aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packages
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>2022-12-09 13:01:39 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2022-12-09 14:22:15 +0100
commit3c2de6d71344fa9912fb0a29b446ad98ec72616d (patch)
treeeafb75a85fa79e34cbe2b191678b288952a27290 /packages
parent72bf06e0d5b981f3f9cda8e550d4e8ae03fdc033 (diff)
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings) Translation: GNU Taler/Taler Bank SPA Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-bank-spa/es/
Diffstat (limited to 'packages')
-rw-r--r--packages/demobank-ui/src/i18n/es.po162
1 files changed, 86 insertions, 76 deletions
diff --git a/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po b/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po
index e64b3af78..924aeb92b 100644
--- a/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po
+++ b/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po
@@ -14,24 +14,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-08 09:57+0100\n"
-"Last-Translator: <translate@taler.net>\n"
-"Language-Team: English\n"
-"Language: en\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-09 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"taler-bank-spa/es/>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:55
#, c-format
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Cierre de sesión"
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:73
#, c-format
msgid "Skip to main content"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar el menú de navegación"
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:82
#, c-format
@@ -40,221 +42,224 @@ msgid ""
"work. In addition to using your own bank account, you can also see the "
"transaction history of some %1$s."
msgstr ""
+"Esta parte de la demostración muestra cómo funciona un banco que soporta "
+"Taler directamente. Además de usar tu propia cuenta de banco, también podrás "
+"ver el historial de transacciones de algunas %1$s."
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:94
#, c-format
msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Taler"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:41
#, c-format
msgid "Missing username"
-msgstr ""
+msgstr "Falta nombre de usuario"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:42
#, c-format
msgid "Missing password"
-msgstr ""
+msgstr "Falta contraseña"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:49
#, c-format
msgid "Please login!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicia sesión!"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:51
#, c-format
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario:"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:71
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Password:"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:100
#, c-format
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:110
#, c-format
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registrarse"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:57
#, c-format
msgid "Missing IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "Falta IBAN"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:59
#, c-format
msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN debería tener letras mayúsculas y números"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:61
#, c-format
msgid "Missing subject"
-msgstr ""
+msgstr "Falta asunto"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:63
#, c-format
msgid "Missing amount"
-msgstr ""
+msgstr "Falta monto"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:65
#, c-format
msgid "Amount is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Monto no válido"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:67
#, c-format
msgid "Should be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "Debería ser mas grande que 0"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:76
#, c-format
msgid "Receiver IBAN:"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN receptor:"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:99
#, c-format
msgid "Transfer subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto de transferencia:"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:120
#, c-format
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Monto:"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:174
#, c-format
msgid "Field(s) missing."
-msgstr ""
+msgstr "Faltan campo(s)."
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:223
#, c-format
msgid "Want to try the raw payto://-format?"
-msgstr ""
+msgstr "Quieres probar el formato payto:// ?"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:231
#, c-format
msgid "Missing payto address"
-msgstr ""
+msgstr "Falta direccion payto"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:233
#, c-format
msgid "Payto does not follow the pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Payto no sigue el patrón"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:239
#, c-format
msgid "Transfer money to account identified by payto:// URI:"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir dinero a la cuenta identificada por la URI payto://:"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:242
#, c-format
msgid "payto URI:"
-msgstr ""
+msgstr "payto URI:"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:251
#, c-format
msgid "payto address"
-msgstr ""
+msgstr "direccion payto"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:275
#, c-format
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Envíar"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:309
#, c-format
msgid "Use wire-transfer form?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el formulario de transferencia bancaria?"
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:47
#, c-format
msgid "Amount to withdraw:"
-msgstr ""
+msgstr "Monto a retirar:"
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:81
#, c-format
msgid "Withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar"
#: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:44
#, c-format
msgid "Obtain digital cash"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener dinero digital"
#: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:52
#, c-format
msgid "Transfer to bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir a una cuenta bancaria"
#: src/pages/home/Transactions.tsx:69
#, c-format
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#: src/pages/home/Transactions.tsx:70
#, c-format
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto"
#: src/pages/home/Transactions.tsx:71
#, c-format
msgid "Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Contraparte"
#: src/pages/home/Transactions.tsx:72
#, c-format
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto"
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:41
#, c-format
msgid "Transfer to Taler Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir a una cartera Taler"
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:44
#, c-format
msgid "Use this QR code to withdraw to your mobile wallet:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el código QR para retirar a tu cartera móvil:"
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:48
#, c-format
msgid "this link"
-msgstr ""
+msgstr "este link"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:44
#, c-format
msgid "Confirm Withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar retirada"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:49
#, c-format
msgid "Authorize withdrawal by solving challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizar retiro resolviendo una pregunta"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:52
#, c-format
msgid "What is"
-msgstr ""
+msgstr "Cuanto es"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:90
#, c-format
msgid "Answer is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "La respuesta es incorrecta."
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:95
#, c-format
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:108
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:115
#, c-format
@@ -262,138 +267,143 @@ msgid ""
"A this point, a %1$s bank would ask for an additional authentication proof "
"(PIN/TAN, one time password, ..), instead of a simple calculation."
msgstr ""
+"En este punto, un banco %1$s preguntaría por una prueba adicional de "
+"autenticación (PIN/TAN, password de un solo uso, ....), en vez de un simple "
+"cálculo."
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:54
#, c-format
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:74
#, c-format
msgid "withdrawal (%1$s) was never (correctly) created at the bank..."
-msgstr ""
+msgstr "retiro (%1$s) nunca fue (correctamente) generado en el banco..."
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:88
#, c-format
msgid "Waiting the bank to create the operation..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperando que el banco genere la operación...."
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:102
#, c-format
msgid "This withdrawal was aborted!"
-msgstr ""
+msgstr "Este retiro fue cancelado!"
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:40
#, c-format
msgid "Welcome to %1$s!"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido a %1$s!"
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:133
#, c-format
msgid "Username or account label '%1$s' not found. Won't login."
msgstr ""
+"Nombre de usuario o etiqueta de cuenta '%1$s' no encontrada. No se iniciará "
+"sesión."
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:159
#, c-format
msgid "Wrong credentials given."
-msgstr ""
+msgstr "Se dieron las credenciales incorrectas."
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:169
#, c-format
msgid "Account information could not be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "La información de la cuenta no pudo ser accedida."
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:210
#, c-format
msgid "Welcome, %1$s !"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido/a, %1$s!"
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:221
#, c-format
msgid "Bank account balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance de cuenta bancaria"
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:237
#, c-format
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos"
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:243
#, c-format
msgid "Latest transactions:"
-msgstr ""
+msgstr "Últimas transacciones:"
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:83
#, c-format
msgid "List of public accounts was not found."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de cuentas públicas no fue encontrada."
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:95
#, c-format
msgid "List of public accounts could not be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de cuentas públicas no pudo ser accedida."
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:143
#, c-format
msgid "History of public accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de cuentas públicas"
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:36
#, c-format
msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente, el banco no está aceptado nuevos registros!"
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:65
#, c-format
msgid "Use only letter and numbers starting with a lower case letter"
-msgstr ""
+msgstr "Solo use letras y números comenzando con una letra minúscula"
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:75
#, c-format
msgid "Password don't match"
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña no coincide"
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:86
#, c-format
msgid "Please register!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, registrese!"
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:123
#, c-format
msgid "Repeat Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Repita la contraseña:"
#: src/components/menu/SideBar.tsx:53
#, c-format
msgid "Bank menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu del banco"
#: src/components/menu/SideBar.tsx:59
#, c-format
msgid "Select option1"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione opción 1"
#: src/components/menu/SideBar.tsx:66
#, c-format
msgid "Select option2"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione opción 2"
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55
#, c-format
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "días"
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:65
#, c-format
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "horas"
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:76
#, c-format
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutos"
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:87
#, c-format
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "segundos"