aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/nl/LC_MESSAGES/bitcoin.po
blob: 5074f2182881a128ca4ba469c60bbfeaf30aa89c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Pieter Wuille <pieter.wuille@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"

#: ../../../src/init.cpp:163
msgid "Bitcoin version"
msgstr "Bitcoin versie"

#: ../../../src/init.cpp:164
msgid "Usage:"
msgstr "Mededeling:"

#: ../../../src/init.cpp:166
msgid "Send command to -server or bitcoind\n"
msgstr "Zend commando naar -server of bitcoind\n"

#: ../../../src/init.cpp:167
msgid "List commands\n"
msgstr "List van commando's\n"

#: ../../../src/init.cpp:168
msgid "Get help for a command\n"
msgstr "Toon hulp voor een commando\n"

#: ../../../src/init.cpp:169
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"

#: ../../../src/init.cpp:170
msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n"
msgstr "Specifieer configuratiebestand (standaard: bitcoin.conf)\n"

#: ../../../src/init.cpp:171
msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n"
msgstr "Specifieer pid-bestand (standaard: bitcoind.pid)\n"

#: ../../../src/init.cpp:172
msgid "Generate coins\n"
msgstr "Genereer coins\n"

#: ../../../src/init.cpp:173
msgid "Don't generate coins\n"
msgstr "Genereer geen coins\n"

#: ../../../src/init.cpp:174
msgid "Start minimized\n"
msgstr "Geminimaliseerd starten\n"

#: ../../../src/init.cpp:175
msgid "Specify data directory\n"
msgstr "Stel datamap in\n"

#: ../../../src/init.cpp:176
msgid "Specify connection timeout (in milliseconds)\n"
msgstr "Gelieve de time-out tijd te specifieren (in milliseconden)\n"

#: ../../../src/init.cpp:177
msgid "Connect through socks4 proxy\n"
msgstr "Verbind via socks4 proxy\n"

#: ../../../src/init.cpp:178
msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n"
msgstr "Sta DNS-opzoeking toe voor addnode en connect\n"

#: ../../../src/init.cpp:179
msgid "Add a node to connect to\n"
msgstr "Voeg een node toe om mee te verbinden\n"

#: ../../../src/init.cpp:180
msgid "Connect only to the specified node\n"
msgstr "Verbind alleen met deze node\n"

#: ../../../src/init.cpp:181
msgid "Don't accept connections from outside\n"
msgstr "Sta geen verbindingen van buitenaf toe\n"

#: ../../../src/init.cpp:184
msgid "Don't attempt to use UPnP to map the listening port\n"
msgstr "Probeer geen UPnP te gebruiken om de poort waarop geluisterd wordt te mappen\n"

#: ../../../src/init.cpp:186
msgid "Attempt to use UPnP to map the listening port\n"
msgstr "Probeer UPnP te gebruiken om de poort waarop geluisterd wordt te mappen\n"

#: ../../../src/init.cpp:189
msgid "Fee per KB to add to transactions you send\n"
msgstr "Fooi per KB om aan transacties die gezonden worden toe te voegen\n"

#: ../../../src/init.cpp:191
msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n"
msgstr "Aanvaard commandolijn en JSON-RPC commando's\n"

#: ../../../src/init.cpp:194
msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n"
msgstr "Draai in de achtergrond als daemon en aanvaard commando's\n"

#: ../../../src/init.cpp:196
msgid "Use the test network\n"
msgstr "Gebruik het test-netwerk\n"

#: ../../../src/init.cpp:197
msgid "Username for JSON-RPC connections\n"
msgstr "Gebruikersnaam voor JSON-RPC verbindingen\n"

#: ../../../src/init.cpp:198
msgid "Password for JSON-RPC connections\n"
msgstr "Wachtwoord voor JSON-RPC verbindingen\n"

#: ../../../src/init.cpp:199
msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n"
msgstr "Luister voor JSON-RPC verbindingen op <poort> (standaard: 8332)\n"

#: ../../../src/init.cpp:200
msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n"
msgstr "Enkel JSON-RPC verbindingen van opgegeven IP adres toestaan\n"

#: ../../../src/init.cpp:201
msgid "Send commands to node running on <ip> (default: 127.0.0.1)\n"
msgstr "Zend commando's naar proces dat op <ip> draait (standaard: 127.0.0.1)\n"

#: ../../../src/init.cpp:202
msgid "Set key pool size to <n> (default: 100)\n"
msgstr "Stel sleutelpoelgrootte in op <n> (standaard: 100)\n"

#: ../../../src/init.cpp:203
msgid "Rescan the block chain for missing wallet transactions\n"
msgstr "Doorzoek de blokken database voor ontbrekende portefeuille-transacties\n"

#: ../../../src/init.cpp:207
msgid ""
"\n"
"SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)\n"
msgstr ""
"\n"
"SSL opties: (zie de Bitcoin wiki voor SSL instructies)\n"

#: ../../../src/init.cpp:208
msgid "Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections\n"
msgstr "Gebruik OpenSSL (https) voor JSON-RPC verbindingen\n"

#: ../../../src/init.cpp:209
msgid "Server certificate file (default: server.cert)\n"
msgstr "Certificaat-bestand voor server (standaard: server.cert)\n"

#: ../../../src/init.cpp:210
msgid "Server private key (default: server.pem)\n"
msgstr "Geheime sleutel voor server (standaard: server.pem)\n"

#: ../../../src/init.cpp:211
msgid "Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
msgstr "Aanvaardbare ciphers (standaard: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"

#: ../../../src/init.cpp:215
msgid "This help message\n"
msgstr "Dit helpbericht\n"

#: ../../../src/init.cpp:353
#, c-format
msgid "Cannot obtain a lock on data directory %s.  Bitcoin is probably already running."
msgstr "Kan geen lock op de gegevensdirectory %s verkrijgen. Bitcoin draait vermoedelijk reeds."

#: ../../../src/init.cpp:379
msgid "Error loading addr.dat      \n"
msgstr "Fout bij laden van bestand addr.dat      \n"

#: ../../../src/init.cpp:385
msgid "Error loading blkindex.dat      \n"
msgstr "Fout bij laden van bestand blkindex.dat      \n"

#: ../../../src/init.cpp:396
msgid "Error loading wallet.dat: Wallet corrupted      \n"
msgstr "Fout bij laden van bestand wallet.dat: portefeuille beschadigd      \n"

#: ../../../src/init.cpp:398
msgid "Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin      \n"
msgstr "Fout bij laden van bestand wallet.dat: portefeuille vereist nieuwere versie van Bitcoin\n"

#: ../../../src/init.cpp:400
msgid "Error loading wallet.dat      \n"
msgstr "Fout bij laden van bestand wallet.dat      \n"

#: ../../../src/init.cpp:489
msgid "Invalid -proxy address"
msgstr "Foutief -proxy adres"

#: ../../../src/init.cpp:514
msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>"
msgstr "Ongeldig bedrag voor -paytxfee=<bedrag>"

#: ../../../src/init.cpp:518
msgid "Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction."
msgstr "Waarschuwing: -paytxfee is zeer hoog ingesteld.  Dit is de fooi die betaald wordt bij het zenden van een transactie."

#: ../../../src/rpc.cpp:2035
#: ../../../src/rpc.cpp:2037
#, c-format
msgid "To use the %s option"
msgstr "Om de %s optie te gebruiken"

#: ../../../src/rpc.cpp:2039
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n"
"in the configuration file: %s\n"
"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: %s, rpcpassword=<password> moet ingesteld zijn\n"
"in het configuratie bestand: %s\n"
"Als het bestand nog niet bestaat, maak het dan aan met enkel-leesbaar-door-eigenaar rechten.\n"

#: ../../../src/rpc.cpp:2215
#, c-format
msgid ""
"You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n"
"%s\n"
"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions."
msgstr ""
"rpcpassword=<password> moet ingesteld in het configuratie bestand:\n"
"%s\n"
"Als het bestand nog niet bestaat, maak het dan aan met enkel-leesbaar-door-eigenaar rechten."

#: ../../../src/net.cpp:1616
#, c-format
msgid "Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running."
msgstr "Kan niet binden met poort %d op deze computer. Bitcoin draait vermoedelijk reeds."

#: ../../../src/util.cpp:1008
msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly."
msgstr "Waarschuwing: Controleer of uw computers datum en tijd correct ingesteld zijn. Als uw klok fout staat zal Bitcoin niet correct werken."

#: ../../../src/util.cpp:1042
msgid "beta"
msgstr "beta"

#: ../../../src/wallet.cpp:1073
msgid "Error: Wallet locked, unable to create transaction  "
msgstr "Fout: portefeuille is op slot, kan geen transactie aanmaken"

#: ../../../src/wallet.cpp:1081
#, c-format
msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds  "
msgstr "Fout: Deze transactie vergt een fooi van ten minste %s omwille van zijn bedrag, complexiteit, of gebruik van recent ontvangen fonden  "

#: ../../../src/wallet.cpp:1083
msgid "Error: Transaction creation failed  "
msgstr "Fout: Aanmaken van transactie mislukt  "

#: ../../../src/wallet.cpp:1088
msgid "Sending..."
msgstr "Versturen..."

#: ../../../src/wallet.cpp:1092
msgid "Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
msgstr "Fout: De transactie is afgekeurd.  Dit kan gebeuren als bepaalde coins in je Portefeuille al zijn uitgegeven. Dit kan veroorzaakt worden doordat je een kopie van wallet.dat gebruikt hebt en enkel daar je uitgave geregistreerd is."

#: ../../../src/wallet.cpp:1104
msgid "Invalid amount"
msgstr "Foutieve hoeveelheid"

#: ../../../src/wallet.cpp:1106
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Onvoldoende saldo"

#: ../../../src/main.cpp:1398
#: ../../../src/bak/main.cpp:1414
msgid "Warning: Disk space is low  "
msgstr "Waarschuwing: Weinig schijfruimte over  "

#: ../../../src/ui.cpp:217
#: ../../../src/bak/ui.cpp:216
#, c-format
msgid "This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?"
msgstr "Deze transactie overschrijdt de limiet.  Om de transactie alsnog te verwerken kun je een fooi betalen van %s. Deze zal betaald worden aan de node die uw transactie verwerkt. Wil je doorgaan en deze fooi betalen?"

#: ../../../src/ui.cpp:261
#: ../../../src/ui.cpp:1247
msgid "Enter the current passphrase to the wallet."
msgstr "Geef het huidige wachtwoord voor de portefeuille."

#: ../../../src/ui.cpp:262
#: ../../../src/ui.cpp:1183
#: ../../../src/ui.cpp:1200
#: ../../../src/ui.cpp:1248
#: ../../../src/ui.cpp:1272
#: ../../../src/ui.cpp:1292
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"

#: ../../../src/ui.cpp:268
msgid "Please supply the current wallet decryption passphrase."
msgstr "Geef het huidige wachtwoord voor de portefeille"

#: ../../../src/ui.cpp:276
#: ../../../src/ui.cpp:1257
#: ../../../src/ui.cpp:1314
msgid "The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect."
msgstr "Het wachtwoord voor het openen van de portefeulle is foutief."

#: ../../../src/ui.cpp:353
#: ../../../src/bak/ui.cpp:316
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../../../src/ui.cpp:354
#: ../../../src/bak/ui.cpp:317
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../../../src/ui.cpp:355
#: ../../../src/bak/ui.cpp:318
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: ../../../src/ui.cpp:356
#: ../../../src/bak/ui.cpp:319
msgid "Debit"
msgstr "Debet"

#: ../../../src/ui.cpp:357
#: ../../../src/bak/ui.cpp:320
msgid "Credit"
msgstr "Credit"

#: ../../../src/ui.cpp:568
#: ../../../src/bak/ui.cpp:526
#, c-format
msgid "Open for %d blocks"
msgstr "Open gedurende %d blokken"

#: ../../../src/ui.cpp:570
#: ../../../src/bak/ui.cpp:528
#, c-format
msgid "Open until %s"
msgstr "Open tot %s"

#: ../../../src/ui.cpp:576
#: ../../../src/bak/ui.cpp:534
#, c-format
msgid "%d/offline?"
msgstr "%d/offline?"

#: ../../../src/ui.cpp:578
#: ../../../src/bak/ui.cpp:536
#, c-format
msgid "%d/unconfirmed"
msgstr "%d/niet bevestigd"

#: ../../../src/ui.cpp:580
#: ../../../src/bak/ui.cpp:538
#, c-format
msgid "%d confirmations"
msgstr "%d bevestigingen"

#: ../../../src/ui.cpp:665
#: ../../../src/bak/ui.cpp:623
msgid "Generated"
msgstr "Gegenereerd"

#: ../../../src/ui.cpp:673
#: ../../../src/bak/ui.cpp:631
#, c-format
msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)"
msgstr "Gegenereerd (%s wordt volwassen over %d blokken)"

#: ../../../src/ui.cpp:677
#: ../../../src/bak/ui.cpp:635
msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!"
msgstr "Gegenereerd - Waarschuwing: Dit blok is niet ontvangen door andere nodes en zal waarschijnlijk niet geaccepteerd worden!"

#: ../../../src/ui.cpp:681
#: ../../../src/bak/ui.cpp:639
msgid "Generated (not accepted)"
msgstr "Gegenereerd (niet geaccepteerd)"

#: ../../../src/ui.cpp:691
#: ../../../src/bak/ui.cpp:649
msgid "From: "
msgstr "Van: "

#: ../../../src/ui.cpp:715
#: ../../../src/bak/ui.cpp:673
msgid "Received with: "
msgstr "Ontvangen met: "

#: ../../../src/ui.cpp:760
#: ../../../src/bak/ui.cpp:719
msgid "Payment to yourself"
msgstr "Betaling aan uzelf"

#: ../../../src/ui.cpp:794
#: ../../../src/bak/ui.cpp:753
msgid "To: "
msgstr "Naar: "

#: ../../../src/ui.cpp:1109
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1068
msgid "    Generating"
msgstr "    Genereren..."

#: ../../../src/ui.cpp:1111
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1070
msgid "(not connected)"
msgstr "(niet verbonden)"

#: ../../../src/ui.cpp:1114
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1073
#, c-format
msgid "     %d connections     %d blocks     %d transactions"
msgstr "     %d verbindingen     %d blokken     %d transacties"

#: ../../../src/ui.cpp:1171
msgid "Wallet already encrypted."
msgstr "Portefeuille reeds versleuteld."

#: ../../../src/ui.cpp:1182
msgid ""
"Enter the new passphrase to the wallet.\n"
"Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words."
msgstr ""
"Geef het nieuwe wachtwoord voor de portefeuille.\n"
"Gebruik een wachtwoord van 10 of meer willekeurige characters, of 8 of meer woorden."

#: ../../../src/ui.cpp:1189
#: ../../../src/ui.cpp:1280
msgid "Error: The supplied passphrase was too short."
msgstr "Fout: het wachtwoord is kort."

#: ../../../src/ui.cpp:1193
msgid ""
"WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!\n"
"Are you sure you wish to encrypt your wallet?"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Indien u uw portefeuille versleutelt en het wachtwoord verliest, zal u AL UW BITCOINS VERLIEZEN!\n"
"Bent u zeker dat u de portfeuille wenst te versleutelen?"

#: ../../../src/ui.cpp:1199
msgid "Please re-enter your new wallet passphrase."
msgstr "Voer uw portefeuille-wachtwoord opnieuw in."

#: ../../../src/ui.cpp:1208
#: ../../../src/ui.cpp:1302
msgid "Error: the supplied passphrases didn't match."
msgstr "Fout: de ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen."

#: ../../../src/ui.cpp:1218
msgid "Wallet encryption failed."
msgstr "Versleutelen van de portefeuille mislukt."

#: ../../../src/ui.cpp:1225
msgid ""
"Wallet Encrypted.\n"
"Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer."
msgstr ""
"Portefeuille versleuteld.\n"
"Denk eraan dat uw portefeuille versleutelen geen volledige bescherming biedt tegen malware die uw computer zou geinfecteerd hebben."

#: ../../../src/ui.cpp:1236
msgid "Wallet is unencrypted, please encrypt it first."
msgstr "Portefeuille is onversleuteld. Versleutel ze eerst."

#: ../../../src/ui.cpp:1271
msgid "Enter the new passphrase for the wallet."
msgstr "Voer nieuw wachtwoord voor de portefeuille in."

#: ../../../src/ui.cpp:1291
msgid "Re-enter the new passphrase for the wallet."
msgstr "Voer nieuw wachtwoord voor de portefeuille opnieuw in."

#: ../../../src/ui.cpp:1323
msgid "Wallet Passphrase Changed."
msgstr "Portefeuille-wachtwoord gewijzigd."

#: ../../../src/ui.cpp:1379
#: ../../../src/ui.cpp:2825
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1178
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2571
msgid "New Receiving Address"
msgstr "Nieuw Ontvangstadres"

#: ../../../src/ui.cpp:1380
#: ../../../src/ui.cpp:2826
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1179
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2572
msgid ""
"You should use a new address for each payment you receive.\n"
"\n"
"Label"
msgstr ""
"Het is een goede gewoonte om voor iedere betaling die je ontvangt een nieuw adres te gebruiken.\n"
"\n"
"Label"

#: ../../../src/ui.cpp:1464
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1251
msgid "<b>Status:</b> "
msgstr "<b>Status:</b> "

#: ../../../src/ui.cpp:1469
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1256
msgid ", has not been successfully broadcast yet"
msgstr ", is nog niet succesvol verstuurd naar het netwerk"

#: ../../../src/ui.cpp:1471
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1258
#, c-format
msgid ", broadcast through %d node"
msgstr ", verstuurd via %d node"

#: ../../../src/ui.cpp:1473
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1260
#, c-format
msgid ", broadcast through %d nodes"
msgstr ", verstuurd via %d nodes"

#: ../../../src/ui.cpp:1477
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1264
msgid "<b>Date:</b> "
msgstr "<b>Datum:</b> "

#: ../../../src/ui.cpp:1485
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1272
msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
msgstr "<b>Bron:</b> Gegenereerd<br>"

#: ../../../src/ui.cpp:1491
#: ../../../src/ui.cpp:1508
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1278
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1296
msgid "<b>From:</b> "
msgstr "<b>Van:</b> "

#: ../../../src/ui.cpp:1508
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1296
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: ../../../src/ui.cpp:1509
#: ../../../src/ui.cpp:1533
#: ../../../src/ui.cpp:1592
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1297
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1321
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1380
msgid "<b>To:</b> "
msgstr "<b>Naar:</b> "

#: ../../../src/ui.cpp:1512
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1300
msgid " (yours, label: "
msgstr " (van jou, label: "

#: ../../../src/ui.cpp:1514
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1302
msgid " (yours)"
msgstr " (van jou)"

#: ../../../src/ui.cpp:1551
#: ../../../src/ui.cpp:1563
#: ../../../src/ui.cpp:1609
#: ../../../src/ui.cpp:1626
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1339
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1351
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1397
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1414
msgid "<b>Credit:</b> "
msgstr "<b>Credit:</b>"

#: ../../../src/ui.cpp:1553
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1341
#, c-format
msgid "(%s matures in %d more blocks)"
msgstr "(%s wordt volwassen over %d blokken)"

#: ../../../src/ui.cpp:1555
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1343
msgid "(not accepted)"
msgstr "(niet geaccepteerd)"

#: ../../../src/ui.cpp:1600
#: ../../../src/ui.cpp:1608
#: ../../../src/ui.cpp:1623
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1388
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1396
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1411
msgid "<b>Debit:</b> "
msgstr "<b>Debet:</b>"

#: ../../../src/ui.cpp:1614
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1402
msgid "<b>Transaction fee:</b> "
msgstr "<b>Transactiefooi:</b> "

#: ../../../src/ui.cpp:1630
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1418
msgid "<b>Net amount:</b> "
msgstr "<b>Nettobedrag:</b> "

#: ../../../src/ui.cpp:1637
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1425
msgid "Message:"
msgstr "Mededeling:"

#: ../../../src/ui.cpp:1639
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1427
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaar:"

#: ../../../src/ui.cpp:1642
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1430
msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours."
msgstr "Gegenereerde coins mogen pas na een wachttijd van 120 blokken uitgegeven worden. Op het moment dat dit blok gegenereerd werd, is het naar het netwerk verzonden om aan de blokkenreeks toegevoegd te worden. Als het niet succesvol in de blokkenreeks opgenomen kan worden verandert de status in \"niet geaccepteerd\" en kan het niet uitegegeven worden. Dit kan soms gebeuren als een andere node op ongeveer hetzelfde moment een blok genereert."

#: ../../../src/ui.cpp:1826
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1610
msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
msgstr "Kan niet schrijven naar het bestand autostart/bitcoin.desktop"

#: ../../../src/ui.cpp:1862
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1646
msgid "Main"
msgstr "Algemeen"

#: ../../../src/ui.cpp:1872
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1656
msgid "&Start Bitcoin on window system startup"
msgstr "&Start Bitcoin wanneer het systeem opstart"

#: ../../../src/ui.cpp:1879
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1663
msgid "&Minimize on close"
msgstr "&Minimaliseer bij sluiten van het venster"

#: ../../../src/ui.cpp:2021
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1805
#, c-format
msgid "version %s"
msgstr "versie %s"

#: ../../../src/ui.cpp:2144
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1928
msgid "Error in amount  "
msgstr "Fout in hoeveelheid  "

#: ../../../src/ui.cpp:2144
#: ../../../src/ui.cpp:2149
#: ../../../src/ui.cpp:2154
#: ../../../src/ui.cpp:2207
#: ../../../src/uibase.cpp:61
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1928
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1933
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1938
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1973
msgid "Send Coins"
msgstr "Verstuur coins"

#: ../../../src/ui.cpp:2149
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1933
msgid "Amount exceeds your balance  "
msgstr "Hoeveelheid overschrijdt uw huidige balans  "

#: ../../../src/ui.cpp:2154
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1938
msgid "Total exceeds your balance when the "
msgstr "Totaal overschrijdt uw huidige balans wanneer de "

#: ../../../src/ui.cpp:2154
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1938
msgid " transaction fee is included  "
msgstr " transactiefooi is meegerekend  "

#: ../../../src/ui.cpp:2181
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1956
msgid "Payment sent  "
msgstr "Betaling verzonden  "

#: ../../../src/ui.cpp:2207
#: ../../../src/bak/ui.cpp:1973
msgid "Invalid address  "
msgstr "Foutief adres  "

#: ../../../src/ui.cpp:2262
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2028
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s versturen naar %s"

#: ../../../src/ui.cpp:2335
#: ../../../src/ui.cpp:2368
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2101
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2134
msgid "CANCELLED"
msgstr "GEANNULEERD"

#: ../../../src/ui.cpp:2339
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2105
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"

#: ../../../src/ui.cpp:2341
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2107
msgid "Transfer cancelled  "
msgstr "Transactie geannuleerd  "

#: ../../../src/ui.cpp:2394
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2160
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "

#: ../../../src/ui.cpp:2413
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2179
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."

#: ../../../src/ui.cpp:2418
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2184
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kan niet verbinden"

#: ../../../src/ui.cpp:2423
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2189
msgid "Requesting public key..."
msgstr "Aanvragen van publieke sleutel..."

#: ../../../src/ui.cpp:2435
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2201
msgid "Received public key..."
msgstr "Publieke sleutel ontvangen..."

#: ../../../src/ui.cpp:2449
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2215
msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
msgstr "Ontvanger aanvaardt geen transacties via IP adres"

#: ../../../src/ui.cpp:2451
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2217
msgid "Transfer was not accepted"
msgstr "Transactie niet geaccepteerd"

#: ../../../src/ui.cpp:2460
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2226
msgid "Invalid response received"
msgstr "Foutief antwoord ontvangen"

#: ../../../src/ui.cpp:2473
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2241
msgid "Creating transaction..."
msgstr "Transactie aanmaken..."

#: ../../../src/ui.cpp:2496
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2253
#, c-format
msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds"
msgstr "Deze transactie vergt een fooi van ten minste %s omwille van zijn bedrag, complexiteit, of gebruik van recent ontvangen fonden"

#: ../../../src/ui.cpp:2498
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2255
msgid "Transaction creation failed"
msgstr "Aanmaken van transactie mislukt"

#: ../../../src/ui.cpp:2508
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2262
msgid "Transaction aborted"
msgstr "Transactie geannuleerd"

#: ../../../src/ui.cpp:2516
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2270
msgid "Lost connection, transaction cancelled"
msgstr "Verbinding verloren, transactie geannuleerd"

#: ../../../src/ui.cpp:2532
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2286
msgid "Sending payment..."
msgstr "Betaling versturen..."

#: ../../../src/ui.cpp:2544
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2292
msgid "The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
msgstr "Fout: De transactie is afgekeurd.  Dit kan gebeuren als bepaalde coins in je Portefeuille al zijn uitgegeven. Dit kan veroorzaakt worden doordat je een kopie van wallet.dat gebruikt hebt en enkel daar je uitgave geregistreerd is."

#: ../../../src/ui.cpp:2553
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2301
msgid "Waiting for confirmation..."
msgstr "Wachten op bevestiging..."

#: ../../../src/ui.cpp:2570
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2319
msgid ""
"The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n"
"The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n"
"but the comment information will be blank."
msgstr ""
"De betaling is verstuurd, maar de ontvanger kon hem niet verifiëren.\n"
"De transactie is opgenomen en wordt uitbetaald aan de ontvanger,\n"
"maar het mededelings-veld blijft blanco."

#: ../../../src/ui.cpp:2579
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2328
msgid "Payment was sent, but an invalid response was received"
msgstr "Betaling is verstuurd, maar een foutief antword is ontvangen."

#: ../../../src/ui.cpp:2585
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2334
msgid "Payment completed"
msgstr "Betaling voltooid"

#: ../../../src/ui.cpp:2627
#: ../../../src/ui.cpp:2773
#: ../../../src/ui.cpp:2813
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2376
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2522
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2559
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: ../../../src/ui.cpp:2628
#: ../../../src/ui.cpp:2773
#: ../../../src/ui.cpp:2813
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2377
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2522
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2559
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: ../../../src/ui.cpp:2630
#: ../../../src/ui.cpp:2785
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2379
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2534
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: ../../../src/ui.cpp:2631
#: ../../../src/uibase.cpp:847
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2380
msgid "Bitcoin Address"
msgstr "Bitcoin-adres"

#: ../../../src/ui.cpp:2755
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2504
msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book.  "
msgstr "Dit is een van uw eigen adressen voor het ontvangen van betalingen, en kan niet worden toegevoegd aan uw adresboek.  "

#: ../../../src/ui.cpp:2773
#: ../../../src/ui.cpp:2779
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2522
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2528
msgid "Edit Address"
msgstr "Bewerk adres"

#: ../../../src/ui.cpp:2785
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2534
msgid "Edit Address Label"
msgstr "Bewerk adreslabel"

#: ../../../src/ui.cpp:2813
#: ../../../src/ui.cpp:2819
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2559
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2565
msgid "Add Address"
msgstr "Adres toevoegen"

#: ../../../src/ui.cpp:2906
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2642
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"

#: ../../../src/ui.cpp:2908
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2644
msgid "Bitcoin - Generating"
msgstr "Bitcoin - Genereren..."

#: ../../../src/ui.cpp:2910
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2646
msgid "Bitcoin - (not connected)"
msgstr "Bitcoin - (niet verbonden)"

#: ../../../src/ui.cpp:2989
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2725
msgid "&Open Bitcoin"
msgstr "&Open Bitcoin"

#: ../../../src/ui.cpp:2990
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2726
msgid "&Send Bitcoins"
msgstr "&Verstuur Bitcoins"

#: ../../../src/ui.cpp:2991
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2727
msgid "O&ptions..."
msgstr "O&pties"

#: ../../../src/ui.cpp:2994
#: ../../../src/uibase.cpp:25
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2730
msgid "E&xit"
msgstr "A&fsluiten"

#: ../../../src/ui.cpp:3220
#: ../../../src/bak/ui.cpp:2956
msgid "Program has crashed and will terminate.  "
msgstr "Het programma is gecrasht en wordt afgesloten.  "

#: ../../../src/uibase.cpp:28
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"

#: ../../../src/uibase.cpp:32
msgid "&Your Receiving Addresses..."
msgstr "&Uw ontvangstadressen..."

#: ../../../src/uibase.cpp:35
msgid "&Encrypt Wallet..."
msgstr "&Versleutel portefeuille..."

#: ../../../src/uibase.cpp:38
msgid "&Change Wallet Encryption Passphrase..."
msgstr "&Wijzig portefeuille-wachtwoord..."

#: ../../../src/uibase.cpp:42
msgid "&Options..."
msgstr "&Opties..."

#: ../../../src/uibase.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "&Eigenschappen"

#: ../../../src/uibase.cpp:49
msgid "&About..."
msgstr "&Over..."

#: ../../../src/uibase.cpp:52
msgid "&Help"
msgstr "&Help"

#: ../../../src/uibase.cpp:62
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"

#: ../../../src/uibase.cpp:75
msgid "Your Bitcoin Address:"
msgstr "Uw bitcoin-adres:"

#: ../../../src/uibase.cpp:82
msgid " &New... "
msgstr " &Nieuw... "

#: ../../../src/uibase.cpp:85
#: ../../../src/uibase.cpp:790
#: ../../../src/uibase.cpp:893
msgid " &Copy to Clipboard "
msgstr " &Kopieer naar plakbord "

#: ../../../src/uibase.cpp:99
msgid "Balance:"
msgstr "Balans:"

#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " All"
msgstr " Alles"

#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " Sent"
msgstr " Verstuurd"

#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " Received"
msgstr " Ontvangen"

#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " In Progress"
msgstr " Wordt verwerkt"

#: ../../../src/uibase.cpp:136
msgid "All Transactions"
msgstr "Alle transacties"

#: ../../../src/uibase.cpp:147
msgid "Sent/Received"
msgstr "Verstuurd/Ontvangen"

#: ../../../src/uibase.cpp:158
msgid "Sent"
msgstr "Verstuurd"

#: ../../../src/uibase.cpp:169
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"

#: ../../../src/uibase.cpp:312
#: ../../../src/uibase.cpp:453
#: ../../../src/uibase.cpp:552
#: ../../../src/uibase.cpp:732
#: ../../../src/uibase.cpp:793
#: ../../../src/uibase.cpp:902
#: ../../../src/uibase.cpp:991
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../../src/uibase.cpp:355
msgid "&Start Bitcoin on system startup"
msgstr "&Start Bitcoin wanneer het systeem opstart"

#: ../../../src/uibase.cpp:358
msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar"
msgstr "&Minimaliseer tot systeemvak in plaats van de taakbalk"

#: ../../../src/uibase.cpp:361
msgid "Map port using &UPnP"
msgstr "Portmapping via &UPnP"

#: ../../../src/uibase.cpp:364
msgid "M&inimize to the tray on close"
msgstr "M&inimaliseer tot taakbalk bij sluiten"

#: ../../../src/uibase.cpp:370
msgid "&Connect through socks4 proxy (requires restart to apply): "
msgstr "&Verbind via socks4 proxy (vereist herstart):"

#: ../../../src/uibase.cpp:381
msgid "Proxy &IP:"
msgstr "Proxy &IP:"

#: ../../../src/uibase.cpp:389
msgid " &Port:"
msgstr " &Poort:"

#: ../../../src/uibase.cpp:402
msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1KB.  Fee 0.01 recommended."
msgstr "Optionele transactiefooi per KB die helpt ervoor zorgen dat uw transacties snel verwerkt worden. De meeste transacties zijn 1KB. Fooi 0.01 is aangeraden."

#: ../../../src/uibase.cpp:409
msgid "Pay transaction fee:"
msgstr "Transactiefooi:"

#: ../../../src/uibase.cpp:430
msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion"
msgstr ""

#: ../../../src/uibase.cpp:434
msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up"
msgstr ""

#: ../../../src/uibase.cpp:456
#: ../../../src/uibase.cpp:678
#: ../../../src/uibase.cpp:737
#: ../../../src/uibase.cpp:796
#: ../../../src/uibase.cpp:905
#: ../../../src/uibase.cpp:994
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../../../src/uibase.cpp:459
msgid "&Apply"
msgstr "&Toepassen"

#: ../../../src/uibase.cpp:518
msgid "Bitcoin "
msgstr "Bitcoin "

#: ../../../src/uibase.cpp:524
msgid "version"
msgstr "versie"

#: ../../../src/uibase.cpp:535
msgid ""
"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
"\n"
"This is experimental software.\n"
"\n"
"Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file \n"
"license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the \n"
"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by \n"
"Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard."
msgstr ""
"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin-ontwikkelaars\n"
"\n"
"Dit is experimentele software.\n"
"\n"
"Gedistributeerd onder de MIT/X11 software licentie, zie het bijgevoegde bestand \n"
"license.txt of kijk op http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
"\n"
"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL project for gebruik \n"
"in de OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/), en cryptografische \n"
"software geschreven door Eric Young (eay@cryptsoft.com)) en UPnP software geschreven\n"
"door Thomas Bernard."

#: ../../../src/uibase.cpp:591
msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
msgstr "Voer een bitcoin-adres (bijvoorbeeld: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"

#: ../../../src/uibase.cpp:605
msgid "Pay &To:"
msgstr "Betaal &aan:"

#: ../../../src/uibase.cpp:620
msgid "&Paste"
msgstr "&Plakken"

#: ../../../src/uibase.cpp:623
msgid " Address &Book..."
msgstr " Adres&boek..."

#: ../../../src/uibase.cpp:630
msgid "&Amount:"
msgstr "&Hoeveelheid:"

#: ../../../src/uibase.cpp:640
msgid "T&ransfer:"
msgstr "O&verdracht:"

#: ../../../src/uibase.cpp:646
msgid " Standard"
msgstr " Standaard"

#: ../../../src/uibase.cpp:673
msgid "&Send"
msgstr "&Versturen"

#: ../../../src/uibase.cpp:721
msgid ""
"\n"
"\n"
"Connecting..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Verbinden..."

#: ../../../src/uibase.cpp:771
msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.  The highlighted address is displayed in the main window."
msgstr "Dit zijn je bitcoin-adressen voor het ontvangen van betalingen.  Het is een goed idee iedere afzender een ander adres te geven zodat je bij kunt houden wie je een betaling stuurt. Het geselecteerde adres is zichtbaar in het hoofdscherm."

#: ../../../src/uibase.cpp:784
#: ../../../src/uibase.cpp:896
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bewerken..."

#: ../../../src/uibase.cpp:787
#: ../../../src/uibase.cpp:899
msgid " &New Address... "
msgstr " &Nieuw adres... "

#: ../../../src/uibase.cpp:859
msgid "Sending"
msgstr "Versturen..."

#: ../../../src/uibase.cpp:867
msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you.  The highlighted address will be displayed in the main window."
msgstr "Dit zijn je bitcoin-adressen voor het ontvangen van betalingen.  Het is een goed idee iedere afzender een ander adres te geven zodat je bij kunt houden wie je een betaling stuurt. Het geselecteerde adres is zichtbaar in het hoofdscherm."

#: ../../../src/uibase.cpp:880
msgid "Receiving"
msgstr "Ontvangen..."

#: ../../../src/uibase.cpp:890
msgid "&Delete"
msgstr "&Verwijderen"

#: ../../../src/bak/wallet.cpp:957
msgid "Invalid bitcoin address"
msgstr "Foutief bitcoin-adres"

#: ../../../src/bak/uibase.cpp:360
msgid "&Connect through socks4 proxy: "
msgstr "&Verbind via socks4 proxy: "

#: ../../../src/uibase.h:151
msgid "Transaction Details"
msgstr "Transactiedetails"

#: ../../../src/uibase.h:203
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: ../../../src/uibase.h:232
msgid "About Bitcoin"
msgstr "Over Bitcoin"

#: ../../../src/uibase.h:341
msgid "Your Bitcoin Addresses"
msgstr "Uw bitcoin-adressen"