aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/i18n/sv.po
blob: 1b99a13a0f02b11c717673a98f9c150bdc40596e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
# This file is part of TALER
# (C) 2016 GNUnet e.V.
#
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# TALER; see the file COPYING.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Flo Reitz <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/webex/pages/benchmark.tsx:58
#, c-format
msgid "Operation"
msgstr ""

#: src/webex/pages/benchmark.tsx:59
#, c-format
msgid "time (ms/op)"
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:78
#, fuzzy, c-format
msgid "show more details"
msgstr "visa mer"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:92
#, c-format
msgid "Accepted exchanges:"
msgstr "Accepterade tjänsteleverantörer:"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:97
#, c-format
msgid "Exchanges in the wallet:"
msgstr "Tjänsteleverantörer i plånboken:"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:219
#, c-format
msgid "You have insufficient funds of the requested currency in your wallet."
msgstr "plånboken"

#. tslint:disable-next-line:max-line-length
#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:221
#, c-format
msgid ""
"You do not have any funds from an exchange that is accepted by this "
"merchant. None of the exchanges accepted by the merchant is known to your "
"wallet."
msgstr "plånboken"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:322
#, c-format
msgid "Confirm payment"
msgstr "Godkän betalning"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:332
#, c-format
msgid "Submitting payment"
msgstr "Bekräftar betalning"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:343
#, c-format
msgid ""
"You already paid for this, clicking \"Confirm payment\" will not cost money "
"again."
msgstr ""
"Du har redan betalat för det här, om du trycker \"Godkän betalning\" "
"debiteras du inte igen"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting payment ..."
msgstr "Bekräftar betalning"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:359
#, c-format
msgid "Payment aborted!"
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:362
#, c-format
msgid "Retry Payment"
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Abort Payment"
msgstr "Godkän betalning"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:374
#, fuzzy, c-format
msgid "The merchant %1$s offers you to purchase:"
msgstr "Säljaren %1$s erbjuder följande:"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:383
#, fuzzy, c-format
msgid "The total price is %1$s (plus %2$s fees)."
msgstr "Det totala priset är %1$s (plus %2$s avgifter).\n"

#: src/webex/pages/confirm-contract.tsx:387
#, fuzzy, c-format
msgid "The total price is %1$s."
msgstr "Det totala priset är %1$s."

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:128
#, c-format
msgid "Select"
msgstr "Välj"

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:145
#, c-format
msgid "Error: URL may not be relative"
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:160
#, c-format
msgid "Invalid exchange URL (%1$s)"
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:210
#, fuzzy, c-format
msgid "The exchange is trusted by the wallet."
msgstr "Tjänsteleverantörer i plånboken:"

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:216
#, c-format
msgid "The exchange is audited by a trusted auditor."
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:222
#, c-format
msgid ""
"Warning: The exchange is neither directly trusted nor audited by a trusted "
"auditor. If you withdraw from this exchange, it will be trusted in the "
"future."
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:231
#, c-format
msgid ""
"Using exchange provider %1$s. The exchange provider will charge %2$s in fees."
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:243
#, c-format
msgid "Waiting for a response from %1$s %2$s"
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:260
#, c-format
msgid ""
"Information about fees will be available when an exchange provider is "
"selected."
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your wallet (protocol version %1$s) might be outdated.%2$s The exchange has "
"a higher, incompatible protocol version (%3$s)."
msgstr "tjänsteleverantörer plånboken"

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:290
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The chosen exchange (protocol version %1$s might be outdated.%2$s The "
"exchange has a lower, incompatible protocol version than your wallet "
"(protocol version %3$s)."
msgstr "tjänsteleverantörer plånboken"

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:309
#, c-format
msgid "Accept fees and withdraw"
msgstr "Acceptera avgifter och utbetala"

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:314
#, c-format
msgid "Change Exchange Provider"
msgstr "Ändra tjänsteleverantörer"

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:335
#, c-format
msgid ""
"Please select an exchange.  You can review the details before after your "
"selection."
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:341
#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s"
msgstr "Välj %1$s"

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:370
#, fuzzy, c-format
msgid "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet."
msgstr ""
"Du är på väg att ta ut\n"
" %1$s från ditt bankkonto till din plånbok.\n"

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Oops, something went wrong. The wallet responded with error status (%1$s)."
msgstr "plånboken"

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:468
#, c-format
msgid "Checking URL, please wait ..."
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:482
#, c-format
msgid "Can't parse amount: %1$s"
msgstr ""

#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:489
#, c-format
msgid "Can't parse wire_types: %1$s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TODO:generic error reporting function or component.
#: src/webex/pages/confirm-create-reserve.tsx:519 src/webex/pages/tip.tsx:180
#, c-format
msgid "Fatal error: \"%1$s\"."
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:165
#, c-format
msgid "Balance"
msgstr "Balans"

#: src/webex/pages/popup.tsx:168
#, c-format
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: src/webex/pages/popup.tsx:171
#, c-format
msgid "Debug"
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:251
#, c-format
msgid "help"
msgstr "hjälp"

#: src/webex/pages/popup.tsx:256
#, fuzzy, c-format
msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
msgstr ""
"Du har ingen balans att visa. Behöver du\n"
" %1$s att börja?\n"

#: src/webex/pages/popup.tsx:273
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s incoming"
msgstr "%1$s inkommande"

#: src/webex/pages/popup.tsx:286
#, c-format
msgid "%1$s being spent"
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:313
#, c-format
msgid "Error: could not retrieve balance information."
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:340
#, c-format
msgid "Payback"
msgstr "Återbetalning"

#: src/webex/pages/popup.tsx:341
#, c-format
msgid "Return Electronic Cash to Bank Account"
msgstr "Återlämna elektroniska pengar till bank konto"

#: src/webex/pages/popup.tsx:342
#, c-format
msgid "Manage Trusted Auditors and Exchanges"
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:354
#, c-format
msgid "Bank requested reserve (%1$s) for %2$s."
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:364
#, c-format
msgid "Started to withdraw %1$s from %2$s (%3$s)."
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Merchant %1$s offered contract %2$s."
msgstr "Säljaren %1$s erbjöd kontrakt %2$s.\n"

#: src/webex/pages/popup.tsx:384
#, c-format
msgid "Withdrew %1$s from %2$s (%3$s)."
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:394
#, c-format
msgid "Paid %1$s to merchant %2$s. %3$s (%4$s)"
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Merchant %1$s gave a refund over %2$s."
msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n"

#: src/webex/pages/popup.tsx:414
#, c-format
msgid "tip"
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Merchant %1$s gave a %2$s of %3$s."
msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n"

#: src/webex/pages/popup.tsx:422
#, c-format
msgid "You did not accept the tip yet."
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:427
#, c-format
msgid "Unknown event (%1$s)"
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:470
#, c-format
msgid "Error: could not retrieve event history"
msgstr ""

#: src/webex/pages/popup.tsx:495
#, c-format
msgid "Your wallet has no events recorded."
msgstr "plånboken"

#: src/webex/pages/return-coins.tsx:105
#, c-format
msgid "Wire to bank account"
msgstr "Övervisa till bank konto"

#: src/webex/pages/return-coins.tsx:173
#, c-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"

#: src/webex/pages/return-coins.tsx:176
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/webex/renderHtml.tsx:225
#, c-format
msgid "Withdrawal fees:"
msgstr "Utbetalnings avgifter:"

#: src/webex/renderHtml.tsx:226
#, c-format
msgid "Rounding loss:"
msgstr ""

#: src/webex/renderHtml.tsx:227
#, c-format
msgid "Earliest expiration (for deposit): %1$s"
msgstr ""

#: src/webex/renderHtml.tsx:233
#, c-format
msgid "# Coins"
msgstr "# Mynt"

#: src/webex/renderHtml.tsx:234
#, c-format
msgid "Value"
msgstr "Värde"

#: src/webex/renderHtml.tsx:235
#, c-format
msgid "Withdraw Fee"
msgstr "Utbetalnings avgift"

#: src/webex/renderHtml.tsx:236
#, c-format
msgid "Refresh Fee"
msgstr "Återhämtnings avgift"

#: src/webex/renderHtml.tsx:237
#, c-format
msgid "Deposit Fee"
msgstr "Depostitions avgift"

#: src/wire.ts:38
#, c-format
msgid "Invalid Wire"
msgstr ""

#: src/wire.ts:43 src/wire.ts:46
#, c-format
msgid "Invalid Test Wire Detail"
msgstr ""

#: src/wire.ts:48
#, c-format
msgid "Test Wire Acct #%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: src/wire.ts:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Wire Detail"
msgstr "visa mer"