aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_ja.ts')
-rw-r--r--src/qt/locale/bitcoin_ja.ts167
1 files changed, 164 insertions, 3 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts b/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts
index 06482afa8f..a025973aa8 100644
--- a/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts
+++ b/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts
@@ -70,6 +70,10 @@
<translation>これらは、あなたが知っている支払い送り先の Bitcoin アドレスです。コインを送る前に、必ず金額と送金先アドレスを確認してください。</translation>
</message>
<message>
+ <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.</source>
+ <translation>これらは支払いを受け取るための、あなたの Bitcoin アドレスです。新しいアドレスを作成するには受取タブ内の「新しい受取用アドレスを作成」ボタンを使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>アドレスをコピー(&amp;C)</translation>
</message>
@@ -132,6 +136,10 @@
<translation>新しいパスフレーズをもう一度</translation>
</message>
<message>
+ <source>Show passphrase</source>
+ <translation>パスフレーズを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>ウォレットを暗号化</translation>
</message>
@@ -172,6 +180,31 @@
<translation>ウォレットの暗号化の完了</translation>
</message>
<message>
+ <source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>新しいウォレットのパスフレーズを入力してください。
+パスフレーズは、ランダムな10文字以上の文字か、8語以上の単語を使用してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
+ <translation>ウォレット用の旧パスフレーズと新パスフレーズを入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
+ <translation>ウォレットを暗号化しても、コンピュータに感染したマルウェアなどによる Bitcoin の盗難を完全に防ぐことはできないことにご注意ください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wallet to be encrypted</source>
+ <translation>暗号化するウォレット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
+ <translation>ウォレットは暗号化されようとしています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your wallet is now encrypted. </source>
+ <translation>ウォレットは暗号化されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>重要: 今までに作成されたウォレット ファイルのバックアップは、暗号化された新しいウォレット ファイルに置き換える必要があります。セキュリティ上の理由により、暗号化された新しいウォレットを使い始めると、暗号化されていないウォレット ファイルのバックアップはすぐに使えなくなります。</translation>
</message>
@@ -294,6 +327,14 @@
<translation>URI を開く(&amp;U)...</translation>
</message>
<message>
+ <source>Create Wallet...</source>
+ <translation>ウォレットを作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new wallet</source>
+ <translation>新しいウォレットを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Wallet:</source>
<translation>ウォレット:</translation>
</message>
@@ -522,6 +563,10 @@
<translation>エラー: %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>Warning: %1</source>
+ <translation>警告: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Date: %1
</source>
<translation>日付: %1
@@ -743,10 +788,58 @@
</context>
<context>
<name>CreateWalletActivity</name>
- </context>
+ <message>
+ <source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</source>
+ <translation>ウォレット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を作成しています...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create wallet failed</source>
+ <translation>ウォレットの作成に失敗しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create wallet warning</source>
+ <translation>ウォレットを作成 - 警告</translation>
+ </message>
+</context>
<context>
<name>CreateWalletDialog</name>
- </context>
+ <message>
+ <source>Create Wallet</source>
+ <translation>ウォレットを作成する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wallet Name</source>
+ <translation>ウォレット名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
+ <translation>ウォレットを暗号化。ウォレットは任意のパスフレーズによって暗号化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encrypt Wallet</source>
+ <translation>ウォレットを暗号化する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
+ <translation>このウォレットの秘密鍵を無効にします。秘密鍵が無効になっているウォレットには秘密鍵はなく、HDシードまたはインポートされた秘密鍵を持つこともできません。これはウォッチ限定のウォレットに最適です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable Private Keys</source>
+ <translation>秘密鍵を無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time.</source>
+ <translation>空ウォレットを作成。空ウォレットには、最初は秘密鍵やスクリプトがありません。後から秘密鍵やアドレスをインポート、またはHDシードを設定できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make Blank Wallet</source>
+ <translation>空ウォレットを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create</source>
+ <translation>作成</translation>
+ </message>
+</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
@@ -863,6 +956,10 @@
<translation>OKをクリックすると、%1 は %4 がリリースされた%3年最初の取引からの完全な %4 ブロックチェーン(%2GB)のダウンロードおよび処理を開始します。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
+ <translation>この設定を元に戻すには、ブロックチェーン全体を再ダウンロードする必要があります。先にチェーン全体をダウンロードしてから、剪定する方が高速です。一部の高度な機能を無効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
<translation>この初回同期には多大なリソースを消費し、あなたのコンピュータでこれまで見つからなかったハードウェア上の問題が発生する場合があります。%1 を実行する度に、中断された時点からダウンロードを再開します。</translation>
</message>
@@ -883,6 +980,10 @@
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
+ <source>Discard blocks after verification, except most recent %1 GB (prune)</source>
+ <translation>最新の%1 GBを除いて、検証後にブロックを破棄 (剪定する)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
<translation>最低でも%1 GBのデータをこのディレクトリに保存する必要があります。またこのデータは時間とともに増加していきます。</translation>
</message>
@@ -914,7 +1015,11 @@
<source>(of %n GB needed)</source>
<translation><numerusform>(%n GB必要)</numerusform></translation>
</message>
- </context>
+ <message numerus="yes">
+ <source>(%n GB needed for full chain)</source>
+ <translation><numerusform>(完全なチェーンには%n GB必要です)</numerusform></translation>
+ </message>
+</context>
<context>
<name>ModalOverlay</name>
<message>
@@ -992,6 +1097,14 @@
<context>
<name>OpenWalletActivity</name>
<message>
+ <source>Open wallet failed</source>
+ <translation>ウォレットを開くことに失敗しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open wallet warning</source>
+ <translation>ウォレットを開く - 警告</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>default wallet</source>
<translation>デフォルトウォレット</translation>
</message>
@@ -1381,6 +1494,10 @@
<translation>BIP70のサポートが組み込まれていないため、支払いリクエストを処理することができません。</translation>
</message>
<message>
+ <source>If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
+ <translation>このエラーが発生する場合は、販売者にBIP21互換URIの提供を依頼するべきです。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>支払い先アドレス「 %1 」は無効です</translation>
</message>
@@ -1602,6 +1719,10 @@
<translation>URIをQRコードへ変換している際にエラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
+ <source>QR code support not available.</source>
+ <translation>QRコードは利用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>QRコードの保存</translation>
</message>
@@ -1960,6 +2081,10 @@
<translation>リクエストする金額(任意)。特定の金額をリクエストしない場合は、この欄は空白のままかゼロにしてください。</translation>
</message>
<message>
+ <source>&amp;Create new receiving address</source>
+ <translation>新しい受取用アドレスを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>全ての入力欄をクリア</translation>
</message>
@@ -2281,6 +2406,14 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<translation>%1 (%2 ブロック)</translation>
</message>
<message>
+ <source> from wallet '%1'</source>
+ <translation>ウォレット '%1' から</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 to '%2'</source>
+ <translation>%1 から '%2'</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 送金先: %2</translation>
</message>
@@ -2313,6 +2446,10 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<translation>合計</translation>
</message>
<message>
+ <source>To review recipient list click "Show Details..."</source>
+ <translation>受信者の一覧を確認するには "詳細を表示..." をクリック</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>送金の確認</translation>
</message>
@@ -2763,6 +2900,10 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<translation>アウトプット インデックス数</translation>
</message>
<message>
+ <source> (Certificate was not verified)</source>
+ <translation>(証明書は検証されませんでした)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Merchant</source>
<translation>リクエスト元</translation>
</message>
@@ -3086,6 +3227,10 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<translation>ウォレットを閉じる</translation>
</message>
<message>
+ <source>Are you sure you wish to close the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
+ <translation>本当にウォレット&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;を閉じますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
<translation>ブロックファイル剪定が有効の場合、長期間ウォレットを起動しないと全チェーンを再度同期させる必要があるかもしれません。</translation>
</message>
@@ -3358,6 +3503,10 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<translation>初期化時の健全性検査に失敗しました。%s を終了します。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Invalid P2P permission: '%s'</source>
+ <translation>無効なP2Pアクセス権: '%s'</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>-%s=&lt;amount&gt; オプションに対する不正な amount: '%s'</translation>
</message>
@@ -3390,6 +3539,10 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<translation>P2Pアドレスの読み込み中...</translation>
</message>
<message>
+ <source>Error: Disk space is too low!</source>
+ <translation>エラー: ディスク容量が不足しています!</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Loading banlist...</source>
<translation>banリストの読み込み中...</translation>
</message>
@@ -3498,6 +3651,10 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<translation>-whitebind オプションでポートを指定する必要があります: '%s'</translation>
</message>
<message>
+ <source>Prune mode is incompatible with -blockfilterindex.</source>
+ <translation>剪定モードは -blockfilterindex オプションと互換性がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
<translation>システム上の制約から、-maxconnections を %d から %d に削減しました。</translation>
</message>
@@ -3556,6 +3713,10 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<translation>イニシャル鍵を生成できません</translation>
</message>
<message>
+ <source>Unknown -blockfilterindex value %s.</source>
+ <translation>不明な -blockfilterindex の値 %s。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Verifying wallet(s)...</source>
<translation>ウォレットの確認中...</translation>
</message>