diff options
Diffstat (limited to 'packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po')
-rw-r--r-- | packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po | 2374 |
1 files changed, 1575 insertions, 799 deletions
diff --git a/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po b/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po index 7c7fe07b7..4e7e71ef3 100644 --- a/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po +++ b/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Wallet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: languages@taler.net\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 15:13+0000\n" "Last-Translator: Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>\n" @@ -28,609 +28,1229 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" -#: src/NavigationBar.tsx:70 +#: src/NavigationBar.tsx:139 #, c-format msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: src/NavigationBar.tsx:73 +#: src/NavigationBar.tsx:142 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" -#: src/NavigationBar.tsx:77 +#: src/NavigationBar.tsx:147 +#, c-format +msgid "QR Reader and Taler URI" +msgstr "" + +#: src/NavigationBar.tsx:154 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: src/NavigationBar.tsx:96 +#: src/NavigationBar.tsx:184 #, c-format msgid "Dev" msgstr "Dev" -#: src/components/Loading.tsx:22 +#: src/mui/Typography.tsx:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$s" +msgstr "Pagar %1$s" + +#: src/components/PendingTransactions.tsx:74 +#, c-format +msgid "PENDING OPERATIONS" +msgstr "" + +#: src/components/Loading.tsx:36 #, c-format msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:14 +#: src/wallet/BackupPage.tsx:123 #, c-format -msgid "Open reserve page" -msgstr "Abrir página de reserva" +msgid "Could not load backup providers" +msgstr "No se pudo cargar los proveedores de copias de seguridad" -#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:16 +#: src/wallet/BackupPage.tsx:202 #, c-format -msgid "Open pay page" -msgstr "Abrir página de pago" +msgid "No backup providers configured" +msgstr "No hay proveedores de copias de seguridad configurados" -#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:18 +#: src/wallet/BackupPage.tsx:205 #, c-format -msgid "Open refund page" -msgstr "Abrir página de devolución" +msgid "Add provider" +msgstr "Agregar proveedor" -#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:20 +#: src/wallet/BackupPage.tsx:219 #, c-format -msgid "Open tip page" -msgstr "Abrir página de propina" +msgid "Sync all backups" +msgstr "Sincronizar todas las copias de seguridad" -#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:22 +#: src/wallet/BackupPage.tsx:221 #, c-format -msgid "Open withdraw page" -msgstr "Abrir página de retirada" +msgid "Sync now" +msgstr "Sincronizar ahora" -#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:51 +#: src/wallet/BackupPage.tsx:264 #, c-format -msgid "Back" -msgstr "Atrás" +msgid "Last synced" +msgstr "Ultima vez sincronizado" -#: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:14 +#: src/wallet/BackupPage.tsx:269 #, c-format -msgid "You have no balance to show." -msgstr "No tienes balance para mostrar." +msgid "Not synced" +msgstr "No sincronizado" -#: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:17 +#: src/wallet/BackupPage.tsx:289 #, c-format -msgid "" -"To withdraw money you can start from your bank site or click the \"withdraw" -"\" button to use a known exchange." -msgstr "" -"Para retirar dinero puedes empezar desde el sitio de tu banco o cliquear en " -"el botón \"retirar\" para usar un exchange conocido." +msgid "Expires in" +msgstr "Expira en" -#: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:23 -#, c-format -msgid "Withdraw" -msgstr "Retirar" +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error loading the provider detail for " %1$s"" +msgstr "Hubo un error cargando los detalles del proveedor para \"%1$s\"" + +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is not known provider with url "%1$s"." +msgstr "No hay proveedor conocido con la URL \"%1$s\"." -#: src/popup/BalancePage.tsx:52 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "See providers" +msgstr "Eliminar proveedor" + +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:143 #, c-format -msgid "Could not load balance page" -msgstr "No se pudo cargar la página" +msgid "Last backup" +msgstr "Última copia de seguridad" -#: src/popup/BalancePage.tsx:111 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:148 #, c-format -msgid "Deposit %1$s" -msgstr "Depositar %1$s" +msgid "Back up" +msgstr "Copia de seguridad" -#: src/popup/BalancePage.tsx:120 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:154 #, c-format -msgid "Enter URI" -msgstr "Ingresar URI" +msgid "Provider fee" +msgstr "Tarifa del proveedor" -#: src/components/Diagnostics.tsx:30 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:157 #, c-format -msgid "Diagnostics timed out. Could not talk to the wallet backend." -msgstr "El diagnóstico caducó. No nos pudimos comunicar con la billetera." +msgid "per year" +msgstr "por año" -#: src/components/Diagnostics.tsx:51 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:163 #, c-format -msgid "Problems detected:" -msgstr "Problemas detectados:" +msgid "Extend" +msgstr "Extender" -#: src/components/Diagnostics.tsx:60 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:169 #, c-format msgid "" -"Please check in your %1$s settings that you have IndexedDB enabled (check " -"the preference name %2$s)." +"terms has changed, extending the service will imply accepting the new terms " +"of service" msgstr "" -"Por favor revisa en tu configuración %1$s que tienes IndexedDB habilitado " -"(el nombre de la preferencia %2$s)." +"los términos han cambiado, extender el servicio implicará aceptar los nuevos " +"términos de servicio" -#: src/components/Diagnostics.tsx:69 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:179 #, c-format -msgid "" -"Your wallet database is outdated. Currently automatic migration is not " -"supported. Please go %1$s to reset the wallet database." -msgstr "" -"La base de datos de la billetera expiró. Por ahora la migración automática " -"no está soportada. Por favor dirijasé a %1$s para reiniciar la base de datos " -"de la billetera." +msgid "old" +msgstr "viejo" -#: src/components/Diagnostics.tsx:85 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:183 #, c-format -msgid "Running diagnostics" -msgstr "Ejecutando diagnósticos" +msgid "new" +msgstr "nuevo" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:154 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:190 #, c-format -msgid "Debug tools" -msgstr "Herramientas de desarrollo" +msgid "fee" +msgstr "tarifa" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:157 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:198 #, c-format -msgid "reset" -msgstr "Reiniciar" +msgid "storage" +msgstr "almacenamiento" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:161 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:215 #, c-format -msgid "import database" -msgstr "importar base de datos" +msgid "Remove provider" +msgstr "Eliminar proveedor" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:182 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:228 #, c-format -msgid "export database" -msgstr "exportar base de datos" +msgid "This provider has reported an error" +msgstr "Este proveedor ha reportado un error" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:186 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:242 #, c-format -msgid "Database exported at %1$s %2$s to download" -msgstr "Base de datos exportada a %1$s %2$s para descargar" +msgid "There is conflict with another backup from %1$s" +msgstr "Hay un conflicto con otra copia de seguridad de %1$s" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:209 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:253 #, c-format -msgid "Coins" -msgstr "Monedas" +msgid "Backup is not readable" +msgstr "La copia de seguridad no es legible" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:236 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:261 #, c-format -msgid "Pending operations" -msgstr "Operaciones pendientes" +msgid "Unknown backup problem: %1$s" +msgstr "Problema de copia de seguridad desconocido: %1$s" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:275 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:283 #, c-format -msgid "usable coins" -msgstr "monedas usables" +msgid "service paid" +msgstr "servicio pagado" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:284 +#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:290 #, c-format -msgid "id" -msgstr "id" +msgid "Backup valid until" +msgstr "Copia de seguridad válida hasta" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:287 +#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:57 #, c-format -msgid "denom" -msgstr "denominación" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:290 +#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:68 #, c-format -msgid "value" -msgstr "valor" +msgid "Open reserve page" +msgstr "Abrir página de reserva" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:293 +#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:70 #, c-format -msgid "status" -msgstr "estado" +msgid "Open pay page" +msgstr "Abrir página de pago" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:296 +#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:72 #, c-format -msgid "from refresh?" -msgstr "desde refresco?" +msgid "Open refund page" +msgstr "Abrir página de devolución" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:313 +#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:74 #, c-format -msgid "spent coins" -msgstr "monedas gastadas" +msgid "Open tip page" +msgstr "Abrir página de propina" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:317 +#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:76 #, c-format -msgid "click to show" -msgstr "hacer clic para mostrar" +msgid "Open withdraw page" +msgstr "Abrir página de retirada" -#: src/popup/DeveloperPage.tsx:377 +#: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Get digital cash" +msgstr "Retirar dinero digital" + +#: src/popup/BalancePage.tsx:138 #, c-format -msgid "" -"Do you want to IRREVOCABLY DESTROY everything inside your wallet and LOSE " -"ALL YOUR COINS?" +msgid "Could not load balance page" +msgstr "No se pudo cargar la página" + +#: src/popup/BalancePage.tsx:175 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/popup/BalancePage.tsx:179 +#, c-format +msgid "Send %1$s" msgstr "" -"Quieres DESTRUIR IRREVOCABLEMENTE todo dentro de tu billetera y PERDER TODAS " -"TUS MONEDAS?" -#: src/popup/TalerActionFound.tsx:56 +#: src/popup/TalerActionFound.tsx:44 #, c-format msgid "Taler Action" msgstr "Acción Taler" -#: src/popup/TalerActionFound.tsx:61 +#: src/popup/TalerActionFound.tsx:49 #, c-format msgid "This page has pay action." msgstr "Esta página tiene una acción de pago." -#: src/popup/TalerActionFound.tsx:75 +#: src/popup/TalerActionFound.tsx:63 #, c-format msgid "This page has a withdrawal action." msgstr "Esta página tiene una acción de retirada." -#: src/popup/TalerActionFound.tsx:91 +#: src/popup/TalerActionFound.tsx:79 #, c-format msgid "This page has a tip action." msgstr "Esta página tiene una acción de propina." -#: src/popup/TalerActionFound.tsx:105 +#: src/popup/TalerActionFound.tsx:93 #, c-format msgid "This page has a notify reserve action." msgstr "Esta página tiene una acción de notificación de reserva." -#: src/popup/TalerActionFound.tsx:114 +#: src/popup/TalerActionFound.tsx:102 #, c-format msgid "Notify" msgstr "Notificar" -#: src/popup/TalerActionFound.tsx:121 +#: src/popup/TalerActionFound.tsx:109 #, c-format msgid "This page has a refund action." msgstr "Esta página tiene una acción de devolución." -#: src/popup/TalerActionFound.tsx:135 +#: src/popup/TalerActionFound.tsx:123 #, c-format msgid "This page has a malformed taler uri." msgstr "Esta página tiene una URI de Taler malformada." -#: src/popup/TalerActionFound.tsx:147 +#: src/popup/TalerActionFound.tsx:134 #, c-format msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" -#: src/wallet/BackupPage.tsx:75 +#: src/popup/Application.tsx:177 #, c-format -msgid "Could not load backup providers" -msgstr "No se pudo cargar los proveedores de copias de seguridad" +msgid "this popup is being closed and you are being redirected to %1$s" +msgstr "Este popup está siendo cerrado y estás siendo redirigido a %1$s" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load purchase proposal details" +msgstr "No se pudieron cargar los detalles de la retirada" -#: src/wallet/BackupPage.tsx:129 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:183 #, c-format -msgid "No backup providers configured" -msgstr "No hay proveedores de copias de seguridad configurados" +msgid "Order Id" +msgstr "" -#: src/wallet/BackupPage.tsx:132 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:189 #, c-format -msgid "Add provider" -msgstr "Agregar proveedor" +msgid "Summary" +msgstr "" -#: src/wallet/BackupPage.tsx:142 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:195 #, c-format -msgid "Sync all backups" -msgstr "Sincronizar todas las copias de seguridad" +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merchant name" +msgstr "Comerciante" -#: src/wallet/BackupPage.tsx:144 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:209 #, c-format -msgid "Sync now" -msgstr "Sincronizar ahora" +msgid "Merchant jurisdiction" +msgstr "" -#: src/wallet/BackupPage.tsx:187 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merchant address" +msgstr "Mensaje del comerciante" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merchant logo" +msgstr "Comerciante" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merchant website" +msgstr "Mensaje del comerciante" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merchant email" +msgstr "Mensaje del comerciante" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:246 #, c-format -msgid "Last synced" -msgstr "Ultima vez sincronizado" +msgid "Merchant public key" +msgstr "" -#: src/wallet/BackupPage.tsx:192 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:256 #, c-format -msgid "Not synced" -msgstr "No sincronizado" +msgid "Delivery date" +msgstr "" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delivery location" +msgstr "Acción Taler" -#: src/wallet/BackupPage.tsx:211 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:277 #, c-format -msgid "Expires in" -msgstr "Expira en" +msgid "Products" +msgstr "" -#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:37 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:289 #, c-format -msgid "Exchange doesn't have terms of service" -msgstr "El exchange no tiene los términos de servicio" +msgid "Created at" +msgstr "" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refund deadline" +msgstr "Importe de la devolución" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Auto refund" +msgstr "Devolución total" -#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:60 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:339 #, c-format -msgid "Review exchange terms of service" -msgstr "Revisar los términos de servicio" +msgid "Pay deadline" +msgstr "" -#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:69 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:354 #, c-format -msgid "Review new version of terms of service" -msgstr "Revisar los nuevos términos de servicio" +msgid "Fulfillment URL" +msgstr "" -#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:83 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fulfillment message" +msgstr "Mensaje del comerciante" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Max deposit fee" +msgstr "Comisión de depósito" + +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:378 #, c-format -msgid "Show terms of service" -msgstr "Mostrar términos de servicio" +msgid "Max fee" +msgstr "" -#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:91 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:386 #, c-format -msgid "I accept the exchange terms of service" -msgstr "Yo acepto los términos de servicio del exchange" +msgid "Minimum age" +msgstr "" -#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:110 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:398 #, c-format -msgid "The exchange reply with a empty terms of service" -msgstr "El exchange respondió con unos términos de servicio vacíos" +msgid "Wire fee amortization" +msgstr "" -#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:133 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:404 #, c-format -msgid "Download Terms of Service" -msgstr "Descargar los términos de servicio" +msgid "Auditors" +msgstr "" -#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:141 +#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exchanges" +msgstr "Exchange" + +#: src/components/Part.tsx:148 #, c-format -msgid "Hide terms of service" -msgstr "Esconder los términos de servicio" +msgid "Bank account" +msgstr "Cuenta del banco" -#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:88 +#: src/components/Part.tsx:160 #, c-format -msgid "Review terms of service" -msgstr "Revisar los términos de servicio" +msgid "Bitcoin address" +msgstr "" -#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:91 +#: src/components/Part.tsx:163 #, c-format -msgid "Exchange URL" -msgstr "Exchange URL" +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" + +#: src/cta/Deposit/views.tsx:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load deposit status" +msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" -#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:112 +#: src/cta/Deposit/views.tsx:52 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Digital cash deposit" +msgstr "Depósito de dinero digital" -#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:116 +#: src/cta/Deposit/views.tsx:58 #, c-format -msgid "Loading terms.." -msgstr "Cargando términos..." +msgid "Cost" +msgstr "" -#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:123 +#: src/cta/Deposit/views.tsx:66 #, c-format -msgid "Add exchange" -msgstr "Agregar exchange" +msgid "Fee" +msgstr "Comisión" -#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:133 +#: src/cta/Deposit/views.tsx:73 #, c-format -msgid "Add exchange anyway" -msgstr "Agregar exchange de todas maneras" +msgid "To be received" +msgstr "" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:96 +#: src/cta/Deposit/views.tsx:84 #, c-format -msgid "Add new exchange" -msgstr "Agregar nuevo exchange" +msgid "Send %1$s" +msgstr "" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:100 +#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:63 #, c-format -msgid "Add exchange for %1$s" -msgstr "Agregar exchange para %1$s" +msgid "Bitcoin transfer details" +msgstr "" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:105 +#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:66 #, c-format -msgid "Enter the URL of an exchange you trust." -msgstr "Ingresar la URL de un exchange en el que confíes." +msgid "" +"The exchange need a transaction with 3 output, one output is the exchange " +"account and the other two are segwit fake address for metadata with an " +"minimum amount." +msgstr "" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:112 +#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:74 #, c-format -msgid "An exchange has been found! Review the information and click next" +msgid "" +"In bitcoincore wallet use 'Add Recipient' button to add two " +"additional recipient and copy addresses and amounts" msgstr "" -"Un exchange ha sido encontrado! Revisa la información y haz clic en siguiente" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:119 +#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:98 #, c-format -msgid "This exchange doesn't match the expected currency %1$s" -msgstr "Este exchange no coincide con la divisa %1$s esperada" +msgid "" +"Make sure the amount show %1$s BTC, else you have to change the base unit to " +"BTC" +msgstr "" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:127 +#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:110 #, c-format -msgid "Unable to verify this exchange" -msgstr "No fue posible verificar este exchange" +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:135 +#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:116 #, c-format -msgid "Unable to add this exchange" -msgstr "No fue posible agregar este exchange" +msgid "Bank host" +msgstr "Banco anfitrión" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:151 +#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:139 #, c-format -msgid "loading" -msgstr "cargando" +msgid "Bank transfer details" +msgstr "" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:158 +#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:148 #, c-format -msgid "Version" -msgstr "Versión" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Receiver name" +msgstr "Cantidad recibida" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:164 +#: src/wallet/Transaction.tsx:98 #, c-format -msgid "Currency" -msgstr "Divisa" +msgid "Could not load the transaction information" +msgstr "No se pudo cargar información de la transacción" -#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:190 +#: src/wallet/Transaction.tsx:191 #, c-format -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +msgid "There was an error trying to complete the transaction" +msgstr "Hubo un error intentando completar la transacción" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:118 +#: src/wallet/Transaction.tsx:200 #, c-format -msgid "Add backup provider" -msgstr "Agregar proveedor de copias de seguridad" +msgid "This transaction is not completed" +msgstr "Esta transacción no está completada" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:122 +#: src/wallet/Transaction.tsx:209 #, c-format -msgid "Could not get provider information" -msgstr "No se pudo conseguir la información del proveedor" +msgid "Send" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:131 +#: src/wallet/Transaction.tsx:216 #, c-format -msgid "Backup providers may charge for their service" -msgstr "Los proveedores de copias de seguridad pueden cobrarte por su servicio" +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:138 +#: src/wallet/Transaction.tsx:224 #, c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Forget" +msgstr "Olvidar" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:149 +#: src/wallet/Transaction.tsx:241 #, c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "Caution!" +msgstr "Cuidado!" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:201 +#: src/wallet/Transaction.tsx:244 #, c-format -msgid "Provider URL" -msgstr "URL del proveedor" +msgid "" +"If you have already wired money to the exchange you will loose the chance to " +"get the coins form it." +msgstr "" +"Si tú ya has transferido dinero al exchange, perderás la oportunidad de " +"recibir las monedas desde este." -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:207 +#: src/wallet/Transaction.tsx:259 #, c-format -msgid "Please review and accept this provider's terms of service" -msgstr "Por favor revisa y acepta, los términos de servicio del proveedor" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:212 +#: src/wallet/Transaction.tsx:267 #, c-format -msgid "Pricing" -msgstr "Precios" +msgid "Withdrawal" +msgstr "Retirada" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:215 +#: src/wallet/Transaction.tsx:286 #, c-format -msgid "free of charge" -msgstr "Gratis" +msgid "" +"Make sure to use the correct subject, otherwise the money will not arrive in " +"this wallet." +msgstr "" +"Asegúrate de usar el asunto correcto, de lo contrario el dinero no llegará a " +"esta billetera." -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:217 +#: src/wallet/Transaction.tsx:298 #, c-format -msgid "%1$s per year of service" -msgstr "%1$s por año de servicio" +msgid "" +"The bank did not yet confirmed the wire transfer. Go to the %1$s %2$s and " +"check there is no pending step." +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:224 +#: src/wallet/Transaction.tsx:316 #, c-format -msgid "Storage" -msgstr "Alamcenamiento" +msgid "" +"Bank has confirmed the wire transfer. Waiting for the exchange to send the " +"coins" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:227 +#: src/wallet/Transaction.tsx:325 #, c-format -msgid "%1$s megabytes of storage per year of service" -msgstr "%1$s megabytes de almacenamiento por año de servicio" +msgid "Details" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:233 +#: src/wallet/Transaction.tsx:360 #, c-format -msgid "Accept terms of service" -msgstr "Aceptar los términos de servicio" +msgid "Payment" +msgstr "Pago" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:62 +#: src/wallet/Transaction.tsx:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refunds" +msgstr "Devolución" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:385 #, c-format -msgid "There was an error loading the provider detail for \"%1$s\"" -msgstr "Hubo un error cargando los detalles del proveedor para \"%1$s\"" +msgid "%1$s %2$s on %3$s" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:108 +#: src/wallet/Transaction.tsx:415 #, c-format -msgid "There is not known provider with url \"%1$s\"." -msgstr "No hay proveedor conocido con la URL \"%1$s\"." +msgid "" +"Merchant created a refund for this order but was not automatically picked up." +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:141 +#: src/wallet/Transaction.tsx:420 #, c-format -msgid "Last backup" -msgstr "Última copia de seguridad" +msgid "Offer" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:146 +#: src/wallet/Transaction.tsx:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar propina" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:438 #, c-format -msgid "Back up" -msgstr "Copia de seguridad" +msgid "Merchant" +msgstr "Comerciante" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:152 +#: src/wallet/Transaction.tsx:443 #, c-format -msgid "Provider fee" -msgstr "Tarifa del proveedor" +msgid "Invoice ID" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:155 +#: src/wallet/Transaction.tsx:470 #, c-format -msgid "per year" -msgstr "por año" +msgid "Deposit" +msgstr "Depósito" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:161 +#: src/wallet/Transaction.tsx:496 #, c-format -msgid "Extend" -msgstr "Extender" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:167 +#: src/wallet/Transaction.tsx:517 #, c-format -msgid "" -"terms has changed, extending the service will imply accepting the new terms " -"of service" +msgid "Tip" +msgstr "Propina" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:542 +#, c-format +msgid "Refund" +msgstr "Devolución" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:555 +#, c-format +msgid "Original order ID" msgstr "" -"los términos han cambiado, extender el servicio implicará aceptar los nuevos " -"términos de servicio" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:177 +#: src/wallet/Transaction.tsx:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Purchase summary" +msgstr "Compra" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:593 #, c-format -msgid "old" -msgstr "viejo" +msgid "copy" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:181 +#: src/wallet/Transaction.tsx:596 #, c-format -msgid "new" -msgstr "nuevo" +msgid "hide qr" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:188 +#: src/wallet/Transaction.tsx:608 #, c-format -msgid "fee" -msgstr "tarifa" +msgid "show qr" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:196 +#: src/wallet/Transaction.tsx:620 #, c-format -msgid "storage" -msgstr "almacenamiento" +msgid "Credit" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:209 +#: src/wallet/Transaction.tsx:624 #, c-format -msgid "back" -msgstr "volver" +msgid "Invoice" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:213 +#: src/wallet/Transaction.tsx:635 #, c-format -msgid "Remove provider" -msgstr "Eliminar proveedor" +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:225 +#: src/wallet/Transaction.tsx:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI" +msgstr "URL" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:667 #, c-format -msgid "This provider has reported an error" -msgstr "Este proveedor ha reportado un error" +msgid "Debit" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:239 +#: src/wallet/Transaction.tsx:710 #, c-format -msgid "There is conflict with another backup from %1$s" -msgstr "Hay un conflicto con otra copia de seguridad de %1$s" +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Country" +msgstr "Cantidad" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:250 +#: src/wallet/Transaction.tsx:852 #, c-format -msgid "Backup is not readable" -msgstr "La copia de seguridad no es legible" +msgid "Address lines" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:258 +#: src/wallet/Transaction.tsx:860 #, c-format -msgid "Unknown backup problem: %1$s" -msgstr "Problema de copia de seguridad desconocido: %1$s" +msgid "Building number" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:277 +#: src/wallet/Transaction.tsx:868 #, c-format -msgid "service paid" -msgstr "servicio pagado" +msgid "Building name" +msgstr "" -#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:284 +#: src/wallet/Transaction.tsx:876 #, c-format -msgid "Backup valid until" +msgid "Street" +msgstr "" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:884 +#, c-format +msgid "Post code" +msgstr "" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:892 +#, c-format +msgid "Town location" +msgstr "" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:900 +#, c-format +msgid "Town" +msgstr "" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:908 +#, c-format +msgid "District" +msgstr "" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:916 +#, c-format +msgid "Country subdivision" +msgstr "" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:935 +#, c-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:990 +#, c-format +msgid "Transaction fees" +msgstr "" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:1004 +#, c-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:1074 +#, c-format +msgid "Withdraw" +msgstr "Retirar" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:1146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Price" +msgstr "Precios" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refunded" +msgstr "Devolución" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:1220 +#, c-format +msgid "Delivery" +msgstr "" + +#: src/wallet/Transaction.tsx:1335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total transfer" +msgstr "Total extraído" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:57 +#, c-format +msgid "Could not load pay status" +msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:87 +#, c-format +msgid "Digital cash payment" +msgstr "Pago con dinero digital" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:119 +#, c-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:149 +#, c-format +msgid "Receipt" +msgstr "Recibo" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid until" msgstr "Copia de seguridad válida hasta" -#: src/popupEntryPoint.tsx:187 +#: src/cta/Payment/views.tsx:191 #, c-format -msgid "this popup is being closed and you are being redirected to %1$s" -msgstr "Este popup está siendo cerrado y estás siendo redirigido a %1$s" +msgid "List of products" +msgstr "Lista de productos" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:242 +#, c-format +msgid "free" +msgstr "Gratis" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:263 +#, c-format +msgid "Already paid, you are going to be redirected to %1$s" +msgstr "Ya pagado, estás siendo dirigido a %1$s" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:274 +#, c-format +msgid "Already paid" +msgstr "Ya pagado" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:280 +#, c-format +msgid "Already claimed" +msgstr "Ya reclamado" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:296 +#, c-format +msgid "Pay with a mobile phone" +msgstr "Pagar con un teléfono móbil" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:298 +#, c-format +msgid "Hide QR" +msgstr "Esconder QR" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scan the QR code or %1$s" +msgstr "Escanear el código QR o %1$s" -#: src/components/SelectList.tsx:62 +#: src/cta/Payment/views.tsx:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pay %1$s" +msgstr "Pagar %1$s" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:360 +#, c-format +msgid "You have no balance for this currency. Withdraw digital cash first." +msgstr "" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:364 +#, c-format +msgid "" +"Could not find enough coins to pay. Even if you have enough %1$s some " +"restriction may apply." +msgstr "" + +#: src/cta/Payment/views.tsx:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your current balance is not enough." +msgstr "Tu balance no es suficiente para pagar esta compra." + +#: src/cta/Payment/views.tsx:395 +#, c-format +msgid "Merchant message" +msgstr "Mensaje del comerciante" + +#: src/cta/Refund/views.tsx:34 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load refund status" +msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" + +#: src/cta/Refund/views.tsx:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Digital cash refund" +msgstr "Pago con dinero digital" + +#: src/cta/Refund/views.tsx:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "You've ignored the tip." +msgstr "Has ignorado la propina." + +#: src/cta/Refund/views.tsx:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "The refund is in progress." +msgstr "El proceso de reembolso está todavía en progreso." + +#: src/cta/Refund/views.tsx:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total to refund" +msgstr "Devolución total" + +#: src/cta/Refund/views.tsx:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "The merchant "%1$s" is offering you a refund." +msgstr "" +"El comerciante %1$s te está ofreciendo una propina de %2$s a través del " +"exchange %3$s" + +#: src/cta/Refund/views.tsx:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Order amount" +msgstr "Refrescar cantidad" + +#: src/cta/Refund/views.tsx:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Already refunded" +msgstr "Ya reclamado" + +#: src/cta/Refund/views.tsx:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refund offered" +msgstr "Devolución" + +#: src/cta/Refund/views.tsx:145 +#, c-format +msgid "Accept %1$s" +msgstr "" + +#: src/cta/Tip/views.tsx:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load tip status" +msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" + +#: src/cta/Tip/views.tsx:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Digital cash tip" +msgstr "Pago con dinero digital" + +#: src/cta/Tip/views.tsx:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "The merchant is offering you a tip" +msgstr "" +"El comerciante %1$s te está ofreciendo una propina de %2$s a través del " +"exchange %3$s" + +#: src/cta/Tip/views.tsx:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merchant URL" +msgstr "Comerciante" + +#: src/cta/Tip/views.tsx:90 +#, c-format +msgid "Receive %1$s" +msgstr "" + +#: src/cta/Tip/views.tsx:114 +#, c-format +msgid "Tip from %1$s accepted. Check your transactions list for more details." +msgstr "" +"Propina de %1$s aceptada. Revisa tu lista de transacciones para más detalle." + +#: src/components/SelectList.tsx:66 #, c-format msgid "Select one option" msgstr "Seleccione una opción" -#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:103 +#: src/components/TermsOfService/views.tsx:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load" +msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" + +#: src/components/TermsOfService/views.tsx:73 +#, c-format +msgid "Show terms of service" +msgstr "Mostrar términos de servicio" + +#: src/components/TermsOfService/views.tsx:81 +#, c-format +msgid "I accept the exchange terms of service" +msgstr "Yo acepto los términos de servicio del exchange" + +#: src/components/TermsOfService/views.tsx:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exchange doesn't have terms of service" +msgstr "El exchange no tiene los términos de servicio" + +#: src/components/TermsOfService/views.tsx:135 +#, c-format +msgid "Review exchange terms of service" +msgstr "Revisar los términos de servicio" + +#: src/components/TermsOfService/views.tsx:146 +#, c-format +msgid "Review new version of terms of service" +msgstr "Revisar los nuevos términos de servicio" + +#: src/components/TermsOfService/views.tsx:170 +#, c-format +msgid "The exchange reply with a empty terms of service" +msgstr "El exchange respondió con unos términos de servicio vacíos" + +#: src/components/TermsOfService/views.tsx:193 +#, c-format +msgid "Download Terms of Service" +msgstr "Descargar los términos de servicio" + +#: src/components/TermsOfService/views.tsx:204 +#, c-format +msgid "Hide terms of service" +msgstr "Esconder los términos de servicio" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load exchange fees" +msgstr "No se pudo cargar la página" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:131 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find any exchange" +msgstr "Agregar un exchange" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:166 +#, c-format +msgid "could not find any exchange for the currency %1$s" +msgstr "" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:186 +#, c-format +msgid "Service fee description" +msgstr "" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select %1$s exchange" +msgstr "Cambiar exchange" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:215 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use this exchange" +msgstr "No fue posible agregar este exchange" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:230 +#, c-format +msgid "Doesn't have auditors" +msgstr "" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "currency" +msgstr "Divisa" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones pendientes" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deposits" +msgstr "Depósito" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Denomination" +msgstr "Operaciones pendientes" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:265 +#, c-format +msgid "Until" +msgstr "" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Retirada" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:423 +#, c-format +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coin operations" +msgstr "Operaciones pendientes" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:436 +#, c-format +msgid "" +"Every operation in this section may be different by denomination value and " +"is valid for a period of time. The exchange will charge the indicated amount " +"every time a coin is used in such operation." +msgstr "" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer operations" +msgstr "Operaciones pendientes" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:548 +#, c-format +msgid "" +"Every operation in this section may be different by transfer type and is " +"valid for a period of time. The exchange will charge the indicated amount " +"every time a transfer is made." +msgstr "" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:563 +#, c-format +msgid "Operation" +msgstr "" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wallet operations" +msgstr "Operaciones pendientes" + +#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:597 +#, c-format +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: src/cta/Withdraw/views.tsx:47 #, c-format -msgid "Manual Withdrawal" +msgid "Could not get the info from the URI" +msgstr "No se pudo obtener la información desde la URI" + +#: src/cta/Withdraw/views.tsx:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get info of withdrawal" +msgstr "No se pudo obtener la información desde la URI" + +#: src/cta/Withdraw/views.tsx:74 +#, c-format +msgid "Digital cash withdrawal" +msgstr "Retirada de dinero digital" + +#: src/cta/Withdraw/views.tsx:79 +#, c-format +msgid "Could not finish the withdrawal operation" +msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" + +#: src/cta/Withdraw/views.tsx:127 +#, c-format +msgid "Age restriction" +msgstr "" + +#: src/cta/Withdraw/views.tsx:145 +#, c-format +msgid "Withdraw %1$s" +msgstr "" + +#: src/cta/Withdraw/views.tsx:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Withdraw to a mobile phone" +msgstr "Pagar con un teléfono móbil" + +#: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:65 +#, c-format +msgid "Digital invoice" +msgstr "" + +#: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not finish the invoice creation" +msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" + +#: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:130 +#, c-format +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/cta/InvoicePay/views.tsx:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not finish the payment operation" +msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" + +#: src/cta/TransferCreate/views.tsx:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Digital cash transfer" +msgstr "Pago con dinero digital" + +#: src/cta/TransferCreate/views.tsx:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not finish the transfer creation" +msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" + +#: src/cta/TransferPickup/views.tsx:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not finish the pickup operation" +msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" + +#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manual Withdrawal for %1$s" msgstr "Retirada Manual" -#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:106 +#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:154 #, c-format msgid "" "Choose a exchange from where the coins will be withdrawn. The exchange will " @@ -641,154 +1261,277 @@ msgstr "" "enviará las monedas a esta billetera después de recibir una transferencia " "bancaria con el asunto correcto." -#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:114 -#, c-format -msgid "No exchange configured" -msgstr "Sin exchange configurado" - -#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:129 -#, c-format -msgid "Can't create the reserve" -msgstr "No se pudo crear una reserva" - -#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:155 -#, c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "No exchange found for %1$s" +msgstr "Agregar exchange para %1$s" -#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:164 +#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:170 #, c-format msgid "Add Exchange" msgstr "Agregar Exchange" -#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:170 +#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:192 #, c-format -msgid "Amount" -msgstr "Cantidad" +msgid "No exchange configured" +msgstr "Sin exchange configurado" + +#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create the reserve" +msgstr "No se pudo crear una reserva" -#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:190 +#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:277 #, c-format msgid "Start withdrawal" msgstr "Comenzar la retirada" -#: src/wallet/DepositPage.tsx:138 +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load deposit balance" +msgstr "No se pudo cargar la página" + +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:51 #, c-format -msgid "no balance" -msgstr "sin balance" +msgid "A currency or an amount should be indicated" +msgstr "" -#: src/wallet/DepositPage.tsx:146 +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:67 #, c-format -msgid "There is no known bank account to send money to" -msgstr "No hay una cuenta bancaria conocida, donde enviar el dinero" +msgid "There is no enough balance to make a deposit for currency %1$s" +msgstr "" -#: src/wallet/DepositPage.tsx:177 +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:117 #, c-format msgid "Send %1$s to your account" msgstr "Enviar %1$s a tu cuenta" -#: src/wallet/DepositPage.tsx:182 +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:121 #, c-format -msgid "Bank account IBAN number" -msgstr "Número IBAN de cuenta bancaria" +msgid "There is no account to make a deposit for currency %1$s" +msgstr "" + +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add account" +msgstr "Cuenta" + +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select account" +msgstr "Seleccione una opción" -#: src/wallet/DepositPage.tsx:215 +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add another account" +msgstr "Cuenta del banco" + +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:191 #, c-format msgid "Deposit fee" msgstr "Comisión de depósito" -#: src/wallet/DepositPage.tsx:229 +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:205 #, c-format msgid "Total deposit" msgstr "Depósito total" -#: src/wallet/DepositPage.tsx:247 +#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deposit %1$s %2$s" +msgstr "Depositar %1$s %2$s" + +#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add bank account for %1$s" +msgstr "Agregar exchange para %1$s" + +#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:59 #, c-format -msgid "Deposit" -msgstr "Depósito" +msgid "Enter the URL of an exchange you trust." +msgstr "Ingresar la URL de un exchange en el que confíes." + +#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable add this account" +msgstr "No fue posible agregar este exchange" + +#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select account type" +msgstr "Seleccione una opción" -#: src/wallet/DepositPage.tsx:251 +#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:42 #, c-format -msgid "Deposit %1$s %2$s" -msgstr "Depositar %1$s %2$s" +msgid "Review terms of service" +msgstr "Revisar los términos de servicio" + +#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:45 +#, c-format +msgid "Exchange URL" +msgstr "Exchange URL" + +#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:70 +#, c-format +msgid "Add exchange" +msgstr "Agregar exchange" + +#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:112 +#, c-format +msgid "Add new exchange" +msgstr "Agregar nuevo exchange" + +#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:116 +#, c-format +msgid "Add exchange for %1$s" +msgstr "Agregar exchange para %1$s" -#: src/components/TransactionItem.tsx:137 +#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:128 +#, c-format +msgid "An exchange has been found! Review the information and click next" +msgstr "" +"Un exchange ha sido encontrado! Revisa la información y haz clic en siguiente" + +#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "This exchange doesn't match the expected currency %1$s" +msgstr "Este exchange no coincide con la divisa %1$s esperada" + +#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:143 +#, c-format +msgid "Unable to verify this exchange" +msgstr "No fue posible verificar este exchange" + +#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:151 +#, c-format +msgid "Unable to add this exchange" +msgstr "No fue posible agregar este exchange" + +#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:167 +#, c-format +msgid "loading" +msgstr "cargando" + +#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:174 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:206 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: src/components/TransactionItem.tsx:201 #, c-format msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Esperando confirmación" -#: src/components/TransactionItem.tsx:201 +#: src/components/TransactionItem.tsx:266 #, c-format msgid "PENDING" msgstr "PENDIENTE" -#: src/wallet/History.tsx:70 +#: src/wallet/History.tsx:75 #, c-format msgid "Could not load the list of transactions" msgstr "No se pudo cargar la lista de transacciones" -#: src/wallet/History.tsx:216 -#, c-format -msgid "There is no history for this currency" +#: src/wallet/History.tsx:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your transaction history is empty for this currency." msgstr "No hay historial para esta divisa" -#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:38 +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:127 #, c-format -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" +msgid "Add backup provider" +msgstr "Agregar proveedor de copias de seguridad" -#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:44 +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:131 #, c-format -msgid "Bank host" -msgstr "Banco anfitrión" +msgid "Could not get provider information" +msgstr "No se pudo conseguir la información del proveedor" -#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:48 +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:140 #, c-format -msgid "Bank account" -msgstr "Cuenta del banco" +msgid "Backup providers may charge for their service" +msgstr "Los proveedores de copias de seguridad pueden cobrarte por su servicio" -#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:53 +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:147 #, c-format -msgid "IBAN" -msgstr "IBAN" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:65 +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:158 #, c-format -msgid "Chosen amount" -msgstr "Elegir cantidad" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:69 +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:212 #, c-format -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +msgid "Provider URL" +msgstr "URL del proveedor" + +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please review and accept this provider's terms of service" +msgstr "Por favor revisa y acepta, los términos de servicio del proveedor" -#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:27 +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:223 #, c-format -msgid "could not parse payto uri from exchange %1$s" -msgstr "No se pudo analizar la URI pagar-a del exchange %1$s" +msgid "Pricing" +msgstr "Precios" -#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:37 +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:226 #, c-format -msgid "Exchange is ready for withdrawal" -msgstr "El exchange está listo para la retirada" +msgid "free of charge" +msgstr "Gratis" -#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:40 +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:228 #, c-format -msgid "" -"To complete the process you need to wire %1$s to the exchange bank account" +msgid "%1$s per year of service" +msgstr "%1$s por año de servicio" + +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:235 +#, c-format +msgid "Storage" +msgstr "Alamcenamiento" + +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:238 +#, c-format +msgid "%1$s megabytes of storage per year of service" +msgstr "%1$s megabytes de almacenamiento por año de servicio" + +#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:244 +#, c-format +msgid "Accept terms of service" +msgstr "Aceptar los términos de servicio" + +#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse the payto URI" +msgstr "No se pudo obtener la información desde la URI" + +#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:45 +#, c-format +msgid "Please check the uri" msgstr "" -"Para completar el proceso necesitas transferir %1$s a la cuenta bancaria del " -"exchange" -#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:53 +#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:75 #, c-format +msgid "Exchange is ready for withdrawal" +msgstr "El exchange está listo para la retirada" + +#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:78 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Make sure to use the correct subject, otherwise the money will not arrive in " -"this wallet." +"To complete the process you need to wire%1$s %2$s to the exchange bank " +"account" msgstr "" -"Asegúrate de usar el asunto correcto, de lo contrario el dinero no llegará a " -"esta billetera." +"Para completar el proceso necesitas transferir %1$s a la cuenta bancaria del " +"exchange" -#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:62 +#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:87 #, c-format msgid "" "Alternative, you can also scan this QR code or open %1$s if you have a " @@ -797,32 +1540,32 @@ msgstr "" "Alternativamente, también puedes escanear el código QR o abrir %1$s si " "tienes una App bancaria instalada que soporta RFC 8905" -#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:73 +#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:98 #, c-format msgid "Cancel withdrawal" msgstr "Cancelar retirada" -#: src/wallet/Settings.tsx:89 -#, c-format -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" +#: src/wallet/Settings.tsx:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not toggle auto-open" +msgstr "No se pudo cargar la página" -#: src/wallet/Settings.tsx:93 -#, c-format -msgid "Current Language" -msgstr "Lenguaje actual" +#: src/wallet/Settings.tsx:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not toggle clipboard" +msgstr "No se pudo cargar la página" -#: src/wallet/Settings.tsx:102 +#: src/wallet/Settings.tsx:126 #, c-format msgid "Navigator" msgstr "Navegador" -#: src/wallet/Settings.tsx:105 +#: src/wallet/Settings.tsx:129 #, c-format msgid "Automatically open wallet based on page content" msgstr "Abrir automáticamente la billetera basada en el contenido de la página" -#: src/wallet/Settings.tsx:111 +#: src/wallet/Settings.tsx:135 #, c-format msgid "" "Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires " @@ -831,572 +1574,605 @@ msgstr "" "Habilitar la opción de debajo, hará que el uso de la billetera sea mas " "rápido, pero requiere más permisos de tu navegador." -#: src/wallet/Settings.tsx:122 +#: src/wallet/Settings.tsx:145 +#, c-format +msgid "Automatically check clipboard for Taler URI" +msgstr "" + +#: src/wallet/Settings.tsx:162 #, c-format msgid "Trust" msgstr "Confianza" -#: src/wallet/Settings.tsx:126 +#: src/wallet/Settings.tsx:166 #, c-format msgid "No exchange yet" msgstr "No hay exchanges todavía" -#: src/wallet/Settings.tsx:140 +#: src/wallet/Settings.tsx:180 #, c-format msgid "Term of Service" msgstr "Términos de servicio" -#: src/wallet/Settings.tsx:156 +#: src/wallet/Settings.tsx:191 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: src/wallet/Settings.tsx:162 +#: src/wallet/Settings.tsx:197 #, c-format msgid "changed" msgstr "modificado" -#: src/wallet/Settings.tsx:169 +#: src/wallet/Settings.tsx:204 #, c-format msgid "not accepted" msgstr "no aceptado" -#: src/wallet/Settings.tsx:193 +#: src/wallet/Settings.tsx:210 +#, c-format +msgid "unknown (exchange status should be updated)" +msgstr "" + +#: src/wallet/Settings.tsx:236 #, c-format msgid "Add an exchange" msgstr "Agregar un exchange" -#: src/wallet/Settings.tsx:199 +#: src/wallet/Settings.tsx:241 +#, c-format +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: src/wallet/Settings.tsx:244 #, c-format msgid "Developer mode" msgstr "Modo desarrollador" -#: src/wallet/Settings.tsx:201 -#, c-format -msgid "(More options and information useful for debugging)" +#: src/wallet/Settings.tsx:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "More options and information useful for debugging" msgstr "(Más información y opciones útiles para depuración)" -#: src/wallet/Transaction.tsx:78 +#: src/wallet/Settings.tsx:257 #, c-format -msgid "Could not load the transaction information" -msgstr "No se pudo cargar información de la transacción" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" -#: src/wallet/Transaction.tsx:145 +#: src/wallet/Settings.tsx:261 #, c-format -msgid "There was an error trying to complete the transaction" -msgstr "Hubo un error intentando completar la transacción" +msgid "Current Language" +msgstr "Lenguaje actual" -#: src/wallet/Transaction.tsx:154 +#: src/wallet/Settings.tsx:274 #, c-format -msgid "This transaction is not completed" -msgstr "Esta transacción no está completada" +msgid "Wallet Core" +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:168 +#: src/wallet/Settings.tsx:284 #, c-format -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" +msgid "Web Extension" +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:172 +#: src/wallet/Settings.tsx:295 #, c-format -msgid "Forget" -msgstr "Olvidar" +msgid "Exchange compatibility" +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:197 +#: src/wallet/Settings.tsx:299 #, c-format -msgid "Caution!" -msgstr "Cuidado!" +msgid "Merchant compatibility" +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:200 +#: src/wallet/Settings.tsx:303 #, c-format -msgid "" -"If you have already wired money to the exchange you will loose the chance to " -"get the coins form it." +msgid "Bank compatibility" msgstr "" -"Si tú ya has transferido dinero al exchange, perderás la oportunidad de " -"recibir las monedas desde este." -#: src/wallet/Transaction.tsx:211 +#: src/wallet/Welcome.tsx:59 #, c-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Browser Extension Installed!" +msgstr "Extensión del navegador instalada!" -#: src/wallet/Transaction.tsx:218 +#: src/wallet/Welcome.tsx:63 #, c-format -msgid "Withdrawal" -msgstr "Retirada" +msgid "You can open the GNU Taler Wallet using the combination %1$s ." +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:243 +#: src/wallet/Welcome.tsx:72 #, c-format -msgid "Total withdrawn" -msgstr "Total extraído" +msgid "" +"Also pinning the GNU Taler Wallet to your Chrome browser allows you to quick " +"access without keyboard:" +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:249 +#: src/wallet/Welcome.tsx:79 #, c-format -msgid "Exchange fee" -msgstr "Comisión del exchange" +msgid "Click the puzzle icon" +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:259 +#: src/wallet/Welcome.tsx:82 #, c-format -msgid "The bank is waiting for confirmation. Go to the %1$s" -msgstr "El banco espera la confirmación. Dirigete a %1$s" +msgid "Search for GNU Taler Wallet" +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:273 +#: src/wallet/Welcome.tsx:85 #, c-format -msgid "Waiting for the coins to arrive" -msgstr "Esperando a que las monedas lleguen" +msgid "Click the pin icon" +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:342 +#: src/wallet/Welcome.tsx:91 #, c-format -msgid "Payment" -msgstr "Pago" +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" -#: src/wallet/Transaction.tsx:348 +#: src/wallet/Welcome.tsx:100 #, c-format -msgid "Total paid" -msgstr "Total pagado" +msgid "" +"(Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires " +"more permissions from your browser.)" +msgstr "" +"(Habilitar esta opción de abajo hará el uso de la billetera mas rápido, pero " +"requiere mas permisos de tu navegador)" -#: src/wallet/Transaction.tsx:354 +#: src/wallet/Welcome.tsx:110 #, c-format -msgid "Purchase amount" -msgstr "Importe de la compra" +msgid "Next Steps" +msgstr "Próximos pasos" -#: src/wallet/Transaction.tsx:360 +#: src/wallet/Welcome.tsx:113 #, c-format -msgid "Fee" -msgstr "Comisión" +msgid "Try the demo" +msgstr "Probar la demostración" -#: src/wallet/Transaction.tsx:365 +#: src/wallet/Welcome.tsx:116 #, c-format -msgid "Merchant" -msgstr "Comerciante" +msgid "Learn how to top up your wallet balance" +msgstr "Aprender como llenar tu billetera" -#: src/wallet/Transaction.tsx:370 +#: src/components/Diagnostics.tsx:31 #, c-format -msgid "Purchase" -msgstr "Compra" +msgid "Diagnostics timed out. Could not talk to the wallet backend." +msgstr "El diagnóstico caducó. No nos pudimos comunicar con la billetera." -#: src/wallet/Transaction.tsx:375 +#: src/components/Diagnostics.tsx:52 #, c-format -msgid "Receipt" -msgstr "Recibo" +msgid "Problems detected:" +msgstr "Problemas detectados:" -#: src/wallet/Transaction.tsx:419 +#: src/components/Diagnostics.tsx:61 #, c-format -msgid "Total send" -msgstr "Total enviado" +msgid "" +"Please check in your %1$s settings that you have IndexedDB enabled (check " +"the preference name %2$s)." +msgstr "" +"Por favor revisa en tu configuración %1$s que tienes IndexedDB habilitado " +"(el nombre de la preferencia %2$s)." -#: src/wallet/Transaction.tsx:425 +#: src/components/Diagnostics.tsx:70 #, c-format -msgid "Deposit amount" -msgstr "Cantidad a depositar" +msgid "" +"Your wallet database is outdated. Currently automatic migration is not " +"supported. Please go %1$s to reset the wallet database." +msgstr "" +"La base de datos de la billetera expiró. Por ahora la migración automática " +"no está soportada. Por favor dirijasé a %1$s para reiniciar la base de datos " +"de la billetera." -#: src/wallet/Transaction.tsx:447 +#: src/components/Diagnostics.tsx:83 #, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Running diagnostics" +msgstr "Ejecutando diagnósticos" -#: src/wallet/Transaction.tsx:453 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:163 #, c-format -msgid "Total refresh" -msgstr "Actualización total" +msgid "Debug tools" +msgstr "Herramientas de desarrollo" -#: src/wallet/Transaction.tsx:459 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:170 #, c-format -msgid "Refresh amount" -msgstr "Refrescar cantidad" +msgid "" +"Do you want to IRREVOCABLY DESTROY everything inside your wallet and LOSE " +"ALL YOUR COINS?" +msgstr "" +"Quieres DESTRUIR IRREVOCABLEMENTE todo dentro de tu billetera y PERDER TODAS " +"TUS MONEDAS?" -#: src/wallet/Transaction.tsx:481 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:176 #, c-format -msgid "Tip" -msgstr "Propina" +msgid "reset" +msgstr "Reiniciar" -#: src/wallet/Transaction.tsx:487 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:183 #, c-format -msgid "Total tip" -msgstr "Total de propina" +msgid "TESTING: This may delete all your coin, proceed with caution" +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:493 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:189 #, c-format -msgid "Received amount" -msgstr "Cantidad recibida" +msgid "run gc" +msgstr "" -#: src/wallet/Transaction.tsx:515 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:197 #, c-format -msgid "Refund" -msgstr "Devolución" +msgid "import database" +msgstr "importar base de datos" -#: src/wallet/Transaction.tsx:521 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:219 #, c-format -msgid "Total refund" -msgstr "Devolución total" +msgid "export database" +msgstr "exportar base de datos" -#: src/wallet/Transaction.tsx:527 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:225 #, c-format -msgid "Refund amount" -msgstr "Importe de la devolución" +msgid "Database exported at %1$s %2$s to download" +msgstr "Base de datos exportada a %1$s %2$s para descargar" -#: src/wallet/Welcome.tsx:58 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:248 #, c-format -msgid "Browser Extension Installed!" -msgstr "Extensión del navegador instalada!" +msgid "Coins" +msgstr "Monedas" -#: src/wallet/Welcome.tsx:62 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:282 #, c-format -msgid "Thank you for installing the wallet." -msgstr "Gracias por haber instalado la billetera." +msgid "Pending operations" +msgstr "Operaciones pendientes" -#: src/wallet/Welcome.tsx:66 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:328 #, c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" +msgid "usable coins" +msgstr "monedas usables" -#: src/wallet/Welcome.tsx:75 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:337 #, c-format -msgid "" -"(Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires " -"more permissions from your browser.)" -msgstr "" -"(Habilitar esta opción de abajo hará el uso de la billetera mas rápido, pero " -"requiere mas permisos de tu navegador)" +msgid "id" +msgstr "id" -#: src/wallet/Welcome.tsx:85 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:340 #, c-format -msgid "Next Steps" -msgstr "Próximos pasos" +msgid "denom" +msgstr "denominación" -#: src/wallet/Welcome.tsx:88 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:343 #, c-format -msgid "Try the demo" -msgstr "Probar la demostración" +msgid "value" +msgstr "valor" -#: src/wallet/Welcome.tsx:91 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:346 #, c-format -msgid "Learn how to top up your wallet balance" -msgstr "Aprender como llenar tu billetera" +msgid "status" +msgstr "estado" -#: src/cta/Pay.tsx:113 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:349 #, c-format -msgid "Could not load pay status" -msgstr "No se pudo cargar el estado del pago" +msgid "from refresh?" +msgstr "desde refresco?" -#: src/cta/Pay.tsx:189 -#, c-format -msgid "Could not load contract terms from merchant or wallet backend." -msgstr "" -"No se pudieron cargar los términos de contrato del comerciante o de la " -"billetera." +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "age key count" +msgstr "Cuenta del banco" -#: src/cta/Pay.tsx:216 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:369 #, c-format -msgid "Pay with a mobile phone" -msgstr "Pagar con un teléfono móbil" +msgid "spent coins" +msgstr "monedas gastadas" -#: src/cta/Pay.tsx:218 +#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:373 #, c-format -msgid "Hide QR" -msgstr "Esconder QR" +msgid "click to show" +msgstr "hacer clic para mostrar" -#: src/cta/Pay.tsx:225 +#: src/wallet/QrReader.tsx:108 #, c-format -msgid "Scan the QR code or %1$s" -msgstr "Escanear el código QR o %1$s" +msgid "Scan a QR code or enter taler:// URI below" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:244 +#: src/wallet/QrReader.tsx:122 #, c-format -msgid "Processing" -msgstr "Procesando" +msgid "Open" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:257 +#: src/wallet/QrReader.tsx:128 #, c-format -msgid "Pay %1$s" -msgstr "Pagar %1$s" +msgid "URI is not valid. Taler URI should start with `taler://`" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:272 -#, c-format -msgid "Your balance of %1$s is not enough to pay for this purchase" -msgstr "Tu balance de %1$s no es suficiente para pagar por esta compra" +#: src/wallet/QrReader.tsx:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try another" +msgstr "Probar la demostración" -#: src/cta/Pay.tsx:279 -#, c-format -msgid "Your balance is not enough to pay for this purchase." -msgstr "Tu balance no es suficiente para pagar esta compra." +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load list of exchange" +msgstr "No se pudo cargar la lista de exchange conocidos" -#: src/cta/Pay.tsx:287 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:209 #, c-format -msgid "Withdraw digital cash" -msgstr "Retirar dinero digital" +msgid "Choose a currency to proceed or add another exchange" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:300 -#, c-format -msgid "Merchant message" -msgstr "Mensaje del comerciante" +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Known currencies" +msgstr "Exchange conocidos" -#: src/cta/Pay.tsx:318 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:318 #, c-format -msgid "Digital cash payment" -msgstr "Pago con dinero digital" +msgid "Specify the amount and the origin" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:324 -#, c-format -msgid "Already paid, you are going to be redirected to %1$s" -msgstr "Ya pagado, estás siendo dirigido a %1$s" +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change currency" +msgstr "Divisa" -#: src/cta/Pay.tsx:333 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:344 #, c-format -msgid "Already paid" -msgstr "Ya pagado" +msgid "Use previous origins:" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:338 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:364 #, c-format -msgid "Already claimed" -msgstr "Ya reclamado" +msgid "Or specify the origin of the money" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:344 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:372 #, c-format -msgid "Payment complete" -msgstr "Pago completado" +msgid "Specify the origin of the money" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:348 -#, c-format -msgid "You are going to be redirected to $ %1$s" -msgstr "Vas a ser redirigido a %1$s" +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "From my bank account" +msgstr "Cuenta del banco" -#: src/cta/Pay.tsx:353 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:395 #, c-format -msgid "You can close this page." -msgstr "Puedes cerrar esta página." +msgid "From another wallet" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:367 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:449 #, c-format -msgid "Total to pay" -msgstr "Total a pagar" +msgid "currency not provided" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:418 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:459 #, c-format -msgid "List of products" -msgstr "Lista de productos" +msgid "Specify the amount and the destination" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:460 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:483 #, c-format -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Use previous destinations:" +msgstr "" -#: src/cta/Pay.tsx:469 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:503 #, c-format -msgid "free" -msgstr "Gratis" +msgid "Or specify the destination of the money" +msgstr "" -#: src/cta/Refund.tsx:41 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:511 #, c-format -msgid "Refund Status" -msgstr "Estado del reembolso" +msgid "Specify the destination of the money" +msgstr "" -#: src/cta/Refund.tsx:44 -#, c-format -msgid "The product %1$s has received a total effective refund of" -msgstr "El producto %1$s ha recibido un reembolso total efectivo de" +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "To my bank account" +msgstr "Cuenta del banco" -#: src/cta/Refund.tsx:52 +#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:534 #, c-format -msgid "Refund processing is still in progress." -msgstr "El proceso de reembolso está todavía en progreso." +msgid "To another wallet" +msgstr "" -#: src/cta/Refund.tsx:59 -#, c-format -msgid "The refund amount of %1$s could not be applied." -msgstr "El importe del reembolso de %1$s no pudo ser aplicado." +#: src/cta/Recovery/views.tsx:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load backup recovery information" +msgstr "No se pudo conseguir la información del proveedor" -#: src/cta/Refund.tsx:97 +#: src/cta/Recovery/views.tsx:47 #, c-format -msgid "missing taler refund uri" -msgstr "falta la URI Taler de reembolso" +msgid "Digital wallet recovery" +msgstr "" -#: src/cta/Refund.tsx:105 +#: src/cta/Recovery/views.tsx:52 #, c-format -msgid "Error: %1$s" -msgstr "Error: %1$s" +msgid "Import backup, show info" +msgstr "" -#: src/cta/Refund.tsx:113 +#: src/wallet/Application.tsx:189 #, c-format -msgid "Updating refund status" -msgstr "Actualizando el estado de reembolso" +msgid "All done, your transaction is in progress" +msgstr "Todo completo, su transacción está en progreso" -#: src/cta/Tip.tsx:49 +#: src/components/EditableText.tsx:45 #, c-format -msgid "Tip from %1$s accepted. Check your transactions list for more details." -msgstr "" -"Propina de %1$s aceptada. Revisa tu lista de transacciones para más detalle." +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: src/cta/Tip.tsx:57 +#: src/wallet/ManualWithdrawPage.tsx:102 #, c-format -msgid "The merchant %1$s is offering you a tip of %2$s via the exchange %3$s" -msgstr "" -"El comerciante %1$s te está ofreciendo una propina de %2$s a través del " -"exchange %3$s" +msgid "Could not load the list of known exchanges" +msgstr "No se pudo cargar la lista de exchange conocidos" -#: src/cta/Tip.tsx:67 -#, c-format -msgid "Accept tip" -msgstr "Aceptar propina" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atrás" -#: src/cta/Tip.tsx:70 -#, c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#~ msgid "You have no balance to show." +#~ msgstr "No tienes balance para mostrar." -#: src/cta/Tip.tsx:111 -#, c-format -msgid "missing tip uri" -msgstr "falta la URI de la propina" +#~ msgid "" +#~ "To withdraw money you can start from your bank site or click the " +#~ "\"withdraw\" button to use a known exchange." +#~ msgstr "" +#~ "Para retirar dinero puedes empezar desde el sitio de tu banco o cliquear " +#~ "en el botón \"retirar\" para usar un exchange conocido." -#: src/cta/Tip.tsx:119 -#, c-format -msgid "You've ignored the tip." -msgstr "Has ignorado la propina." +#~ msgid "Deposit %1$s" +#~ msgstr "Depositar %1$s" -#: src/cta/Withdraw.tsx:122 -#, c-format -msgid "Digital cash withdrawal" -msgstr "Retirada de dinero digital" +#~ msgid "Enter URI" +#~ msgstr "Ingresar URI" -#: src/cta/Withdraw.tsx:127 -#, c-format -msgid "Could not finish the withdrawal operation" -msgstr "No se pudo completar la operación de retirada" +#~ msgid "Loading terms.." +#~ msgstr "Cargando términos..." -#: src/cta/Withdraw.tsx:138 -#, c-format -msgid "Total to withdraw" -msgstr "Total a retirar" +#~ msgid "Add exchange anyway" +#~ msgstr "Agregar exchange de todas maneras" -#: src/cta/Withdraw.tsx:171 -#, c-format -msgid "Known exchanges" -msgstr "Exchange conocidos" +#~ msgid "back" +#~ msgstr "volver" -#: src/cta/Withdraw.tsx:187 -#, c-format -msgid "Cancel exchange selection" -msgstr "Cancelar la selección de exchange" +#~ msgid "no balance" +#~ msgstr "sin balance" -#: src/cta/Withdraw.tsx:189 -#, c-format -msgid "Confirm exchange selection" -msgstr "Confirmar la selección de exchange" +#~ msgid "There is no known bank account to send money to" +#~ msgstr "No hay una cuenta bancaria conocida, donde enviar el dinero" -#: src/cta/Withdraw.tsx:196 -#, c-format -msgid "Switch exchange" -msgstr "Cambiar exchange" +#~ msgid "Bank account IBAN number" +#~ msgstr "Número IBAN de cuenta bancaria" -#: src/cta/Withdraw.tsx:215 -#, c-format -msgid "Confirm withdrawal" -msgstr "Confirmar retirada" +#~ msgid "Chosen amount" +#~ msgstr "Elegir cantidad" -#: src/cta/Withdraw.tsx:224 -#, c-format -msgid "Withdraw anyway" -msgstr "Retirar de todas maneras" +#~ msgid "could not parse payto uri from exchange %1$s" +#~ msgstr "No se pudo analizar la URI pagar-a del exchange %1$s" -#: src/cta/Withdraw.tsx:287 -#, c-format -msgid "Could not load the withdrawal details" -msgstr "No se pudieron cargar los detalles de la retirada" +#~ msgid "Exchange fee" +#~ msgstr "Comisión del exchange" -#: src/cta/Withdraw.tsx:344 -#, c-format -msgid "missing withdraw uri" -msgstr "falta la URI de retirada" +#~ msgid "The bank is waiting for confirmation. Go to the %1$s" +#~ msgstr "El banco espera la confirmación. Dirigete a %1$s" -#: src/cta/Withdraw.tsx:354 -#, c-format -msgid "Could not get the info from the URI" -msgstr "No se pudo obtener la información desde la URI" +#~ msgid "Waiting for the coins to arrive" +#~ msgstr "Esperando a que las monedas lleguen" -#: src/wallet/ManualWithdrawPage.tsx:99 -#, c-format -msgid "Could not load the list of known exchanges" -msgstr "No se pudo cargar la lista de exchange conocidos" +#~ msgid "Total paid" +#~ msgstr "Total pagado" -#: src/walletEntryPoint.tsx:172 -#, c-format -msgid "All done, your transaction is in progress" -msgstr "Todo completo, su transacción está en progreso" +#~ msgid "Purchase amount" +#~ msgstr "Importe de la compra" -#: src/components/EditableText.tsx:44 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#~ msgid "Total send" +#~ msgstr "Total enviado" -#: src/cta/Deposit.tsx:114 -#, c-format -msgid "missing pay uri" -msgstr "falta la URI de pago" +#~ msgid "Deposit amount" +#~ msgstr "Cantidad a depositar" -#: src/cta/Deposit.tsx:129 -#, c-format -msgid "Could not get the payment information for this order" -msgstr "No se pudo obtener la información de pago para esta orden" +#~ msgid "Total refresh" +#~ msgstr "Actualización total" -#: src/cta/Deposit.tsx:160 -#, c-format -msgid "Loading payment information" -msgstr "Cargado la información de pago" +#~ msgid "Total tip" +#~ msgstr "Total de propina" -#: src/cta/Deposit.tsx:208 -#, c-format -msgid "Digital cash deposit" -msgstr "Depósito de dinero digital" +#~ msgid "Thank you for installing the wallet." +#~ msgstr "Gracias por haber instalado la billetera." -#: src/cta/Deposit.tsx:226 -#, c-format -msgid "You will now be sent back to the merchant you came from." -msgstr "Ahora serás enviado de nuevo al comerciante desde donde viniste." +#~ msgid "Could not load contract terms from merchant or wallet backend." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudieron cargar los términos de contrato del comerciante o de la " +#~ "billetera." -#: src/cta/reset-required.tsx:54 -#, c-format -msgid "Manual Reset Required" -msgstr "Reinicio Manual Necesario" +#~ msgid "Processing" +#~ msgstr "Procesando" -#: src/cta/reset-required.tsx:57 -#, c-format -msgid "" -"The wallet's database in your browser is incompatible with the " -"currently installed wallet. Please reset manually." -msgstr "" -"La base de datos de billetera en tu navegador es incompatible con la " -"billetera instalada actualmente. Por favor reinicie manualmente." +#~ msgid "Your balance of %1$s is not enough to pay for this purchase" +#~ msgstr "Tu balance de %1$s no es suficiente para pagar por esta compra" -#: src/cta/reset-required.tsx:63 -#, c-format -msgid "" -"Once the database format has stabilized, we will provide automatic upgrades." -msgstr "" -"Una vez que el formato de la base de datos se haya estabilizado, proveeremos " -"de actualizaciones automáticas." +#~ msgid "Payment complete" +#~ msgstr "Pago completado" -#: src/cta/reset-required.tsx:77 -#, c-format -msgid "I understand that I will lose all my data" -msgstr "Entiendo que perderé toda mi información" +#~ msgid "You are going to be redirected to $ %1$s" +#~ msgstr "Vas a ser redirigido a %1$s" -#: src/cta/reset-required.tsx:87 -#, c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +#~ msgid "You can close this page." +#~ msgstr "Puedes cerrar esta página." -#: src/cta/reset-required.tsx:95 -#, c-format -msgid "Everything is fine!" -msgstr "Todo está bien!" +#~ msgid "Total to pay" +#~ msgstr "Total a pagar" -#: src/cta/reset-required.tsx:98 -#, c-format -msgid "A reset is not required anymore, you can close this page." -msgstr "Un reinicio ya no es necesario, puede cerrar esta página." +#~ msgid "Refund Status" +#~ msgstr "Estado del reembolso" -#: src/cta/return-coins.tsx:31 -#, c-format -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Todavía no implementado." +#~ msgid "The product %1$s has received a total effective refund of" +#~ msgstr "El producto %1$s ha recibido un reembolso total efectivo de" + +#~ msgid "The refund amount of %1$s could not be applied." +#~ msgstr "El importe del reembolso de %1$s no pudo ser aplicado." + +#~ msgid "missing taler refund uri" +#~ msgstr "falta la URI Taler de reembolso" + +#~ msgid "Error: %1$s" +#~ msgstr "Error: %1$s" + +#~ msgid "Updating refund status" +#~ msgstr "Actualizando el estado de reembolso" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#~ msgid "missing tip uri" +#~ msgstr "falta la URI de la propina" + +#~ msgid "Total to withdraw" +#~ msgstr "Total a retirar" + +#~ msgid "Cancel exchange selection" +#~ msgstr "Cancelar la selección de exchange" + +#~ msgid "Confirm exchange selection" +#~ msgstr "Confirmar la selección de exchange" + +#~ msgid "Confirm withdrawal" +#~ msgstr "Confirmar retirada" + +#~ msgid "Withdraw anyway" +#~ msgstr "Retirar de todas maneras" + +#~ msgid "missing withdraw uri" +#~ msgstr "falta la URI de retirada" + +#~ msgid "missing pay uri" +#~ msgstr "falta la URI de pago" + +#~ msgid "Could not get the payment information for this order" +#~ msgstr "No se pudo obtener la información de pago para esta orden" + +#~ msgid "Loading payment information" +#~ msgstr "Cargado la información de pago" + +#~ msgid "You will now be sent back to the merchant you came from." +#~ msgstr "Ahora serás enviado de nuevo al comerciante desde donde viniste." + +#~ msgid "Manual Reset Required" +#~ msgstr "Reinicio Manual Necesario" + +#~ msgid "" +#~ "The wallet's database in your browser is incompatible with the " +#~ "currently installed wallet. Please reset manually." +#~ msgstr "" +#~ "La base de datos de billetera en tu navegador es incompatible con la " +#~ "billetera instalada actualmente. Por favor reinicie manualmente." + +#~ msgid "" +#~ "Once the database format has stabilized, we will provide automatic " +#~ "upgrades." +#~ msgstr "" +#~ "Una vez que el formato de la base de datos se haya estabilizado, " +#~ "proveeremos de actualizaciones automáticas." + +#~ msgid "I understand that I will lose all my data" +#~ msgstr "Entiendo que perderé toda mi información" + +#~ msgid "Everything is fine!" +#~ msgstr "Todo está bien!" + +#~ msgid "A reset is not required anymore, you can close this page." +#~ msgstr "Un reinicio ya no es necesario, puede cerrar esta página." + +#~ msgid "Not implemented yet." +#~ msgstr "Todavía no implementado." |