blob: e78d1a213e22e9df9c6415fdb030d243c4bd4f1d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
|
<TS version="2.1" language="ha">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation type="unfinished">Ƙirƙiri sabon adireshi</translation>
</message>
<message>
<source>&New</source>
<translation type="unfinished">&Sabonta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation type="unfinished">Kwafi adireshin da aka zaɓa a halin yanzu domin yin amfani dashi</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy</source>
<translation type="unfinished">&Kwafi</translation>
</message>
<message>
<source>C&lose</source>
<translation type="unfinished">C&ɓatar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation type="unfinished">Share adireshin da aka zaɓa a halin yanzu daga jerin </translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation type="unfinished">Shigar da adireshi ko lakabi don bincika</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation type="unfinished">Fitar da bayanan da ke cikin shafin na yanzu zuwa fayil</translation>
</message>
<message>
<source>&Export</source>
<translation type="unfinished">& Fitarwa</translation>
</message>
<message>
<source>&Delete</source>
<translation type="unfinished">&Sharewa</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation type="unfinished">zaɓi adireshin don aika tsabar kudi</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation type="unfinished">Zaɓi adireshin don karɓar kuɗi internet da shi</translation>
</message>
<message>
<source>C&hoose</source>
<translation type="unfinished">c&zaɓi</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation type="unfinished">Waɗannan adiresoshin Bitcoin ne don tura kuɗi bitcoin . ka tabbatar da cewa adreshin daidai ne kamin ka tura abua a ciki</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
<translation type="unfinished">Waɗannan adiresoshin Bitcoin ne don karɓar kuɗi. Yi amfani da maɓallin 'Ƙirƙiri sabon adireshin karɓa' a cikin shafin karɓa don ƙirƙirar sababbin adireshi.
zaka iya shiga ne kawai da adiresoshin 'na musamman' kawai.</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy Address</source>
<translation type="unfinished">&Kwafi Adireshin</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &Label</source>
<translation type="unfinished">Kwafi & Lakabi</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
<translation type="unfinished">&Gyara</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation type="unfinished">Fitarwar Jerin Adireshi</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file</source>
<extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
<translation type="unfinished">waƙafin rabuwar fayil</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
<extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
<translation type="unfinished">An sami kuskure wajen ƙoƙarin ajiye jerin adireshi zuwa %1. Da fatan za a sake gwadawa. </translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation type="unfinished">Ba a yi nasarar fitarwa ba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">Laƙabi</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">Adireshi</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation type="unfinished">(ba laƙabi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation type="unfinished">shigar da kalmar sirri</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation type="unfinished">sabuwar kalmar sirri</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation type="unfinished">maimaita sabuwar kalmar sirri</translation>
</message>
<message>
<source>Show passphrase</source>
<translation type="unfinished">nuna kalmar sirri</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation type="unfinished">sakaye walet</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation type="unfinished">abunda ake son yi na buƙatan laƙabin sirri domin buɗe walet</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation type="unfinished">Bude Walet</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation type="unfinished">canza laƙabin sirri</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation type="unfinished">tabbar da an sakaye walet</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b>LOSE ALL OF YOUR BITCOINS</b>!</source>
<translation type="unfinished">Jan kunne: idan aka sakaye walet kuma aka manta laƙabin sirri, za a Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b> RASA DUKKAN BITCOINS</b>!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation type="unfinished">ka tabbata kana son sakaye walet?</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation type="unfinished">an yi nasarar sakaye walet</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
<translation type="unfinished">shigar da tsoho da sabon laƙabin sirrin walet din</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet to be encrypted</source>
<translation type="unfinished">walet din da ake buƙatan sakayewa</translation>
</message>
<message>
<source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
<translation type="unfinished">ana daf da sakaye walet</translation>
</message>
<message>
<source>Your wallet is now encrypted. </source>
<translation type="unfinished">ka yi nasarar sakaye walet dinka</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation type="unfinished">ba ayi nasarar sakaye walet ba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message numerus="yes">
<source>%n second(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n minute(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message numerus="yes">
<source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
<extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation type="unfinished">(ba laƙabi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation type="unfinished">Bitkoin</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n GB of space available</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(of %n GB needed)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%n GB needed for full chain)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
<extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<source>Address</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer.</extracomment>
<translation type="unfinished">Adireshi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">Laƙabi</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation type="unfinished">(ba laƙabi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message numerus="yes">
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation type="unfinished">(ba laƙabi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform />
<numerusform />
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">Laƙabi</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation type="unfinished">(ba laƙabi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>Comma separated file</source>
<extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
<translation type="unfinished">waƙafin rabuwar fayil</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">Laƙabi</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">Adireshi</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation type="unfinished">Ba a yi nasarar fitarwa ba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&Export</source>
<translation type="unfinished">& Fitarwa</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation type="unfinished">Fitar da bayanan da ke cikin shafin na yanzu zuwa fayil</translation>
</message>
</context>
</TS>
|