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how network services are handled." +msgstr "Section containing settings for how network services are handled." + +msgctxt "#36320" +msgid "Category containing settings used for all services." +msgstr "Category containing settings used for all services." + msgctxt "#36321" msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." msgstr "Display name of the XBMC installation when using various network services." +msgctxt "#36322" +msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled." +msgstr "Category containing settings for how the UPnP service is handled." + +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This allows you to stream media to a UPnP client." +msgstr "Enable the UPnP server. This allows you to stream media to a UPnP client." + msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." msgstr "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." + +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from XBMC." +msgstr "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from XBMC." + +msgctxt "#36327" +msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled." +msgstr "Category containing settings for how the webserver service is handled." + msgctxt "#36328" msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." msgstr "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." @@ -11249,22 +12025,102 @@ msgctxt "#36330" msgid "Define the webserver username." msgstr "Define the webserver username." +msgctxt "#36331" +msgid "Define the webserver password." +msgstr "Define the webserver password." + msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." msgstr "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgctxt "#36333" +msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Category containing settings for how the remote control service is handled." + msgctxt "#36334" msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." msgstr "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Define the remote control port." + +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Define the remote control port range." + +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Define the maximum number of clients that can connect." + msgctxt "#36338" msgid "Allow programs on the network to control XBMC." msgstr "Allow programs on the network to control XBMC." +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Initial repeat delay (ms)." + +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Continuous repeat delay (ms)." + +msgctxt "#36341" +msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." + +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover XBMC's running services." +msgstr "Allows applications on the network to discover XBMC's running services." + +msgctxt "#36343" +msgid "Allows XBMC to receive content from other AirPlay devices or applications." +msgstr "Allows XBMC to receive content from other AirPlay devices or applications." + +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Enable AirPlay password protection." + +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Sets the AirPlay password." + +msgctxt "#36346" +msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled." +msgstr "Category containing settings for how the SMB client (samba) service is handled." + +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." + +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." + +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the System related settings for the device XBMC is installed on." +msgstr "Section that contains the System related settings for the device XBMC is installed on." + msgctxt "#36350" msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." msgstr "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgctxt "#36351" +msgid "Display XBMC in a window, or fullscreen on the selected screen." +msgstr "Display XBMC in a window, or fullscreen on the selected screen." + +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Changes the resolution that the user interface is displayed in." + +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." + +msgctxt "#36354" +msgid "Display XBMC in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that XBMC can be used without minimising other applications. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Display XBMC in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that XBMC can be used without minimizing other applications. This uses more resources so playback may be less smooth." + msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." msgstr "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." @@ -11273,14 +12129,38 @@ msgctxt "#36356" msgid "Eliminate vertical tearing." msgstr "Eliminate vertical tearing." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." + msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." msgstr "Test patterns for display hardware calibration." +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Use limited color range (16-235) instead of full color range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range color, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." + +msgctxt "#36360" +msgid "Category containing settings for how audio output is handled." +msgstr "Category containing settings for how audio output is handled." + +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." +msgstr "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." + msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." @@ -11289,6 +12169,14 @@ msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" +msgstr "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" + +msgctxt "#36368" +msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." +msgstr "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." + msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." @@ -11297,10 +12185,26 @@ msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as MP3." + +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." +msgstr "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options." + msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgctxt "#36374" +msgid "Category containing settings for how input devices are handled." +msgstr "Category containing settings for how input devices are handled." + +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configure any attached peripheral devices." + msgctxt "#36376" msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." @@ -11313,6 +12217,10 @@ msgctxt "#36378" msgid "Use a joystick to control XBMC." msgstr "Use a joystick to control XBMC." +msgctxt "#36379" +msgid "Category containing settings for internet access." +msgstr "Category containing settings for internet access." + msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." msgstr "If your internet connection uses a proxy, configure it here." @@ -11341,6 +12249,14 @@ msgctxt "#36386" msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." msgstr "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." +msgctxt "#36387" +msgid "Category containing settings for power saving." +msgstr "Category containing settings for power saving." + +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." + msgctxt "#36389" msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." msgstr "Define how long XBMC should idle before shutting down." @@ -11349,6 +12265,10 @@ msgctxt "#36390" msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." msgstr "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgctxt "#36391" +msgid "Category containing settings for debugging functions." +msgstr "Category containing settings for debugging functions." + msgctxt "#36392" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." @@ -11361,14 +12281,66 @@ msgctxt "#36394" msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." msgstr "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgctxt "#36395" +msgid "Category containing settings for the master lock function." +msgstr "Category containing settings for the master lock function." + msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." msgstr "Define the PIN code used for the master lock." +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup." +msgstr "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup." + msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." msgstr "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgctxt "#36399" +msgid "Category containing settings for the cache function." +msgstr "Category containing settings for the cache function." + +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of Video, Audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Enable cache for playback of Video, Audio or DVDs from hard disk." + +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of Video from DVD-ROM." +msgstr "Enable cache for playback of Video from DVD-ROM." + +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for Video playback from Local Network." +msgstr "Enable cache for Video playback from Local Network." + +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for Video playback from Internet." +msgstr "Enable cache for Video playback from Internet." + +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of Audio from DVD-ROM." +msgstr "Enable cache for playback of Audio from DVD-ROM." + +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for Audio playback from Local Network." +msgstr "Enable cache for Audio playback from Local Network." + +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for Audio playback from Internet." +msgstr "Enable cache for Audio playback from Internet." + +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." + +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from Local Network." +msgstr "Enable cache for DVD playback from Local Network." + +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Enable cache of unknown types from Internet." + msgctxt "#36410" msgid "No info available yet." msgstr "No info available yet." @@ -11393,18 +12365,66 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "No info available yet." +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Specify the type of remote used." + +msgctxt "#36417" +msgid "Always run an XBMC helper so that the remote can be used to start XBMC." +msgstr "Always run an XBMC helper so that the remote can be used to start XBMC." + +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Specify the delay between button sequences on a universal remote." + msgctxt "#36419" msgid "Define locations used for retrieving weather information." msgstr "Define locations used for retrieving weather information." +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." + +msgctxt "#36422" +msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder." +msgstr "Enable hardware video decode using AMLogic decoder." + +msgctxt "#36423" +msgid "Enables frame-multi-threaded software decoding (less reliable than the default single threaded mode)." +msgstr "Enables frame-multi-threaded software decoding (less reliable than the default single threaded mode)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." +msgstr "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Show context menu" + msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "Switch to channel" +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Show information" + msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Record" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, such as an SPDIF connection. If your system supports LPCM multichannel sound via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, such as an SPDIF connection. If your system supports LPCM multichannel sound via HDMI, leave this disabled." + +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." + +msgctxt "#36431" +msgid "Defines whether video decoding should be performed in software (requires more CPU) or with hardware acceleration where possible." +msgstr "Defines whether video decoding should be performed in software (requires more CPU) or with hardware acceleration where possible." + msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "Stereoscopic mode (current)" @@ -11445,6 +12465,10 @@ msgctxt "#36509" msgid "Monoscopic - 2D" msgstr "Monoscopic - 2D" +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic videos." +msgstr "Playback mode of stereoscopic videos." + msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "Ask me" @@ -11453,6 +12477,10 @@ msgctxt "#36522" msgid "Use preferred mode" msgstr "Use preferred mode" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maximum sampling rate for SPDIF or sampling rate for fixed output configuration." + msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "Preferred mode" @@ -11489,6 +12517,10 @@ msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "Same as movie" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source." +msgstr "Select how audio is downmixed, for example from 5.1 to 2.0: [Enabled] maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower [Disabled] maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed. Note - Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in a audio source." + msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "Stereoscopic mode of video" @@ -11497,6 +12529,22 @@ msgctxt "#36536" msgid "Stereoscopic mode inverted" msgstr "Stereoscopic mode inverted" +msgctxt "#36537" +msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos." +msgstr "Set playback mode of stereoscopic 3D videos." + +msgctxt "#36538" +msgid "Prevents XBMC exiting out of stereoscopic 3D mode when playback is stopped as not all TVs will recognise the switch from 3D back to 2D without the viewing mode being toggled on the TV." +msgstr "Prevents XBMC exiting out of stereoscopic 3D mode when playback is stopped as not all TVs will recognize the switch from 3D back to 2D without the viewing mode being toggled on the TV." + +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." + +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred stereoscopic 3D mode." +msgstr "The preferred stereoscopic 3D mode." + msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "Allows volume control from AirPlay clients." @@ -11513,6 +12561,38 @@ msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." msgstr "Enable hardware decoding of video files." +msgctxt "#36545" +msgid "Subtitle stereoscopic depth" +msgstr "Subtitle stereoscopic depth" + +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." + +msgctxt "#36547" +msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" +msgstr "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" + +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart." +msgstr "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart." + +msgctxt "#36600" +msgid "Category containing the settings for how the music library is handled." +msgstr "Category containing the settings for how the music library is handled." + +msgctxt "#36601" +msgid "Category containing settings for how music file lists are handled." +msgstr "Category containing settings for how music file lists are handled." + +msgctxt "#36602" +msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Category containing settings for how the AirPlay service is handled." + +msgctxt "#36603" +msgid "Category containing settings for how video output is handled." +msgstr "Category containing settings for how video output is handled." + msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(Visually Impaired)" @@ -11556,3 +12636,27 @@ msgstr "Dual audio output" msgctxt "#37018" msgid "Boost centre channel when downmixing" msgstr "Boost center channel when downmixing" + +msgctxt "#37019" +msgid "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen." +msgstr "Enables system keys like printscreen, alt-tab and volume keys when in fullscreen." + +msgctxt "#37020" +msgid "Enable higher colour depth artwork" +msgstr "Enable higher color depth artwork" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Set GUI resolution limit" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP Player" +msgstr "UPnP Player" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Do you wish to stop playback on the remote device?" + +msgctxt "#37024" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - Not recommended on Pi as this requires a lot of CPU." +msgstr "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1, this allows multichannel audio such as AAC5.1 or FLAC5.1 to be listened to in 5.1 surround sound. Note - Not recommended on Pi as this requires a lot of CPU." diff --git a/language/Finnish/strings.po b/language/Finnish/strings.po index 64140f0ae8..51c46c7fd2 100644 --- a/language/Finnish/strings.po +++ b/language/Finnish/strings.po @@ -1073,6 +1073,10 @@ msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "Alkuperäisen lähteen kieli" +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Käyttöliittymän kieli" + msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=auto)" @@ -1173,10 +1177,18 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Kuvataajuuden muunto" +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Ulostulo asetukset" + msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimoitu" + msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Eri esittäjiä" @@ -3057,6 +3069,10 @@ msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Julkista nämä palvelut toisiin järjestelmiin Zeroconf-julkaisujärjestelmän kautta" +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Salli äänenvoimakkuuden säätö" + msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "Salli XBMC:n vastaanottaa AirPlay-sisältöä" @@ -3437,6 +3453,10 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Resetoida" +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Perus" + msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "Normaali" @@ -3445,6 +3465,14 @@ msgctxt "#10038" msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expertti" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Resetoi ylläolevat asetukset vakioihin." + msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" msgstr "Oletko varma että haluat resetoida tämän ryhmän asetukset?" @@ -3457,6 +3485,10 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla" +msgctxt "#10100" +msgid "Yes/No dialogue" +msgstr "Kyllä/Ei -dialogi" + msgctxt "#10126" msgid "File browser" msgstr "Tiedostoselain" @@ -3597,10 +3629,18 @@ msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Elokuvatiedot" +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialogue" +msgstr "Valitse dialogi" + msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Musiikki/Tiedot" +msgctxt "#12002" +msgid "Dialogue OK" +msgstr "Dialogi OK" + msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Videot/Tiedot" @@ -4881,6 +4921,14 @@ msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f sekunniksi" +msgctxt "#13554" +msgid "%d Minute" +msgstr "%d Minuutti" + +msgctxt "#13555" +msgid "%d Minutes" +msgstr "%d Minuutit" + msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Apple remote -kauko-ohjain" @@ -5257,6 +5305,10 @@ msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "Lopeta CD:n rippaus" +msgctxt "#14101" +msgid "Acceleration" +msgstr "Kiihdytys" + msgctxt "#15014" msgid "Keep" msgstr "Säilytä" @@ -5937,6 +5989,10 @@ msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "Ohjelmaoppaan oletusnäkymä" +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanavakuvakkeet" + msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "Tämän ohjelman nauhoitus on jo aloitettu." @@ -6701,6 +6757,22 @@ msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Vahvista kanavien vaihto painamalla OK" +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Nykyinen kuvake" + +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Ei kuvakkeita" + +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Valitse kuvake" + +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Hae kuvake" + msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "Muu/Tuntematon" @@ -6985,6 +7057,10 @@ msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Autoilu" +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Kuntoilu ja terveys" + msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Ruuanlaitto" @@ -7005,6 +7081,10 @@ msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Alkuperäisellä kielellä" +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Mustavalkoinen" + msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Julkaisematon" @@ -7905,6 +7985,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Skannataan albumeja lähteestä %s" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Elokuvan juoni" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Toista osa..." @@ -8865,6 +8949,10 @@ msgctxt "#21458" msgid "Group by" msgstr "Ryhmitys" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle position on screen" +msgstr "Tekstityksen paikka ruudulla" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" @@ -9577,6 +9665,10 @@ msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Palauta" +msgctxt "#24049" +msgid "Incompatible" +msgstr "Yhteensopimaton" + msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "Saatavilla olevat lisäosat" @@ -9717,10 +9809,34 @@ msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "Kuosista puuttuu tiedostoja" +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Laita tauolle kun haetaan tekstityksiä" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Etsitään tekstityksiä ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "%d subtitles found" +msgstr "%d tekstityksiä löytyi" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Tekstityksiä ei löytynyt" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Ladataan tekstityksiä ..." + msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Anna hakusana" +msgctxt "#24122" +msgid "Update all" +msgstr "Päivitä kaikki" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" @@ -9733,6 +9849,10 @@ msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "Valitse kaikista otsakkeista" +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menus" +msgstr "Näytä Blu-ray-valikot" + msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "Toista pääotsikko: %d" @@ -9745,6 +9865,10 @@ msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Valitse toistettavat tiedostot" +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Blu-rayn toisto ei onnistu" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Kirjastotila" @@ -10473,10 +10597,18 @@ msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Etsi uusia mediatiedostoja XBMC:n käynnistyessä." + msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Aseta oma hakemisto tekstityksillesi. Tämä voi olla jakokansio." + msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "Tekstityksen sijainti näytöllä." @@ -10489,6 +10621,10 @@ msgctxt "#36195" msgid "Force a region for DVD playback." msgstr "Pakota alue DVD-toistoa varten." +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Ohita ennen DVD-valikkoa olevat \"ohittamattomat\" esittelyt" + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." @@ -10497,18 +10633,58 @@ msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Aktivoi videotallennusominaisuudet (PVR) XBMC:ssä. Ainakin yhden PVR-lisäosan on oltava asennettu tätä varten." +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Hae puuttuvat kanavakuvakkeet" + msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." msgstr "Näytä signaalin voimakkuustiedot codecin infoikkunassa (mikäli lisäosa ja backend tukee tätä ominaisuutta)." +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Suorita herätyskomento joka päivä ilmoitettuun aikaan." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Koska suorittaa päivittäinen herätyskomento." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Syötä uusi pin-koodi avataksesi lapsilukitut kanavat." + +msgctxt "#36254" +msgid "Enable the music library." +msgstr "Salli musiikkikirjasto" + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "Tarkista uudet ja poistetut mediatiedostot XBMC:n käynnistyessä." + msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." +msgctxt "#36263" +msgid "Import a XML file into the Music Library database." +msgstr "Tuo XML-tiedosto Musiikkikirjaston tietokantaan." + +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Oletuksena on 89dB. Muuta varoen." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Oletuksena on 89dB. Muuta varoen." + msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "Käynnistä CD-levyt automaattisesti, kun levy syötetään asemaan." +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Poista CD automaattisesti kun rippaus on valmis." + msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." @@ -10533,6 +10709,26 @@ msgctxt "#36330" msgid "Define the webserver username." msgstr "Määritä web-palvelimen käyttäjätunnus." +msgctxt "#36331" +msgid "Define the webserver password." +msgstr "Määritä web-palvelimen salasana." + +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Määritä kauko-ohjaimen portti." + +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Salli AirPlay salasanasuojaus." + +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Aseta AirPlay salasana." + +msgctxt "#36378" +msgid "Use a joystick to control XBMC." +msgstr "Käytä ohjainta ohjataksesi XBMC:tä." + msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." msgstr "Jos internetyhteytesi käyttää välityspalvelinta, määritä sen asetukset tässä." @@ -10585,6 +10781,10 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Määritä käytettävän ohjaimen malli." + msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "Vaihda kanavalle" @@ -10593,6 +10793,30 @@ msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Nauhoita" +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Vierekkäin" + +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Kysy minulta" + +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Sama kuin elokuva" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Ohjaajan kommentit)" + +msgctxt "#37012" +msgid "(Forced)" +msgstr "(Pakotettu)" + +msgctxt "#37013" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Ohjaajan kommentit)" + msgctxt "#37014" msgid "Last used profile" msgstr "Viimeksi käytetty profiili" diff --git a/language/French (Canada)/strings.po b/language/French (Canada)/strings.po index 3fcd68db3a..39797e6544 100644 --- a/language/French (Canada)/strings.po +++ b/language/French (Canada)/strings.po @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Afficher les vidéos 4:3 en tant que" msgctxt "#175" msgid "Moods" -msgstr "Humeurs" +msgstr "Ambiances" msgctxt "#176" msgid "Styles" @@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "Activer l'inversement bidirectionnel des textes" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" -msgstr "Afficher les fils d'actualité RSS" +msgstr "Afficher les flux d'actualité RSS" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Extracteur de contenu par défaut utilisé pour ajouter les vidéos musicales dans votre vidéothèque." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Paramètres des fonctions de numériscope/télé en direct." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Catégorie pour les paramètres généraux des fonctions de numériscope/télé en direct." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Activer les fonctions de numériscope dans XBMC. Ceci nécessite au moins un addiciel compatible installé." diff --git a/language/French/strings.po b/language/French/strings.po index 9026043c2f..6652f300b8 100644 --- a/language/French/strings.po +++ b/language/French/strings.po @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Pistes" msgctxt "#183" msgid "Review" -msgstr "Revue" +msgstr "Critique" msgctxt "#184" msgid "Refresh" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Accroche" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" -msgstr "Intrigue" +msgstr "Résumé" msgctxt "#205" msgid "Votes" @@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "Top 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" -msgstr "Compensation de la taille d'affichage : Haut gauche" +msgstr "Compensation de la taille d'affichage : haut-gauche" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" -msgstr "Compensation de la taille d'affichage : Bas droite" +msgstr "Compensation de la taille d'affichage : bas-droite" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Audio" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" -msgstr "Rechercher des Sous-titres" +msgstr "Rechercher des sous-titres" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "(0=auto)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" -msgstr "Épurement de la base de données" +msgstr "Nettoyage de la base de données" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." @@ -1111,47 +1111,47 @@ msgstr "Recherche des titres..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "Succès de l'épurement de la base de données" +msgstr "Base de données nettoyée avec succès" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "Épurement des titres..." +msgstr "Nettoyage des titres..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" -msgstr "Erreur pendant l'épurement des titres" +msgstr "Erreur pendant le nettoyage des titres" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "Épurement des artistes" +msgstr "Nettoyage des artistes" msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" -msgstr "Erreur durant l'épurement des artistes" +msgstr "Erreur durant le nettoyage des artistes" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." -msgstr "Épurement des genres..." +msgstr "Nettoyage des genres..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" -msgstr "Erreur durant l'épurement des genres" +msgstr "Erreur durant le nettoyage des genres" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "Épurement des chemins de fichier..." +msgstr "Nettoyage des chemins de fichier..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" -msgstr "Erreur durant l'épurement des chemins de fichier" +msgstr "Erreur durant le nettoyage des chemins de fichier" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." -msgstr "Épurement des albums..." +msgstr "Nettoyage des albums..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" -msgstr "Erreur durant l'épurement des albums" +msgstr "Erreur durant le nettoyage des albums" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." @@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "Erreur durant la compression de la base de données" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "Voulez-vous épurer la médiathèque ?" +msgstr "Voulez-vous nettoyer la médiathèque ?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Épurer la médiathèque..." +msgstr "Nettoyer la médiathèque..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Sous-titres" msgctxt "#463" msgid "Backlight" -msgstr "Contre-jour" +msgstr "Rétroéclairage" msgctxt "#464" msgid "Brightness" @@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr "Type" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" -msgstr "Déplacez la barre pour changer la position de la présentation à l'écran" +msgstr "Déplacez la barre pour changer la position des menus à l'écran" msgctxt "#469" msgid "OSD position" -msgstr "Position de la présentation à l'écran" +msgstr "Position des menus à l'écran" msgctxt "#470" msgid "Credits" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Impossible de charger la playliste" msgctxt "#478" msgid "OSD" -msgstr "Menu à écran" +msgstr "Menu à l'écran" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Apparence" msgctxt "#481" msgid "Audio options" -msgstr "Options Audio" +msgstr "Options audio" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Ajuster les vidéos à la résolution de l'interface" msgctxt "#496" msgid "Calibration" -msgstr "Calibrage" +msgstr "Étalonnage" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "En cours" msgctxt "#576" msgid "Times played" -msgstr "Nombre de Lectures" +msgstr "Nombre de lectures" msgctxt "#577" msgid "Date Taken" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Filtre" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" -msgstr "Annuler le Mix de soirée" +msgstr "Annuler le mix de soirée" msgctxt "#589" msgid "Party mode" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Impossible d'importer le CD ou la piste" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." -msgstr "Le chemin CDDA d'importation n'est pas défini." +msgstr "Le chemin d'importation des CD audio (CDDARipPath) n'est pas défini." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Étirée 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" -msgstr "Taille Originale" +msgstr "Taille originale" msgctxt "#636" msgid "Custom" @@ -3455,11 +3455,11 @@ msgstr "Paramètres - Écran" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" -msgstr "Paramètres - Apparence - Calibration d'interface" +msgstr "Paramètres - Apparence - Étalonnage d'interface" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" -msgstr "Paramètres - Vidéos - Calibration d'écran" +msgstr "Paramètres - Vidéos - Étalonnage d'écran" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" @@ -5823,19 +5823,19 @@ msgstr "Toutes les vidéos" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" -msgstr "Non vues" +msgstr "Non vu" msgctxt "#16102" msgid "Watched" -msgstr "Vues" +msgstr "Vu" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" -msgstr "Marquer comme vue" +msgstr "Marquer comme vu" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" -msgstr "Marquer comme non vue" +msgstr "Marquer comme non vu" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" @@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "Nom de Chemin Universel" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" -msgstr "Traitement de l'Enregistreur Vidéo " +msgstr "Serveur de l'Enregistreur Vidéo " msgctxt "#19013" msgid "Free to air" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Brouillage" msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" -msgstr "Traitement d'Enregistreur Vidéo %i - %s" +msgstr "Serveur de l'Enregistreur Vidéo %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" @@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "Afficher la qualité du signal" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." -msgstr "Non supporté par le traitement de l'Enregistreur Vidéo." +msgstr "Non supporté par le serveur de l'Enregistreur Vidéo." msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr "Erreur inconnue. Consulter le journal pour plus de détails." msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." -msgstr "Erreur du traitement de l'Enregistreur Vidéo. Consulter le journal pour plus de détails." +msgstr "Erreur du serveur de l'Enregistreur Vidéo. Consulter le journal pour plus de détails." msgctxt "#19114" msgid "Version" @@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr "Groupes" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." -msgstr "Le traitement de l'Enregistreur Vidéo ne permet pas cette action. Consulter le journal pour plus de détails." +msgstr "Le serveur de l'Enregistreur Vidéo ne permet pas cette action. Consulter le journal pour plus de détails." msgctxt "#19148" msgid "Channel" @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr "Actions du client" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" -msgstr "Actions spécifiques pour l'Enregistreur Vidéo client" +msgstr "Actions spécifiques pour le client de l'Enregistreur Vidéo" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" @@ -6831,7 +6831,7 @@ msgstr "Saisir une URL valide pour la nouvelle chaîne" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." -msgstr "Le traitement de l'Enregistreur Vidéo ne gère pas les minuteries" +msgstr "Le serveur de l'Enregistreur Vidéo ne gère pas les minuteries" msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" @@ -7063,7 +7063,7 @@ msgstr "Vous avez besoin d'un tuner, d'un logiciel applicatif et d'une" msgctxt "#19273" msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "extension de traitement pour utiliser l'Enregistreur Vidéo." +msgstr "extension pour le serveur pour utiliser l'Enregistreur Vidéo." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." @@ -8351,11 +8351,11 @@ msgstr "Lecture partie..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" -msgstr "Calibrage par défaut" +msgstr "Étalonnage par défaut" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" -msgstr "Ceci remettra à zéro les valeurs de calibrage pour %s" +msgstr "Ceci remettra à zéro les valeurs d'étalonnage pour %s" msgctxt "#20327" msgid "to its default values." @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "* Toutes les saisons" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" -msgstr "Masquer vue(s)" +msgstr "Masquer ce qui a été vu" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "Dossier racine" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" -msgstr "Compteur des vues" +msgstr "Compteur des vus" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" @@ -11509,13 +11509,21 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Scraper par défaut utilisé pour ajouter les vidéos musicales dans votre bibliothèque." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Paramètres pour les fonctions Enregistreur Vidéo/TV en direct." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Catégorie pour les réglages généraux des fonctions de l'Enregistreur Vidéo/TV en direct." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Activer les fonctionnalités de magnétoscope numérique (PVR) dans XBMC. Cela nécessite au moins une extension compatible installée." msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." -msgstr "Importer les groupes de chaînes depuis le programme de magnétoscope numérique (si supporté). Les groupes créés par les utilisateurs seront supprimés si ils ne sont pas trouvés dans l'import." +msgstr "Importer les groupes de chaînes depuis le serveur de l'Enregistreur Vidéo (si supporté). Les groupes créés par les utilisateurs seront supprimés si ils ne sont pas trouvés dans l'import." msgctxt "#36205" msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use XBMC's own numbering for channels." @@ -12127,7 +12135,7 @@ msgstr "Calibre l'interface utilisateur en ajustant le surbalayage. Utiliser cet msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." -msgstr "Motifs de test pour la calibration du matériel d'affichage." +msgstr "Motifs de test pour l'étalonnage du matériel d'affichage." msgctxt "#36359" msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po index 3c69b11282..3179727d9b 100644 --- a/language/German/strings.po +++ b/language/German/strings.po @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Standard Scraper der benutzt wird um Musik und Videos zur Bibliothek hinzuzufügen." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Einstellungen für die PVR/Live-TV-Funktionen." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Kategorie für allgemeine Einstellungen der PVR/Live-TV-Funktionen." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Aktiviere die Personal Video Recorder (PVR) Funktionen in XBMC. Dies erfordert die Installation von mindestens einem PVR-Addon." @@ -11705,6 +11713,10 @@ msgctxt "#36251" msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC." msgstr "Kategorie für PVR Backend spezifische Einstellungen, sofern das PVR Backend diese Änderungen in XBMC zulässt." +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC." +msgstr "Diese option zeigt alle spezifischen Einstellungen für das gewählte PVR Backend an, wenn das PVR Backend das ändern von Einstellungen unterstützt." + msgctxt "#36253" msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." msgstr "Einstllungen für Musikdateien und wie mit ihnen umgegangen wird." diff --git a/language/Greek/strings.po b/language/Greek/strings.po index acbf092aec..c6447e05dd 100644 --- a/language/Greek/strings.po +++ b/language/Greek/strings.po @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Προεπιλεγμένο scraper για προσθήκη μουσικών βίντεο στη συλλογή σας." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Ρυθμίσεις για λειτουργίες PVR/Live TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Κατηγορία με γενικές ρυθμίσεις για λειτουργίες PVR/Live TV." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργιών PVR (Προσωπικός Εγγραφέας Βίντεο) στο XBMC. Απαιτείται η εγκατάσταση τουλάχιστον ενός Πρόσθετου PVR." diff --git a/language/Hebrew/strings.po b/language/Hebrew/strings.po index 4d4e775eac..750eff6740 100644 --- a/language/Hebrew/strings.po +++ b/language/Hebrew/strings.po @@ -5113,6 +5113,10 @@ msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "שגיאת שלט Apple" +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support could not be enabled." +msgstr "תמיכת Apple Remote אינה יכולה להיות פעילה" + msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "לערום" @@ -6361,6 +6365,10 @@ msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "אין אפשרות להשתמש בתוכנות ה-PVR בעת חיפוש." +msgctxt "#19119" +msgid "On which server do you want to search?" +msgstr "באיזה שרת ברצונך לבצע חיפוש?" + msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "מספר לקוח" @@ -8577,6 +8585,10 @@ msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "שטח" +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "שטח עונות סדרה" + msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "קבל פאנארט" @@ -10197,6 +10209,10 @@ msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "בחר מכל הכותרות ..." +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menus" +msgstr "הצג תפריטי Blu-ray" + msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "נגן כותרת ראשית: %d" @@ -10213,6 +10229,14 @@ msgctxt "#25007" msgid "Chapters: %u - duration: %s" msgstr "פרקים: %u - משך: %s" +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "ניגון Blu-ray נכשל" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "התפריט של Blu-ray אינו נתמך" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "מצב ספריה" @@ -11037,6 +11061,10 @@ msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36140" +msgid "Enable the video library." +msgstr "הפעל ספרית וידאו" + msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." msgstr "הצגת פרטי העלילה למדיה שעדיין לא נצפתה בספריית הווידאו." @@ -11117,6 +11145,14 @@ msgctxt "#36188" msgid "Set the font colour to be used for subtitles." msgstr "בחר את צבע הגופן לשימוש עבור כתוביות." +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "בחר ערכת התווים שתשמש את הגופן שמופיע בכתוביות." + +msgctxt "#36190" +msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts." +msgstr "דרוס גופני כתוביות ASS/SSA" + msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "מיקום הכתוביות על המסך." @@ -11137,6 +11173,14 @@ msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "בחר מקור מידע ברירת המחדל עבור סדרה. ראה מנהל הרחבות עבור אפשרויות." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "הגדרות עבור תכונות PVR/שידור חי" + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "קטגורית הגדרות כלליות עבור תכונות PVR/שידור חי" + msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." msgstr "ייבא קבוצת ערוצים מממשק אחורי PVR (אם נתמך). ימחק קבוצות משתמש שלא קיימות בממשק אחורי." @@ -11153,6 +11197,22 @@ msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." msgstr "מחק מסד נתונים של ערוצים/לוח שידורים ולאחר מכן ייבא מחדש מידע מממשק אחורי." +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "תיקיה אשר מכילה סמלי ערוץ" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "סרוק לסמלי ערוץ חסרים" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends." +msgstr "מספר ימי לוח השידורים אשר לייבא מממשק אחורי." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends." +msgstr "זמן בין ייבוא לוח השידורים מממשק אחורי." + msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "אל תייבא לוח שידורים בעת צפייה בטלוויזיה כדי למזער שימוש במעבד." @@ -11161,14 +11221,26 @@ msgctxt "#36227" msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." msgstr "הצג את הערוץ הנבחר בחלונית קטנה במקום בחלון מלא." +msgctxt "#36228" +msgid "Continue with the last viewed channel on startup." +msgstr "בהפעלה מחדש המשך בצפייה בערוץ אחרון שנצפה" + msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." msgstr "הצג מידע על אות איכות בחלון מידע מקודד (אם נתמך ע\"י ההרחבה והממשק אחורי)" +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends." +msgstr "עדיפות ההקלטה. מספר גבוה אומר עדיפות גבוהה. לא נתמך בכל ההרחבות וממשקים אחוריים." + msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "הצג הודעה כאשר תזמונים מתווספים, מסתיימים או נמחקים ע\"י הממשק האחורי." +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute." +msgstr "הפקודה כדי להריץ." + msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." msgstr "מתי להפעיל את פקודת ההתעוררות היומית." @@ -11181,10 +11253,18 @@ msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." msgstr "שנה את הסיסמא לבקרת הורים עבור ערוצים נעולים" +msgctxt "#36254" +msgid "Enable the music library." +msgstr "הפעל ספרית המוסיקה" + msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." msgstr "ייבא פרטי אלבום ואמן באופן אוטומטי באמצעות הסקרייפרים בזמן עדכון." +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source." +msgstr "בחר את שירות ברירת המחדל לפרטי אלבום" + msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." msgstr "בדוק אם קיימים קבצי מדיה חדשים בעת הפעלת XBMC." @@ -11221,6 +11301,22 @@ msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "הוצא דיסק לאחר שההעתקה תושלם." +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font type used during karaoke." +msgstr "בחירת סוג הגופן המופיע בקריוקי." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karaoke." +msgstr "בחירת גודל הגופן המופיע בקריוקי." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font colour used during karaoke." +msgstr "בחירת צבע הגופן המופיע בקריוקי." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karaoke." +msgstr "בחירת ערכת התווים שתשמש את הגופן שמופיע בקריוקי." + msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." @@ -11237,6 +11333,10 @@ msgctxt "#36306" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." msgstr "אם קיימים נתוני EXIF (תאריך, שעה, המצלמה שצילמה ועוד), הם יוצגו." +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "הצג וידאו ברשימת קבצי תמונות" + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." @@ -11261,6 +11361,14 @@ msgctxt "#36330" msgid "Define the webserver username." msgstr "הגדר שם משתמש לשרת WEB" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the webserver password." +msgstr "הגדר סיסמא לשרת ה-WEB שלך." + +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "חוזר על עיכוב ראשוני (ms)" + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי AC3." @@ -11353,6 +11461,10 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין כעת." +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "הגדר את סוג השלט שבשימוש." + msgctxt "#36419" msgid "Define locations used for retrieving weather information." msgstr "הגדר מיקומים לשימוש עבור איחזור מידע לגבי מזג-האוויר." diff --git a/language/Hungarian/strings.po b/language/Hungarian/strings.po index 34ef6d6e91..03e4510ef4 100644 --- a/language/Hungarian/strings.po +++ b/language/Hungarian/strings.po @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Alapértelmezetten használt album letöltő a zenei klipek médiatárhoz adásához." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Beállítások a PVR/Live TV funkciókhoz." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Kategória a PVR/Élő TV általános beállításaival." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Videófelvevő funkciók (PVR) engedélyezése. Ehhez legalább egy telepített PVR kiegészítő szükséges." diff --git a/language/Korean/strings.po b/language/Korean/strings.po index e511829c27..b3633c1b48 100644 --- a/language/Korean/strings.po +++ b/language/Korean/strings.po @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "%s 소스 수정" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" -msgstr "새 라벨 입력" +msgstr "새 레이블 입력" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" @@ -2927,15 +2927,15 @@ msgstr "즐겨찾기" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" -msgstr "비디오 추가기능" +msgstr "비디오 애드온" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" -msgstr "음악 추가기능" +msgstr "음악 애드온" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" -msgstr "사진 추가기능" +msgstr "사진 애드온" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "%i / %i 항목 검색됨" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" -msgstr "프로그램 추가기능" +msgstr "프로그램 애드온" msgctxt "#1044" msgid "Set plug-in thumb" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "플러그인 썸네일 설정" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" -msgstr "추가기능 설정" +msgstr "애드온 설정" msgctxt "#1046" msgid "Access points" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "전문가" msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" -msgstr "추가기능 탐색기" +msgstr "애드온 탐색기" msgctxt "#10041" msgid "Reset above settings to default" @@ -3615,11 +3615,11 @@ msgstr "사진/정보" msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" -msgstr "추가기능 설정" +msgstr "애드온 설정" msgctxt "#10146" msgid "Add-ons/Info" -msgstr "추가기능/정보" +msgstr "애드온/정보" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "아래로 이동" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" -msgstr "라벨 수정" +msgstr "레이블 수정" msgctxt "#13335" msgid "Make default" @@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr "비디오 정보 상자 숨기기" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" -msgstr "재생 시작시 시간 제한" +msgstr "재생 시작전 대기 시간" msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimised" @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "최소화 상태로 시작" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" -msgstr "즉시 녹화 지속시간" +msgstr "즉시 녹화 분량" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "재생" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "채널 변경시 채널 정보 표시" +msgstr "채널 변경할 때 채널 정보 표시" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" @@ -6711,7 +6711,7 @@ msgstr "EPG가 초기화됩니다" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" -msgstr "시작시 이전 채널 계속 재생" +msgstr "시작할 때 이전 채널 계속 재생" msgctxt "#19190" msgid "Minimised" @@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr "PVR 서비스" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "채널 검색을 지원하는 연결된 PVR 백엔드가 없습니다." +msgstr "연결된 PVR 백엔드가 채널 검색을 지원하지 않습니다." msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." @@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "사용하는 PVR 추가기능이 없습니다. 설정이나 로그를 확인해보세요." +msgstr "사용하는 PVR 애드온이 없습니다. 설정이나 로그를 확인해보세요." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" @@ -6919,7 +6919,7 @@ msgstr "활성화된 PVR 애드온이 없습니다" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "PVR 관리자가 활성화되었으나 PVR 추가기능은" +msgstr "PVR 관리자가 활성화되었으나 PVR 애드온은" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "활성화된 PVR 애드온. 하나 이상의 애드온을 활성화하 msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." -msgstr "적어도 하나의 추가기능을 활성화하세요." +msgstr "적어도 하나의 애드온을 활성화하세요." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" @@ -7031,7 +7031,7 @@ msgstr "'정보 없음' 표시 보이지 않기" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" -msgstr "'연결되지 않음' 메시지 보이지 않기" +msgstr "'연결 끊어짐' 메시지 보이지 않기" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" @@ -9683,7 +9683,7 @@ msgstr "활동기간" msgctxt "#21899" msgid "Label" -msgstr "라벨" +msgstr "레이블" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" @@ -9907,19 +9907,19 @@ msgstr "재생이 끝났으면 예를 누르세요" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" -msgstr "추가기능" +msgstr "애드온" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" -msgstr "추가기능" +msgstr "애드온" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" -msgstr "추가기능 옵션" +msgstr "애드온 옵션" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" -msgstr "추가기능 정보" +msgstr "애드온 정보" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" @@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr "시각화" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" -msgstr "추가기능 저장소" +msgstr "애드온 저장소" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgstr "사용 안 함" msgctxt "#24024" msgid "Add-on disabled" -msgstr "추가기능 사용 안 함" +msgstr "애드온 사용 안 함" msgctxt "#24027" msgid "Weather" @@ -10011,7 +10011,7 @@ msgstr "날씨 정보 서비스" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" -msgstr "이 추가기능은 설정할 수 없음" +msgstr "이 애드온은 설정할 수 없음" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" @@ -10019,11 +10019,11 @@ msgstr "설정 읽기 오류" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" -msgstr "모든 추가기능" +msgstr "모든 애드온" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" -msgstr "추가기능 가져오기" +msgstr "애드온 가져오기" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" @@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "설치" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" -msgstr "사용하지 않는 추가기능" +msgstr "사용하지 않는 애드온" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" @@ -10067,19 +10067,19 @@ msgstr "사용가능한 업데이트" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met. Please contact Add-on author." -msgstr "설치 조건을 충족하지 않습니다. 추가기능 제작자에게 문의하세요." +msgstr "설치 조건을 충족하지 않습니다. 애드온 제작자에게 문의하세요." msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" -msgstr "추가기능의 구조가 바르지 않습니다" +msgstr "애드온의 구조가 바르지 않습니다" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" -msgstr "%s 을(를) 아래 추가기능이 사용합니다." +msgstr "%s 을(를) 아래 애드온이 사용합니다." msgctxt "#24047" msgid "This Add-on cannot be uninstalled" -msgstr "이 추가기능은 제거할 수 없습니다" +msgstr "이 애드온은 제거할 수 없습니다" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" @@ -10091,7 +10091,7 @@ msgstr "호환 안됨" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" -msgstr "사용가능한 추가기능" +msgstr "사용가능한 애드온" msgctxt "#24051" msgid "Version:" @@ -10099,7 +10099,7 @@ msgstr "버전:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" -msgstr "책임의 한계" +msgstr "고지 사항 및 책임의 한계" msgctxt "#24053" msgid "License:" @@ -10111,19 +10111,19 @@ msgstr "변경로그" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "이 추가기능을 사용함으로 하시겠습니까?" +msgstr "이 애드온을 사용함으로 하시겠습니까?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "이 추가기능을 사용하지 않겠습니까?" +msgstr "이 애드온을 사용하지 않겠습니까?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" -msgstr "추가기능 업데이트 사용가능!" +msgstr "애드온 업데이트 사용가능!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" -msgstr "사용하는 추가기능" +msgstr "사용하는 애드온" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" @@ -10131,19 +10131,19 @@ msgstr "자동 업데이트" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" -msgstr "추가기능 사용됨" +msgstr "애드온 사용됨" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" -msgstr "추가기능 업데이트됨" +msgstr "애드온 업데이트됨" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" -msgstr "추가기능 다운로드 취소?" +msgstr "애드온 다운로드 취소?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" -msgstr "현재 다운로드 중인 추가기능" +msgstr "현재 다운로드 중인 애드온" msgctxt "#24068" msgid "Update available" @@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr "업데이트" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." -msgstr "추가기능을 불러 올 수 없음." +msgstr "애드온을 불러 올 수 없음." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "사용 안 함" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" -msgstr "추가기능 필요함" +msgstr "애드온 필요함" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" @@ -10187,15 +10187,15 @@ msgstr "재연결 하시겠습니까?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" -msgstr "추가기능 재시작" +msgstr "애드온 재시작" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" -msgstr "추가기능 관리자 잠금" +msgstr "애드온 관리자 잠금" msgctxt "#24091" msgid "This Add-on cannot be disabled" -msgstr "이 추가기능은 비활성화 할 수 없습니다" +msgstr "이 애드온은 비활성화 할 수 없습니다" msgctxt "#24094" msgid "(current)" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "(차단됨)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." -msgstr "추가기능이 호환되지 않거나 저장소에 깨진 것으로 표시되어 있습니다." +msgstr "애드온이 호환되지 않거나 저장소에 깨진 것으로 표시되어 있습니다." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" @@ -10223,11 +10223,11 @@ msgstr "이 스킨으로 변경 하시겠습니까?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" -msgstr "이 기능을 사용하려면 추가기능을 다운로드해야 합니다:" +msgstr "이 기능을 사용하려면 애드온을 다운로드해야 합니다:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" -msgstr "이 추가기능을 다운로드하겠습니까?" +msgstr "이 애드온을 다운로드하겠습니까?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" @@ -10239,7 +10239,7 @@ msgstr "스킨에 일부 파일이 없습니다" msgctxt "#24104" msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." -msgstr "추가기능이 설치 조건을 충족하지 않아 호환되지 않습니다." +msgstr "애드온이 설치 조건을 충족하지 않아 호환되지 않습니다." msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" @@ -11475,16 +11475,24 @@ msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "기본 영화 정보 소스를 선택합니다. 추가기능 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다." +msgstr "기본 영화 정보 소스를 선택합니다. 애드온 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다." msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "기본 TV 쇼 정보 소스를 선택합니다. 추가기능 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다." +msgstr "기본 TV 쇼 정보 소스를 선택합니다. 애드온 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다." msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "기본 뮤직비디오 자료수집기" +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "PVR/TV 시청 기능 설정입니다." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "PVR/TV 시청과 관련된 일반 설정 범주입니다." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "XBMC의 PVR 기능을 사용합니다. 하나 이상의 PVR 애드온이 설치되어 있어야 합니다." @@ -11507,7 +11515,7 @@ msgstr "채널 관리자를 엽니다. 채널 순서, 채널 이름, 아이콘 msgctxt "#36208" msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." -msgstr "백엔드에 채널 검색 명령을 보냅니다. (지원하는 경우)" +msgstr "백엔드에 채널 검색 명령을 보냅니다 (지원하는 경우)." msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." @@ -11521,9 +11529,17 @@ msgctxt "#36211" msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows." msgstr "PVR 메뉴, OSD 설정, 채널 정보 창과 관련된 범주입니다." +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "채널을 변경할 때 현재 TV 쇼와 같은 프로그램 정보를 표시합니다." + +msgctxt "#36213" +msgid "Hide the programming information automatically after a few seconds, defined below." +msgstr "아래 항목에서 설정한 시간이 지나면 자동으로 프로그램 정보를 숨깁니다." + msgctxt "#36214" msgid "Close the on screen display controls after switching channels." -msgstr "채널 변경 후 채널 OSD 닫습니다." +msgstr "채널 변경 후 화면에 표시되는 채널 컨트롤을 닫습니다." msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." @@ -11581,34 +11597,50 @@ msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)." msgstr "코덱 정보 윈도우에서 신호 품질을 표시합니다 (애드온과 백엔드가 지원하는 경우)." +msgctxt "#36230" +msgid "How long XBMC will wait to change the channel if the channel isn't being received. Useful for over-the-air channels that occasionally lose signal strength." +msgstr "채널이 수신되지 않을 때 채널을 변경하기 전 기다리는 시간입니다. 가끔 신호가 끊어지는 전파 방송에 유용합니다." + msgctxt "#36231" msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." msgstr "전체화면 모드에서 숫자 버튼을 누르면 1초가 지난 후 해당 번호의 채널로 자동 전환됩니다." +msgctxt "#36233" +msgid "Category for default recording duration settings." +msgstr "기본 녹화 시간 설정과 관련된 범주입니다." + msgctxt "#36234" msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button." msgstr "녹화 버튼을 누를 때 즉시 녹화되는 분량." msgctxt "#36235" msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "녹화 우선순위. 높은 번호일수록 우선순위가 높습니다. 모든 추가기능과 백엔드가 지원하지는 않습니다" +msgstr "녹화 우선순위. 높은 번호일수록 우선순위가 높습니다. 모든 애드온과 백엔드가 지원하지는 않습니다" msgctxt "#36236" msgid "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "지정한 시간 후 녹화를 삭제합니다. 모든 애드온과 백엔드가 지원하지는 않습니다." +msgstr "지정한 기간 후 녹화를 삭제합니다. 모든 애드온과 백엔드가 지원하지는 않습니다." msgctxt "#36237" msgid "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "실제 방송 시작시간 전에 녹화를 시작합니다. 모든 추가기능과 백엔드가 지원하지는 않습니다" +msgstr "실제 방송 시작시간 전에 녹화를 시작합니다. 모든 애드온과 백엔드가 지원하지는 않습니다" msgctxt "#36238" msgid "End recordings after the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "실제 방송 종료시간이 지난 후 녹화를 종료합니다. 모든 추가기능과 백엔드가 지원하지는 않습니다." +msgstr "실제 방송 종료시간이 지난 후 녹화를 종료합니다. 모든 애드온과 백엔드가 지원하지는 않습니다." msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." msgstr "백엔드에서 예약 추가, 완료, 삭제되는 경우 알림을 표시합니다." +msgctxt "#36240" +msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server." +msgstr "PVR 백엔드 서버가 깨어나는 시간 등의 PVR 전원 관리 설정과 관련된 범주입니다. " + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute." +msgstr "실행할 명령어입니다." + msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." msgstr "매일 주어진 시각에 깨우기 명령을 실행합니다." @@ -11633,6 +11665,14 @@ msgctxt "#36250" msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." msgstr "자녀보호 채널에 접근할 때 비밀번호를 입력하여야 하고 입력 후 정해진 시간 동안 비밀번호를 다시 요청하지 않습니다." +msgctxt "#36251" +msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC." +msgstr "XBMC에서 PVR 설정이 가능하도록 PVR 백엔드가 지원하는 경우 특정 PVR 설정과 관련된 범주입니다." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC." +msgstr "이 옵션은 XBMC에서 PVR 설정이 가능하도록 PVR 백엔드가 지원하는 경우 특정 PVR 관련 설정을 제공합니다." + msgctxt "#36253" msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." msgstr "음악 파일 처리와 관련된 설정을 포함합니다." @@ -11655,7 +11695,7 @@ msgstr "앨범 정보 기본 소스 선택" msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "아티스트 정보의 기본 소스. 옵션은 추가기능 관리자를 보세요." +msgstr "아티스트 정보의 기본 소스. 옵션은 애드온 관리자를 보세요." msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." @@ -11875,7 +11915,7 @@ msgstr "날씨와 관련된 설정을 포함합니다." msgctxt "#36316" msgid "Category containing settings for how weather addons are handled." -msgstr "날씨 추가기능과 관련된 설정을 포함합니다." +msgstr "날씨 애드온과 관련된 설정을 포함합니다." msgctxt "#36317" msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." @@ -11883,7 +11923,7 @@ msgstr "날씨를 표시할 세 군데의 지역을 선택합니다." msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "기본 날씨 정보 소스를 지정합니다. 옵션은 추가기능 관리자를 보세요." +msgstr "기본 날씨 정보 소스를 지정합니다. 옵션은 애드온 관리자를 보세요." msgctxt "#36319" msgid "Section containing settings for how network services are handled." @@ -11939,7 +11979,7 @@ msgstr "웹서버 비밀번호를 설정합니다." msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." -msgstr "추가기능 관리자에서 설치한 웹 인터페이스 중에서 선택합니다." +msgstr "애드온 관리자에서 설치한 웹 인터페이스 중에서 선택합니다." msgctxt "#36333" msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled." diff --git a/language/Lithuanian/strings.po b/language/Lithuanian/strings.po index 2c47398d62..6f66ec048c 100644 --- a/language/Lithuanian/strings.po +++ b/language/Lithuanian/strings.po @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Numatytasis skreperis naudojamas pridedant muzikinius vaizdo įrašus į jūsų biblioteką." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "PVR/Live TV funkcijų nustatymai." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Kategorija, -Bendras PVR/Live TV funkcijų nustatymas." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Įjungti Personal Video Recorder (PVR) funkcijos paleidžiant XBMC. Tai reikalauja, kad bent vienas PVR priedas būtų įdiegtas." diff --git a/language/Norwegian/strings.po b/language/Norwegian/strings.po index 4042cf303d..a5c4d4241c 100644 --- a/language/Norwegian/strings.po +++ b/language/Norwegian/strings.po @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Visning: Auto" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" -msgstr "Visning: Auto stor" +msgstr "Visning: Auto (stor)" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Ja" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" -msgstr "Lysbildefremvisning" +msgstr "Bildefremvisning" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Bekreft flytting" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" -msgstr "Bekrefte sletting av fil?" +msgstr "Bekreft sletting av fil" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Skjerm" msgctxt "#132" msgid "Albums" -msgstr "Albumer" +msgstr "Album" msgctxt "#133" msgid "Artists" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Låter" msgctxt "#135" msgid "Genres" -msgstr "Sjanger" +msgstr "Sjangre" msgctxt "#136" msgid "Playlists" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Feil" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "Aktiver knagginformasjon" +msgstr "Aktiver tagginformasjon" msgctxt "#259" msgid "Opening" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Justering av pikselforhold" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" -msgstr "Juster pilen for å endre mengden overskanning" +msgstr "Juster pilen for å endre overskanning" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Lag bokmerke" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" -msgstr "Tøm bokmerker" +msgstr "Slett bokmerker" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Skriver endringer..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" -msgstr "Feil under endringsskriving" +msgstr "Feil under skriving" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Alle album" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" -msgstr "Album lagt til nylig" +msgstr "Album nylig lagt til" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "lettskyet" msgctxt "#386" msgid "Clear" -msgstr "Tøm" +msgstr "klart" msgctxt "#387" msgid "Clouds" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Land" msgctxt "#575" msgid "In progress" -msgstr "Igangsatt" +msgstr "Pågår" msgctxt "#576" msgid "Times played" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Alle låter fra" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "Igangsatte TV-serier" +msgstr "TV-serier som pågår" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Komprimeringsnivå" msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." -msgstr "Omstendig logging..." +msgstr "Detaljert logging..." msgctxt "#667" msgid "Enable Dolby Digital transcoding" @@ -2699,11 +2699,11 @@ msgstr "Nettverksenheten startet ikke korrekt." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" -msgstr "Grensesnitt deaktivert" +msgstr "Enheten deaktivert" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." -msgstr "Nettverksgrensesnittet deaktivert uten feil." +msgstr "Nettverksenheten deaktivert uten feil." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Bibliotekoppdatering" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan tags from files." -msgstr "Musikkbiblioteket trenger å hente knagginformasjon på nytt" +msgstr "Musikkbiblioteket trenger å hente filinformasjon på nytt" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Rediger %s-kilde" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" -msgstr "Skriv inn ett nytt plateselskap" +msgstr "Skriv inn en ny etikett" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Nullstill" msgctxt "#10036" msgid "Basic" -msgstr "Grunnleggende" +msgstr "Enkel" msgctxt "#10037" msgid "Standard" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Forsøk å bytte innstillingsnivået for å gjøre ytterligere kategorie msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" -msgstr "Ja/Nei dialog" +msgstr "Ja/Nei-dialog" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialogue" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Topp 100 låter" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" -msgstr "Topp 100 albumer" +msgstr "Topp 100 album" msgctxt "#10506" msgid "Programs" @@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Prosessorhastighet:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" -msgstr "Videoprosessor:" +msgstr "Videokoder:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "Filminformasjon" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" -msgstr "Legg oppføring i kø" +msgstr "Legg i kø" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Albuminformasjon" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Skann oppføring til bibliotek" +msgstr "Skann til bibliotek" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "Høykvalitets pikselshader" msgctxt "#13358" msgid "Play item" -msgstr "Spill av oppføring" +msgstr "Spill av" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "Snarveier" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" -msgstr "Ignorer «the» ved sortering" +msgstr "Ignorer artikler ved sortering (f.eks. «the»)" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "Administrere..." msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" -msgstr "Rediger sorter tittel" +msgstr "Rediger sorteringstittel" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" @@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr "Nedlasting av artistinformasjon mislyktes" msgctxt "#20220" msgid "Override song tags with online information" -msgstr "Tilsidesett sangknagg med nettinfomasjon" +msgstr "Tilsidesett sangtagg med nettinfomasjon" msgctxt "#20240" msgid "Android music" @@ -8659,7 +8659,7 @@ msgstr "Slå sammen" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV show seasons" -msgstr "Slå sammen TV-serie sesonger" +msgstr "Slå sammen sesonger av TV-serier" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr "Grupper filmer i samlinger" msgctxt "#20459" msgid "Tags" -msgstr "Knagger" +msgstr "Merkelapper" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" @@ -8859,11 +8859,11 @@ msgstr "Fjern %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." -msgstr "Ny knagg..." +msgstr "Ny merkelapp..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." -msgstr "En knagg med navnet «%s» eksisterer alt." +msgstr "En merkelapp med navnet «%s» eksisterer allerede." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" @@ -8871,7 +8871,7 @@ msgstr "Merk %s" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" -msgstr "Håndter filmsamling" +msgstr "Rediger filmsamling" msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgstr "Tilbakestill" msgctxt "#24049" msgid "Incompatible" -msgstr "Uforenelig" +msgstr "Ikke kompatibel" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" @@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "(svartelistet)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository." -msgstr "Tillegg er uforenelig eller har blitt markert ødelagt i pakkebrønn." +msgstr "Tillegg er ikke kompatibelt eller har blitt markert ødelagt i pakkebrønn." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgstr "Skallet mangler noen filer" msgctxt "#24104" msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." -msgstr "Tillegg er uforenelig på grunn av uinnfridde avhengigheter." +msgstr "Tillegg er ikke kompatibel på grunn av uinnfridde avhengigheter." msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "* Oppføringsmappe" msgctxt "#36042" msgid "Use limited colour range (16-235)" -msgstr "Bruk begrenset fargemodus (16-235)" +msgstr "Bruk begrenset fargeområde (16-235)" msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the user interface." @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgstr "Tidspunktet våkne opp kommandoen skal kjøres." msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." -msgstr "Spør etter en PIN-kode for å få tilgang til låste kanaler. Kanaler kan bli markert som låste i kanalhåndtereren på generelt-fanen. Låste kanaler kan ikke spilles av eller bli tatt opp uten å oppgi en pin-kode, og for disse kanalene er EPG-informasjonen skjult." +msgstr "Be om PIN-kode for å få tilgang til låste kanaler. Kanaler kan bli markert som låst i kanalbehandleren i «generelt»-fanen. Låste kanaler kan ikke spilles av eller bli tatt opp uten å oppgi en pin-kode, og for disse kanalene er EPG-informasjonen skjult." msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." @@ -11575,7 +11575,7 @@ msgstr "Velg visualiseringen som vil bli vist mens musikk spilles av." msgctxt "#36274" msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." -msgstr "Les knagginformasjonen fra låtfiler. For store mapper kan dette øke lesetiden betraktelig, spesielt over et nettverk." +msgstr "Les tagginformasjonen fra låtfiler. For store mapper kan dette øke lesetiden betraktelig, spesielt over et nettverk." msgctxt "#36281" msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." @@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr "Automatisk skap bildeminiatyrer når en bildemappe åpnes." msgctxt "#36308" msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." -msgstr "Bilder vil automatisk bli rotert i henhold til informasjonen i EXIF-knaggen, hvis dette finnes." +msgstr "Bilder vil automatisk bli rotert i henhold til informasjonen i EXIF-taggen, hvis dette finnes." msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." @@ -11855,7 +11855,7 @@ msgstr "Velg steder som brukes for å hente værinfo." msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" -msgstr "Vis kontekstmeny" +msgstr "Vis hurtigmeny" msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" diff --git a/language/Polish/strings.po b/language/Polish/strings.po index 595175e909..cb6401cf20 100644 --- a/language/Polish/strings.po +++ b/language/Polish/strings.po @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Pokaz slajdów" msgctxt "#130" msgid "System info" -msgstr "Informacje o systemie" +msgstr "Informacje systemowe" msgctxt "#131" msgid "Display" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Szukaj" msgctxt "#138" msgid "System Information" -msgstr "Informacje o systemie" +msgstr "Informacje systemowe" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Pełny dupleks" msgctxt "#154" msgid "Storage" -msgstr "Partycje" +msgstr "Przestrzeń dyskowa" msgctxt "#155" msgid "Drive" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Rozdzielczość" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" -msgstr "Dopasuj częstotliwość odświeżania do odtwarzanego materiału" +msgstr "Dopasuj częstotliwość odświeżania do materiału" msgctxt "#171" msgid "Sort title" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Wzorce testowe..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Szukaj tytułów ścieżek CD-Audio na freedb.org" +msgstr "Wyszukuj tytuły ścieżek CD-Audio na freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Język" msgctxt "#305" msgid "Enabled" -msgstr "Aktywowany" +msgstr "Aktywne" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Bez przeplotu" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" -msgstr "Oryginalny język strumienia" +msgstr "Język oryginalny" msgctxt "#309" msgid "User interface language" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Czyszczenie ścieżek..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" -msgstr "Błąd przy aktualizacji listy ścieżek" +msgstr "Błąd przy czyszczeniu ścieżek" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Stała" msgctxt "#339" msgid "Optimized" -msgstr "Zoptymalizowany" +msgstr "Zoptymalizowana" msgctxt "#340" msgid "Various artists" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Programy" msgctxt "#351" msgid "Off" -msgstr "Wyłączone" +msgstr "Nieaktywne" msgctxt "#352" msgid "Dim" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Matrix" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" -msgstr "Włącz wygaszacz po upływie" +msgstr "Aktywuj wygaszacz po upływie" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Ostatnio dodane albumy" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" -msgstr "Wygaszacz" +msgstr "Wygaszacz ekranu" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Dopasowana" msgctxt "#421" msgid "Keep audio device alive" -msgstr "Utrzymuj urządzenie audio włączone" +msgstr "Utrzymuj urządzenie odtwarzania aktywne" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Wspiera format Dolby Digital Plus (E-AC3)" msgctxt "#449" msgid "Enabled" -msgstr "Aktywowany" +msgstr "Aktywne" msgctxt "#450" msgid "Columns" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Ekipa" msgctxt "#474" msgid "Off" -msgstr "Wyłącz" +msgstr "Nieaktywne" msgctxt "#475" msgid "Music only" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Tryb widoku" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" -msgstr "Zapamiętuj tryb widoku dla różnych folderów" +msgstr "Zapamiętuj widoki dla różnych folderów" msgctxt "#584" msgid "Ascending" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Filtr" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" -msgstr "Wyłącz Tryb Imprezy" +msgstr "Przewij Tryb Imprezy" msgctxt "#589" msgid "Party mode" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Losowo" msgctxt "#591" msgid "Off" -msgstr "Wyłączone" +msgstr "Nieaktywne" msgctxt "#592" msgid "One" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Wszystko" msgctxt "#594" msgid "Off" -msgstr "Wyłączone" +msgstr "Nieaktywne" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Normalizacja dźwięku" msgctxt "#638" msgid "ReplayGain volume adjustments" -msgstr "Regulacja głośności normalizacji dźwięku" +msgstr "Regulacja normalizacji głośności" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Wskaż listę odtwarzania" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" -msgstr "Wskaż folder" +msgstr "Wybierz folder" msgctxt "#658" msgid "Song information" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Poziom kompresji" msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." -msgstr "Pełna rejestracja komunikatów..." +msgstr "Szczegółowa diagnostyka..." msgctxt "#667" msgid "Enable Dolby Digital transcoding" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Nie ma danych dla tego widoku" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" -msgstr "Proszę wyłącz tryb biblioteki" +msgstr "Proszę dezaktywuj tryb biblioteki" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Nazwa sieci bezprzewodowej (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" -msgstr "Pilot" +msgstr "Zdalne sterowanie" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Wprowadź adres sieciowy serwera" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" -msgstr "Wprowadź ścieżkę na serwerze" +msgstr "Wybierz ścieżkę na serwerze" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Dodaj źródło %s" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." -msgstr "Wprowadź ścieżki lub przeglądaj lokacje mediów." +msgstr "Wybierz ścieżki lub przeglądaj lokacje mediów." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Wskaż obraz" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" -msgstr "Wskaż folder obrazów" +msgstr "Wybierz folder obrazów" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Wtyczki programów" msgctxt "#1044" msgid "Set plug-in thumb" -msgstr "Ustaw ikonę wtyczki" +msgstr "Ustaw miniaturę wtyczki" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Wizualizacja audio" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialogue" -msgstr "Okno dialogowe łączenia plików" +msgstr "Okno dialogowe scalania plików" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Przekroczono limit prób wprowadzenia hasła." msgctxt "#12347" msgid "The system will now power down." -msgstr "System wyłączy się teraz." +msgstr "System zostanie teraz zamknięty." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Zapisać rozdzielczość?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this change?" -msgstr "Czy chcesz zachować?" +msgstr "Czy chcesz zachować zmiany?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "%2.0fs" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" -msgstr "Szukaj napisów w archiwach RAR" +msgstr "Wyszukuj napisów w archiwach RAR" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" -msgstr "Przeszukaj nowe materiały" +msgstr "Szukaj nowej zawartości" msgctxt "#13350" msgid "Current playlist" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Dopuszczaj sprzętową akcelerację (Video Toolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" -msgstr "Odtwarzaj automatycznie następne wideo" +msgstr "Odtwarzaj następne wideo automatycznie" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "Zatrzymuj odtwarzanie przy zmianie odświeżania" msgctxt "#13551" msgid "Off" -msgstr "Wyłączone" +msgstr "Nieaktywne" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" @@ -5175,11 +5175,11 @@ msgstr "Obsługa pilota Apple nie można zostać uruchomiona." msgctxt "#14000" msgid "Stack" -msgstr "Złącz części" +msgstr "Scalaj" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" -msgstr "Złącz: tak" +msgstr "Podziel" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "Odtwarzaj dyski DVD automatycznie." msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" -msgstr "Czcionka używana przez napisy" +msgstr "Czcionka" msgctxt "#14090" msgid "International" @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "Diagnozowanie błędów" msgctxt "#14093" msgid "Security" -msgstr "Ochrona" +msgstr "Bezpieczeństwo" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" @@ -5651,7 +5651,7 @@ msgstr "Niepoprawna ścieżka" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" -msgstr "Nie mogę połączyć się z serwerem" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "Metoda usuwania przeplotu" msgctxt "#16039" msgid "Off" -msgstr "Wyłącz" +msgstr "Nieakwyne" msgctxt "#16040" msgid "Auto" @@ -5815,11 +5815,11 @@ msgstr "Auto" msgctxt "#16041" msgid "On" -msgstr "Włącz" +msgstr "Aktywne" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" -msgstr "Wszystkie filmy" +msgstr "Wszystkie wideo" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" @@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "Edytuj tytuł" msgctxt "#16106" msgid "Manage..." -msgstr "Zarządzanie..." +msgstr "Zarządzaj..." msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" @@ -5859,7 +5859,7 @@ msgstr "Nieudane kopiowanie" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" -msgstr "Przynajmniej jeden plik nie został skopiowany" +msgstr "Nieudane kopiowanie co najmniej jednego pliku" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" @@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "Nieudane przeniesienie" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" -msgstr "Przynajmniej jeden plik nie został przeniesiony" +msgstr "Nieudane przeniesienie co najmniej jednego pliku" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" @@ -5875,7 +5875,7 @@ msgstr "Nieudane usuwanie" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" -msgstr "Przynajmniej jeden plik nie został usunięty" +msgstr "Nieudane usuwanie co najmniej jednego pliku" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "Metody skalowania wideo" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" -msgstr "Nearest neighbour" +msgstr "Najbliższe sąsiedztwo" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" @@ -5919,11 +5919,11 @@ msgstr "Sinc (programowo)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" -msgstr "Temporal" +msgstr "Czasowo" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" -msgstr "Temporal/Spatial" +msgstr "czasowy/przestrzenny" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "(VDPAU)Ostrość" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Inverse Telecine" +msgstr "Odwrócone Telecine" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimised" @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "%i dni" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" -msgstr "Przełącz kanał" +msgstr "Przełącz na kanał" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgstr "Znajdź podobne programy" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" -msgstr "Importowanie Przewodnika TV z serwerów" +msgstr "Importowanie danych przewodnika telewizyjnego" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" @@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Informacja o strumieniu PVR" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" -msgstr "Urządzenie odbierające" +msgstr "Urządzenie odbiorcze" msgctxt "#19007" msgid "Device status" @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "Nagrania" msgctxt "#19018" msgid "Folder with channel icons" -msgstr "Folder przechowywania ikon kanałów" +msgstr "Folder z ikonami kanałów" msgctxt "#19019" msgid "Channels" @@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "Kanały" msgctxt "#19020" msgid "TV" -msgstr "TV" +msgstr "Telewizja" msgctxt "#19021" msgid "Radio" @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "Ukryty" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" -msgstr "Kanały TV" +msgstr "Kanały telewizyjne" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "Zaplanowane nagrania" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "Zaplanuj nagranie" +msgstr "Zaplanuj nagranie..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" @@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "Brak rezultatów wyszukiwania" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" -msgstr "Brak wpisów w Przewodniku TV" +msgstr "Brak wpisów w przewodniku" msgctxt "#19029" msgid "Channel" @@ -6139,11 +6139,11 @@ msgstr "Oś czasu" msgctxt "#19033" msgid "Information" -msgstr "Informacja" +msgstr "Informacje" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" -msgstr "Nagrywania na tym kanale jest już włączone" +msgstr "Nagrywania na tym kanale jest już uruchomione" msgctxt "#19035" msgid "%s could not be played. Check the log for details." @@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "Pokazuj jakość sygnału" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." -msgstr "Nie obsługiwane przez serwer PVR" +msgstr "Nieobsługiwane przez serwer PVR" msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" @@ -6171,7 +6171,7 @@ msgstr "Zaplanowane nagrania" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zmienic nazwę nagrania" +msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić nazwę nagrania?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgstr "Informacje o nagraniu" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" -msgstr "Schowaj kanał" +msgstr "Ukryj kanał" msgctxt "#19055" msgid "No information available" @@ -6251,11 +6251,11 @@ msgstr "Usuń zaplanowane nagranie" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "Dodaj planowane nagranie" +msgstr "Zaplanuj nagranie" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" -msgstr "Sortuj według: Kanał" +msgstr "Sortuj: Kanał" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "Przejdź na koniec" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" -msgstr "Domyślny tryb Przewodnika TV" +msgstr "Domyślny tryb przewodnika" msgctxt "#19066" msgid "Channel icons" @@ -6291,11 +6291,11 @@ msgstr "Przejdź do aktualnych" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" -msgstr "Odświeżaj Przewodnik TV w interwale" +msgstr "Odświeżaj przewodnik w interwale" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "Nie przechowuj danych Przewodnika TV w bazie" +msgstr "Nie przechowuj danych przewodnika w bazie" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" @@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr "Proszę przełącz na inny kanał." msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" -msgstr "Wprowadź nazwę folderu dla nagrań" +msgstr "Wprowadź nazwę folderu nagrań" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" @@ -6459,7 +6459,7 @@ msgstr "Szukaj kanałów" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." -msgstr "Nie można użyc PVR w czasie przeszukiwania." +msgstr "Nie można używać funkcji PVR podczas wyszukiwania." msgctxt "#19119" msgid "On which server do you want to search?" @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr "Brak zdefiniowanych grup" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" -msgstr "Proszę stwórz najpierw grupę" +msgstr "Najpierw utwórz grupę" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "Informacja PVR" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "Szukaj brakujących ikon" +msgstr "Wyszukuj brakujących ikon" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" @@ -6695,7 +6695,7 @@ msgstr "Ukrywaj informacje o kanale automatycznie" msgctxt "#19180" msgid "TV" -msgstr "TV" +msgstr "Telewizja" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "Menu ekranowe" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" -msgstr "Liczba dni wyświetlanych w Przewodniku TV" +msgstr "Liczba dni wyświetlanych w przewodniku" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" @@ -6715,15 +6715,15 @@ msgstr "Resetuj bazę PVR" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "Wszystkie dane w bazie PVR są kasowane" +msgstr "Wszystkie dane bazy PVR są usuwane" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "Resetuj bazę Przewodnika TV" +msgstr "Resetuj bazę przewodnika" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "Resetowanie Przewodnika TV" +msgstr "Resetowanie bazy przewodnika" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" @@ -6831,7 +6831,7 @@ msgstr "Wprowadź poprawny adres URL dla nowego kanału" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." -msgstr "Serwer PVR nie wspiera zaplanowanych nagrań." +msgstr "Serwer PVR nie wspiera planowania nagrań." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" @@ -6839,7 +6839,7 @@ msgstr "Wszystkie kanały radiowe" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" -msgstr "Wszystkie kanały TV" +msgstr "Wszystkie kanały telewizyjne" msgctxt "#19218" msgid "Visible" @@ -6887,11 +6887,11 @@ msgstr "Nagranie usunięte" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "Zamknij menu ekranowe po zmianie kanału" +msgstr "Ukrywaj menu ekranowe po zmianie kanału" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates during playback" -msgstr "Zapobiegaj aktualizacji Przewodnika TV podczas odtwarzania" +msgstr "Zapobiegaj aktualizacji przewodnika podczas odtwarzania" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "Wczytywanie nagrań z klientów" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" -msgstr "Startowanie wątków tła" +msgstr "Uruchamianie wątków działających w tle" msgctxt "#19240" msgid "No PVR Add-on enabled" @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgstr "Czas bezczynności serwera" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" -msgstr "Ustaw polecenie wzbudzenia (cmd [timestamp])" +msgstr "Ustaw polecenie wybudzania (cmd [timestamp])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgstr "Filtruj kanały" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" -msgstr "Wczytywanie Przewodnika TV z bazy" +msgstr "Wczytywanie danych przewodnika z bazy" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgstr "Błąd nagrywania" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" -msgstr "Specyfikacja klienta" +msgstr "Specyfika klienta" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" @@ -7123,15 +7123,15 @@ msgstr "Film/Dramat" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "Detektywistyczny/Thriller" +msgstr "Kryminał/Thriller" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "Przegodowy/Western/Wojenny" +msgstr "Przygodowy/Western/Wojenny" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "Science fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Fantastyka/Fantasy/Horror" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" @@ -7147,11 +7147,11 @@ msgstr "Romans" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "Poważny/Klasyczny/Religijny/Film historyczny/Dramat" +msgstr "Poważny/Klasyczny/Religijny/Historyczny/Dramat" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" -msgstr "Film dla dorosłych/Dramat" +msgstr "Dla dorosłych/Dramat" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgstr "Wiadomości/Aktualności" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" -msgstr "Wiadomości/Pogoda" +msgstr "Wiadomości/Prognoza pogody" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgstr "Dyskusja/Wywiad/Debata" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" -msgstr "Program/Teleturniej" +msgstr "Audycja/Teleturniej" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" @@ -7183,11 +7183,11 @@ msgstr "Teleturniej/Quiz/Konkurs" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" -msgstr "Widowisko" +msgstr "Rewia" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" -msgstr "Talk Show" +msgstr "Program dyskusyjny" msgctxt "#19548" msgid "Sports" @@ -7207,15 +7207,15 @@ msgstr "Piłka nożna" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" -msgstr "Tennis/Squash" +msgstr "Tenis/Squash" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" -msgstr "Sport drużynowy" +msgstr "Sporty drużynowe" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" -msgstr "Atletyka" +msgstr "Lekka atletyka" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "Jeździectwo" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" -msgstr "Militarny" +msgstr "Sporty walki" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" @@ -7259,11 +7259,11 @@ msgstr "Informacyjny/Edukacyjny/Szkolny" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" -msgstr "Kreskówki" +msgstr "Animowany/Kukiełkowy" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" -msgstr "Muyczny/Balet/Taneczny" +msgstr "Muzyka/Balet/Taniec" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" @@ -7319,7 +7319,7 @@ msgstr "Film eksperymentalny" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" -msgstr "Informacyjny/Prasowy" +msgstr "Publicystyczny/Prasowy" msgctxt "#19605" msgid "New Media" @@ -7327,7 +7327,7 @@ msgstr "Nowe media" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" -msgstr "Sztuka/Magazyn kulturowy" +msgstr "Sztuka/Magazyn kulturalny" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "Społeczny/Polityczny/Ekonomiczny" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" -msgstr "Magazyn/Reportaż/Dokumentalny" +msgstr "Magazyn/Reportaż/Dokument" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" @@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "Edukacja/Naukowy/Na faktach" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" -msgstr "Przyrodniczy/Zwierzęta/Środowisko" +msgstr "Przyroda/Zwierzęta/Środowisko" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" @@ -7379,7 +7379,7 @@ msgstr "Dalszy rozwój" msgctxt "#19635" msgid "Languages" -msgstr "Wybór języka" +msgstr "Lingwistyka" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" @@ -7415,7 +7415,7 @@ msgstr "Ogrodnictwo" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" -msgstr "Szczególne Właściwości" +msgstr "Cechy specjalne" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" @@ -7439,15 +7439,15 @@ msgstr "Dramat" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "Detektywistyczny/Thriller" +msgstr "Krymiał/Thriller" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "Przegodowy/Western/Wojenny" +msgstr "Przygodowy/Western/Wojenny" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "Science fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Fantastyka/Horror" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" @@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "Romans" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" -msgstr "Poważny/Religia klasyczna/Historyczny" +msgstr "Poważny/Klasyczny/Religijny/Historyczny/Dramat" msgctxt "#19684" msgid "Adult" @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgstr "Folder zapisywanej muzyki" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" -msgstr "Użyj zewnętrznego odtwarzacza DVD" +msgstr "Używaj zewnętrznego odtwarzacza DVD" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" @@ -7523,7 +7523,7 @@ msgstr "Sortuj: Lista odtwarzania" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" -msgstr "Ikona z Internetu" +msgstr "Miniatura z Internetu" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" @@ -7531,11 +7531,11 @@ msgstr "Aktualna miniatura" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" -msgstr "Lokalna ikona" +msgstr "Miniatura lokalna" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" -msgstr "Brak ikony" +msgstr "Brak miniatury" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" @@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr "Zablokuj dostęp do programów i skryptów" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" -msgstr "Zablokuj dostęp do eksploratora" +msgstr "Zablokuj dostęp do menedżera plików" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" @@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "Przełączaj automatycznie pomiędzy 16x9 i 4x3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" -msgstr "Traktuj złączone pliki jako jeden" +msgstr "Traktuj scalone pliki jako jeden" msgctxt "#20052" msgid "Caution" @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "Aktywny tryb administratora" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" -msgstr "Ikona z Allmusic.com" +msgstr "Miniatura z Allmusic.com" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "Info do wszystkich albumów" msgctxt "#20060" msgid "Media info" -msgstr "o mediach" +msgstr "O mediach" msgctxt "#20061" msgid "Separate" @@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr "Awatar profilu" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" -msgstr "Ustawienia blokad dostępu" +msgstr "Ustawienia blokad" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" @@ -7687,7 +7687,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć folderu" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" -msgstr "Folder z profilami" +msgstr "Folder profilu" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" @@ -7703,7 +7703,7 @@ msgstr "i czy jego nazwa jest prawidłowa" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" -msgstr "Ocena MPAA" +msgstr "Kategoria wiekowa" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" @@ -7735,19 +7735,19 @@ msgstr "Aktywuj przyciski skrótów" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" -msgstr "Dostęp do zakładki programy w głównym menu" +msgstr "Pokazuj programy w menu startowym" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" -msgstr "Pokazuj info o muzyce" +msgstr "Pokazuj informacje o muzyce" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" -msgstr "Pokazuj dane pogodowe" +msgstr "Pokazuj informacje o pogodzie" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" -msgstr "Pokazuj info o systemie" +msgstr "Pokazuj informacje systemowe" msgctxt "#20086" msgid "Show available disk space C: E: F:" @@ -7755,7 +7755,7 @@ msgstr "Pokazuj wolne miejsce dysków C: E: F:" msgctxt "#20087" msgid "Show available disk space E: F: G:" -msgstr "Pokazuj wolne miejsce dysków E: F: G:" +msgstr "Pokazuj wolne miejsce na dyskach E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" @@ -7795,11 +7795,11 @@ msgstr "Ekran logowania" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" -msgstr "Pobieram informacje o albumie" +msgstr "Pobieranie informacji o albumie" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" -msgstr "Pobieram informacje o albumie" +msgstr "Pobieranie informacji o albumie" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" @@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr "Wymagane hasło główne, aby zmienić te ustawienia." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" -msgstr "Ustawić teraz?" +msgstr "Czy chcesz je teraz ustawić?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "Mieszanina" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" -msgstr "Uruchom ponownie wideo" +msgstr "Uruchom wideo ponownie" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" @@ -7963,7 +7963,7 @@ msgstr "w porcie %i, slot %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" -msgstr "Zablokuj wygaszacz" +msgstr "Zablokuj wygaszacz ekranu" msgctxt "#20141" msgid "Set" @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "Informacje podstawowe" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" -msgstr "Informacje o partycjach" +msgstr "Informacje o przestrzeni dyskowej" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr "Serwer FTP" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" -msgstr "iTunes (DAAP)" +msgstr "Udział iTunes (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" @@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr "Serwer UPnP" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" -msgstr "Pokazuj info o filmie" +msgstr "Pokazuj informacje o wideo" msgctxt "#20177" msgid "Done" @@ -8155,11 +8155,11 @@ msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" -msgstr "Rozgłoś aktualizację biblioteki przez UPnP" +msgstr "Rozgłaszaj aktualizacje biblioteki przez UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" -msgstr "Przewijaj fabułę i recenzję automatyczne" +msgstr "Przewijaj fabułę i recenzję" msgctxt "#20190" msgid "Custom" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "Domyślny serwis informacji o wykonawcach" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" -msgstr "Zmień scraper" +msgstr "Zmień ekstraktor" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" @@ -8271,7 +8271,7 @@ msgstr "Sieciowy system plików (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" -msgstr "SSH/SFTP" +msgstr "Szyfrowana powłoka (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" @@ -8287,11 +8287,11 @@ msgstr "Folder serwera web (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" -msgstr "Nie powiódł się zapis do folderu:" +msgstr "Nie można zapisać w folderze:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" -msgstr "Pominąć i kontynuować?" +msgstr "Czy chcesz pominąć i kontynuować?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" @@ -8319,7 +8319,7 @@ msgstr "Wideo - Biblioteka" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" -msgstr "Sortuj: ID" +msgstr "Sortuj: Identyfikator" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" @@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "Plik" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" -msgstr "Użyć nazwy pliku lub folderu jako podstawy szukania?" +msgstr "Używać nazwy pliku lub folderu jako podstawy szukania?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "Odśwież informację o serialu" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" -msgstr "Odświeżyć dane dla wszystkich odcinków?" +msgstr "Odświeżyć dane wszystkich odcinków?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" @@ -8571,11 +8571,11 @@ msgstr "Wybrany folder zawiera jeden serial" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "Wyklucz wybrany folder ze skanowania" +msgstr "Wykluczaj wybrany folder ze skanowania" msgctxt "#20381" msgid "Specials" -msgstr "Specjalne" +msgstr "Odcinki specjalne" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" @@ -8583,11 +8583,11 @@ msgstr "Wybrany folder zawiera jeden plik wideo" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" -msgstr "Link do serialu" +msgstr "Łącze do serialu" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" -msgstr "Usuń link do serialu" +msgstr "Usuń łącze do serialu" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr "Ostatnio dodane odcinki" msgctxt "#20388" msgid "Studios" -msgstr "Wytwórnia" +msgstr "Wytwórnie" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" @@ -8655,11 +8655,11 @@ msgstr "Odtwarzaj teledysk" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Pobieraj zdjęcia aktorów dodając film do biblioteki" +msgstr "Pobieraj portrety aktorów dodając film do biblioteki" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" -msgstr "Ustaw zdjęcie aktora" +msgstr "Ustaw portret aktora" msgctxt "#20404" msgid "Remove bookmark" @@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "Odcinek - ustaw zakładkę" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" -msgstr "Ustawienia scrapera" +msgstr "Ustawienia ekstraktora" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" @@ -8699,11 +8699,11 @@ msgstr "Pomijaj podział na sezony" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" -msgstr "Pobierz Fanart" +msgstr "Pobierz tapetę" msgctxt "#20414" msgid "Show fanart in video and music libraries" -msgstr "Fanart jako tło w trybie biblioteki" +msgstr "Pokazuj tapetę w trybie biblioteki wideo i muzyki" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgstr "Fałsz" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" -msgstr "Pokaz slajdów z fanartami" +msgstr "Pokaz tapet" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" @@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "Oddziel" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" -msgstr "Eksportować miniatury i fanart?" +msgstr "Eksportować miniatury i tapety?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" @@ -8775,11 +8775,11 @@ msgstr "Nadpisać istniejące pliki?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" -msgstr "Pomijaj ten folder podczas aktualizacji biblioteki" +msgstr "Pomijaj ścieżkę podczas aktualizacji biblioteki" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" -msgstr "Twórz miniatury i pobieraj informacje o pliku wideo" +msgstr "Ekstrahuj miniatury i pobieraj informacje o pliku wideo" msgctxt "#20434" msgid "Sets" @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "Serie" msgctxt "#20435" msgid "Combine split video items" -msgstr "Połącz podzielone elementy wideo" +msgstr "Scalaj podzielone elementy wideo" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" @@ -8795,23 +8795,23 @@ msgstr "Eksportować zdjęcia aktorów?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" -msgstr "Wybierz fanart" +msgstr "Wybierz tapetę" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" -msgstr "Lokalny fanart" +msgstr "Lokalna tapeta" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" -msgstr "Brak fanartu" +msgstr "Brak tapety" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" -msgstr "Aktualny fangraf" +msgstr "Aktualna tapeta" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" -msgstr "Fanart z Internetu" +msgstr "Tapeta zdalna" msgctxt "#20442" msgid "Change content" @@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr "pozycji związanych z tą ścieżką?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" -msgstr "Fanart" +msgstr "Tapeta" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." @@ -8907,23 +8907,23 @@ msgstr "Wybierz %s" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" -msgstr "Zarządzaj zestawem filmami" +msgstr "Serie filmowe" msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" -msgstr "Wybierz zestaw filmowy" +msgstr "Wybierz serię filmową" msgctxt "#20467" msgid "No set (Remove from %s)" -msgstr "Brak zestawu (Usuń z %s)" +msgstr "Brak serii (Usuń z %s)" msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" -msgstr "Dodaj film do nowego zestawu" +msgstr "Dodaj do nowej serii" msgctxt "#20469" msgid "Keep current set (%s)" -msgstr "Zachowaj aktualny zestaw (%s)" +msgstr "Zachowaj aktualną serię (%s)" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "Wprowadź nazwę nowej listy odtwarzania" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" -msgstr "Pokazuj przycisk \"Dodaj źródło\" w liście plików" +msgstr "Pokazuj przycisk \"Dodaj źródło\" na liście plików" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" @@ -9171,7 +9171,7 @@ msgstr "nie w ostatnich" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" -msgstr "Scrapery" +msgstr "Ekstraktory" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgstr "wielojęzyczny" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" -msgstr "Brak scraperów" +msgstr "Brak ekstraktorów" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgstr "Wartości do spełnienia" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" -msgstr "Kryteria inteligentnej listy odtwarzania" +msgstr "Reguła inteligentnej listy odtwarzania" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgstr "Dopasuj pozycje gdzie" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." -msgstr "Nowe kryterium..." +msgstr "Nowe reguła..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" @@ -9219,11 +9219,11 @@ msgstr "Pozycje muszą spełniać" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" -msgstr "wszystkie kryteria" +msgstr "wszystkie reguły" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" -msgstr "przynajmniej jedno kryterium" +msgstr "przynajmniej jedna reguła" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr "%i pozycji" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." -msgstr "Nowa inteligentna lista odtwarzania" +msgstr "Nowa inteligentna lista odtwarzania..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr "Dysk %c" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" -msgstr "Edytuj kryteria dla Trybu Imprezy" +msgstr "Edytuj reguły Trybu Imprezy" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgctxt "#21801" msgid "File path" -msgstr "Lokalizacja" +msgstr "Ścieżka plików" msgctxt "#21802" msgid "File size" @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "Lokalizacja dodatkowa" msgctxt "#21858" msgid "Image type" -msgstr "Typ obrazu" +msgstr "Rodzaj obrazu" msgctxt "#21859" msgid "Time created" @@ -9795,7 +9795,7 @@ msgstr "Dopuszczaj błędy proporcji obrazu minimalizując czarne pasy" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" -msgstr "Pokazuj pliki wideo w listach" +msgstr "Pokazuj pliki wideo na listach" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" @@ -9847,15 +9847,15 @@ msgstr "Wprowadź numer utworu" msgctxt "#22040" msgid "white/green" -msgstr "biało/zielona" +msgstr "biały/zielony" msgctxt "#22041" msgid "white/red" -msgstr "biało/czerwona" +msgstr "biały/czerwony" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" -msgstr "biało/niebieska" +msgstr "biały/niebieski" msgctxt "#22043" msgid "black/white" @@ -9887,7 +9887,7 @@ msgstr "Teletekst niedostępny" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" -msgstr "Włącz Teletekst" +msgstr "Aktywuj Teletekst" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr "Działa zewnętrzny odtwarzacz" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" -msgstr "Naciśnij OK, aby wyłączyć odtwarzacz" +msgstr "Naciśnij OK, aby zakończyć odtwarzanie" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" @@ -10395,7 +10395,7 @@ msgstr "Używasz zewnętrznego urządzenia dekodowania dźwięku" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" -msgstr "Jakość zwiastunu" +msgstr "Jakość zwiastuna" msgctxt "#33002" msgid "Stream" @@ -10515,7 +10515,7 @@ msgstr "Prognoza" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" -msgstr "Coverflow" +msgstr "Falujące okładki" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" @@ -10527,7 +10527,7 @@ msgstr "Plan kategorii %s" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" -msgstr "36 godzin" +msgstr "36 godzinna" msgctxt "#33035" msgid "Maps" @@ -10535,11 +10535,11 @@ msgstr "Mapy" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" -msgstr "Co godzinę" +msgstr "Godzinna" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" +msgstr "Na weekend" msgctxt "#33038" msgid "%s day" @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgstr "Sezony" msgctxt "#33055" msgid "Use your" -msgstr "Użyj twojego" +msgstr "Używaj" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" @@ -10647,7 +10647,7 @@ msgstr "Ta wersja %s wymaga" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." -msgstr "Wymagany XBMC w wydaniu %s lub wyższym." +msgstr "Wymagany XBMC w wersji %s lub nowszej." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr "Nie lubię" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." -msgstr "Plik znajduje się w stosie, wybierz część którą chcesz odtwarzać." +msgstr "Plik jest wynikiem scalenia, wybierz część do odtworzenia." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgstr "Ścieżka do skryptu" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "Aktywuj przycisk zdefiniowanego skryptu" +msgstr "Aktywuj przycisk dla zdefiniowanego skryptu" msgctxt "#33084" msgid "Auto login" @@ -10843,11 +10843,11 @@ msgstr "AirPlay wymaga uruchomienia Zeroconf." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf" -msgstr "Nie można zatrzymać Zeroconf" +msgstr "Nie można zatrzymać usługi Zeroconf" msgctxt "#34304" msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." -msgstr "AirPlay oraz AirTunes wymagają działającego ZeroConf" +msgstr "AirPlay oraz AirTunes wymagają działającego ZeroConf." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr "Standardowy dysk" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." -msgstr "To urządzenie nie ma ustawień." +msgstr "To urządzenie nie udostępnia\nżadnych ustawień." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" @@ -10915,7 +10915,7 @@ msgstr "Usunięto urządzenie" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" -msgstr "Mapa klawiszy do użycia z tym urządzeniem" +msgstr "Mapa klawiszy urządzenia" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgstr "Aktywuj klawisze systemowe w trybie pełnoekranowym" msgctxt "#35500" msgid "Location" -msgstr "Położenie" +msgstr "Lokalizacja" msgctxt "#35501" msgid "Class" @@ -10955,7 +10955,7 @@ msgstr "Dostawca" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" -msgstr "ID produktu" +msgstr "Identyfikator produktu" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adaptor" @@ -10979,23 +10979,23 @@ msgstr "Naciśnij przycisk \"użytkownik\"" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" -msgstr "Włącz zdalne polecenia" +msgstr "Aktywuj zdalne polecenia" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adaptor" -msgstr "Nie mogę połączyć się z adapterem" +msgstr "Nie można połączyć się z adapterem" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" -msgstr "Włącz TV, kiedy uruchomiany jest XBMC" +msgstr "Urządzenia do włączenia podczas uruchamiania XBMC" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" -msgstr "Wyłącz TV, kiedy wyłączany jest XBMC" +msgstr "Urządzenia do wyłączenia podczas zatrzymywania XBMC" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" -msgstr "Włącz tryb czuwania w urządzeniach, kiedy aktywny jest wygaszacz ekranu" +msgstr "Przełączaj urządzenia w tryb czuwania, kiedy aktywny jest wygaszacz ekranu" msgctxt "#36010" msgid "Wake devices when deactivating screensaver" @@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr "Nie można wykryć portu CEC. Ustaw go ręcznie." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings." -msgstr "Nie można wykryć adaptera CEC. Proszę sprawdzić ustawienia." +msgstr "Nie można zainicjować adaptera CEC. Proszę sprawdzić ustawienia." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -11023,7 +11023,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować adaptera CEC: nie znaleziono biblioteki libCEC." msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" -msgstr "Użyj ustawienia języka z TV" +msgstr "Używaj ustawień języka telewizora" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgstr "Połączono z urządzeniem HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" -msgstr "Zrób XBMC aktywnym źródłem w czasie uruchamiania" +msgstr "Ustaw XBMC jako aktywne źródło podczas uruchamiania" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" @@ -11055,11 +11055,11 @@ msgstr "Wyślij sygnał 'nieaktywne źródło' zamykając XBMC" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" -msgstr "Przestaw urządzenia w tryb czuwania gdy PC jest przestawiane w tryb czuwania" +msgstr "Przestaw urządzenia w tryb czuwania, gdy PC jest przestawiane w tryb czuwania" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" -msgstr "To urządzenie potrzebuje serwisu" +msgstr "To urządzenie wymaga naprawy" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "Ignoruj" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" -msgstr "Kiedy TV jest wyłączany" +msgstr "Kiedy telewizor jest wyłączany" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" @@ -11075,15 +11075,15 @@ msgstr "Połączenie zerwane" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor" -msgstr "Użytkownik nie posiada praw do otwarcia łącznika CEC" +msgstr "Użytkownik nie posiada praw do otwarcia adaptera CEC" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor" -msgstr "Port aktualnie w użyciu. Tylko jeden program może uzyskać dostęp do łącznika CEC" +msgstr "Port jest w użyciu. Tylko jeden program może używać do adaptera CEC" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" -msgstr "Wstrzymuj odtwarzanie kiedy przełączam na inne źródło" +msgstr "Wstrzymuj odtwarzanie przy zmianie źródła" msgctxt "#36035" msgid "Always" @@ -11095,19 +11095,19 @@ msgstr "Na starcie/zatrzymaniu" msgctxt "#36037" msgid "TV" -msgstr "TV" +msgstr "Telewizor" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" -msgstr "Wzmacniacz / urządzenie AVR" +msgstr "Wzmacniacz / Amplituner" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" -msgstr "TV i urządzenie AVR (jawnie)" +msgstr "Telewizor i amplituner (jawnie)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" -msgstr "Nieobsługiwana wersja interfejsu libCEC. %x jest niższa niż wersja obsługiwana przez XBMC (%x)" +msgstr "Nieobsługiwana wersja interfejsu libCEC. %x jest starsza niż wersja obsługiwana przez XBMC (%x)" msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" @@ -11131,15 +11131,15 @@ msgstr "Określa skórę interfejsu użytkownika, która definiuje wygląd i dzi msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." -msgstr "Zmień specyficzne ustawienia skórki. Dostępność opcji zależy od wykorzystywanej skórki." +msgstr "Zmiana specyficznych ustawień skóry. Dostępność opcji zależy od wykorzystywanej skóry." msgctxt "#36105" msgid "Change the theme associated with your selected skin." -msgstr "Zmień motyw powiązany z wybraną skórką." +msgstr "Zmiana motywu powiązanego z wybraną skórą." msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." -msgstr "Zmień kolory aktywnej skórki." +msgstr "Zmiana kolorów aktywnej skóry." msgctxt "#36107" msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." @@ -11159,7 +11159,7 @@ msgstr "Określa schemat dźwiękowy używany przez interfejs użytkownika." msgctxt "#36111" msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." -msgstr "Wyłącz tę opcję, aby usunąć przewijanie wiadomości RSS." +msgstr "Określa czy przewijanie wiadomości RSS jest aktywne" msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." @@ -11175,7 +11175,7 @@ msgstr "Określa język interfejsu użytkownika." msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." -msgstr "Wybierz format wyświetlania temperatury, czasu i daty. Dostępność opcji jest zależna od wybranego języka." +msgstr "Określa format wyświetlania temperatury, czasu i daty. Dostępność opcji jest zależna od wybranego języka." msgctxt "#36116" msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface." @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgstr "Określa zestaw znaków używanych do wyświetlania tekstu w interfejsie msgctxt "#36117" msgid "Select country location." -msgstr "Wybierz położenie kraju." +msgstr "Określa aktualną lokalizację - strefę czasową." msgctxt "#36118" msgid "Select your current timezone." @@ -11195,7 +11195,7 @@ msgstr "Określa domyślny język odtwarzanej ścieżki dźwiękowej, gdy dostę msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." -msgstr "Wybierz domyślny język napisów." +msgstr "Określa domyślny język napisów, jeśli dostępne są napisy w kilku językach." msgctxt "#36121" msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed." @@ -11207,7 +11207,7 @@ msgstr "Wyświetla na listach dodatkową pozycję (..), która służy do nawiga msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." -msgstr "Pokazuj rozszerzenia plików multimedialnych. Na przykład, \"Innuendo.mp3\" zostanie określone jako \"Innuendo\"." +msgstr "Aktywuje wyświetlanie rozszerzeń plików multimedialnych. Na przykład, \"Innuendo.mp3\" zostanie wyświetlone jako \"Innuendo\"." msgctxt "#36124" msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'." @@ -11215,11 +11215,11 @@ msgstr "Ignoruje określone znaki podczas sortowania. Dla przykładu, 'The Simps msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." -msgstr "Zezwala na usuwanie i zmianę nazwy plików w interfejsie użytkownika za pomocą menu kontekstowego (naciśnij przycisk C na klawiaturze, aby wywołać to menu)." +msgstr "Zezwala na usuwanie i zmianę nazwy plików w interfejsie użytkownika za pomocą menu kontekstowego (wciśnij przycisk C na klawiaturze, aby wywołać to menu)." msgctxt "#36126" msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." -msgstr "Pokazuje przycisk Dodaj źródło w części główne interfejsu użytkownika." +msgstr "Pokazuje przycisk Dodaj źródło w głównych sekcjach interfejsu użytkownika." msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories when listing files." @@ -11231,19 +11231,19 @@ msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia wygaszacza ekranu." msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." -msgstr "Ustaw czas bezczynności wymagany do uruchomienia wygaszacza ekranu." +msgstr "Określa czas bezczynności wymagany do uruchomienia wygaszacza ekranu." msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." -msgstr "Określa włączony wygaszacz ekranu. XBMC wymusi włączenie wygaszacza ekranu 'Przyciemnienie', gdy pełnoekranowe odtwarzanie wideo jest wstrzymane lub okno dialogowe jest aktywne." +msgstr "Określa aktywny wygaszacz ekranu. XBMC wymusi włączenie wygaszacza ekranu 'Przyciemnienie', gdy pełnoekranowe odtwarzanie wideo jest wstrzymane lub okno dialogowe jest aktywne." msgctxt "#36131" msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." -msgstr "Zmień specyficzne ustawienia wygaszacza ekranu. Dostępne opcje są zależne od zastosowanego wygaszacza ekranu." +msgstr "Umożliwia zmianę specyficznych ustawień wygaszacza ekranu. Dostępne opcje są zależne od zastosowanego wygaszacza ekranu." msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." -msgstr "Podejrzyj wybrany wygaszacz." +msgstr "Umożliwia podgląd wybranego wygaszacza ekranu." msgctxt "#36133" msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver." @@ -11251,19 +11251,19 @@ msgstr "Podczas odtwarzania muzyki, XBMC wyświetli wybraną wizualizację zamia msgctxt "#36134" msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." -msgstr "Przyciemnij wyświetlacz, gdy odtwarzanie jest wstrzymane. Nieprawidłowe dla wygaszacza w trybie 'Przyciemnienie'." +msgstr "Przyciemnia wyświetlacz, gdy odtwarzanie jest wstrzymane. Nieprawidłowe dla wygaszacza w trybie 'Przyciemnienie'." msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." -msgstr "Brak dostępnych informacji ." +msgstr "Brak dostępnych informacji." msgctxt "#36136" msgid "No info available yet." -msgstr "Brak dostępnych informacji ." +msgstr "Brak dostępnych informacji." msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." -msgstr "Brak dostępnych informacji ." +msgstr "Brak dostępnych informacji." msgctxt "#36138" msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." @@ -11283,19 +11283,19 @@ msgstr "Wyświetla fabułę dla nieoglądanych mediów w bibliotece wideo." msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." -msgstr "Pobieraj zdjęcia aktorów podczas skanowania mediów." +msgstr "Aktywuje pobieranie portretów aktorów podczas skanowania mediów." msgctxt "#36144" msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." -msgstr "Pomijanie podziału na sezony seriali, wybierz pomiędzy \"Jeśli tylko jeden sezon\" (domyślna), \"Zawsze\" i \"Nigdy\"." +msgstr "Aktywuje pomijanie podziału seriali na sezony, wybór pomiędzy \"Jeśli tylko jeden sezon\" (domyślne), \"Zawsze\" i \"Nigdy\"." msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." -msgstr "Grupowanie filmów w zbiory podczas przeglądania biblioteki filmów." +msgstr "Aktywuje grupowanie filmów w serie podczas przeglądania biblioteki filmów." msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on XBMC startup." -msgstr "Uaktualnianie biblioteki podczas uruchomienia XBMC." +msgstr "Aktywuje uaktualnianie biblioteki podczas uruchomienia XBMC." msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." @@ -11303,7 +11303,7 @@ msgstr "Ukrywa pasek postępu aktualizacji biblioteki podczas skanowania." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." -msgstr "Usuwa pozycje z biblioteki, których nie można znaleźć (zmieniono nazwę, usunięto lub przechowywano w pamięciach wymiennych, które są aktualnie odłączone)." +msgstr "Aktywuje usuwanie pozycji z biblioteki, których nie można znaleźć (zmieniono nazwę, usunięto lub przechowywano w pamięciach wymiennych, które są aktualnie odłączone)." msgctxt "#36149" msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." @@ -11311,7 +11311,7 @@ msgstr "Eksportuje bazę danych biblioteki wideo do pliku XML. Opcjonalnie nadpi msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." -msgstr "Importuj plik XML do bazy danych biblioteki wideo." +msgstr "Importuje dane z pliku XML do bazy danych biblioteki wideo." msgctxt "#36151" msgid "Category containing settings for how video playback is handled." @@ -11323,7 +11323,7 @@ msgstr "Aktywuje automatycznie odtwarzanie kolejnej pozycji na liście." msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." -msgstr "Ustaw metodę przetwarzania i wyświetlania wideo." +msgstr "Określa metodę przetwarzania i wyświetlania wideo." msgctxt "#36154" msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage." @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgstr "Aktywuje sprzętowe dekodowanie plików wideo przy pomocy obiektów bufo msgctxt "#36164" msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." -msgstr "Zezwala na zmianę częstotliwości odświeżania wyświetlacza tak, aby najlepiej pasowała do częstotliwości klatek w materiale wideo. Włączenie tej funkcji może poprawić płynność odtwarzania." +msgstr "Zezwala na zmianę częstotliwości odświeżania wyświetlacza tak, aby najlepiej pasowała do częstotliwości klatek w materiale wideo. Aktywowanie tej funkcji może poprawić płynność odtwarzania." msgctxt "#36165" msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change." @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie na czas zmiany częstotliwości odświeżania." msgctxt "#36166" msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." -msgstr "Synchronizuj wideo do częstotliwości odświeżania monitora." +msgstr "Synchronizuje materiał wideo z częstotliwością odświeżania monitora." msgctxt "#36167" msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." @@ -11379,7 +11379,7 @@ msgstr "Dźwięk pozostaje zsynchronizowany - wykonane jest to poprzez resamplin msgctxt "#36168" msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." -msgstr "Maksymalna prędkość video dopasowana do rzeczywistej częstotliwości odświeżania ekranu." +msgstr "Maksymalna prędkość dopasowania wideo do aktualnej częstotliwości odświeżania ekranu." msgctxt "#36169" msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources." @@ -11387,7 +11387,7 @@ msgstr "Określa jakość próbkowania w przypadku, gdy urządzenie podłączone msgctxt "#36170" msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." -msgstr "Zezwala odtwarzaczowi wideo na ignorowanie proporcji obrazu, aby maksymalnie wypełnić powierzchnię ekranu." +msgstr "Zezwala odtwarzaczowi wideo na ignorowanie proporcji materiału wideo, aby maksymalnie wypełnić powierzchnię ekranu." msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgstr "Aktywuje teletekst podczas oglądania telewizji." msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." -msgstr "Skalowanie teletekstu do proporcji 4:3." +msgstr "Aktywuje skalowanie teletekstu do proporcji 4:3." msgctxt "#36176" msgid "Category containing settings for how video file lists are handled." @@ -11419,7 +11419,7 @@ msgstr "Wybór pomiędzy dostępnymi funkcjami: Wybierz, Odtwórz (domyślnie), msgctxt "#36178" msgid "Extract thumbnails and metadata information such as codec and aspect ratio from videos." -msgstr "Ekstraktuje miniatury i metadane, takie jak kodek i proporcje, z materiału wideo." +msgstr "Ekstrahuje miniatury i metadane, takie jak kodek i proporcje, z materiału wideo." msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgstr "Zastępuje czcionki w napisach ASS/SSA." msgctxt "#36191" msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." -msgstr "Ustawia zdefiniowany katalog dla napisów. Może to być udział sieciowy." +msgstr "Określa folder przechowywania napisów. Może to być udział sieciowy." msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." @@ -11487,7 +11487,7 @@ msgstr "Odtwarza DVD automatycznie po włożeniu dysku do napędu." msgctxt "#36195" msgid "Force a region for DVD playback." -msgstr "Odtwarzanie filmów DVD z wszystkich kodów regionów." +msgstr "Umożliwia odtwarzanie filmów DVD z wszystkich regionów." msgctxt "#36196" msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." @@ -11499,15 +11499,23 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Wybierz domyślny serwis informacji o filmie. Więcej opcji w menedżerze wtyczek." +msgstr "Określa domyślny serwis informacji o filmie. Więcej opcji w menedżerze wtyczek." msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Wybierz domyślny serwis informacji o serialach. Więcej opcji w menedżerze wtyczek." +msgstr "Określa domyślny serwis informacji o serialach. Więcej opcji w menedżerze wtyczek." msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." -msgstr "Domyślnie używany scraper teledysków przy aktualizacji biblioteki." +msgstr "Domyślnie używany ekstraktor teledysków przy aktualizacji biblioteki." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Ustawienia funkcji odtwarzania i nagrywania telewizji" + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Kategoria z ogólnymi ustawieniami odtwarzania i nagrywania telewizji." msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." @@ -11515,7 +11523,7 @@ msgstr "Aktywuje funkcje odtwarzania i nagrywania telewizji (PVR) w XBMC. Do dzi msgctxt "#36204" msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." -msgstr "Importuj grupy kanałów z serwera PVR (jeśli wspierane). Funkcja usunie wszystkie grupy utworzone przez użytkownika, jeśli nie są one zapisane w bazie." +msgstr "Importuje grupy kanałów z serwera PVR (jeśli wspierane). Wszystkie grupy stworzone przez użytkownika zostaną usunięte, jeśli nie znajdują się na serwerze." msgctxt "#36205" msgid "Sort the channels by channel number on the backend, but use XBMC's own numbering for channels." @@ -11527,15 +11535,15 @@ msgstr "Używa numeracji z serwera PVR, zamiast konfigurować ją ręcznie w XBM msgctxt "#36207" msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." -msgstr "Skorzystaj z menedżera kanałów, który umożliwia zmianę kolejności kanałów, nazwę kanału, ikony, itp." +msgstr "Otwiera menedżera kanałów, który umożliwia zmianę kolejności kanałów, nazwy kanału, ikon, itp." msgctxt "#36208" msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." -msgstr "Wymuszaj na serwerze PVR wyszukiwanie kanałów (jeśli wspierane)." +msgstr "Wymusza na serwerze PVR wyszukiwanie kanałów (jeśli wspierane)." msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." -msgstr "Usuń kanał/bazę Przewodnika TV i importuj ponownie dane z serwera PVR." +msgstr "Usuwa kanały i bazę przewodnika telewizyjnego, a następnie importuje je ponownie z serwera." msgctxt "#36210" msgid "Prevent the 'connection lost' notification window from displaying when XBMC is unable to talk to the PVR backend server." @@ -11543,7 +11551,7 @@ msgstr "Zapobiega wyświetlaniu okna informacyjnego 'połączenie utracone', w p msgctxt "#36211" msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows." -msgstr "Kategoria z ustawieniami wyświetlania menu ekranowego oraz oknami informacyjnymi kanałów TV." +msgstr "Kategoria z ustawieniami menu ekranowego oraz oknami informacyjnymi kanałów." msgctxt "#36212" msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." @@ -11563,7 +11571,7 @@ msgstr "Określa, jak długo informację o programie są wyświetlane, kiedy opc msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." -msgstr "Folder składowania ikon kanałów." +msgstr "Folder, w którym składowane są ikony kanałów." msgctxt "#36217" msgid "Scan for missing channel icons." @@ -11571,7 +11579,7 @@ msgstr "Wyszukuj brakujące ikony kanałów." msgctxt "#36218" msgid "Category for electronic programming guide settings." -msgstr "Kategoria z ustawieniami przewodnika TV" +msgstr "Kategoria z ustawieniami przewodnika telewizyjnego" msgctxt "#36219" msgid "Default electronic programming guide window to show." @@ -11579,23 +11587,23 @@ msgstr "Określa domyślnie wyświetlany tryb przewodnika telewizyjnego." msgctxt "#36220" msgid "Number of days of EPG data to import from backends." -msgstr "Liczba dni, dla których importowane są dane do Przewodnika TV z serwerów PVR." +msgstr "Określa liczbe dni, dla których importowane będą dane do przewodnika telewizyjnego z serwerów PVR." msgctxt "#36221" msgid "Time between EPG data imports from backends." -msgstr "Interwał pomiędzy importami danych do Przewodnika TV z serwerów PVR." +msgstr "Określa interwał pomiędzy importami danych do przewodnika telewizyjnego z serwerów PVR." msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." -msgstr "Nie importuj danych Przewodnika TV podczas odtwarzania multimediów, aby zminimalizować obciążenie procesora." +msgstr "Zapobiega importowaniu danych przewodnika telewizyjnego podczas odtwarzania multimediów, aby zminimalizować obciążenie procesora." msgctxt "#36223" msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." -msgstr "Domyślnie dane Przewodnika TV są przechowywane w lokalnej bazie danych, aby przyśpieszyć importowanie, podczas ponownego uruchomienia XBMC." +msgstr "Domyślnie dane przewodnika telewizyjnego są przechowywane w lokalnej bazie danych, aby przyśpieszyć importowanie, podczas ponownego uruchomienia XBMC." msgctxt "#36224" msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." -msgstr "Ukrywaj komunikat \"Brak dostępnych informacji\", gdy brak informacji o kanale w Przewodniku TV." +msgstr "Ukrywa komunikat \"brak dostępnych informacji\", gdy brak informacji o kanale w przewodniku telewizyjnym." msgctxt "#36225" msgid "Delete the EPG database in XBMC and reimport the data afterwards from the backend." @@ -11679,11 +11687,11 @@ msgstr "Określa czas odejmowany od czasu rozpoczęcia następnego zaplanowanego msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." -msgstr "Polecenie wznowienia, każdego dnia o danym czasie." +msgstr "Uruchamia polecenie wybudzenia, każdego dnia o podanej godzinie." msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." -msgstr "Określ codzienne polecenia wznowienia." +msgstr "Określa godzinę uruchamiania polecenia wybudzenia." msgctxt "#36247" msgid "Category for parental control settings if the PVR backend server supports parental controls." @@ -11691,7 +11699,7 @@ msgstr "Kategoria z ustawieniami kontroli rodzicielskiej, jeśli używany serwer msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." -msgstr "Prosi o kod PIN przed uzyskaniem dostępu do zablokowanych kanałów rodzicielskich. Kanały mogą być oznaczone jako zamknięte w edytorze kanałów w karcie Ogólne. Zablokowane kanały rodzicielskie nie mogą być odtwarzane lub nagrane bez wprowadzania kodu PIN, dodatkowo informacje Przewodnika TV dla tych kanałów są ukryte." +msgstr "Prosi o kod PIN przed uzyskaniem dostępu do zablokowanych kanałów rodzicielskich. Kanały mogą być oznaczone jako zamknięte w edytorze kanałów w karcie Ogólne. Zablokowane kanały rodzicielskie nie mogą być odtwarzane lub nagrane bez wprowadzania kodu PIN, dodatkowo informacje przewodnika dla tych kanałów są ukryte." msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." @@ -11747,7 +11755,7 @@ msgstr "Eksportuje bazę danych biblioteki muzyki do pliku XML. Opcjonalnie nadp msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." -msgstr "Importuj plik XML bazy danych biblioteki muzyki." +msgstr "Importuje dane z pliku XML do bazy danych biblioteki muzyki." msgctxt "#36264" msgid "Category containing settings for how music playback is handled." @@ -11763,7 +11771,7 @@ msgstr "Podczas wyboru utworu zostaje on dodany do kolejki, zamiast natychmiasto msgctxt "#36267" msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." -msgstr "XBMC będzie wczytywać informacje normalizujące zakodowane w pliku dźwiękowym, za pomocą programu takiego, jak MP3Gain i odpowiednio znormalizuje poziom głośności." +msgstr "XBMC będzie wczytywać informacje normalizujące zakodowane w pliku dźwiękowym, za pomocą programu takiego jak MP3Gain, aby odpowiednio znormalizować poziom głośności." msgctxt "#36268" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." @@ -11791,7 +11799,7 @@ msgstr "Określa wizualizację, która będzie wyświetlana podczas odtwarzania msgctxt "#36274" msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." -msgstr "Włącza wczytywanie znaczników z plików utworów. W przypadku dużych katalogów może spowolnić czas odczytu, zwłaszcza w sieci." +msgstr "Aktywuje wczytywanie znaczników z plików utworów. W przypadku dużych katalogów może spowolnić czas odczytu, zwłaszcza w sieci." msgctxt "#36275" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." @@ -11819,7 +11827,7 @@ msgstr "Wykorzystuje do formatowania drugą kolumnę na listach biblioteki." msgctxt "#36281" msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." -msgstr "XBMC wyszuka miniatur w folderach sieciowych i nośnikach optycznych. Może spowolnić dostęp do listy folderów sieciowych." +msgstr "XBMC będzie wyszukiwać miniatur w folderach sieciowych i na nośnikach optycznych. Może to spowolnić dostęp do listy folderów sieciowych." msgctxt "#36282" msgid "Category containing settings for how CDs are handled." @@ -11843,15 +11851,15 @@ msgstr "Określa sposób nazewnictwa utworów na podstawie znaczników. Znacznik msgctxt "#36287" msgid "Select which audio encoder to use when ripping." -msgstr "Wybierz, który koder audio ma zostać wykorzystany podczas zgrywania." +msgstr "Określa koder dźwięku, który ma być wykorzystany podczas zgrywania." msgctxt "#36288" msgid "Select which quality you want to rip your files." -msgstr "Wybierz z jaka jakością chcesz zgrać pliki." +msgstr "Określa jakość zgrywanych plików ścieżek." msgctxt "#36289" msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." -msgstr "Wybierz bitrate określonego kodera audio dla kompresji audio." +msgstr "Określa bitrate wybranego kodera dźwięku." msgctxt "#36290" msgid "For FLAC define compression level, default 5." @@ -11951,7 +11959,7 @@ msgstr "Podczas pokazu slajdów obrazy będą wyświetlane z wykorzystaniem efek msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." -msgstr "Podczas pokazu slajdów obrazy będą wyświetlane w losowej kolejności." +msgstr "Aktywuje losowanie kolejności wyświetlania obrazów w trakcie pokazu slajdów." msgctxt "#36315" msgid "Section that contains weather related settings." @@ -11967,7 +11975,7 @@ msgstr "Wybierz maksymalnie trzy lokalizacje, dla których pogoda może być wy msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Wybierz domyślny serwis informacji pogodowych. Więcej opcji w menedżerze wtyczek." +msgstr "Określa domyślny serwis informacji pogodowych. Więcej opcji w menedżerze wtyczek." msgctxt "#36319" msgid "Section containing settings for how network services are handled." @@ -11991,7 +11999,7 @@ msgstr "Aktywuje serwer UPnP. Umożliwia to strumieniowanie mediów do klientów msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." -msgstr "Powiadamia klientów UPnP o aktualizacji biblioteki." +msgstr "Aktywuje powiadamianie klientów UPnP o aktualizacji biblioteki." msgctxt "#36325" msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." @@ -12011,11 +12019,11 @@ msgstr "Aktywuje zdalne sterowanie XBMC poprzez wbudowany serwer webowy." msgctxt "#36329" msgid "Define the webserver port." -msgstr "Określ port serwera." +msgstr "Określa port serwera WWW." msgctxt "#36330" msgid "Define the webserver username." -msgstr "Określ nazwę użytkownika serwera." +msgstr "Określa nazwę użytkownika serwera WWW." msgctxt "#36331" msgid "Define the webserver password." @@ -12023,7 +12031,7 @@ msgstr "Określa hasło serwera webowego." msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." -msgstr "Wybierz między zainstalowanymi interfejsami internetowymi za pomocą menedżera wtyczek." +msgstr "Umożliwia wybór interfejsu webowego przy pomocy menedżera wtyczek." msgctxt "#36333" msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled." @@ -12119,7 +12127,7 @@ msgstr "W konfiguracji z wieloma wyświetlaczami, wyświetlacze gdzie XBMC nie j msgctxt "#36356" msgid "Eliminate vertical tearing." -msgstr "Wyeliminuj pionowe rozdarcia." +msgstr "Eliminuje efekt pionowej nieciągłości wyświetlanego obrazu." msgctxt "#36357" msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." @@ -12187,7 +12195,7 @@ msgstr "Określa zewnętrzne urządzenie używane do odtwarzania zakodowanych fo msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." -msgstr "Określ sposób obsługi dźwięków interfejsu użytkownika takich, jak nawigacja i powiadomienia." +msgstr "Określa sposób obsługi dźwięków interfejsu użytkownika takich, jak nawigacja i powiadomienia." msgctxt "#36374" msgid "Category containing settings for how input devices are handled." @@ -12199,7 +12207,7 @@ msgstr "Konfiguracja podłączonych urządzeń peryferyjnych." msgctxt "#36376" msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." -msgstr "Po aktywacji, wirtualna klawiatura odzwierciedli fizyczną klawiaturę. Gdy wyłączone, będzie przesuwał się kursor z tekstem." +msgstr "Jeśli aktywne, wirtualna klawiatura będzie odzwierciedlać fizyczną klawiaturę." msgctxt "#36377" msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." @@ -12215,23 +12223,23 @@ msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z dostępem do Internetu." msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." -msgstr "Jeśli połączenie z Internetem korzysta z serwera proxy, należy skonfigurować je tutaj." +msgstr "Umożliwia skonfigurowanie serwera proxy, który pośredniczy w dostępie do Internetu." msgctxt "#36381" msgid "Configure which proxy type is used." -msgstr "Skonfiguruj który typ proxy jest używany." +msgstr "Określa typ używanego serwera proxy." msgctxt "#36382" msgid "Configure the proxy server address." -msgstr "Skonfiguruj adres serwera proxy." +msgstr "Określa adres serwera proxy." msgctxt "#36383" msgid "Configure the proxy server port." -msgstr "Konfiguracja portu serwera proxy." +msgstr "Określa port serwera proxy." msgctxt "#36384" msgid "Configure the proxy server username." -msgstr "Konfiguracja użytkownika serwera proxy." +msgstr "Określa nazwę użytkownika serwera proxy." msgctxt "#36385" msgid "Configure the proxy server password." @@ -12251,11 +12259,11 @@ msgstr "Wyłącza wyświetlacz w trybie bezczynności. Użyteczne dla telewizor msgctxt "#36389" msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." -msgstr "Określ czas bezczynności przed zamknięciem XBMC." +msgstr "Określa czas bezczynności przed zamknięciem." msgctxt "#36390" msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." -msgstr "Określ czynność jaką XBMC powinien wykonać po długim czasie bezczynności." +msgstr "Określa jaka czynność ma zostać wykonana po długim czasie bezczynności." msgctxt "#36391" msgid "Category containing settings for debugging functions." @@ -12279,7 +12287,7 @@ msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z funkcją blokady bezpiecze msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." -msgstr "Zdefiniuj główny kod PIN dla blokady Master." +msgstr "Określa kod PIN głównej blokady." msgctxt "#36397" msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup." @@ -12387,7 +12395,7 @@ msgstr "Aktywuje wielowątkowe dekodowanie programowe (mniej stabilne niż domy msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an EPG item is selected: [Show context menu] will trigger the contextual menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] will instantly tune to the related channel; [Show information] will display a detailed information with plot and further options; [Record] will create a recording timer for the selected item." -msgstr "Określa czynność wykonywaną po wybraniu pozycji w Przewodniku TV: [Pokaż menu] wyświetli menu kontekstowe z dodatkowymi akcjami; [Przełącz kanał] przełączy natychmiast na wybrany kanał; [Pokaż informacje] wyświetli szczegółowe informacje z fabułą i dodatkowymi opcjami; [Nagraj] stworzy zaplanowane nagrywanie wybranej pozycji." +msgstr "Określa czynność wykonywaną po wybraniu pozycji w przewodniku: [Pokaż menu] wyświetli menu kontekstowe z dodatkowymi akcjami; [Przełącz na kanał] przełączy natychmiast na wybrany kanał; [Pokaż informacje] wyświetli szczegółowe informacje z fabułą i dodatkowymi opcjami; [Nagraj] stworzy zaplanowane nagrywanie wybranej pozycji." msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" @@ -12395,7 +12403,7 @@ msgstr "Pokaż menu" msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" -msgstr "Przełącz kanał" +msgstr "Przełącz na kanał" msgctxt "#36427" msgid "Show information" @@ -12439,11 +12447,11 @@ msgstr "Obok siebie" msgctxt "#36505" msgid "Anaglyph Red/Cyan" -msgstr "Anaglif Red/Cyan" +msgstr "Anaglif Czerwony/Cyjan" msgctxt "#36506" msgid "Anaglyph Green/Magenta" -msgstr "Anaglif Green/Magenta" +msgstr "Anaglif Zielony/Magenta" msgctxt "#36507" msgid "Interlaced" @@ -12479,7 +12487,7 @@ msgstr "Preferowany tryb" msgctxt "#36525" msgid "Same as movie (autodetect)" -msgstr "Jak w materiale wideo (autodetekcja)" +msgstr "Jak w materiale wideo (detekcja)" msgctxt "#36526" msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped" @@ -12487,7 +12495,7 @@ msgstr "Dezaktywuj tryb stereoskopowy, gdy zatrzymano odtwarzanie" msgctxt "#36527" msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode" -msgstr "Ten film jest stereoskopowy. Wybierz tryb odtwarzania" +msgstr "To wideo jest stereoskopowe. Wybierz tryb odtwarzania" msgctxt "#36528" msgid "Select stereoscopic mode" @@ -12519,7 +12527,7 @@ msgstr "Stereoskopowy tryb wideo" msgctxt "#36536" msgid "Stereoscopic mode inverted" -msgstr "Stereoskopowy odwrócony tryb wideo" +msgstr "Odwrócony tryb stereoskopowy" msgctxt "#36537" msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos." @@ -12543,7 +12551,7 @@ msgstr "Zezwala klientom AirPlay na regulację głośności." msgctxt "#36542" msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI" -msgstr "Odtwarzanie analogowe (słuchawki) i HDMI" +msgstr "Jednoczesne odtwarzanie analogowe (słuchawki) i HDMI" msgctxt "#36543" msgid "Enable this to make dialogue louder compared to background sounds when downmixing multichannel audio" @@ -12563,7 +12571,7 @@ msgstr "Określa głębię napisów w stereoskopowych materiałach wideo 3D. Im msgctxt "#36547" msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)" -msgstr "Używaj tekstur wyższej jakości dla okładek i fangrafów (zużywa więcej pamięci)" +msgstr "Używaj tekstur wyższej jakości dla okładek i tapet (zużywa więcej pamięci)" msgctxt "#36548" msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart." @@ -12591,11 +12599,11 @@ msgstr "(Dla niedowidzących)" msgctxt "#37001" msgid "(Directors Comments)" -msgstr "(Komentarz reżysera)" +msgstr "(Komentarz reżyserski)" msgctxt "#37002" msgid "(Directors Comments 2)" -msgstr "(Komentarz reżysera 2)" +msgstr "(Komentarz reżyserski 2)" msgctxt "#37011" msgid "(CC)" @@ -12607,7 +12615,7 @@ msgstr "(Wymuszone)" msgctxt "#37013" msgid "(Directors Comments)" -msgstr "(Komentarz reżysera)" +msgstr "(Komentarz reżyserski)" msgctxt "#37014" msgid "Last used profile" diff --git a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po index 3cab837dee..dff62b57cb 100644 --- a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po +++ b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" -msgstr "Gerenciar arquivos" +msgstr "Gerenciador de arquivos" msgctxt "#8" msgid "Weather" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Sex" msgctxt "#46" msgid "Sat" -msgstr "Sab" +msgstr "Sáb" msgctxt "#47" msgid "Sun" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Apresentação" msgctxt "#130" msgid "System info" -msgstr "Informação do Sistema" +msgstr "Info. sobre o sistema" msgctxt "#131" msgid "Display" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Buscar" msgctxt "#138" msgid "System Information" -msgstr "Informação do Sistema" +msgstr "Informações sobre o sistema" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Armazenamento" msgctxt "#155" msgid "Drive" -msgstr "Drive" +msgstr "Disco" msgctxt "#156" msgid "Free" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Selecione o filme:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "Procurando informação de %s" +msgstr "Procurando informações sobre %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "Anterior" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Ajustar interface..." +msgstr "Calibrar interface de usuário..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." -msgstr "Ajustando tela e posicionamento de legenda..." +msgstr "Calibração de vídeo..." msgctxt "#215" msgid "Soften" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Suavizar" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" -msgstr "Nível de Zoom" +msgstr "Nível de zoom" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" @@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr "Selecionar" msgctxt "#425" msgid "No album information found" -msgstr "Nenhuma informação do álbum encontrada." +msgstr "Informações sobre o álbum não encontradas." msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "Nenhuma informação no CD encontrada." +msgstr "Informações sobre o CD não encontradas." msgctxt "#427" msgid "Disc" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Todas as músicas de" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "Seriados em progresso" +msgstr "Séries em andamento" msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Procurar pasta" msgctxt "#658" msgid "Song information" -msgstr "Informação da música" +msgstr "Informações sobre a música não encontradas." msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Arquivos" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" -msgstr "Não há informação para essa visualização" +msgstr "Não há informações para essa visualização" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Vídeos" msgctxt "#10007" msgid "System information" -msgstr "Informação do sistema" +msgstr "Informações sobre sistema" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Configurações - Perfis" msgctxt "#10035" msgid "Reset" -msgstr "Resetar" +msgstr "Redefinir" msgctxt "#10036" msgid "Basic" @@ -3543,11 +3543,11 @@ msgstr "Navegador de complementos" msgctxt "#10041" msgid "Reset above settings to default" -msgstr "Resetar Ajustes acima para o padrão" +msgstr "Redefinir ajustes acima para o padrão" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" -msgstr "Você tem certeza que quer resetar os ajustes desta categoria?" +msgstr "Você tem certeza que quer redefinir os ajustes desta categoria?" msgctxt "#10043" msgid "Help" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Nenhuma ajuda disponível" msgctxt "#10045" msgid "Resets all the visible settings to their default values." -msgstr "Reseta todos os ajustes visíveis para os seus valores originais." +msgstr "Redefine todos os ajustes visíveis para os seus valores originais." msgctxt "#10046" msgid "No categories available" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Reproduzindo agora - Vídeos" msgctxt "#10523" msgid "Album info" -msgstr "Informação do álbum" +msgstr "Informações sobre o álbum" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Janela de seleção" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" -msgstr "Música/informação" +msgstr "Música/Informações" msgctxt "#12002" msgid "Dialogue OK" @@ -3731,11 +3731,11 @@ msgstr "Janela OK" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" -msgstr "Vídeos/Informação" +msgstr "Vídeos/Informações" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" -msgstr "Scripts/Informação" +msgstr "Scripts/Informações" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" @@ -3827,15 +3827,15 @@ msgstr "Bloqueada! Digite o código..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" -msgstr "Entre com a senha" +msgstr "Insira a senha" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" -msgstr "Entre com o código-mestre" +msgstr "Insira o código mestre" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" -msgstr "Entre com o código de desbloqueio" +msgstr "Insira o código de desbloqueio" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Senha com texto" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" -msgstr "Entre com a nova senha" +msgstr "Insira a nova senha" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" @@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Playlist atual" msgctxt "#13351" msgid "Album information" -msgstr "Informação do álbum" +msgstr "Informações sobre o álbum" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "Obter ícone" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" -msgstr "Informação da imagem" +msgstr "Informações sobre a imagem" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Conjunto de caracteres" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" -msgstr "Depurando" +msgstr "Depuração" msgctxt "#14093" msgid "Security" @@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "Linha do Tempo" msgctxt "#19033" msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informações" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" @@ -6195,7 +6195,7 @@ msgstr "Novo canal" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" -msgstr "Informação do Programa" +msgstr "Informações sobre o programa" msgctxt "#19048" msgid "Group management" @@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr "mover canal para:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" -msgstr "Informação da gravação" +msgstr "Informações sobre a gravação" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" @@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "Ocultar canal" msgctxt "#19055" msgid "No information available" -msgstr "Nenhum informação disponível" +msgstr "Nenhuma informação disponível" msgctxt "#19056" msgid "New timer" @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "Parar gravação" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" -msgstr "Deletar agendamento" +msgstr "Excluir agendamento" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr "Evite repetições" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "Este agendamento esta sendo gravado, Você tem certeza que quer deletar este agendamento?" +msgstr "Este agendamento ainda está gravando. Tem certeza que quer excluí-lo?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" @@ -6643,7 +6643,7 @@ msgstr "Trocar" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" -msgstr "PVR informação" +msgstr "Informações do PVR" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" @@ -6687,7 +6687,7 @@ msgstr "Reprodução" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "Mostrar informação do canal quando alternando canais" +msgstr "Mostrar informações do canal ao mudar de canais" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" @@ -6707,11 +6707,11 @@ msgstr "Dias para mostrar no EPG" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "Duração Informação do Canal" +msgstr "Duração das informações do canal" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" -msgstr "Resetar o Banco de Dados do PVR" +msgstr "Redefinir banco de dados PVR" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" @@ -6719,11 +6719,11 @@ msgstr "Todos os dados na base de dados do PVR serão eliminados" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" -msgstr "Resetar o bando de dados EPG" +msgstr "Redefinir banco de dados EPG" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" -msgstr "EPG está sendo resetado" +msgstr "O EPG está sendo redefinido" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "Cliente" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" -msgstr "Deletar canal" +msgstr "Excluir canal" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" @@ -6883,7 +6883,7 @@ msgstr "Gravação completada" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" -msgstr "Gravação deletada" +msgstr "Gravação excluída" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr "Travado Controle Pais:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "Não mostre rótulo 'Nenhuma informação disponível'" +msgstr "Não mostrar rótulo 'Nenhuma informação disponível'" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgstr "Programas de entretenimento de 10 até 16 anos" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" -msgstr "Informações/Educacional" +msgstr "Programa informativo/educativo" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "Obter informações para todos os álbuns" msgctxt "#20060" msgid "Media info" -msgstr "Informação de mídia" +msgstr "Informações de mídia" msgctxt "#20061" msgid "Separate" @@ -7739,15 +7739,15 @@ msgstr "Mostrar informações do XLink Kai" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" -msgstr "Mostrar informações da música" +msgstr "Mostrar informações sobre a música" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" -msgstr "Mostrar informações do Clima" +msgstr "Mostrar informações sobre o clima" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" -msgstr "Mostrar informações do sistema" +msgstr "Mostrar informações sobre o sistema" msgctxt "#20086" msgid "Show available disk space C: E: F:" @@ -7759,7 +7759,7 @@ msgstr "Mostrar espaço disponível no disco E: F: G" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" -msgstr "Informações do Clima" +msgstr "Informações sobre o clima" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" @@ -8019,31 +8019,31 @@ msgstr "Procurar..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" -msgstr "Informação resumida" +msgstr "Informações resumidas" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" -msgstr "Informação de armazenamento" +msgstr "Informações sobre armazenamento" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" -msgstr "Informação do disco rígido" +msgstr "Informações sobre o disco rígido" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" -msgstr "Informação do DVD/BD-ROM" +msgstr "Informações sobre o DVD/BD-ROM" msgctxt "#20158" msgid "Network information" -msgstr "Informação de rede" +msgstr "Informações sobre a rede" msgctxt "#20159" msgid "Video information" -msgstr "Informação de vídeo" +msgstr "Informações sobre vídeo" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" -msgstr "Informação de hardware" +msgstr "Informações sobre hardware" msgctxt "#20161" msgid "Total" @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Reiniciar skin" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" -msgstr "Rotacionar imagens usando informação do EXIF" +msgstr "Rotacionar imagens usando informações do EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" @@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr "Habilitar registro de depuração" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" -msgstr "Baixar informação adicional durante atualizações" +msgstr "Baixar informações adicionais durante atualizações" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr "Buscando videoclipes com %s" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" -msgstr "Buscando seriados com %s" +msgstr "Buscando séries com %s" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgstr "Filmes" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "Seriados" +msgstr "Séries de TV" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" @@ -8455,11 +8455,11 @@ msgstr "votos" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Informações do seriado" +msgstr "Informações sobre a série" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" -msgstr "Informações do episódio" +msgstr "Informações sobre o episódio" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" @@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr "Remover vídeo musical da coleção" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" -msgstr "Informações do concerto" +msgstr "Informações sobre o videoclipe" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "Unificar" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV show seasons" -msgstr "Temporadas de seriados plana" +msgstr "Suprimir lista de temporadas" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "Alterar conteúdo" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" -msgstr "Quer atualizar informação para todos" +msgstr "Deseja recarregar as informações para todos" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" @@ -8871,7 +8871,7 @@ msgstr "Ouvintes" msgctxt "#20456" msgid "Flatten library hierarchy" -msgstr "Hierarquia da coleção plana" +msgstr "Simplificar hierarquia da coleção" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgstr "Coletânea de filmes" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "Agrupar filmes em coletâneas - sets" +msgstr "Agrupar filmes em coletâneas" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Remover compartilhamento de mídia" msgctxt "#21366" msgid "Custom subtitle folder" -msgstr "Pasta de legendas customizada" +msgstr "Pasta de legendas personalizada" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" @@ -9647,7 +9647,7 @@ msgstr "Baixando informações do album" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" -msgstr "Baixando informação do artista" +msgstr "Baixando informações sobre o artista" msgctxt "#21887" msgid "Biography" @@ -9667,7 +9667,7 @@ msgstr "Selecione o artista" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" -msgstr "Informação do artista" +msgstr "Informações sobre o artista" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr "Escolher" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" -msgstr "Mostrar Informação" +msgstr "Mostrar informações" msgctxt "#22082" msgid "More..." @@ -9935,7 +9935,7 @@ msgstr "Opções Add-on" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" -msgstr "Informação do Add-on" +msgstr "Informações sobre o Add-on" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" @@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr "Locais de Midia" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" -msgstr "Informações de Filmes" +msgstr "Informações sobre filmes" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" @@ -9971,19 +9971,19 @@ msgstr "Letras de Músicas" msgctxt "#24014" msgid "TV information" -msgstr "Informações de seriados" +msgstr "Informações sobre séries de TV" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" -msgstr "Informações de concertos (shows, Clipes)" +msgstr "Informações sobre videoclipes" msgctxt "#24016" msgid "Album information" -msgstr "Informações de Álbuns" +msgstr "Informações sobre álbuns" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "Informações de Artistas" +msgstr "Informações sobre artistas" msgctxt "#24018" msgid "Services" @@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "Forçar atualização" msgctxt "#24036" msgid "Change log" -msgstr "Registro de mudanças" +msgstr "Registro de alterações" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" @@ -10263,7 +10263,7 @@ msgstr "Pausar quando procurando por legendas" msgctxt "#24106" msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." -msgstr "Especifique onde legendas transferidas serão salvas, no mesmo local do vídeo ou em local customizado." +msgstr "Especifique onde legendas transferidas serão salvas, no mesmo local do vídeo ou em local personalizado." msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." @@ -10303,11 +10303,11 @@ msgstr "Local para armazenar as legendas" msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" -msgstr "Serviço padrão para Seriados" +msgstr "Serviço padrão para TV" msgctxt "#24117" msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles." -msgstr "Selecione o serviço que será utilizado como padrão para procurar legendas de Seriados." +msgstr "Selecione o serviço que será utilizado como padrão para procurar legendas de séries de TV." msgctxt "#24118" msgid "Default Movie Service" @@ -10335,11 +10335,11 @@ msgstr "Pausar o vídeo atual enquanto procurando por legendas e retomar quando msgctxt "#24124" msgid "Next to the video" -msgstr "Próximo ao vídeo" +msgstr "Junto ao vídeo" msgctxt "#24125" msgid "Custom location" -msgstr "Local customizado" +msgstr "Local personalizado" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -10375,7 +10375,7 @@ msgstr "Capítulos: %u - duração: %s" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" -msgstr "Reprodução do Blu-ray falhou" +msgstr "Falha na reprodução do Blu-ray" msgctxt "#25009" msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" @@ -10835,7 +10835,7 @@ msgstr "Falhou para iniciar Zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." -msgstr "O serviço Apple's Bonjour está instalado? Veja o registro para maiores informações." +msgstr "O serviço Bonjour da Apple está instalado? Veja o registro para maiores informações." msgctxt "#34302" msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." @@ -11255,15 +11255,15 @@ msgstr "Esvanecer a tela quando a mídia estiver pausada. Não é valido para o msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." -msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." msgctxt "#36136" msgid "No info available yet." -msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." -msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." msgctxt "#36138" msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." @@ -11279,7 +11279,7 @@ msgstr "Ativar a coleção de vídeos." msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." -msgstr "Exibir informação de enredo em itens por ver na Biblioteca de Vídeo." +msgstr "Mostra informações de enredo para mídias não assistidas na Biblioteca de Vídeos." msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." @@ -11287,7 +11287,7 @@ msgstr "Obter miniaturas de atores quando analizar mídia." msgctxt "#36144" msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." -msgstr "Remova visualização de temporada em seriados, quando temporada for única (padrão), 'Sempre' ou 'Nunca'." +msgstr "Remove a lista de temporadas das séries de TV, alterna entre 'Apenas temporada única' (padrão), 'Sempre', e 'Nunca'." msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." @@ -11427,11 +11427,11 @@ msgstr "Quando um arquivo é analisado e inserido na biblioteca, será exibido o msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." -msgstr "Extrair miniaturas e informação, como os codecs e a relação de aspecto, para exibir na Biblioteca." +msgstr "Extrai miniaturas e informações, como os codecs e a relação de aspecto, para exibir na Biblioteca." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." -msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." msgctxt "#36182" msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views." @@ -11495,7 +11495,7 @@ msgstr "Tentar omitir introdução \"obrigatórias\" antes do menu do DVD" msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." -msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." @@ -11503,12 +11503,20 @@ msgstr "Selecionar a fonte padrão para informação de filmes. Veja as opções msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Selecionar a fonte padrão para informação de Seriados. Veja as opções no Gestor de Add-ons." +msgstr "Selecione a fonte padrão para informação sobre as séries. Confira o Gerenciador de Add-ons para as opções." msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Scraper padrão utilizado para adicionar vídeoclipes à sua biblioteca." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Ajustes para os recursos de PVR/Tv ao Vivo." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Categoria para ajustes gerais de recursos de TV ao Vivo/PVR" + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Ativar as funcionalidades do Gravador de Vídeo Pessoal (PVR) no XBMC. Necessita de ter pelo menos um Add-on PVR instalado." @@ -11567,7 +11575,7 @@ msgstr "Pasta onde ícones de canais são armazenados." msgctxt "#36217" msgid "Scan for missing channel icons." -msgstr "Escaner para ícones de canais ausentes." +msgstr "Procurar por ícones de canais ausentes." msgctxt "#36218" msgid "Category for electronic programming guide settings." @@ -11643,7 +11651,7 @@ msgstr "Prioridade da gravação. Número mais alto significa maior prioridade. msgctxt "#36236" msgid "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends." -msgstr "Delete gravações após este período. Não suportado por todos os add-ons e backends." +msgstr "Exclui gravações após este período. Não suportado por todos os add-ons e backends." msgctxt "#36237" msgid "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends." @@ -12399,7 +12407,7 @@ msgstr "Mudar para o canal" msgctxt "#36427" msgid "Show information" -msgstr "Mostrar Informações" +msgstr "Mostrar informações" msgctxt "#36428" msgid "Record" diff --git a/language/Portuguese/strings.po b/language/Portuguese/strings.po index 474e541af2..62d2229223 100644 --- a/language/Portuguese/strings.po +++ b/language/Portuguese/strings.po @@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" -msgstr "Gestor Ficheiros" +msgstr "Gestor de Ficheiros" msgctxt "#8" msgid "Weather" -msgstr "Meteorologia" +msgstr "Tempo" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" -msgstr "centro de média xbmc" +msgstr "Centro Multimédia XBMC" msgctxt "#11" msgid "Monday" @@ -291,39 +291,39 @@ msgstr "Este" msgctxt "#92" msgid "Variable" -msgstr "Variavel" +msgstr "Variável" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" -msgstr "Ver: Auto" +msgstr "Visualização: Automática" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" -msgstr "Ver: Auto grande" +msgstr "Visualização: Automática Grande" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" -msgstr "Ver: Ícones" +msgstr "Visualização: Ícones" msgctxt "#101" msgid "View: List" -msgstr "Ver: Lista" +msgstr "Visualização: Lista" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "Procurar" +msgstr "Pesquisar" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Ordenar: Nome" +msgstr "Ordenar por: Nome" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "Ordenar: Data" +msgstr "Ordenar por: Data" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "Ordenar: Tamanho" +msgstr "Ordenar por: Tamanho" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Sim" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" -msgstr "Slides" +msgstr "Diaporama" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Pausado" msgctxt "#113" msgid "Update failed" -msgstr "A actualização falhou" +msgstr "A atualização falhou" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" @@ -383,27 +383,27 @@ msgstr "Nova pasta" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" -msgstr "Confirmar: Copiar" +msgstr "Corfirmar cópia de ficheiro" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" -msgstr "Confirmar: Mover" +msgstr "Confirmar mover ficheiro" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" -msgstr "Confirmar: Apagar" +msgstr "Confirmar apagar ficheiro?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" -msgstr "Copiar este(s) ficheiro(s)?" +msgstr "Copiar estes ficheiros?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" -msgstr "Mover este(s) ficheiro(s)?" +msgstr "Mover estes ficheiros?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "Apagar este(s) ficheiro(s)? Não poderá recuperá-lo(s)!" +msgstr "Apagar estes ficheiros? - Não pode anular a eliminação dos ficheiros!" msgctxt "#126" msgid "Status" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Estado" msgctxt "#127" msgid "Objects" -msgstr "Objectos" +msgstr "Objetos" msgctxt "#128" msgid "General" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "Geral" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" -msgstr "Slides" +msgstr "Diaporama" msgctxt "#130" msgid "System info" -msgstr "Info Sistema" +msgstr "Informação do Sistema" msgctxt "#131" msgid "Display" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Géneros" msgctxt "#136" msgid "Playlists" -msgstr "Listas Reprodução" +msgstr "Listas de Reprodução" msgctxt "#137" msgid "Search" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Procurar" msgctxt "#138" msgid "System Information" -msgstr "Info do Sistema" +msgstr "Informação do Sistema" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Hora:" msgctxt "#143" msgid "Current:" -msgstr "Actual:" +msgstr "Atual:" msgctxt "#144" msgid "Build:" @@ -503,19 +503,19 @@ msgstr "Endereço MAC" msgctxt "#150" msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP" +msgstr "Endereço de IP" msgctxt "#151" msgid "Link:" -msgstr "Ligação: " +msgstr "Hiperligação:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" -msgstr "Half-duplex" +msgstr "Bidirecional - metade" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" -msgstr "Full-duplex" +msgstr "Bidirecional - completo" msgctxt "#154" msgid "Storage" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Armazenamento" msgctxt "#155" msgid "Drive" -msgstr "Drive" +msgstr "Unidade" msgctxt "#156" msgid "Free" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Memória livre" msgctxt "#159" msgid "No link" -msgstr "Sem ligação" +msgstr "Sem hiperligação" msgctxt "#160" msgid "Free" @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "Indisponível" msgctxt "#162" msgid "Tray open" -msgstr "Gaveta da drive aberta" +msgstr "Bandeja aberta" msgctxt "#163" msgid "Reading" -msgstr "Carregando..." +msgstr "A ler ..." msgctxt "#164" msgid "No disc" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Tema" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" -msgstr "Cancelar operações de ficheiros" +msgstr "Cancelar as operações de ficheiro" msgctxt "#168" msgid "%s- %s" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Resolução" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" -msgstr "Taxa de actualização do ecrã igual à do vídeo" +msgstr "Ajustar a taxa de atualização do ecrã para corresponder ao vídeo" msgctxt "#171" msgid "Sort title" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Duração" msgctxt "#181" msgid "Select album" -msgstr "Selecção de álbum" +msgstr "Selecionar álbum" msgctxt "#182" msgid "Tracks" @@ -627,27 +627,27 @@ msgstr "Crítica" msgctxt "#184" msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgstr "Atualizar" msgctxt "#185" msgid "Searching album" -msgstr "Procurando álbum" +msgstr "A procurar álbum" msgctxt "#186" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "CONFIRMAR" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" -msgstr "Nenhum álbum encontrado!" +msgstr "Não foram encontrados álbuns!" msgctxt "#188" msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todos" +msgstr "Selecionar tudo" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" -msgstr "Procurando informação de média" +msgstr "A analisar a informação do disco" msgctxt "#190" msgid "Save" @@ -663,11 +663,11 @@ msgstr "Limpar" msgctxt "#193" msgid "Scan" -msgstr "Procurar" +msgstr "Pesquisar" msgctxt "#194" msgid "Searching..." -msgstr "Procurando..." +msgstr "A procurar ..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" @@ -675,27 +675,27 @@ msgstr "Não foi encontrada nenhuma informação!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" -msgstr "Seleccionar filme:" +msgstr "Selecionar filme:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "A pedir informação de %s" +msgstr "A consultar a informação %" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" -msgstr "A carregar detalhes do vídeo" +msgstr "A carregar os detalhes do filme" msgctxt "#199" msgid "Web interface" -msgstr "Interface Web" +msgstr "Interface da Web" msgctxt "#202" msgid "Tagline" -msgstr "Slogan" +msgstr "Slôgane" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" -msgstr "Sinopse" +msgstr "Resumo do Enredo" msgctxt "#205" msgid "Votes" @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "Anterior" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Calibrar Interface do Utilizador..." +msgstr "Calibrar a interface do utilizador ..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." -msgstr "Calibrar ecrã..." +msgstr "Calibração do vídeo ..." msgctxt "#215" msgid "Soften" @@ -735,27 +735,27 @@ msgstr "Suavizar" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" -msgstr "Nível de ampliação" +msgstr "Nível do Zoom" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" -msgstr "Ajustar rácio de píxeis" +msgstr "Taxa de Ponto" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" -msgstr "Drive de DVD" +msgstr "Unidade de DVD" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" -msgstr "Insira o disco" +msgstr "Por favor, insira o disco" msgctxt "#220" msgid "Remote share" -msgstr "Partilha remota" +msgstr "Partilha Remota" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" -msgstr "Não existe ligação à rede" +msgstr "A rede não está ligada" msgctxt "#222" msgid "Cancel" @@ -771,23 +771,23 @@ msgstr "Desvio Vertical" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." -msgstr "Padrões de teste..." +msgstr "Matriz de Teste ..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Procurar informação de CDs de áudio em freedb.org" +msgstr "Procurar nomes da faixa do CD de áudio na freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "Iniciar com lista de reprodução aleatória" +msgstr "Ao carregar, misturar a lista de reprodução" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" -msgstr "Tempo para paragem do HDD" +msgstr "Tempo de paragem do disco" msgctxt "#230" msgid "Video filters" -msgstr "Filtros de vídeo" +msgstr "Filtros de Vídeo" msgctxt "#231" msgid "None" @@ -815,43 +815,43 @@ msgstr "Cúbico gaussiano" msgctxt "#237" msgid "Minification" -msgstr "Minimização" +msgstr "Diminuição" msgctxt "#238" msgid "Magnification" -msgstr "Magnificação" +msgstr "Ampliação" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" -msgstr "Apagar Lista Reprodução ao terminar" +msgstr "Ao terminar, limpar a lista de reprodução" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" -msgstr "Modo de visualização" +msgstr "Modo de Visualização" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" -msgstr "Ecrã cheio #%d" +msgstr "Ecrã Completo #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" -msgstr "Em janela" +msgstr "Em Janela" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Taxa de actualização do ecrã" +msgstr "Taxa de Atualização" msgctxt "#244" msgid "Full screen" -msgstr "Ecrã cheio" +msgstr "Ecrã Completo" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" -msgstr "Tamanho: (%i,%i)->(%i,%i) (Ampliação x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixéis: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" +msgstr "Calibragem: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pontos: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" +msgstr "Guiões" msgctxt "#248" msgid "Language" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Visualização" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" -msgstr "Seleccionar pasta de destino" +msgstr "Selecionar diretoria de destino" msgctxt "#252" msgid "Stereo upmix" @@ -875,11 +875,11 @@ msgstr "Remistura estéreo aumentada" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" -msgstr "Número de canais" +msgstr "Número de Canais" msgctxt "#254" msgid "DTS capable receiver" -msgstr "Receptor compatível com DTS" +msgstr "Recetor compatível com DTS" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" -msgstr "A pesquisar informação do CD" +msgstr "A obter a informação do CD" msgctxt "#257" msgid "Error" @@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Erro" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "Activar leitura de etiquetas" +msgstr "Ativar leitura de nome" msgctxt "#259" msgid "Opening" -msgstr "Abrindo" +msgstr "A abrir ..." msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" @@ -907,15 +907,15 @@ msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." -msgstr "Aguardando início..." +msgstr "A aguardar para iniciar ..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" -msgstr "Output dos scripts" +msgstr "Guiões de Destino" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" -msgstr "Activar controlo do XBMC por HTTP" +msgstr "Permitir o controlo do XBMC através do HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" @@ -923,47 +923,47 @@ msgstr "Gravar" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." -msgstr "Parar gravação" +msgstr "Parar Gravação" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Ordenar: Faixa" +msgstr "Ordenar por: Faixa" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Ordenar: Tempo" +msgstr "Ordenar por: Hora" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "Ordenar: Título" +msgstr "Ordenar por: Título" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Ordenar: Artista" +msgstr "Ordenar por: Artista" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "Ordenar: Álbum" +msgstr "Ordenar por: Álbum" msgctxt "#271" msgid "Top 100" -msgstr "100 Melhores" +msgstr "Top 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" -msgstr "Compensação de overscan do canto superior esquerdo" +msgstr "Compensação da imagem extra do Topo Esquerdo" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" -msgstr "Compensação de overscan do canto inferior direito" +msgstr "Compensação da imagem extra do Topo Direito" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" -msgstr "Posição das legendas" +msgstr "Posição das Legendas" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" -msgstr "Ajuste de rácio de píxeis" +msgstr "Ajuste da taxa de ponto" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Mova a seta para alterar o tamanho de overscan" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" -msgstr "Mova a barra para alterar a posição das legendas" +msgstr "Ajuste a barra para alterar a posição das legendas" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" @@ -979,11 +979,11 @@ msgstr "Ajuste o rectângulo para ficar um quadrado perfeito" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" -msgstr "Não foi possível carregar as configurações" +msgstr "Não é possível carregar as configurações" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" -msgstr "Usando as configurações originais" +msgstr "A utilizar as configurações predefinidas" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Resultado da procura" msgctxt "#284" msgid "No results found" -msgstr "Sem resultados" +msgstr "Não foram encontrados resultados" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Idioma de áudio preferido" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" -msgstr "Idioma de legendas preferido" +msgstr "Idioma das legendas preferido" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Legendas" msgctxt "#288" msgid "Font" -msgstr "Fonte" +msgstr "Tipo de Letra" msgctxt "#289" msgid "Size" @@ -1051,19 +1051,19 @@ msgstr "Corrigir tempo do áudio" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores de Posição" +msgstr "Marcadores" msgctxt "#300" msgid "MP1 capable receiver" -msgstr "Receptor compatível com MP1" +msgstr "Recetor compatível com MP1" msgctxt "#301" msgid "MP2 capable receiver" -msgstr "Receptor compatível com MP2" +msgstr "Recetor compatível com MP2" msgctxt "#302" msgid "MP3 capable receiver" -msgstr "Receptor compatível com MP3" +msgstr "Recetor compatível com MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "#305" msgid "Enabled" -msgstr "Activado" +msgstr "Ativado" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Não interlaçado" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" -msgstr "Idioma original do item" +msgstr "Idioma original de emissão" msgctxt "#309" msgid "User interface language" @@ -1091,27 +1091,27 @@ msgstr "Linguagem do Interface de utilizador" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" -msgstr "(0=auto)" +msgstr "(0=Automático)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" -msgstr "Limpando a base de dados" +msgstr "A limpar a base de dados" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." -msgstr "Preparando..." +msgstr "A preparar ..." msgctxt "#315" msgid "Database error" -msgstr "Erro na base de dados" +msgstr "Erro da base de dados" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "Procurando músicas..." +msgstr "A procurar músicas ..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "A base de dados foi limpa" +msgstr "Base de dados limpa com sucesso" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Início da protecção de ecrã" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" -msgstr "Modo da protecção de ecrã" +msgstr "Modo do Protetor de Ecrã" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Todos os álbuns" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" -msgstr "Álbuns recentes" +msgstr "Álbuns adicionados recentemente" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Tipo" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" -msgstr "Mova a barra para mudar a posição do visor" +msgstr "Mova a barra para alterar a posição do OSD" msgctxt "#469" msgid "OSD position" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Música e vídeo" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "Não foi possível carregar a lista de reprodução" +msgstr "Não é possível carregar a lista de reprodução" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Activar visualizações" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" -msgstr "Activar troca do modo de vídeo" +msgstr "Ativar mudança do modo de vídeo" msgctxt "#512" msgid "Startup window" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Seleccionar lista de reprodução" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." -msgstr "Nova lista de reprodução..." +msgstr "Nova lista de reprodução ..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Adicionar à lista de reprodução" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Adicionar manualmente à Biblioteca" +msgstr "Adicionar manualmente à biblioteca" msgctxt "#528" msgid "Enter title" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Álbum" msgctxt "#559" msgid "Playlist" -msgstr "Lista Reprodução" +msgstr "Lista de Reprodução" msgctxt "#560" msgid "ID" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Comentário" msgctxt "#570" msgid "Date added" -msgstr "Adicionado" +msgstr "Adicionado em" msgctxt "#571" msgid "Default" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Método de ordenação" msgctxt "#582" msgid "View mode" -msgstr "Modo de visualização" +msgstr "Modo de Visualização" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Cancelar modo de festa" msgctxt "#589" msgid "Party mode" -msgstr "Modo de festa" +msgstr "Modo de Festa" msgctxt "#590" msgid "Random" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Séries de TV em progresso" msgctxt "#629" msgid "View mode" -msgstr "Tipo de Vista" +msgstr "Modo de Visualização" msgctxt "#630" msgid "Normal" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Procurar executável" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" -msgstr "Procurar lista de reprodução" +msgstr "Pesquisar lista de reprodução" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Manual (Estático)" msgctxt "#719" msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP" +msgstr "Endereço de IP" msgctxt "#720" msgid "Netmask" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Guardar e reiniciar" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" -msgstr "Endereço IP inválido. Valor tem que ser AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Endereço de IP inválido. O valor deve ser AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Não foi encontrada informação para esta vista" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" -msgstr "Por favor, desligue o modo de Biblioteca" +msgstr "Por favor, desligue o modo de biblioteca" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Removendo fonte" msgctxt "#754" msgid "Add program link" -msgstr "Adicionar atalho para aplicação" +msgstr "Adicionar atalho para a aplicação" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" @@ -2771,15 +2771,15 @@ msgstr "Portas válidas de 1024 a 65535" msgctxt "#997" msgid "Add Pictures..." -msgstr "Adicionar Imagens..." +msgstr "Adicionar Imagens ..." msgctxt "#998" msgid "Add Music..." -msgstr "Adicionar Música..." +msgstr "Adicionar Música ..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." -msgstr "Adicionar Vídeos..." +msgstr "Adicionar Vídeos ..." msgctxt "#1000" msgid "Preview" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "A rede poderá não estar ligada." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" -msgstr "Mesmo assim, quer adicionar?" +msgstr "Mesmo assim, deseja adicionar?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Endereço de IP" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" -msgstr "Adicionar localização de rede" +msgstr "Adicionar localização da rede" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Protocolo" msgctxt "#1009" msgid "Server address" -msgstr "Endereço do servidor" +msgstr "Endereço do Servidor" msgctxt "#1010" msgid "Server name" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "Procurar servidor na rede" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" -msgstr "Introduzir o endereço de rede para o servidor" +msgstr "Insira o endereço da rede para o servidor" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Procurar pasta de imagens" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." -msgstr "Adicionar localização de rede..." +msgstr "Adicionar localização da rede ..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" @@ -2927,15 +2927,15 @@ msgstr "Favoritos" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" -msgstr "Vídeo Add-ons" +msgstr "Vídeo - Add-ons" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" -msgstr "Música Add-ons" +msgstr "Música - Add-ons" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" -msgstr "Imagem Add-ons" +msgstr "Imagem - Add-ons" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Encontrados %i itens de %i" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" -msgstr "Programas Add-ons" +msgstr "Programa - Add-ons" msgctxt "#1044" msgid "Set plug-in thumb" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Faixas" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" -msgstr "Introduza endereço web" +msgstr "Insira o endereço da web" msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Experiente" msgctxt "#10040" msgid "Add-on browser" -msgstr "Navegador de Add-ons" +msgstr "Navegador de Add-on" msgctxt "#10041" msgid "Reset above settings to default" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Sem categorias disponíveis" msgctxt "#10047" msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." -msgstr "Experimente alterar o nível das definições para ver mais categorias e definições." +msgstr "Tente alterar o nível da definição para ver categorias e definições adicionais" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialogue" @@ -3611,11 +3611,11 @@ msgstr "Músicas/Info" msgctxt "#10136" msgid "Smart playlist editor" -msgstr "Editor de lista de reprodução inteligente" +msgstr "Editor da lista de reprodução inteligente" msgctxt "#10137" msgid "Smart playlist rule editor" -msgstr "Editor de regras de lista de reprodução inteligente" +msgstr "Editor das regras da lista de reprodução inteligente" msgctxt "#10139" msgid "Pictures/Info" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "Definições do Add-on" msgctxt "#10146" msgid "Add-ons/Info" -msgstr "Add-ons/Info" +msgstr "Add-ons / Informação" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "Abrindo emissão..." msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" -msgstr "Música/Lista Reprodução" +msgstr "Música/Lista de Reprodução" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "Música/Biblioteca" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" -msgstr "Editor de Lista Reprodução" +msgstr "Editor da Lista de Reprodução" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Guardar resolução?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this change?" -msgstr "Quer manter esta alteração?" +msgstr "Desjea manter esta alteração?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "Nível de conversão de cor do VDPAU Studio" msgctxt "#13123" msgid "Keep skin?" -msgstr "Manter o tema?" +msgstr "Manter tema?" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Quer mesmo parar o servidor de eventos?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" -msgstr "Mudar modo do comando Apple?" +msgstr "Alterar o modo do Comando Apple?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Volume" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" -msgstr "Vista padrão" +msgstr "Modo de visualização predefinida" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Sem imagem" msgctxt "#13516" msgid "Add art" -msgstr "Adicionar" +msgstr "Adicionar Capa" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Desagregar" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." -msgstr "Transferindo lista de reprodução..." +msgstr "A transferir a lista de reprodução ..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "A transferência de lista de pistas falhou" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "A transferência de lista de reprodução falhou" +msgstr "Não foi possível transferir a lista de reprodução" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Introduza a data no formato DD/MM/YYYY" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" -msgstr "Introduza o endereço IP" +msgstr "Insira o endereço de IP" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "Sons da interface" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" -msgstr "Tema padrão" +msgstr "Tema predefinido" msgctxt "#15111" msgid "Theme" @@ -5643,7 +5643,7 @@ msgstr "Ocultar nome de ficheiros na vista de miniaturas" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" -msgstr "Reproduzir em modo de festa" +msgstr "Reproduzir no modo de festa" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "Verifique os detalhes no ficheiro de registo." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." -msgstr "O modo de festa foi cancelado." +msgstr "Modo de festa abortado." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgstr "Não é possível obter músicas da base de dados." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" -msgstr "Lista de reprodução em modo de festa" +msgstr "Lista de reprodução no modo de festa" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "Gravações futuras" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "Adicionar temporizador..." +msgstr "Adicionar temporizador ..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "EPG" msgctxt "#19223" msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "Não foi possível activar nenhum add-on de PVR. Para mais informação, verifique as configurações ou o registo." +msgstr "Não foi possível ativar nenhum Add-on PVR. Verifique as suas definições ou o registo para mais informação." msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" @@ -6887,7 +6887,7 @@ msgstr "Gravação eliminada" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "Fechar o visor do canal após mudança de canais" +msgstr "Fechar o canal OSD depois de mudar de canais" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates during playback" @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgstr "Exibir notificação em actualizações de temporizador" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)" -msgstr "Números de canais da backend (só funciona com um addon PVR activo)" +msgstr "Utilize números de canal de 'backend' (só funciona com 1 Add-on PVR ativado)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" @@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr "Iniciando tarefas de fundo" msgctxt "#19240" msgid "No PVR Add-on enabled" -msgstr "Nenhum add-on PVR está activo" +msgstr "Nenhum Add-on PVR ativado" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" @@ -6939,7 +6939,7 @@ msgstr "O gestor de PVR foi activado sem nenhum" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on" -msgstr "add-on PVR activo. Inicie pelo menos um add-on" +msgstr "Add-on PVR ativado. Ative pelo menos um Add-on" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr "Duração do bloqueio" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" -msgstr "Alterar o PIN" +msgstr "Alterar PIN" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" @@ -7055,7 +7055,7 @@ msgstr "*Todas as Gravações" msgctxt "#19271" msgid "No PVR Add-ons could be found" -msgstr "Não foram encontrados add-ons PVR" +msgstr "Não foi possível encontrar quaisquer Add-ons PVR" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "Pasta de capturas de ecrã" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" -msgstr "Pasta de listas de reprodução" +msgstr "Pasta das Listas de Reprodução" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" @@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "Pedir código de bloqueio mestre no arranque" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" -msgstr "Definições do tema" +msgstr "Definições do Tema" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" @@ -7819,7 +7819,7 @@ msgstr "ou copiar a partir da definição padrão?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" -msgstr "Gravar alterações no perfil?" +msgstr "Guardar as alterações no perfil?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." @@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "Espaço" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" -msgstr "Recarregar tema" +msgstr "Recarregar Tema" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" @@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr "Ligar o registo de depuração" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" -msgstr "Obter informação adicional durante actualizações" +msgstr "Transferir informação adicional durante as atualizações" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "Serviço padrão para informação de artista" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" -msgstr "Mudar coletor" +msgstr "Alterar Coletor" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "Imagens Android" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" -msgstr "Fotos Android" +msgstr "Fotografias Android" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" @@ -8591,11 +8591,11 @@ msgstr "Desassociar de série de TV" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" -msgstr "Filmes recentes" +msgstr "Filmes adicionados recentemente" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" -msgstr "Episódios recentes" +msgstr "Episódios adicionados recentemente" msgctxt "#20388" msgid "Studios" @@ -8607,7 +8607,7 @@ msgstr "Vídeoclipes" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" -msgstr "Vídeoclipes recentes" +msgstr "Videoclipes adicionados recentemente" msgctxt "#20391" msgid "Music video" @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr "Reproduzir vídeoclipe" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" -msgstr "Tranferir automaticamente miniaturas dos actores" +msgstr "Transferir as miniaturas dos atores quando adiciona à biblioteca" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "Fanart remota" msgctxt "#20442" msgid "Change content" -msgstr "Mudar conteúdo" +msgstr "Alterar Conteúdo" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "Dispositivo TuxBox" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." -msgstr "Adicionar partilha de conteúdo..." +msgstr "Adicionar compartilhar multimédia ..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "Introduza o nome da nova lista de reprodução" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" -msgstr "Exibir botão \"Adicionar fonte\" nas listas de ficheiros" +msgstr "Mostrar botões \"Adicionar Fonte\" nas listas dos ficheiros" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgstr "Visualização" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" -msgstr "Repositório de Add-ons" +msgstr "Repositório do Add-on" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" @@ -10011,7 +10011,7 @@ msgstr "Desligado" msgctxt "#24024" msgid "Add-on disabled" -msgstr "Add-on desactivado" +msgstr "Add-on desativado" msgctxt "#24027" msgid "Weather" @@ -10027,7 +10027,7 @@ msgstr "Serviço de informação de meteorologia" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" -msgstr "Este Add-on não tem configurações" +msgstr "Este Add-on não pode ser configurado" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" @@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr "Erro ao carregar definições" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" -msgstr "- Todos os Add-ons" +msgstr "Todos os Add-ons" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" @@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "Forçar actualização" msgctxt "#24036" msgid "Change log" -msgstr "Registo de alterações" +msgstr "Registo de Alterações" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" @@ -10063,7 +10063,7 @@ msgstr "Instalar" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" -msgstr "Add-ons Desactivados" +msgstr "Add-ons Desativados" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" @@ -10087,7 +10087,7 @@ msgstr "Dependências não encontradas. Por favor, contacte o autor do Add-on." msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" -msgstr "O Add-on não tem a estrutura correcta" +msgstr "O Add-on não tem a estrutura correta" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)" @@ -10127,19 +10127,19 @@ msgstr "Registo de Alterações" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" -msgstr "Quer ligar este Add-on?" +msgstr "Deseja ativar este Add-on?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" -msgstr "Quer desligar este Add-on?" +msgstr "Deseja desativar este Add-on?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" -msgstr "Existe uma nova actualização para o Add-on!" +msgstr "Atualização de Add-on dispoinível!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" -msgstr "Add-ons Instalados" +msgstr "Add-ons Ativados" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" @@ -10147,11 +10147,11 @@ msgstr "Auto actualizar" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" -msgstr "Add-on activado" +msgstr "Add-on Ativado" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" -msgstr "Add-on actualizado" +msgstr "Add-on Atualizado" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" @@ -10159,7 +10159,7 @@ msgstr "Cancelar transferência do Add-on?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" -msgstr "Transferindo Add-ons" +msgstr "A transferir os Add-ons ..." msgctxt "#24068" msgid "Update available" @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "Actualizar" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." -msgstr "Não foi possível iniciar o Add-on" +msgstr "Não foi possível carregar o Add-on." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." @@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr "Desligar" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" -msgstr "É necessário um Add-on" +msgstr "Add-on Necessário" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "Reiniciar Add-on" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" -msgstr "Bloquear gestor de Add-ons" +msgstr "Bloquear Gestor do Add-on" msgctxt "#24091" msgid "This Add-on cannot be disabled" @@ -10235,15 +10235,15 @@ msgstr "Danificado" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "Quer mudar para este tema?" +msgstr "Deseja mudar para este tema?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" -msgstr "Para usar esta opção tem de instalar este Add-on:" +msgstr "Para utilizar esta função deve transferir este Add-on:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" -msgstr "Quer transferir este Add-on?" +msgstr "Deseja transferir este Add-on?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" @@ -11035,7 +11035,7 @@ msgstr "Usar o XBMC como fonte, quando iniciar" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" -msgstr "Endereço físico (anula a porta HDMI)" +msgstr "Endereço Físico (anula a porta HDMI)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" @@ -11135,7 +11135,7 @@ msgstr "Alterar definições específicas do tema. As opções disponíveis depe msgctxt "#36105" msgid "Change the theme associated with your selected skin." -msgstr "Alterar a aparência associada ao seu tema seleccionado." +msgstr "Alterar o tema associado com o seu tema selecionado." msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgstr "Permitir apagar e renomear ficheiros na Interface do Utilizador, atravé msgctxt "#36126" msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." -msgstr "Exibir o botão \"Adicionar Fonte\" nas secções de raiz da interface do utilizador." +msgstr "Mostrar o botão \"Adicionar Fonte\" nas secções raiz da interface do utilizador." msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories when listing files." @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgstr "Activa a descodificação de ficheiros vídeo através de objectos pixel msgctxt "#36164" msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." -msgstr "Permitir que a taxa de actualização do ecrã seja alterada de modo a corresponder ao rácio de frames. Isto pode traduzir-se numa reprodução vídeo mais fluida." +msgstr "Permitir que a taxa de atualização do ecrã seja alterada de modo a corresponder à taxa das imagens do vídeo. Isto poderá traduzir-se numa reprodução de vídeo mais suave." msgctxt "#36165" msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change." @@ -11499,15 +11499,23 @@ msgstr "Ainda não há informação disponível." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Seleccionar a fonte padrão para informação de filmes. Veja as opções no Gestor de Add-ons." +msgstr "Selecionar a fonte da informação do filme predefinida. Consulte o Gestor de Add-ons para opções." msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Seleccionar a fonte padrão para informação de Séries TV. Veja as opções no Gestor de Add-ons." +msgstr "Selecionar a fonte da informação de programas da TV predefinida. Consulte o Gestor de Add-ons para opções." msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." -msgstr "Colector padrão utilizado para adicionar vídeoclipes à sua biblioteca." +msgstr "Coletor predefinido utilizado para adicionar videoclipes à sua biblioteca." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Definições para as funções da TV ao Vivo/PVR" + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Categoria das definições gerais de funcionalidades PVR/TV ao Vivo" msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." @@ -11555,7 +11563,7 @@ msgstr "Ocultar automaticamente a informação de programação após alguns seg msgctxt "#36214" msgid "Close the on screen display controls after switching channels." -msgstr "Fechar o visor no ecrã após mudança de canais." +msgstr "Fechar os controlos de exibir no ecrã depois de mudar de canais." msgctxt "#36215" msgid "How long the programming information is displayed when the 'automatically hide' setting is turned on." @@ -11655,7 +11663,7 @@ msgstr "Terminar gravações após a hora marcada. Não é suportado por todos o msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." -msgstr "Exibir uma notificação quando os temporizadores são adicionados, concluídos ou removidos pela backend." +msgstr "Exibir uma notificação quando os temporizadores são adicionados, concluídos ou removidos pelo 'backend.'" msgctxt "#36240" msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server." @@ -11731,7 +11739,7 @@ msgstr "Seleccionar a fonte padrão para informação de álbuns." msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Seleccionar a fonte padrão para informação de artistas. Veja as opções no Gestor de Add-ons." +msgstr "Selecionar a fonte da informação do artista predefinida. Consulte o Gestor de Add-ons para opções." msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." @@ -11967,7 +11975,7 @@ msgstr "Seleccionar até três locais para exibir informações de tempo." msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." -msgstr "Especificar a fonte de informação meteorológica. Verifique as opções no Gestor de Add-ons." +msgstr "Especifique a fonte da informação do tempo predefinida. Consulte o Gestor de Add-ons para opções." msgctxt "#36319" msgid "Section containing settings for how network services are handled." @@ -12023,7 +12031,7 @@ msgstr "Definir a palavra-passe para o servidor web." msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." -msgstr "Escolher entre várias interfaces web instaladas através do Gestor de Add-ons." +msgstr "Selecione entre várias interfaces da web instaladas através do Gestor de Add-ons." msgctxt "#36333" msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled." @@ -12139,7 +12147,7 @@ msgstr "Categoria que contém definições sobre a utilização da saída áudio msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] - output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] - output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] - output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source changes." -msgstr "Seleccionar como as propriedades da saída de áudio são definidas: [Fixa] - definidas para a mesma taxa de amostragem e configuração de colunas em todos os momentos; [Melhor Correspondência] - definidas para serem sempre uma correspondência o mais aproximada possível às propriedades da fonte; [Optimizado] - definidas no início da reprodução: não serão alteradas se as propriedades da fonte mudarem." +msgstr "Selecionar como é que as propriedades da saída de áudio são definidas: [Corrigido] - as propriedades da saída são definidas sempre para a mesma taxa de amostragem e configuração de colunas; [Melhor Correspondência] - as propriedades da saída são definidas sempre para serem uma correspondência o mais aproximada possível às propriedades fonte; [Otimizado] - as propriedades da saída são definidas no início da reprodução e não serão alteradas se as propriedades fonte mudarem." msgctxt "#36362" msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note - SPDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." @@ -12223,7 +12231,7 @@ msgstr "Definir o tipo de proxy a utilizar." msgctxt "#36382" msgid "Configure the proxy server address." -msgstr "Definir o endereço do servidor proxy." +msgstr "Configure o endereço do servidor proxy." msgctxt "#36383" msgid "Configure the proxy server port." @@ -12271,7 +12279,7 @@ msgstr "Pasta usada para guardar capturas de ecrã do XBMC." msgctxt "#36394" msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." -msgstr "Especifica quais os arquivos adicionais que devem ser incluídos no registo de depuração." +msgstr "Especifique as bibliotecas adicionais que devem ser incluídas no registo de depuração." msgctxt "#36395" msgid "Category containing settings for the master lock function." @@ -12287,7 +12295,7 @@ msgstr "Se estiver activo, será necessário usar o código de bloqueio mestre p msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." -msgstr "Definir o número máximo de tentativas antes do XBMC ser encerrado." +msgstr "Definir o número máximo de tentativas antes de o XBMC ser encerrado." msgctxt "#36399" msgid "Category containing settings for the cache function." @@ -12531,7 +12539,7 @@ msgstr "Evita que o XBMC saia do modo estereoscópio 3D quando a reprodução es msgctxt "#36539" msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." -msgstr "Altera o modo estereoscópico 3D da interface do utilizador." +msgstr "Altera o modo de estereoscópico a 3D da interface do utilizador." msgctxt "#36540" msgid "The preferred stereoscopic 3D mode." diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index 6b346b5b7c..8f937ccb14 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr "Выбор службы, используемой по умолчани msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" -msgstr "Заданная строка поиска" +msgstr "Поисковый запрос" msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Источник сведений, используемый по умолчанию при добавлении музыкальных видео в медиатеку." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Настройки просмотра и записи ТВ" + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Общие настройки просмотра и записи ТВ." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Активировать функции просмотра и записи ТВ (PVR) в XBMC. Для этого требуется по крайней мере одно дополенние PVR." diff --git a/language/Slovak/strings.po b/language/Slovak/strings.po index 584a979d4c..846eab1c0d 100644 --- a/language/Slovak/strings.po +++ b/language/Slovak/strings.po @@ -1085,6 +1085,10 @@ msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "Originálny jazyk Streamu" +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Jazyk používateľského prostredia" + msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=auto)" @@ -10209,6 +10213,10 @@ msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Zadajte hľadaný výraz" +msgctxt "#24122" +msgid "Update all" +msgstr "Aktualizovať všetko" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Notifikácie" diff --git a/language/Slovenian/strings.po b/language/Slovenian/strings.po index fe41fdf895..244ed90598 100644 --- a/language/Slovenian/strings.po +++ b/language/Slovenian/strings.po @@ -5145,6 +5145,10 @@ msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "Napaka upravljalnika Apple" +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support could not be enabled." +msgstr "Ne morem omogočiti Apple oddaljene pomoči." + msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "Združi" @@ -6433,6 +6437,10 @@ msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "Med iskanjem funkcij PVR ni mogoče uporabljati." +msgctxt "#19119" +msgid "On which server do you want to search?" +msgstr "Na katerem strežniku želite sprožiti iskanje?" + msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "Številka odjemalca" @@ -10281,6 +10289,10 @@ msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "Izberi med vsemi naslovi ..." +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menus" +msgstr "Prikaži menije Blu-ray-ja" + msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "Predvajaj glavni naslov: %d" @@ -10297,6 +10309,10 @@ msgctxt "#25007" msgid "Chapters: %u - duration: %s" msgstr "Poglavja: %u - trajanje: %s" +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Predvajanje Blu-ray-ja je spodletelo" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Način knjižnice" @@ -11281,6 +11297,14 @@ msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." msgstr "Izbrišite bazo programov/EPG in ponovno uvozite podatke iz hrbtenic." +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Mapa kjer so shranjene ikone kanalov." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Išči manjkajoče ikone za kanale." + msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "Ne uvažajte programskega vodiča med predvajanjem TV in s tem zmanjšajte porabo CPU-ja." @@ -11405,6 +11429,22 @@ msgctxt "#36293" msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." msgstr "Ob predvajanju katerikoli glasbene datoteke bo XBMC preveril za pripadajočo .cdg datoteko in prikazal pripadajočo grafiko." +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font type used during karaoke." +msgstr "Izberite tip pisave za prikazovanje med karaokami." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karaoke." +msgstr "Izberite velikost pisave za prikazovanje med karaokami." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font colour used during karaoke." +msgstr "Izberite barvo pisave za prikazovanje med karaokami." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karaoke." +msgstr "Izberite nabor znakov za prikazovanje med karaokami." + msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije še niso na voljo." @@ -11729,6 +11769,14 @@ msgctxt "#36536" msgid "Stereoscopic mode inverted" msgstr "Stereoskopski način obrnjen" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Spremeni stereoskopski 3D način uporabniškega vmesnika." + +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred stereoscopic 3D mode." +msgstr "Prednostni stereoskopski 3D način." + msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "Dovolite nadzor jakosti zvoka odjemalcev AirPlay." diff --git a/language/Spanish (Argentina)/strings.po b/language/Spanish (Argentina)/strings.po index a7c955824d..e97476ed01 100644 --- a/language/Spanish (Argentina)/strings.po +++ b/language/Spanish (Argentina)/strings.po @@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "Error comprimiendo la base de datos" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "¿Quiere limpiar la base de datos de la colección?" +msgstr "¿Quiere limpiar la base de datos de la Colección?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Limpiar la base de datos de la colección..." +msgstr "Limpiar la base de datos de la Colección..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Sin caché" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" -msgstr "Eliminar película de la colección" +msgstr "Eliminar película de la Colección" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Modo" msgctxt "#457" msgid "Switch view" -msgstr "Cambiar vista" +msgstr "Cambiar Vista" msgctxt "#458" msgid "Limit sampling rate (kHz)" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Añadir a lista de reproducción" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Añadir manualmente a la colección" +msgstr "Añadir manualmente a la Colección" msgctxt "#528" msgid "Enter title" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Modo de vista" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" -msgstr "Recordar vistas para distintos directorios" +msgstr "Recordar Vistas para distintos directorios" msgctxt "#584" msgid "Ascending" @@ -2323,15 +2323,15 @@ msgstr "Es necesario descomprimir un archivos grande. ¿Continuar?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" -msgstr "Eliminar de la colección" +msgstr "Eliminar de la Colección" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Exportar la base de datos de la colección de video" +msgstr "Exportar la base de datos de la Colección de video" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Importar hacia la base de datos de la colección de video" +msgstr "Importar hacia la base de datos de la Colección de video" msgctxt "#649" msgid "Importing" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Exportando" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" -msgstr "Explorar para la colección" +msgstr "Explorar en búsqueda de una Colección" msgctxt "#652" msgid "Years" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Años" msgctxt "#653" msgid "Update library" -msgstr "Actualizar la colección" +msgstr "Actualizar la Colección" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Éste archivo ya no está disponible" msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" -msgstr "¿Le gustaría eliminarlo de la colección?" +msgstr "¿Le gustaría eliminarlo de la Colección?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" @@ -2411,11 +2411,11 @@ msgstr "Activar transcodificación digital Dolby " msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" -msgstr "Limpiar la colección" +msgstr "Limpiar la Colección" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" -msgstr "Eliminando canciones antiguas de la colección" +msgstr "Eliminando canciones antiguas de la Colección" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" @@ -2555,11 +2555,11 @@ msgstr "Archivos" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" -msgstr "No se ha explorado información para esta vista" +msgstr "No se ha explorado información para esta Vista" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" -msgstr "Por favor desactive el modo colección" +msgstr "Por favor desactive el modo Colección" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Actualización de Colección" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan tags from files." -msgstr "La biblioteca de música necesita volver a analizar las etiquetas de los archivos." +msgstr "La Colección de música necesita volver a analizar las etiquetas de los archivos." msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Elemento bloqueado" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "Actualizando arte de la colección de video" +msgstr "Actualizando arte de la Colección de video" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Procesando %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "El caché de arte en su colección de video necesita actualizarse." +msgstr "El caché de arte en su Colección de video necesita actualizarse." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Información del álbum" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Explorar todo para la base de datos de la colección" +msgstr "Explorar item y agregarlo a la Colección" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Volumen" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" -msgstr "Modo de vista por defecto" +msgstr "Modo de Vista por defecto" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "Usar sincronización A/V suavizada" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" -msgstr "Ocultar nombres de archivo en vista de miniaturas" +msgstr "Ocultar nombres de archivo en Vista de miniaturas" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" @@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr "Modo fiesta abortado." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "No hay canciones coincidentes en la colección." +msgstr "No hay canciones coincidentes en la Colección." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialise database." @@ -8143,7 +8143,7 @@ msgstr "Rotar usando la información EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Usar vistas de posters para series de TV" +msgstr "Usar Vista de posters para series de TV" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" -msgstr "Anunciar actualizaciones de la colección via UPnP" +msgstr "Anunciar actualizaciones de la Colección vía UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" @@ -8187,11 +8187,11 @@ msgstr "Cambiar scraper" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "Exportar la base de datos de la colección de música" +msgstr "Exportar la base de datos de la Colección de música" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Importar hacia la base de datos de la colección de música" +msgstr "Importar hacia la base de datos de la Colección de música" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" @@ -8415,7 +8415,7 @@ msgstr "¿Desea eliminar todos los elementos de" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" -msgstr "esta ruta de la base de datos de la colección de XBMC?" +msgstr "esta ruta de la base de datos de la Colección de XBMC?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -8499,11 +8499,11 @@ msgstr "Cargando detalles del episodio" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" -msgstr "Eliminar episodio de colección" +msgstr "Eliminar episodio de Colección" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Eliminar serie de TV de la colección" +msgstr "Eliminar serie de TV de la Colección" msgctxt "#20364" msgid "TV show" @@ -8615,7 +8615,7 @@ msgstr "Videoclip" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" -msgstr "Eliminar videoclip de la colección" +msgstr "Eliminar videoclip de la Colección" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "Descargar fanart" msgctxt "#20414" msgid "Show fanart in video and music libraries" -msgstr "Mostrar fanarts en biblioteca de música y video " +msgstr "Mostrar fanarts en COlecciones de música y video " msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" @@ -8723,7 +8723,7 @@ msgstr "Escritores" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "Mostrar datos de media en el modo de Archivos" +msgstr "Reemplazar nombres de archivo con títulos de la Colección" msgctxt "#20420" msgid "Never" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "¿Sobrescribir archivos antiguos?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" -msgstr "Excluir ruta de actualizaciones de la colección" +msgstr "Excluir ruta de actualizaciones de la Colección" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" @@ -8871,7 +8871,7 @@ msgstr "Oyentes" msgctxt "#20456" msgid "Flatten library hierarchy" -msgstr "Ignorar la jerarquía de la colección" +msgstr "Ignorar la jerarquía de la Colección" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" @@ -8907,11 +8907,11 @@ msgstr "Seleccionar %s" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" -msgstr "Administrar colección de películas" +msgstr "Administrar Colección de películas" msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" -msgstr "Seleccionar colección de películas" +msgstr "Seleccionar set de películas" msgctxt "#20467" msgid "No set (Remove from %s)" @@ -8919,11 +8919,11 @@ msgstr "No establecido (Remover de %s)" msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" -msgstr "Agregar película a nueva colección" +msgstr "Agregar película a un nuevo set" msgctxt "#20469" msgid "Keep current set (%s)" -msgstr "Mantener la colección actual (%s)" +msgstr "Mantener el set actual (%s)" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "Añadir recurso compartido..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" -msgstr "Compartir las bibliotecas de video y música a través de UPnP" +msgstr "Compartir las Colecciones de video y música a través de UPnP" msgctxt "#21361" msgid "Look for remote UPnP players" @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgstr "Habilitar barras de desplazamiento" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Convertir el filtro mostrado en una opción de la colección de video" +msgstr "Convertir el filtro mostrado en una opción de la Colección de video" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -9707,11 +9707,11 @@ msgstr "Nacido/Formado" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "Actualizar la colección en el arranque" +msgstr "Actualizar la Colección en el arranque" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Ocultar el progreso de actualización de la colección" +msgstr "Ocultar el progreso de actualización de la Colección" msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" @@ -11245,6 +11245,10 @@ msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." msgstr "Vista previa del protector de pantalla seleccionado." +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualisation instead of displaying the screensaver." +msgstr "Si se está reproduciendo música, XBMC iniciará la visualización seleccionada en lugar de mostrar el salvapantallas." + msgctxt "#36134" msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." msgstr "Atenuar pantalla cuando la reproducción está pausada. No es válido para el modo 'Dim' del protector de pantalla." @@ -11261,9 +11265,17 @@ msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "Aún no hay información disponible." +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con los videos y la forma en que se manejan." + +msgctxt "#36139" +msgid "Category containing the settings for how the video library is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja la Colección de video." + msgctxt "#36140" msgid "Enable the video library." -msgstr "Habilitar la colección de video." +msgstr "Habilitar la Colección de video." msgctxt "#36141" msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." @@ -11279,7 +11291,7 @@ msgstr "Elimina el nodo de Temporada de serie, conmuta entre 'Sólo si hay una t msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." -msgstr "Agrupa películas en 'Colecciones' cuando se explora la biblioteca de películas." +msgstr "Agrupa películas en 'Colecciones' cuando se explora la Colección de películas." msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on XBMC startup." @@ -11287,19 +11299,23 @@ msgstr "Comprobar nuevos medios al inicio de XBMC." msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." -msgstr "Esconder la barra de progreso durante la exploración de la biblioteca." +msgstr "Ocultar la barra de progreso durante la exploración de la Colección." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." -msgstr "Remover elementos de la biblioteca que no pueden ser encontrados (ya sean renombrados, eliminados o en dispositivos removibles actualmente no conectados)." +msgstr "Remover elementos de la Colección que no pueden ser encontrados (ya sean renombrados, eliminados o en dispositivos removibles actualmente no conectados)." msgctxt "#36149" msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." -msgstr "Exporta la base de datos de la Librería de Video a archivos XML. Puede sobreescribir los archivos XML existentes en forma opcional." +msgstr "Exporta la base de datos de la Colección de Video a archivos XML. Puede sobreescribir los archivos XML existentes en forma opcional." msgctxt "#36150" msgid "Import a XML file into the Video Library database." -msgstr "Exporta desde un archivo XML la base de datos de la Librería de Video." +msgstr "Exporta desde un archivo XML la base de datos de la Colección de Video." + +msgctxt "#36151" +msgid "Category containing settings for how video playback is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja la reproducción de video." msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list." @@ -11309,6 +11325,18 @@ msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." msgstr "Ajustes para el método usado para procesar y mostrar video." +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage." +msgstr "Usar escaladores de alta calidad cuando se escale un video de al menos este porcentaje." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Habilitar decodificación por hardware VDPAU para archivos de video, se utilizan principalmente para gráficos NVIDIA y en algunas circunstancias gráficos AMD." + +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Habilitar decodificación por hardware VAAPI de archivos de video, usados principalmente para los gráficos de Intel y en algunas circunstancias gráficos AMD." + msgctxt "#36158" msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." msgstr "Habilitar DXVA2 decodificación por hardware de archivos de video." @@ -11333,6 +11361,10 @@ msgctxt "#36163" msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects." msgstr "Habilitar descodificación de archivos de video utilizando búfer de píxeles de objetos." +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Permitir cambiar la frecuencia de refresco de pantalla al modo que mejor se adapte a la velocidad de fotogramas de video. Esto puede producir una reproducción de video más suave." + msgctxt "#36165" msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change." msgstr "Hacer una pequeña pausa de tiempo durante el cambio de tasa de refresco." @@ -11341,10 +11373,30 @@ msgctxt "#36166" msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor." msgstr "Sincroniza el video a la tasa de refresco del monitor." +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "XBMC debe mantener el audio sincronizado. Lo hará mediante re-muestreo, salteando/duplicando paquetes, o ajustando el reloj si se desincroniza demasiado." + msgctxt "#36168" msgid "Maximum video speed adjust to match actual screen refresh rate." msgstr "Máximo ajuste de la velocidad de video para coincida con la tasa de refresco de la pantalla." +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source. [Low] is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU, [Medium] & [High] will use progressively more system resources." +msgstr "Seleccione la calidad del re-muestreo, para casos en los que la salida de audio necesita una tasa de muestreo diferente de la de la fuente original. [Baja] es más rápida y tendrá un impacto mínimo en el uso de la CPU y otros recursos del sistema. [Media] y [Alta] usarán grdualmente más recursos del sistema." + +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "Permite al reproductor de video ignorar la ralación de aspecto en cierta cantidad para rellenar de forma mas completa la pantalla con el video." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Seleccionar el nivel de zoom que los videos 4:3 muestran en pantallas anchas." + +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colour space conversion." +msgstr "Conversión de nivel de estudio VDPAU proporciona los medios para que aplicaciones avanzadas como XBMC influyan en la conversión de espacio de color." + msgctxt "#36173" msgid "Enable upscaling using VDPAU." msgstr "Habilitar 'upscaling' utilizando VDPAU." @@ -11357,10 +11409,42 @@ msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "Escalar el teletexto al ratio 4:3" +msgctxt "#36176" +msgid "Category containing settings for how video file lists are handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de video. " + +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will select an item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "Escoja entre Elegir, Reproducir (por defecto), Continuar o Mostrar Información. Elegir seleccionará un elemento; por ejemplo, abrir un directorio en el modo Archivos. Continuar seguirá automáticamente con el video desde la posición en que quedó desde el último visionado, incluso después de reiniciar el sistema." + +msgctxt "#36178" +msgid "Extract thumbnails and metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extraer miniaturas y meta-información, tales como codecs y relación de aspecto de los videos." + +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Cuando un fichero sea agregado a la Colección, mostrará el título contenido en los metadatos en lugar del nombre de archivo." + +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "Extraer miniaturas y información, tales como codecs y relación de aspecto, para mostrarla en el Modo Colección." + msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Aún no hay información disponible." +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders, and movie folders down to a single item in non-library views." +msgstr "Combina los archivos de varias partes de video, carpetas de DVD y carpetas de películas en un solo elemento en las Vistas que no son de la Colección." + +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Borra información el título, género, etc de la Vista de librería. Seleccionar una categoría lo lleva directamente a la Vista de título." + +msgctxt "#36184" +msgid "Category containing settings for how subtitles are handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se manejan los subtítulos." + msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." msgstr "Establecer la tipografía usada para los subtítulos." @@ -11385,10 +11469,18 @@ msgctxt "#36190" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts." msgstr "Sobrescribir fuentes de subtítulos ASS/SSA" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Establece un directorio personalizado para los subtítulos. Puede ser un recurso compartido." + msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "Posición de los subtítulos en la pantalla." +msgctxt "#36193" +msgid "Category containing settings for how DVDs are handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se manejan los DVDs." + msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." msgstr "Reproducir video de un DVD automáticamente cuando es colocado en el lector." @@ -11397,10 +11489,42 @@ msgctxt "#36195" msgid "Force a region for DVD playback." msgstr "Forzar una región al reproducir un DVD." +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Intentar saltar la introducción 'obligatoria' antes del menú de DVD." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Aún no hay información disponible." +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para las películas. Vea losAjustes de Add-ons para las opciones." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para los programas de televisión. Vea los Ajustes de Add-ons para las opciones." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Scraper por defecto para agregar videos musicales a la biblioteca." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Configuración de PVR/TV en vivo" + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Categoría de la configuración general de las funciones de PVR/TV en vivo." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." +msgstr "Habilitar las funciones de grabadora de video personal (PVR) en XBMC. Para ello es necesario que se haya instalado al menos un add-on PVR." + +msgctxt "#36211" +msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows." +msgstr "Categoría para los menús de PVR y de visualización en pantalla, así como ventanas de información del canal." + msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." msgstr "Carpeta donde se almacenan los iconos de los canales." @@ -11433,6 +11557,18 @@ msgctxt "#36226" msgid "Category for PVR playback and channel switching settings." msgstr "Categoría para la configuración de reproducción de PVR y la conmutación de canal." +msgctxt "#36228" +msgid "Continue with the last viewed channel on startup." +msgstr "Continuar en el último canal al iniciar" + +msgctxt "#36233" +msgid "Category for default recording duration settings." +msgstr "Categoría para los ajustes de tiempo de grabación predeterminado." + +msgctxt "#36240" +msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server." +msgstr "Categoría para la configuración de administración de energía de PVR, como por ejemplo cuándo despertar el servidor backend PVR." + msgctxt "#36243" msgid "The command to execute." msgstr "Comando a ejecutar." @@ -11445,9 +11581,21 @@ msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." msgstr "Cuándo ejecutar el comando despertador diario." +msgctxt "#36247" +msgid "Category for parental control settings if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Categoría de configuración del control paterno si el servidor backend PVR es compatible con ese tipo de controles." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Introducir un nuevo código PIN para desbloquear los canales con bloqueo paterno." + +msgctxt "#36251" +msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC." +msgstr "Categoría de las configuraciones específicas para su backend PVR, si el backend PVR admite cambiar estos ajustes en XBMC." + msgctxt "#36254" msgid "Enable the music library." -msgstr "Habilitar la colección de música." +msgstr "Habilitar la Colección de música." msgctxt "#36257" msgid "Select the default album information source." @@ -11465,6 +11613,10 @@ msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la Colección de Música." +msgctxt "#36264" +msgid "Category containing settings for how music playback is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja la reproducción de música." + msgctxt "#36268" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "El valor por defecto estándar es 89dB. Cambiar con precaución." @@ -11477,6 +11629,18 @@ msgctxt "#36270" msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur." msgstr "Reducir el volumen del archivo si aparece saturación." +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna en las listas de archivos." + +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna de las listas de la biblioteca." + +msgctxt "#36282" +msgid "Category containing settings for how CDs are handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se manejan los CDs." + msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "Arranque automático del CD cuando se inserte en la unidad" @@ -11497,6 +11661,10 @@ msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "Expulsar disco cuando se complete el ripeo" +msgctxt "#36292" +msgid "Category containing the settings for how karaoke is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja el karaoke." + msgctxt "#36295" msgid "Select the font type used during karaoke." msgstr "Seleccionar la tipogragía usada por el karaoke." @@ -11517,6 +11685,10 @@ msgctxt "#36299" msgid "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files." msgstr "Exportar las canciones de karaoke numeradas a HTML o CSV." +msgctxt "#36300" +msgid "Import the karaoke numbered songs from HTML or CSV files." +msgstr "Importar las canciones de karaoke numeradas de archivos HTML o CSV." + msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "Aún no hay información disponible." @@ -11529,6 +11701,10 @@ msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "Aún no hay información disponible." +msgctxt "#36305" +msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de imagen." + msgctxt "#36309" msgid "Show videos in picture file lists." msgstr "Mostrar videos en listas de archivos de imagen." @@ -11537,6 +11713,10 @@ msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Aún no hay información disponible." +msgctxt "#36311" +msgid "Category containing settings for how picture slideshows are handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se manejan las presentaciones de diapositivas." + msgctxt "#36313" msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." msgstr "Se hará zoom o panorámica de las imágenes en una presentación." @@ -11549,6 +11729,22 @@ msgctxt "#36315" msgid "Section that contains weather related settings." msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con el clima." +msgctxt "#36316" +msgid "Category containing settings for how weather addons are handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se manejan los addons meteorológicos." + +msgctxt "#36320" +msgid "Category containing settings used for all services." +msgstr "Categoría que contiene ajustes utilizados por todos los servicios." + +msgctxt "#36322" +msgid "Category containing settings for how the UPnP service is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja el servicio UPnP." + +msgctxt "#36327" +msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de servidor web." + msgctxt "#36329" msgid "Define the webserver port." msgstr "Define el puerto del servidor web." @@ -11561,6 +11757,10 @@ msgctxt "#36331" msgid "Define the webserver password." msgstr "Define la contraseña del servidor web." +msgctxt "#36333" +msgid "Category containing settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de control remoto." + msgctxt "#36335" msgid "Define the remote control port." msgstr "Define el puerto de control remoto." @@ -11585,6 +11785,10 @@ msgctxt "#36340" msgid "Continuous repeat delay (ms)." msgstr "Retardo de repetición continua (ms)." +msgctxt "#36341" +msgid "Category containing settings for how the zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de detección de redes zeroconf, requerido para AirPlay." + msgctxt "#36344" msgid "Enable AirPlay password protection." msgstr "Activar protección por contraseña de AirPlay." @@ -11593,6 +11797,10 @@ msgctxt "#36345" msgid "Sets the AirPlay password." msgstr "Establece la contraseña de AirPlay." +msgctxt "#36346" +msgid "Category containing settings for how the SMB Client (samba) service is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de cliente SMB (Samba)." + msgctxt "#36356" msgid "Eliminate vertical tearing." msgstr "Eliminar desincronización vertical." @@ -11601,6 +11809,18 @@ msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." msgstr "Patrones de prueba para calibrar el hardware de pantalla." +msgctxt "#36360" +msgid "Category containing settings for how audio output is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja la salida de audio." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Amplificar streams AC3 que han sido reducidos a 2 canales." + +msgctxt "#36374" +msgid "Category containing settings for how input devices are handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se manejan los dispositivos de entrada." + msgctxt "#36375" msgid "Configure any attached peripheral devices." msgstr "Configura los dispositivos periféricos conectados." @@ -11657,6 +11877,10 @@ msgctxt "#36391" msgid "Category containing settings for debugging functions." msgstr "Categoría que contiene ajustes para las funciones de depuración." +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Activar o desactivar el registro de depuración. Útil para la solución de problemas." + msgctxt "#36393" msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." msgstr "Carpeta utilizada para guardar capturas de pantalla tomadas por XBMC." @@ -11665,6 +11889,10 @@ msgctxt "#36394" msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." msgstr "Especificar biblitecas adocionales que se incluirán en el log de debug." +msgctxt "#36395" +msgid "Category containing settings for the master lock function." +msgstr "Categoría que contiene los ajustes para la función de bloqueo maestro." + msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." msgstr "Definir el código PIN para bloqueo maestro." @@ -11673,6 +11901,34 @@ msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." msgstr "Definir el número máximo de reintentos antes de que XMBC se cierre." +msgctxt "#36399" +msgid "Category containing settings for the cache function." +msgstr "Categoría que contiene los ajustes para la función de caché." + +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of Video from DVD-ROM." +msgstr "Activar la memoria caché para la reproducción de video de DVD-ROM." + +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for Video playback from Local Network." +msgstr "Activar la memoria caché para la reproducción de video de red Local." + +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for Video playback from Internet." +msgstr "Habilitar caché para la reproducción de video por internet" + +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of Audio from DVD-ROM." +msgstr "Habilitar la caché para la reproducción de audio desde el DVD." + +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for Audio playback from Local Network." +msgstr "Habilitar la caché para la reproducción de audio desde red local." + +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for Audio playback from Internet." +msgstr "Habilitar caché para la reproducción de audio desde internet." + msgctxt "#36407" msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." msgstr "Habilitar caché para la reproducción de DVD desde el lector de DVD." @@ -11861,6 +12117,22 @@ msgctxt "#36545" msgid "Subtitle stereoscopic depth" msgstr "Profundidad estereoscópica para los subtítulos" +msgctxt "#36600" +msgid "Category containing the settings for how the music library is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja la biblioteca de música." + +msgctxt "#36601" +msgid "Category containing settings for how music file lists are handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de música." + +msgctxt "#36602" +msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja el servicio AirPlay." + +msgctxt "#36603" +msgid "Category containing settings for how video output is handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de cómo se maneja la salida de video." + msgctxt "#37000" msgid "(Visually Impaired)" msgstr "(con problemas de visión)" diff --git a/language/Spanish (Mexico)/strings.po b/language/Spanish (Mexico)/strings.po index b2c8ef44ad..d01665f0aa 100644 --- a/language/Spanish (Mexico)/strings.po +++ b/language/Spanish (Mexico)/strings.po @@ -10297,6 +10297,10 @@ msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "Seleccionar de todos los títulos ..." +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menus" +msgstr "Mostrar menus del Blu-ray" + msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "Reproducir título principal: %d" @@ -10313,6 +10317,14 @@ msgctxt "#25007" msgid "Chapters: %u - duration: %s" msgstr "Capítulos: %u - duración: %s" +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Reproduccion del Blu-ray fallida" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "El menu de este Blu-ray no esta soportado" + msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Modo biblioteca" @@ -11313,6 +11325,14 @@ msgctxt "#36209" msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." msgstr "Borra la base de datos de canales/EPG y seguidamente reimporta los datos desde el backend." +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Carpeta donde los iconos de los canales son guardados." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Escanear los iconos de canales faltantes." + msgctxt "#36222" msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." msgstr "No importar los datos de EPG mientras miras TV para disminuir el uso del CPU." @@ -11453,6 +11473,18 @@ msgctxt "#36293" msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." msgstr "Cuando se reproduce cualquier archivo de musica, XBMC buscara un archivo .cdg que coincida y mostrara sus graficos. " +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font type used during karaoke." +msgstr "Elije el tipo de letra usada durante el karaoke." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karaoke." +msgstr "Elije el tamaño de la letra usada durante el karaoke." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font colour used during karaoke." +msgstr "Elije el color de la letra usada durante el karaoke." + msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "Aun no hay informacion disponible." diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po index 1b9f75128f..f304b2f9c6 100644 --- a/language/Spanish/strings.po +++ b/language/Spanish/strings.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" -msgstr "Archivos" +msgstr "Gestor de archivos" msgctxt "#8" msgid "Weather" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Confirmar mover" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" -msgstr "Confirmar eliminacion" +msgstr "Confirmar eliminación" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Tipo:" msgctxt "#147" msgid "Static" -msgstr "IP estática" +msgstr "Estática" msgctxt "#148" msgid "DHCP" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" -msgstr "Obteniendo información de medios" +msgstr "Analizando información de medios" msgctxt "#190" msgid "Save" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Probar patrones..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "Consultar CDs de audio en Internet" +msgstr "Consultar títulos de pistas de CDs en freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Ventana" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frecuencia de actualización" +msgstr "Frecuencia de refresco" msgctxt "#244" msgid "Full screen" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Pantalla completa" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" -msgstr "Ajustando tamaño: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Píxeles: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" +msgstr "Ajustando tamaño: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) RA:%2.2f:1 (Píxeles: %2.2f:1) (DespV: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Mueva la flecha para variar la cantidad de imagen perdida por los lados" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" -msgstr "Modifique la barra para variar la posición de los subtítulos" +msgstr "Ajuste la barra para cambiar la posición de los subtítulos" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Por favor, compruebe los archivos .xml" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" -msgstr "Encontrados %i elementos" +msgstr "%i elementos encontrados" msgctxt "#283" msgid "Search results" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Idioma de audio preferido" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" -msgstr "Idioma de subtitulos preferido" +msgstr "Idioma de subtítulos preferido" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "(0=auto)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" -msgstr "Limpieza de la base de datos" +msgstr "Limpiando la base de datos" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Buscando canciones..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "Limpieza completada con éxito" +msgstr "Base de datos limpiada con éxito" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." @@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "Error comprimiendo la base de datos" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "¿Quieres limpiar la base de datos de la colección?" +msgstr "¿Quieres limpiar la colección?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Limpiar la base de datos de la colección..." +msgstr "Limpiar la colección..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Habilitar passthrough" msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" -msgstr "Receptor compatible con True-HD" +msgstr "Receptor compatible con TrueHD" msgctxt "#350" msgid "Programs" @@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "Tormenta" msgctxt "#371" msgid "Partly" -msgstr "En parte" +msgstr "Parcialmente" msgctxt "#372" msgid "Mostly" -msgstr "Sobre todo" +msgstr "Mayormente" msgctxt "#373" msgid "Sunny" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Bruma" msgctxt "#396" msgid "Select location" -msgstr "Seleccione un lugar" +msgstr "Seleccione ubicación" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Eliminar información del álbum" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" -msgstr "Eliminar información CDDB" +msgstr "Eliminar la información del CD" msgctxt "#424" msgid "Select" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "No se encontró información del álbum." msgctxt "#426" msgid "No CD information found" -msgstr "No se encontró información CDDB." +msgstr "No se encontró información del CD" msgctxt "#427" msgid "Disc" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Tipo" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" -msgstr "Mueva la barra para variar la posición del OSD" +msgstr "Mueva la barra para cambiar la posición del OSD" msgctxt "#469" msgid "OSD position" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Repetir uno" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" -msgstr "Repetir directorio" +msgstr "Repetir carpeta" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Scraper por defecto para agregar vídeos musicales a la biblioteca." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Configuración de PVR/televisión en vivo" + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Categoría de la configuración general de las funciones de PVR/TV en vivo." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Habilitar las funciones de grabadora de vídeo personal (PVR) en XBMC. Para ello es necesario que al menos un add-on PVR esté instalado." diff --git a/language/Swedish/strings.po b/language/Swedish/strings.po index d5d53e01a0..f8819994b8 100644 --- a/language/Swedish/strings.po +++ b/language/Swedish/strings.po @@ -1723,11 +1723,11 @@ msgstr "Av" msgctxt "#475" msgid "Music only" -msgstr "Bara Musik" +msgstr "Bara musik" msgctxt "#476" msgid "Music & video" -msgstr "Musik & Video" +msgstr "Musik & video" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" @@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr "Starta i..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" -msgstr "Kompileringar" +msgstr "Samlingar" msgctxt "#522" msgid "Remove source" -msgstr "Ta bort källa" +msgstr "Radera källa" msgctxt "#523" msgid "Switch media" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Virtuell mapp" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" -msgstr "Ljud-CD" +msgstr "Ljud-CDs" msgctxt "#621" msgid "Encoder" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Måste packa upp en stor fil. Fortsätta?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" -msgstr "Ta bort från bibliotek" +msgstr "Radera från bibliotek" msgctxt "#647" msgid "Export video library" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Server" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" -msgstr "Använd en HTTP-proxyserver för att ansluta till internet" +msgstr "Använd en HTTP-proxyserver för att ansluta till Internet" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Ingen skannad information för denna vy" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" -msgstr "Stäng av biblioteksläge" +msgstr "Var god stäng av biblioteksläge" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Är du säker?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" -msgstr "Tar bort källa" +msgstr "Radera källa" msgctxt "#754" msgid "Add program link" @@ -2659,11 +2659,11 @@ msgstr "Trådlöst nätverksnamn (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "Wireless password" -msgstr "Lösenord trådlöst nätverk" +msgstr "Lösenord för trådlöst nätverk" msgctxt "#778" msgid "Wireless security" -msgstr "Säkerhet trådlöst nätverk" +msgstr "Säkerhet för trådlöst nätverk" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "SOCKS5" msgctxt "#1185" msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" -msgstr "SOCKS5 med fjärr-DNS upplösning" +msgstr "SOCKS5 med fjärr-DNS-uppslag" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Montera SMB-utdelningar" msgctxt "#1210" msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Radera" msgctxt "#1211" msgid "Music" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Zeroconf" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" -msgstr "Publicera dessa tjänster till andra system via Zeroconf" +msgstr "Presentera dessa tjänster till andra system via Zeroconf" msgctxt "#1269" msgid "Allow volume control" @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Standardskrapa som används för att lägga till musikvideor till ditt bibliotek." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Inställningar för PVR/Live-TV" + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Kategori med inställningar för PVR/Live-TV" + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Aktivera den Personliga Video Inspelaren (PVR) funktionen i XBMC. Detta kräver att minst ett PVR-tillägg är installerat." diff --git a/language/Tajik/strings.po b/language/Tajik/strings.po index 03f673e558..984ff3e81c 100644 --- a/language/Tajik/strings.po +++ b/language/Tajik/strings.po @@ -11381,6 +11381,10 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Инфоресурси пешфарз барои иловаунии видеоҳои мусиқӣ ба китобхонаи худ." +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "Категория дорои танзимоти умумӣ барои хусустяҳои PVR/Live TV." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "Фаъол кардани хусусиятҳои Сабткунандаи видеоии шахсӣ (PVR) дар системаи XBMC. Шумо бояд ақаллан ак барномаи иловагии PVR-ро насб кунед." diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po index e08ff0f4fb..924cc35123 100644 --- a/language/Thai/strings.po +++ b/language/Thai/strings.po @@ -8349,6 +8349,10 @@ msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "การกระทำนี้จะคืนกลับค่าเดิมของการปรับเทียบ สำหรับ %s" +msgctxt "#20327" +msgid "to its default values." +msgstr "ไปยังค่าเริ่มต้น." + msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "เรียกดูเป้าหมาย" @@ -8681,6 +8685,10 @@ msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "เรียบง่าย" +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "รวม ฤดูของรายการทีวี" + msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "รับ Fanart" @@ -8981,6 +8989,10 @@ msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "แทนที่แบบอักษรคำบรรยาย ASS / SSA" +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "เปิดใช้งาน การรองรับเมาส์และหน้าจอสัมผัส" + msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "เล่นเสียงนำทางระหว่างการเล่นสื่อ" @@ -9337,6 +9349,10 @@ msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "ผสม" +msgctxt "#21460" +msgid "Subtitle position on screen" +msgstr "ตำแหน่งของคำบรรยายบนหน้าจอ" + msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "ค่าแน่นอน" @@ -10237,6 +10253,10 @@ msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" msgstr "หยุดชั่วขณะ เมื่อทำการต้นหาคำบรรยาย" +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "กำหนดตำแหน่งบันทึกคำบรรยายที่ถูกดาวน์โหลด, ในที่เดียวกับวิดีโอ หรือตำแหน่งที่กำหนดเอง." + msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." msgstr "ทำการค้นหา คำบรรยาย" @@ -10269,14 +10289,26 @@ msgctxt "#24114" msgid "No subtitle services installed" msgstr "ไม่มีบริการคำบรรยายติดตั้งอยู่" +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "ตำแหน่งของแหล่งเก็บคำบรรยาย" + msgctxt "#24116" msgid "Default TV Service" msgstr "ค่าเริ่มต้น บริการทีวี" +msgctxt "#24117" +msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles." +msgstr "เลือกบริการที่จะใช้เป็นค่าเริ่มต้น ในการค้นหาคำบรรยายสำหรับรายการทีวี." + msgctxt "#24118" msgid "Default Movie Service" msgstr "ค่าเริ่มต้น บริการภาพยนตร์" +msgctxt "#24119" +msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles." +msgstr "เลือกบริการที่จะใช้เป็นค่าเริ่มต้น ในการค้นหาคำบรรยายสำหรับภาพยนตร์." + msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" msgstr "คำค้น ที่กำหนดเอง" @@ -10289,6 +10321,18 @@ msgctxt "#24122" msgid "Update all" msgstr "อัพเดททั้งหมด" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "หยุดวิดีโอชั่วคราว ในขณะที่กำลังค้นหาคำบรรยาย และเล่นต่ออีกครั้ง เมื่อมีคำบรรยาย." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "ถัดไปยังวิดีโอ" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "ตำแหน่งที่กำหนดเอง" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "การแจ้งเตือน" @@ -11053,6 +11097,18 @@ msgctxt "#36042" msgid "Use limited colour range (16-235)" msgstr "ใช้เฉดสีแบบจำกัด (16-235)" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "เปลี่ยนรูปลักษณ์และอารมณ์ ของส่วนติดต่อผู้ใช้." + +msgctxt "#36102" +msgid "Category containing all Skin related settings." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วย การปรับแต่งทั้งหมดที่เกี่ยวกับสกิน." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "เลือกหน้าตาของส่วนติดต่อผู้ใช้. ซึ่งจะกำหนดรูปลักษณ์และอารมณ์ของ XBMC." + msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าเฉพาะของสกิน. ตัวเลือกที่มีจะขึ้นอยู่กับสกินที่ใช้อยู่." @@ -11065,10 +11121,22 @@ msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." msgstr "เปลี่ยนสีของสกินที่คุณเลือกใช้." +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "เลือกแบบอักษรที่แสดงในส่วนติดต่อผู้ใช้. ซึ่งชุดตัวอักษรจะถูกกำหนดค่าโดยสกินของคุณ." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "ปรับขนาดมุมมองของส่วนติดต่อผู้ใช้." + msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." msgstr "เลือกหน้าต่างของสื่อ ที่ XBMC จะแสดงในตอนเริ่มระบบ." +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface." +msgstr "เลือกหรือปิด รูปแบบเสียงที่ใช้ในส่วนติดต่อผู้ใช้." + msgctxt "#36111" msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." msgstr "ปิดตรงนี้ เพื่อเอาป้ายเลื่อน ข่าว RSS ออก " @@ -11077,10 +11145,22 @@ msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "แก้ไข RSS feeds." +msgctxt "#36113" +msgid "Category containing all locale/regional settings." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วย การตั้งค่าทั้งหมดของ ท้องถิ่น/ภูมิภาค." + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "เลือกภาษาของส่วนติดต่อผู้ใช้." + msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." msgstr "เลือกรูปแบบของอุณหภูมิ, เวลาและวันที่. ตัวเลือกที่มีขึ้นอยู่กับภาษาที่เลือกไว้." +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface." +msgstr "เลือกชุดอักขระที่จะนำไปใช้ สำหรับการแสดงผลตัวอักษรในส่วนติดต่อผู้ใช้." + msgctxt "#36117" msgid "Select country location." msgstr "เลือกสถานที่ตั้งของประเทศ" @@ -11097,6 +11177,10 @@ msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." msgstr "เลือกคำบรรยายเริ่มต้น เมื่อมีภาษาที่แตกต่างกัน" +msgctxt "#36121" +msgid "Category containing settings related to how file lists are displayed." +msgstr "หมวดหมู่ที่ประกอบด้วย การตั้งต่าที่เกียวข้องในวิธีการแสดงรายการแฟ้ม." + msgctxt "#36122" msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." msgstr "แสดง (..) รายการ ในรายการเพื่อไปยังโฟลเดอร์หลัก" diff --git a/language/Turkish/strings.po b/language/Turkish/strings.po index 3e723ddbd7..f2d14b0c2f 100644 --- a/language/Turkish/strings.po +++ b/language/Turkish/strings.po @@ -11509,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200" msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." msgstr "Müzik videolarını kitaplığınıza eklemek için kullanılan varsayılan scraper." +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR/Live TV features." +msgstr "PVR/Canlı TV özellikleri için ayarlar." + +msgctxt "#36202" +msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features." +msgstr "PVR/Canlı TV özellikleri genel ayarları kategorisi." + msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed." msgstr "XBMC'nin Kişisel Video Kaydedici (PVR) özelliklerini etkinleştir. En az bir PVR eklentisinin yüklü olması gerekir." |