aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/i18n/sv.po
blob: 656ef13fc56030137e1fe23571eadbb53d009909 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# This file is part of TALER
# (C) 2016 GNUnet e.V.
#
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# TALER; see the file COPYING.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Flo Reitz <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, fuzzy
#~ msgid "show more details"
#~ msgstr "visa mer"

#~ msgid "Accepted exchanges:"
#~ msgstr "Accepterade tjänsteleverantörer:"

#~ msgid "Exchanges in the wallet:"
#~ msgstr "Tjänsteleverantörer i plånboken:"

#~ msgid ""
#~ "You have insufficient funds of the requested currency in your wallet."
#~ msgstr "plånboken"

#~ msgid ""
#~ "You do not have any funds from an exchange that is accepted by this "
#~ "merchant. None of the exchanges accepted by the merchant is known to your "
#~ "wallet."
#~ msgstr "plånboken"

#~ msgid "Confirm payment"
#~ msgstr "Godkän betalning"

#~ msgid "Submitting payment"
#~ msgstr "Bekräftar betalning"

#~ msgid ""
#~ "You already paid for this, clicking \"Confirm payment\" will not cost "
#~ "money again."
#~ msgstr ""
#~ "Du har redan betalat för det här, om du trycker \"Godkän betalning\" "
#~ "debiteras du inte igen"

#, fuzzy
#~ msgid "The merchant %1$s offers you to purchase:"
#~ msgstr "Säljaren %1$s erbjuder följande:"

#, fuzzy
#~ msgid "The total price is %1$s (plus %2$s fees)."
#~ msgstr "Det totala priset är %1$s (plus %2$s avgifter).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The total price is %1$s."
#~ msgstr "Det totala priset är %1$s."

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Välj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your wallet (protocol version %1$s) might be outdated.%2$s The exchange "
#~ "has a higher, incompatible protocol version (%3$s)."
#~ msgstr "tjänsteleverantörer plånboken"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The chosen exchange (protocol version %1$s might be outdated.%2$s The "
#~ "exchange has a lower, incompatible protocol version than your wallet "
#~ "(protocol version %3$s)."
#~ msgstr "tjänsteleverantörer plånboken"

#~ msgid "Accept fees and withdraw"
#~ msgstr "Acceptera avgifter och utbetala"

#~ msgid "Change Exchange Provider"
#~ msgstr "Ändra tjänsteleverantörer"

#, fuzzy
#~ msgid "Select %1$s"
#~ msgstr "Välj %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet."
#~ msgstr ""
#~ "Du är på väg att ta ut\n"
#~ " %1$s från ditt bankkonto till din plånbok.\n"

#~ msgid ""
#~ "Oops, something went wrong. The wallet responded with error status (%1$s)."
#~ msgstr "plånboken"

#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Balans"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historia"

#~ msgid "help"
#~ msgstr "hjälp"

#, fuzzy
#~ msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har ingen balans att visa. Behöver du\n"
#~ " %1$s att börja?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s incoming"
#~ msgstr "%1$s inkommande"

#~ msgid "Payback"
#~ msgstr "Återbetalning"

#~ msgid "Return Electronic Cash to Bank Account"
#~ msgstr "Återlämna elektroniska pengar till bank konto"

#, fuzzy
#~ msgid "Merchant %1$s offered contract %2$s."
#~ msgstr "Säljaren %1$s erbjöd kontrakt %2$s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Merchant %1$s gave a refund over %2$s."
#~ msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Merchant %1$s gave a %2$s of %3$s."
#~ msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n"

#~ msgid "Your wallet has no events recorded."
#~ msgstr "plånboken"

#~ msgid "Wire to bank account"
#~ msgstr "Övervisa till bank konto"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekräfta"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Withdrawal fees:"
#~ msgstr "Utbetalnings avgifter:"

#~ msgid "# Coins"
#~ msgstr "# Mynt"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Värde"

#~ msgid "Withdraw Fee"
#~ msgstr "Utbetalnings avgift"

#~ msgid "Refresh Fee"
#~ msgstr "Återhämtnings avgift"

#~ msgid "Deposit Fee"
#~ msgstr "Depostitions avgift"