diff options
author | Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com> | 2022-12-09 13:01:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2022-12-09 14:22:15 +0100 |
commit | 3c2de6d71344fa9912fb0a29b446ad98ec72616d (patch) | |
tree | eafb75a85fa79e34cbe2b191678b288952a27290 /packages | |
parent | 72bf06e0d5b981f3f9cda8e550d4e8ae03fdc033 (diff) |
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)
Translation: GNU Taler/Taler Bank SPA
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-bank-spa/es/
Diffstat (limited to 'packages')
-rw-r--r-- | packages/demobank-ui/src/i18n/es.po | 162 |
1 files changed, 86 insertions, 76 deletions
diff --git a/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po b/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po index e64b3af78..924aeb92b 100644 --- a/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po +++ b/packages/demobank-ui/src/i18n/es.po @@ -14,24 +14,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Wallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 09:57+0100\n" -"Last-Translator: <translate@taler.net>\n" -"Language-Team: English\n" -"Language: en\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-09 13:22+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"taler-bank-spa/es/>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: src/pages/home/BankFrame.tsx:55 #, c-format msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Cierre de sesión" #: src/pages/home/BankFrame.tsx:73 #, c-format msgid "Skip to main content" -msgstr "" +msgstr "Saltar el menú de navegación" #: src/pages/home/BankFrame.tsx:82 #, c-format @@ -40,221 +42,224 @@ msgid "" "work. In addition to using your own bank account, you can also see the " "transaction history of some %1$s." msgstr "" +"Esta parte de la demostración muestra cómo funciona un banco que soporta " +"Taler directamente. Además de usar tu propia cuenta de banco, también podrás " +"ver el historial de transacciones de algunas %1$s." #: src/pages/home/BankFrame.tsx:94 #, c-format msgid "Taler logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Taler" #: src/pages/home/LoginForm.tsx:41 #, c-format msgid "Missing username" -msgstr "" +msgstr "Falta nombre de usuario" #: src/pages/home/LoginForm.tsx:42 #, c-format msgid "Missing password" -msgstr "" +msgstr "Falta contraseña" #: src/pages/home/LoginForm.tsx:49 #, c-format msgid "Please login!" -msgstr "" +msgstr "Por favor inicia sesión!" #: src/pages/home/LoginForm.tsx:51 #, c-format msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario:" #: src/pages/home/LoginForm.tsx:71 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Password:" #: src/pages/home/LoginForm.tsx:100 #, c-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión" #: src/pages/home/LoginForm.tsx:110 #, c-format msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrarse" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:57 #, c-format msgid "Missing IBAN" -msgstr "" +msgstr "Falta IBAN" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:59 #, c-format msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers" -msgstr "" +msgstr "IBAN debería tener letras mayúsculas y números" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:61 #, c-format msgid "Missing subject" -msgstr "" +msgstr "Falta asunto" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:63 #, c-format msgid "Missing amount" -msgstr "" +msgstr "Falta monto" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:65 #, c-format msgid "Amount is not valid" -msgstr "" +msgstr "Monto no válido" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:67 #, c-format msgid "Should be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "Debería ser mas grande que 0" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:76 #, c-format msgid "Receiver IBAN:" -msgstr "" +msgstr "IBAN receptor:" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:99 #, c-format msgid "Transfer subject:" -msgstr "" +msgstr "Asunto de transferencia:" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:120 #, c-format msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Monto:" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:174 #, c-format msgid "Field(s) missing." -msgstr "" +msgstr "Faltan campo(s)." #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:223 #, c-format msgid "Want to try the raw payto://-format?" -msgstr "" +msgstr "Quieres probar el formato payto:// ?" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:231 #, c-format msgid "Missing payto address" -msgstr "" +msgstr "Falta direccion payto" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:233 #, c-format msgid "Payto does not follow the pattern" -msgstr "" +msgstr "Payto no sigue el patrón" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:239 #, c-format msgid "Transfer money to account identified by payto:// URI:" -msgstr "" +msgstr "Transferir dinero a la cuenta identificada por la URI payto://:" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:242 #, c-format msgid "payto URI:" -msgstr "" +msgstr "payto URI:" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:251 #, c-format msgid "payto address" -msgstr "" +msgstr "direccion payto" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:275 #, c-format msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Envíar" #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:309 #, c-format msgid "Use wire-transfer form?" -msgstr "" +msgstr "Usar el formulario de transferencia bancaria?" #: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:47 #, c-format msgid "Amount to withdraw:" -msgstr "" +msgstr "Monto a retirar:" #: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:81 #, c-format msgid "Withdraw" -msgstr "" +msgstr "Retirar" #: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:44 #, c-format msgid "Obtain digital cash" -msgstr "" +msgstr "Obtener dinero digital" #: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:52 #, c-format msgid "Transfer to bank account" -msgstr "" +msgstr "Transferir a una cuenta bancaria" #: src/pages/home/Transactions.tsx:69 #, c-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #: src/pages/home/Transactions.tsx:70 #, c-format msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto" #: src/pages/home/Transactions.tsx:71 #, c-format msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Contraparte" #: src/pages/home/Transactions.tsx:72 #, c-format msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" #: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:41 #, c-format msgid "Transfer to Taler Wallet" -msgstr "" +msgstr "Transferir a una cartera Taler" #: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:44 #, c-format msgid "Use this QR code to withdraw to your mobile wallet:" -msgstr "" +msgstr "Usar el código QR para retirar a tu cartera móvil:" #: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:48 #, c-format msgid "this link" -msgstr "" +msgstr "este link" #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:44 #, c-format msgid "Confirm Withdrawal" -msgstr "" +msgstr "Confirmar retirada" #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:49 #, c-format msgid "Authorize withdrawal by solving challenge" -msgstr "" +msgstr "Autorizar retiro resolviendo una pregunta" #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:52 #, c-format msgid "What is" -msgstr "" +msgstr "Cuanto es" #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:90 #, c-format msgid "Answer is wrong." -msgstr "" +msgstr "La respuesta es incorrecta." #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:95 #, c-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:108 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:115 #, c-format @@ -262,138 +267,143 @@ msgid "" "A this point, a %1$s bank would ask for an additional authentication proof " "(PIN/TAN, one time password, ..), instead of a simple calculation." msgstr "" +"En este punto, un banco %1$s preguntaría por una prueba adicional de " +"autenticación (PIN/TAN, password de un solo uso, ....), en vez de un simple " +"cálculo." #: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:54 #, c-format msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:74 #, c-format msgid "withdrawal (%1$s) was never (correctly) created at the bank..." -msgstr "" +msgstr "retiro (%1$s) nunca fue (correctamente) generado en el banco..." #: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:88 #, c-format msgid "Waiting the bank to create the operation..." -msgstr "" +msgstr "Esperando que el banco genere la operación...." #: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:102 #, c-format msgid "This withdrawal was aborted!" -msgstr "" +msgstr "Este retiro fue cancelado!" #: src/pages/home/AccountPage.tsx:40 #, c-format msgid "Welcome to %1$s!" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido a %1$s!" #: src/pages/home/AccountPage.tsx:133 #, c-format msgid "Username or account label '%1$s' not found. Won't login." msgstr "" +"Nombre de usuario o etiqueta de cuenta '%1$s' no encontrada. No se iniciará " +"sesión." #: src/pages/home/AccountPage.tsx:159 #, c-format msgid "Wrong credentials given." -msgstr "" +msgstr "Se dieron las credenciales incorrectas." #: src/pages/home/AccountPage.tsx:169 #, c-format msgid "Account information could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "La información de la cuenta no pudo ser accedida." #: src/pages/home/AccountPage.tsx:210 #, c-format msgid "Welcome, %1$s !" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido/a, %1$s!" #: src/pages/home/AccountPage.tsx:221 #, c-format msgid "Bank account balance" -msgstr "" +msgstr "Balance de cuenta bancaria" #: src/pages/home/AccountPage.tsx:237 #, c-format msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos" #: src/pages/home/AccountPage.tsx:243 #, c-format msgid "Latest transactions:" -msgstr "" +msgstr "Últimas transacciones:" #: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:83 #, c-format msgid "List of public accounts was not found." -msgstr "" +msgstr "La lista de cuentas públicas no fue encontrada." #: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:95 #, c-format msgid "List of public accounts could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "La lista de cuentas públicas no pudo ser accedida." #: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:143 #, c-format msgid "History of public accounts" -msgstr "" +msgstr "Historial de cuentas públicas" #: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:36 #, c-format msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!" -msgstr "" +msgstr "Actualmente, el banco no está aceptado nuevos registros!" #: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:65 #, c-format msgid "Use only letter and numbers starting with a lower case letter" -msgstr "" +msgstr "Solo use letras y números comenzando con una letra minúscula" #: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:75 #, c-format msgid "Password don't match" -msgstr "" +msgstr "La contraseña no coincide" #: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:86 #, c-format msgid "Please register!" -msgstr "" +msgstr "Por favor, registrese!" #: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:123 #, c-format msgid "Repeat Password:" -msgstr "" +msgstr "Repita la contraseña:" #: src/components/menu/SideBar.tsx:53 #, c-format msgid "Bank menu" -msgstr "" +msgstr "Menu del banco" #: src/components/menu/SideBar.tsx:59 #, c-format msgid "Select option1" -msgstr "" +msgstr "Seleccione opción 1" #: src/components/menu/SideBar.tsx:66 #, c-format msgid "Select option2" -msgstr "" +msgstr "Seleccione opción 2" #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55 #, c-format msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:65 #, c-format msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "horas" #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:76 #, c-format msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutos" #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:87 #, c-format msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "segundos" |