aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po528
-rw-r--r--locale/sv/LC_MESSAGES/bitcoin.mobin0 -> 20407 bytes
-rw-r--r--locale/sv/LC_MESSAGES/bitcoin.po473
3 files changed, 551 insertions, 450 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po
index ef6be0d9da..7c177b82de 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bitcoin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 18:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Dawid Spiechowicz <spiechu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spiechu <spiechu@gmail.com>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"
-#: ../../../src/net.cpp:1590
+#: ../../../src/net.cpp:1615
#, c-format
msgid "Unable to bind to port %d on this computer. Bitcoin is probably already running."
msgstr "Nie można powiązać z portem %d tego komputera. Prawdopodobnie program Bitcoin jest już uruchomiony."
@@ -188,29 +188,37 @@ msgstr "Błąd ładowania addr.dat \n"
msgid "Error loading blkindex.dat \n"
msgstr "Błąd ładowania blkindex.dat \n"
-#: ../../../src/init.cpp:391
+#: ../../../src/init.cpp:394
+msgid "Error loading wallet.dat: Wallet corrupted \n"
+msgstr "Błąd ładowania wallet.dat: Portfel uszkodzony \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:396
+msgid "Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin \n"
+msgstr "Błąd ładowania wallet.dat: Portfel wymaga nowszej wersji Bitcoin \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:398
msgid "Error loading wallet.dat \n"
msgstr "Błąd ładowania wallet.dat \n"
-#: ../../../src/init.cpp:481
+#: ../../../src/init.cpp:488
msgid "Invalid -proxy address"
msgstr "Niewłaściwy adres -proxy"
-#: ../../../src/init.cpp:504
+#: ../../../src/init.cpp:513
msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>"
msgstr "Nieprawidłowa kwota w -paytxfee=<amount>"
-#: ../../../src/init.cpp:508
+#: ../../../src/init.cpp:517
msgid "Warning: -paytxfee is set very high. This is the transaction fee you will pay if you send a transaction."
msgstr "Ostrzeżenie: ustawienie -paytxfee jest bardzo wysokie. To jest prowizja transakcji, którą zapłacisz jeżeli wyślesz transakcję."
-#: ../../../src/rpc.cpp:1822
-#: ../../../src/rpc.cpp:1824
+#: ../../../src/rpc.cpp:2100
+#: ../../../src/rpc.cpp:2102
#, c-format
msgid "To use the %s option"
msgstr "Użycie opcji %s"
-#: ../../../src/rpc.cpp:1826
+#: ../../../src/rpc.cpp:2104
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n"
@@ -221,7 +229,7 @@ msgstr ""
"w pliku konfiguracyjnym: %s\n"
"Jeżeli plik nie istnieje, utwórz go z uprawnieniami tylko do odczytu dla właściciela.\n"
-#: ../../../src/rpc.cpp:1994
+#: ../../../src/rpc.cpp:2277
#, c-format
msgid ""
"You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n"
@@ -232,11 +240,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Jeżeli plik nie istnieje, utwórz go z uprawnieniami tylko do odczytu dla właściciela."
-#: ../../../src/util.cpp:874
+#: ../../../src/util.cpp:869
msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct. If your clock is wrong Bitcoin will not work properly."
msgstr "Ostrzeżenie: Sprawdź czy ustawienia daty i czasu komputera są prawidłowe. Jeżeli zegar jest źle ustawiony, Bitcoin nie będzie poprawnie działał."
-#: ../../../src/util.cpp:908
+#: ../../../src/util.cpp:903
msgid "beta"
msgstr "beta"
@@ -245,104 +253,190 @@ msgstr "beta"
msgid "This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?"
msgstr "Ta transakcja jest poza limitem wielkości. W dalszym ciągu możesz wysłać ją z prowizją %s, która dotrze do węzłów przetwarzających twoją transakcję i pomoże utrzymać sieć. Chcesz zapłacić prowizję?"
-#: ../../../src/ui.cpp:316
+#: ../../../src/ui.cpp:259
+#: ../../../src/ui.cpp:1246
+msgid "Enter the current passphrase to the wallet."
+msgstr "Wpisz obecne hasło do portfela."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:260
+#: ../../../src/ui.cpp:1182
+#: ../../../src/ui.cpp:1199
+#: ../../../src/ui.cpp:1247
+#: ../../../src/ui.cpp:1273
+#: ../../../src/ui.cpp:1293
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Hasło"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:266
+msgid "Please supply the current wallet decryption passphrase."
+msgstr "Proszę dostarczyć hasło do odszyfrowania portfela."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:274
+#: ../../../src/ui.cpp:1258
+#: ../../../src/ui.cpp:1315
+msgid "The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect."
+msgstr "Wpisane hasło do odszyfrowania portfela jest nieprawidłowe."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:351
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../../../src/ui.cpp:317
+#: ../../../src/ui.cpp:352
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../../../src/ui.cpp:318
+#: ../../../src/ui.cpp:353
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../../../src/ui.cpp:319
+#: ../../../src/ui.cpp:354
msgid "Debit"
msgstr "Obciążenie"
-#: ../../../src/ui.cpp:320
+#: ../../../src/ui.cpp:355
msgid "Credit"
msgstr "Suma"
-#: ../../../src/ui.cpp:526
+#: ../../../src/ui.cpp:566
#, c-format
msgid "Open for %d blocks"
msgstr "Otwórz na %d bloków"
-#: ../../../src/ui.cpp:528
+#: ../../../src/ui.cpp:568
#, c-format
msgid "Open until %s"
msgstr "Otwarte dopóki %s"
-#: ../../../src/ui.cpp:534
+#: ../../../src/ui.cpp:574
#, c-format
msgid "%d/offline?"
msgstr "%d/offline?"
-#: ../../../src/ui.cpp:536
+#: ../../../src/ui.cpp:576
#, c-format
msgid "%d/unconfirmed"
msgstr "%d/niepotwierdzono"
-#: ../../../src/ui.cpp:538
+#: ../../../src/ui.cpp:578
#, c-format
msgid "%d confirmations"
msgstr "%d potwierdzeń"
-#: ../../../src/ui.cpp:623
+#: ../../../src/ui.cpp:663
msgid "Generated"
msgstr "Wygenerowano"
-#: ../../../src/ui.cpp:631
+#: ../../../src/ui.cpp:671
#, c-format
msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)"
msgstr "Wygenerowano (%s dojrzałych w %d więcej bloków)"
-#: ../../../src/ui.cpp:635
+#: ../../../src/ui.cpp:675
msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!"
msgstr "Wygenerowano - Ostrzeżenie: Ten blok nie został otrzymany przez żaden inny węzeł i prawdopodobnie nie zostanie zaakceptowany!"
-#: ../../../src/ui.cpp:639
+#: ../../../src/ui.cpp:679
msgid "Generated (not accepted)"
msgstr "Wygenerowano (nie zaakceptowano)"
-#: ../../../src/ui.cpp:649
+#: ../../../src/ui.cpp:689
msgid "From: "
msgstr "Od:"
-#: ../../../src/ui.cpp:673
+#: ../../../src/ui.cpp:713
msgid "Received with: "
msgstr "Otrzymano z:"
-#: ../../../src/ui.cpp:719
+#: ../../../src/ui.cpp:759
msgid "Payment to yourself"
msgstr "Płatność dla siebie samego"
-#: ../../../src/ui.cpp:753
+#: ../../../src/ui.cpp:793
msgid "To: "
msgstr "Do:"
-#: ../../../src/ui.cpp:1068
+#: ../../../src/ui.cpp:1108
msgid " Generating"
msgstr " Generowanie"
-#: ../../../src/ui.cpp:1070
+#: ../../../src/ui.cpp:1110
msgid "(not connected)"
msgstr "(nie połączony)"
-#: ../../../src/ui.cpp:1073
+#: ../../../src/ui.cpp:1113
#, c-format
msgid " %d connections %d blocks %d transactions"
msgstr " %d połączeń %d bloków %d transakcji"
-#: ../../../src/ui.cpp:1178
-#: ../../../src/ui.cpp:2571
+#: ../../../src/ui.cpp:1170
+msgid "Wallet already encrypted."
+msgstr "Portfel już zaszyfrowany."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1181
+msgid ""
+"Enter the new passphrase to the wallet.\n"
+"Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words."
+msgstr ""
+"Wpisz nowe hasło dla portfela.\n"
+"Proszę użyć hasła składającego się z 10 lub więcej losowych znaków albo ośmiu lub więcej słów."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1188
+#: ../../../src/ui.cpp:1281
+msgid "Error: The supplied passphrase was too short."
+msgstr "Błąd: Dostarczone hasło jest za krótkie."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1192
+msgid ""
+"WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!\n"
+"Are you sure you wish to encrypt your wallet?"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: Jeżeli zaszyfrujesz swój portfel i zgubisz hasło, STRACISZ WSZYSTKIE SWOJE BITCOINY!\n"
+"Czy jesteś pewny, że chcesz zaszyfrować swój portfel?"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1198
+msgid "Please re-enter your new wallet passphrase."
+msgstr "Proszę powtórzyć nowe hasło do portfela."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1207
+#: ../../../src/ui.cpp:1303
+msgid "Error: the supplied passphrases didn't match."
+msgstr "Błąd: dostarczone hasła się nie zgadzają."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1217
+msgid "Wallet encryption failed."
+msgstr "Szyfrowanie portfela nie powiodło się."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1224
+msgid ""
+"Wallet Encrypted.\n"
+"Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer."
+msgstr ""
+"Portfel zaszyfrowany.\n"
+"Pamiętaj, że zaszyfrowanie portfela nie chroni w pełni twoich bitcoinów przed kradzieżą przeprowadzoną przez złośliwe oprogramowanie infekujące twój komputer."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1235
+msgid "Wallet is unencrypted, please encrypt it first."
+msgstr "Portfel jest niezaszyfrowany, proszę najpierw zaszyfrować."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1272
+msgid "Enter the new passphrase for the wallet."
+msgstr "Wprowadź nowe hasło dla portfela."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1292
+msgid "Re-enter the new passphrase for the wallet."
+msgstr "Powtórnie wprowadź nowe hasło dla portfela."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1324
+msgid "Wallet Passphrase Changed."
+msgstr "Hasło dla portfela zostało zmienione."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1381
+#: ../../../src/ui.cpp:2816
msgid "New Receiving Address"
msgstr "Nowy Adres Odbiorczy"
-#: ../../../src/ui.cpp:1179
-#: ../../../src/ui.cpp:2572
+#: ../../../src/ui.cpp:1382
+#: ../../../src/ui.cpp:2817
msgid ""
"You should use a new address for each payment you receive.\n"
"\n"
@@ -352,248 +446,248 @@ msgstr ""
"\n"
"Etykieta"
-#: ../../../src/ui.cpp:1251
+#: ../../../src/ui.cpp:1466
msgid "<b>Status:</b> "
msgstr "<b>Status:</b>"
-#: ../../../src/ui.cpp:1256
+#: ../../../src/ui.cpp:1471
msgid ", has not been successfully broadcast yet"
msgstr ", nie został jeszcze prawidłowo rozgłoszony"
-#: ../../../src/ui.cpp:1258
+#: ../../../src/ui.cpp:1473
#, c-format
msgid ", broadcast through %d node"
msgstr ", rozgłasza przez %d węzeł"
-#: ../../../src/ui.cpp:1260
+#: ../../../src/ui.cpp:1475
#, c-format
msgid ", broadcast through %d nodes"
msgstr ", rozgłasza przez %d węzłów"
-#: ../../../src/ui.cpp:1264
+#: ../../../src/ui.cpp:1479
msgid "<b>Date:</b> "
msgstr "<b>Data:</b>"
-#: ../../../src/ui.cpp:1272
+#: ../../../src/ui.cpp:1487
msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
msgstr "<b>Źródło:</b> Wygenerowano<br>"
-#: ../../../src/ui.cpp:1278
-#: ../../../src/ui.cpp:1296
+#: ../../../src/ui.cpp:1493
+#: ../../../src/ui.cpp:1511
msgid "<b>From:</b> "
msgstr "<b>Od:</b>"
-#: ../../../src/ui.cpp:1296
+#: ../../../src/ui.cpp:1511
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../../../src/ui.cpp:1297
-#: ../../../src/ui.cpp:1321
-#: ../../../src/ui.cpp:1380
+#: ../../../src/ui.cpp:1512
+#: ../../../src/ui.cpp:1536
+#: ../../../src/ui.cpp:1595
msgid "<b>To:</b> "
msgstr "<b>Do:</b>"
-#: ../../../src/ui.cpp:1300
+#: ../../../src/ui.cpp:1515
msgid " (yours, label: "
msgstr " (twoja, etykieta: "
-#: ../../../src/ui.cpp:1302
+#: ../../../src/ui.cpp:1517
msgid " (yours)"
msgstr " (twoja)"
-#: ../../../src/ui.cpp:1339
-#: ../../../src/ui.cpp:1351
-#: ../../../src/ui.cpp:1397
-#: ../../../src/ui.cpp:1414
+#: ../../../src/ui.cpp:1554
+#: ../../../src/ui.cpp:1566
+#: ../../../src/ui.cpp:1612
+#: ../../../src/ui.cpp:1629
msgid "<b>Credit:</b> "
msgstr "<b>Suma:</b>"
-#: ../../../src/ui.cpp:1341
+#: ../../../src/ui.cpp:1556
#, c-format
msgid "(%s matures in %d more blocks)"
msgstr "(%s dojrzałych w %d więcej bloków)"
-#: ../../../src/ui.cpp:1343
+#: ../../../src/ui.cpp:1558
msgid "(not accepted)"
msgstr "(nie zaakceptowano)"
-#: ../../../src/ui.cpp:1388
-#: ../../../src/ui.cpp:1396
-#: ../../../src/ui.cpp:1411
+#: ../../../src/ui.cpp:1603
+#: ../../../src/ui.cpp:1611
+#: ../../../src/ui.cpp:1626
msgid "<b>Debit:</b> "
msgstr "<b>Obciążenie:</b>"
-#: ../../../src/ui.cpp:1402
+#: ../../../src/ui.cpp:1617
msgid "<b>Transaction fee:</b> "
msgstr "<b>Prowizja transakcji:</b>"
-#: ../../../src/ui.cpp:1418
+#: ../../../src/ui.cpp:1633
msgid "<b>Net amount:</b> "
msgstr "<b>Kwota netto:</b>"
-#: ../../../src/ui.cpp:1425
+#: ../../../src/ui.cpp:1640
msgid "Message:"
msgstr "Wiadomość:"
-#: ../../../src/ui.cpp:1427
+#: ../../../src/ui.cpp:1642
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: ../../../src/ui.cpp:1430
+#: ../../../src/ui.cpp:1645
msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours."
msgstr "Wygenerowane monety muszą poczekać 120 bloków zanim mogą zostać wydane. Gdy wygenerowałeś ten blok, został rozgłoszony do sieci z przeznaczeniem do dodania do łańcucha bloków. Jeżeli nie uda się dodać bloku do łańcucha, zostanie oznaczony jako \"nie zaakceptowany\" i nie będzie mógł zostać wydany. Sporadycznie dzieje się tak jeżeli inny węzeł wygeneruje blok nie dalej niż kilka sekund od ciebie."
-#: ../../../src/ui.cpp:1610
+#: ../../../src/ui.cpp:1825
msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
msgstr "Nie mogę zapisać pliku autostart/bitcoin.desktop"
-#: ../../../src/ui.cpp:1646
+#: ../../../src/ui.cpp:1861
msgid "Main"
msgstr "Główne"
-#: ../../../src/ui.cpp:1656
+#: ../../../src/ui.cpp:1871
msgid "&Start Bitcoin on window system startup"
msgstr "&Uruchom Bitcoin przy starcie systemu"
-#: ../../../src/ui.cpp:1663
+#: ../../../src/ui.cpp:1878
msgid "&Minimize on close"
msgstr "&Minimalizuj przy zamknięciu"
-#: ../../../src/ui.cpp:1805
+#: ../../../src/ui.cpp:2020
#, c-format
msgid "version %s"
msgstr "wersja %s"
-#: ../../../src/ui.cpp:1928
+#: ../../../src/ui.cpp:2143
msgid "Error in amount "
msgstr "Nieprawidłowa kwota"
-#: ../../../src/ui.cpp:1928
-#: ../../../src/ui.cpp:1933
-#: ../../../src/ui.cpp:1938
-#: ../../../src/ui.cpp:1973
-#: ../../../src/uibase.cpp:55
+#: ../../../src/ui.cpp:2143
+#: ../../../src/ui.cpp:2148
+#: ../../../src/ui.cpp:2153
+#: ../../../src/ui.cpp:2202
+#: ../../../src/uibase.cpp:61
msgid "Send Coins"
msgstr "Wyślij Monety"
-#: ../../../src/ui.cpp:1933
+#: ../../../src/ui.cpp:2148
msgid "Amount exceeds your balance "
msgstr "Kwota przekracza twój stan konta"
-#: ../../../src/ui.cpp:1938
+#: ../../../src/ui.cpp:2153
msgid "Total exceeds your balance when the "
msgstr "Przekroczenie twojego stanu konta gdy"
-#: ../../../src/ui.cpp:1938
+#: ../../../src/ui.cpp:2153
msgid " transaction fee is included "
msgstr " prowizja jest wliczona"
-#: ../../../src/ui.cpp:1956
+#: ../../../src/ui.cpp:2176
msgid "Payment sent "
msgstr "Wysłano płatność"
-#: ../../../src/ui.cpp:1956
-#: ../../../src/ui.cpp:1961
-#: ../../../src/ui.cpp:2107
-#: ../../../src/ui.cpp:2260
-#: ../../../src/wallet.cpp:924
+#: ../../../src/ui.cpp:2176
+#: ../../../src/ui.cpp:2185
+#: ../../../src/ui.cpp:2336
+#: ../../../src/ui.cpp:2500
+#: ../../../src/wallet.cpp:1097
msgid "Sending..."
msgstr "Wysyłanie..."
-#: ../../../src/ui.cpp:1973
+#: ../../../src/ui.cpp:2202
msgid "Invalid address "
msgstr "Nieprawidłowy adres"
-#: ../../../src/ui.cpp:2028
+#: ../../../src/ui.cpp:2257
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Wysyłanie %s do %s"
-#: ../../../src/ui.cpp:2101
-#: ../../../src/ui.cpp:2134
+#: ../../../src/ui.cpp:2330
+#: ../../../src/ui.cpp:2363
msgid "CANCELLED"
msgstr "ANULOWANO"
-#: ../../../src/ui.cpp:2105
+#: ../../../src/ui.cpp:2334
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: ../../../src/ui.cpp:2107
+#: ../../../src/ui.cpp:2336
msgid "Transfer cancelled "
msgstr "Transfer anulowano"
-#: ../../../src/ui.cpp:2160
+#: ../../../src/ui.cpp:2389
msgid "Error: "
msgstr "Błąd:"
-#: ../../../src/ui.cpp:2174
-#: ../../../src/ui.cpp:2245
-#: ../../../src/wallet.cpp:943
+#: ../../../src/ui.cpp:2403
+#: ../../../src/ui.cpp:2474
+#: ../../../src/wallet.cpp:1116
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Niewystarczające fundusze"
-#: ../../../src/ui.cpp:2179
+#: ../../../src/ui.cpp:2408
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
-#: ../../../src/ui.cpp:2184
+#: ../../../src/ui.cpp:2413
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nie można połączyć"
-#: ../../../src/ui.cpp:2189
+#: ../../../src/ui.cpp:2418
msgid "Requesting public key..."
msgstr "Żądanie klucza publicznego..."
-#: ../../../src/ui.cpp:2201
+#: ../../../src/ui.cpp:2430
msgid "Received public key..."
msgstr "Otrzymano klucz publiczny..."
-#: ../../../src/ui.cpp:2215
+#: ../../../src/ui.cpp:2444
msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
msgstr "Adresat nie akceptuje transakcji wysyłanych przez adres IP"
-#: ../../../src/ui.cpp:2217
+#: ../../../src/ui.cpp:2446
msgid "Transfer was not accepted"
msgstr "Transfer nie został zaakceptowany"
-#: ../../../src/ui.cpp:2226
+#: ../../../src/ui.cpp:2455
msgid "Invalid response received"
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź"
-#: ../../../src/ui.cpp:2241
+#: ../../../src/ui.cpp:2470
msgid "Creating transaction..."
msgstr "Tworzenie transakcji..."
-#: ../../../src/ui.cpp:2253
+#: ../../../src/ui.cpp:2489
#, c-format
msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds"
msgstr "Ta transakcja wymaga prowizji co najmniej %s z uwagi na kwotę, złożoność lub użycie niedawno otrzymanych funduszy"
-#: ../../../src/ui.cpp:2255
+#: ../../../src/ui.cpp:2491
msgid "Transaction creation failed"
msgstr "Błąd tworzenia transakcji "
-#: ../../../src/ui.cpp:2262
+#: ../../../src/ui.cpp:2502
msgid "Transaction aborted"
msgstr "Transakcję przerwano"
-#: ../../../src/ui.cpp:2270
+#: ../../../src/ui.cpp:2510
msgid "Lost connection, transaction cancelled"
msgstr "Utracono połączenie, transakcja anulowana"
-#: ../../../src/ui.cpp:2286
+#: ../../../src/ui.cpp:2526
msgid "Sending payment..."
msgstr "Wysyłanie płatności..."
-#: ../../../src/ui.cpp:2292
+#: ../../../src/ui.cpp:2532
msgid "The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
msgstr "Transakcja została odrzucona. Może się tak zdarzyć jeżeli część monet w twoim portfelu zostało wydanych, np. gdy użyto kopii pliku wallet.dat i monety zostały wydane w kopii, a tutaj nie zostały oznaczone jako wydane."
-#: ../../../src/ui.cpp:2301
+#: ../../../src/ui.cpp:2541
msgid "Waiting for confirmation..."
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie..."
-#: ../../../src/ui.cpp:2319
+#: ../../../src/ui.cpp:2559
msgid ""
"The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n"
"The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n"
@@ -603,84 +697,84 @@ msgstr ""
"Transakcja została zarejestrowana i zostanie przypisana do odbiorcy,\n"
"ale informacja w komentarzu będzie pusta."
-#: ../../../src/ui.cpp:2328
+#: ../../../src/ui.cpp:2568
msgid "Payment was sent, but an invalid response was received"
msgstr "Płatność została wysłana, ale otrzymano nieprawidłową odpowiedź"
-#: ../../../src/ui.cpp:2334
+#: ../../../src/ui.cpp:2574
msgid "Payment completed"
msgstr "Płatność zakończona"
-#: ../../../src/ui.cpp:2376
-#: ../../../src/ui.cpp:2522
-#: ../../../src/ui.cpp:2559
+#: ../../../src/ui.cpp:2616
+#: ../../../src/ui.cpp:2764
+#: ../../../src/ui.cpp:2804
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../../../src/ui.cpp:2377
-#: ../../../src/ui.cpp:2522
-#: ../../../src/ui.cpp:2559
+#: ../../../src/ui.cpp:2617
+#: ../../../src/ui.cpp:2764
+#: ../../../src/ui.cpp:2804
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../../../src/ui.cpp:2379
-#: ../../../src/ui.cpp:2534
+#: ../../../src/ui.cpp:2619
+#: ../../../src/ui.cpp:2776
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: ../../../src/ui.cpp:2380
-#: ../../../src/uibase.cpp:837
+#: ../../../src/ui.cpp:2620
+#: ../../../src/uibase.cpp:847
msgid "Bitcoin Address"
msgstr "Adres Bitcoin"
-#: ../../../src/ui.cpp:2504
+#: ../../../src/ui.cpp:2746
msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book. "
msgstr "To jest jeden z twoich adresów na otrzymywane płatności i nie może zostać wpisany do księgi adresowej."
-#: ../../../src/ui.cpp:2522
-#: ../../../src/ui.cpp:2528
+#: ../../../src/ui.cpp:2764
+#: ../../../src/ui.cpp:2770
msgid "Edit Address"
msgstr "Edytuj Adres"
-#: ../../../src/ui.cpp:2534
+#: ../../../src/ui.cpp:2776
msgid "Edit Address Label"
msgstr "Edytuj Etykietę Adresu"
-#: ../../../src/ui.cpp:2559
-#: ../../../src/ui.cpp:2565
+#: ../../../src/ui.cpp:2804
+#: ../../../src/ui.cpp:2810
msgid "Add Address"
msgstr "Dodaj Adres"
-#: ../../../src/ui.cpp:2642
+#: ../../../src/ui.cpp:2898
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
-#: ../../../src/ui.cpp:2644
+#: ../../../src/ui.cpp:2900
msgid "Bitcoin - Generating"
msgstr "Bitcoin - Generowanie"
-#: ../../../src/ui.cpp:2646
+#: ../../../src/ui.cpp:2902
msgid "Bitcoin - (not connected)"
msgstr "Bitcoin - (nie połączony)"
-#: ../../../src/ui.cpp:2725
+#: ../../../src/ui.cpp:2981
msgid "&Open Bitcoin"
msgstr "&Otwórz Bitcoin"
-#: ../../../src/ui.cpp:2726
+#: ../../../src/ui.cpp:2982
msgid "&Send Bitcoins"
msgstr "&Wyślij Bitcoiny"
-#: ../../../src/ui.cpp:2727
+#: ../../../src/ui.cpp:2983
msgid "O&ptions..."
msgstr "O&pcje..."
-#: ../../../src/ui.cpp:2730
+#: ../../../src/ui.cpp:2986
#: ../../../src/uibase.cpp:25
msgid "E&xit"
msgstr "W&yjście"
-#: ../../../src/ui.cpp:2956
+#: ../../../src/ui.cpp:3212
msgid "Program has crashed and will terminate. "
msgstr "Program uległ awarii i zostanie przerwany."
@@ -696,152 +790,160 @@ msgstr "&Plik"
msgid "&Your Receiving Addresses..."
msgstr "&Twój Adres Odbiorczy..."
-#: ../../../src/uibase.cpp:36
+#: ../../../src/uibase.cpp:35
+msgid "&Encrypt Wallet..."
+msgstr "&Zaszyfruj portfel..."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:38
+msgid "&Change Wallet Encryption Passphrase..."
+msgstr "&Zmień hasło szyfrowania portfela..."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:42
msgid "&Options..."
msgstr "&Opcje..."
-#: ../../../src/uibase.cpp:39
+#: ../../../src/uibase.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "&Ustawienia"
-#: ../../../src/uibase.cpp:43
+#: ../../../src/uibase.cpp:49
msgid "&About..."
msgstr "&O programie..."
-#: ../../../src/uibase.cpp:46
+#: ../../../src/uibase.cpp:52
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
-#: ../../../src/uibase.cpp:56
+#: ../../../src/uibase.cpp:62
msgid "Address Book"
msgstr "Księga Adresowa"
-#: ../../../src/uibase.cpp:69
+#: ../../../src/uibase.cpp:75
msgid "Your Bitcoin Address:"
msgstr "Twój Adres Bitcoin:"
-#: ../../../src/uibase.cpp:76
+#: ../../../src/uibase.cpp:82
msgid " &New... "
msgstr " &Nowy..."
-#: ../../../src/uibase.cpp:79
-#: ../../../src/uibase.cpp:780
-#: ../../../src/uibase.cpp:883
+#: ../../../src/uibase.cpp:85
+#: ../../../src/uibase.cpp:790
+#: ../../../src/uibase.cpp:893
msgid " &Copy to Clipboard "
msgstr " &Kopiuj do schowka "
-#: ../../../src/uibase.cpp:93
+#: ../../../src/uibase.cpp:99
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
-#: ../../../src/uibase.cpp:109
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " All"
msgstr " Wszystko"
-#: ../../../src/uibase.cpp:109
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " Sent"
msgstr "Wysłano"
-#: ../../../src/uibase.cpp:109
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " Received"
msgstr "Otrzymano"
-#: ../../../src/uibase.cpp:109
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " In Progress"
msgstr "W Trakcie"
-#: ../../../src/uibase.cpp:130
+#: ../../../src/uibase.cpp:136
msgid "All Transactions"
msgstr "Wszystkie Transakcje"
-#: ../../../src/uibase.cpp:141
+#: ../../../src/uibase.cpp:147
msgid "Sent/Received"
msgstr "Wysłano/Otrzymano"
-#: ../../../src/uibase.cpp:152
+#: ../../../src/uibase.cpp:158
msgid "Sent"
msgstr "Wysłano"
-#: ../../../src/uibase.cpp:163
+#: ../../../src/uibase.cpp:169
msgid "Received"
msgstr "Otrzymano"
-#: ../../../src/uibase.cpp:302
-#: ../../../src/uibase.cpp:443
-#: ../../../src/uibase.cpp:542
-#: ../../../src/uibase.cpp:722
-#: ../../../src/uibase.cpp:783
-#: ../../../src/uibase.cpp:892
-#: ../../../src/uibase.cpp:981
+#: ../../../src/uibase.cpp:312
+#: ../../../src/uibase.cpp:453
+#: ../../../src/uibase.cpp:552
+#: ../../../src/uibase.cpp:732
+#: ../../../src/uibase.cpp:793
+#: ../../../src/uibase.cpp:902
+#: ../../../src/uibase.cpp:991
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../../../src/uibase.cpp:345
+#: ../../../src/uibase.cpp:355
msgid "&Start Bitcoin on system startup"
msgstr "&Uruchom Bitcoin wraz ze startem systemu"
-#: ../../../src/uibase.cpp:348
+#: ../../../src/uibase.cpp:358
msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar"
msgstr "&Zminimalizuj do traya zamiast do paska zadań"
-#: ../../../src/uibase.cpp:351
+#: ../../../src/uibase.cpp:361
msgid "Map port using &UPnP"
msgstr "Mapuj port używając &UPnP"
-#: ../../../src/uibase.cpp:354
+#: ../../../src/uibase.cpp:364
msgid "M&inimize to the tray on close"
msgstr "Zm&inimalizuj do traya przy zamknięciu"
-#: ../../../src/uibase.cpp:360
+#: ../../../src/uibase.cpp:370
msgid "&Connect through socks4 proxy: "
msgstr "&Połącz przez socks4 proxy:"
-#: ../../../src/uibase.cpp:371
+#: ../../../src/uibase.cpp:381
msgid "Proxy &IP:"
msgstr "Proxy &IP:"
-#: ../../../src/uibase.cpp:379
+#: ../../../src/uibase.cpp:389
msgid " &Port:"
msgstr " &Port:"
-#: ../../../src/uibase.cpp:392
+#: ../../../src/uibase.cpp:402
msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1KB. Fee 0.01 recommended."
msgstr "Opcjonalna prowizja określona dla KB transakcji, która zapewni, że twoje transakcje będą szybko przetworzone. Większość transakcji to 1KB. Rekomendowana prowizja to 0.01."
-#: ../../../src/uibase.cpp:399
+#: ../../../src/uibase.cpp:409
msgid "Pay transaction fee:"
msgstr "Płać prowizję transakcji:"
-#: ../../../src/uibase.cpp:420
+#: ../../../src/uibase.cpp:430
msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion"
msgstr ""
-#: ../../../src/uibase.cpp:424
+#: ../../../src/uibase.cpp:434
msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up"
msgstr ""
-#: ../../../src/uibase.cpp:446
-#: ../../../src/uibase.cpp:668
-#: ../../../src/uibase.cpp:727
-#: ../../../src/uibase.cpp:786
-#: ../../../src/uibase.cpp:895
-#: ../../../src/uibase.cpp:984
+#: ../../../src/uibase.cpp:456
+#: ../../../src/uibase.cpp:678
+#: ../../../src/uibase.cpp:737
+#: ../../../src/uibase.cpp:796
+#: ../../../src/uibase.cpp:905
+#: ../../../src/uibase.cpp:994
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../../../src/uibase.cpp:449
+#: ../../../src/uibase.cpp:459
msgid "&Apply"
msgstr "&Zastosuj"
-#: ../../../src/uibase.cpp:508
+#: ../../../src/uibase.cpp:518
msgid "Bitcoin "
msgstr "Bitcoin"
-#: ../../../src/uibase.cpp:514
+#: ../../../src/uibase.cpp:524
msgid "version"
msgstr "wersja"
-#: ../../../src/uibase.cpp:525
+#: ../../../src/uibase.cpp:535
msgid ""
"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
"\n"
@@ -865,39 +967,39 @@ msgstr ""
"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) i oprogramowanie kryptograficzne napisane przez \n"
"Erica Younga (eay@cryptsoft.com) oraz oprogramowanie UPnP napisane przez Thomasa Bernarda."
-#: ../../../src/uibase.cpp:581
+#: ../../../src/uibase.cpp:591
msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
msgstr "Wprowadź adres Bitcoin (np. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
-#: ../../../src/uibase.cpp:595
+#: ../../../src/uibase.cpp:605
msgid "Pay &To:"
msgstr "Wpłać &Dla:"
-#: ../../../src/uibase.cpp:610
+#: ../../../src/uibase.cpp:620
msgid "&Paste"
msgstr "&Wklej"
-#: ../../../src/uibase.cpp:613
+#: ../../../src/uibase.cpp:623
msgid " Address &Book..."
msgstr " Księga &Adresowa..."
-#: ../../../src/uibase.cpp:620
+#: ../../../src/uibase.cpp:630
msgid "&Amount:"
msgstr "&Kwota:"
-#: ../../../src/uibase.cpp:630
+#: ../../../src/uibase.cpp:640
msgid "T&ransfer:"
msgstr "T&ransfer:"
-#: ../../../src/uibase.cpp:636
+#: ../../../src/uibase.cpp:646
msgid " Standard"
msgstr " Standard"
-#: ../../../src/uibase.cpp:663
+#: ../../../src/uibase.cpp:673
msgid "&Send"
msgstr "&Wyślij"
-#: ../../../src/uibase.cpp:711
+#: ../../../src/uibase.cpp:721
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -907,70 +1009,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Łączenie..."
-#: ../../../src/uibase.cpp:761
+#: ../../../src/uibase.cpp:771
msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you. The highlighted address is displayed in the main window."
msgstr "To są twoje adresy Bitcoin dla otrzymywania płatności. Możesz chcieć podać różne dla każdego płacącego aby kontrolować kto ci płaci. Wyróżniony adres będzie wyświetlany w oknie głównym."
-#: ../../../src/uibase.cpp:774
-#: ../../../src/uibase.cpp:886
+#: ../../../src/uibase.cpp:784
+#: ../../../src/uibase.cpp:896
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edytuj..."
-#: ../../../src/uibase.cpp:777
-#: ../../../src/uibase.cpp:889
+#: ../../../src/uibase.cpp:787
+#: ../../../src/uibase.cpp:899
msgid " &New Address... "
msgstr " &Nowy Adres..."
-#: ../../../src/uibase.cpp:849
+#: ../../../src/uibase.cpp:859
msgid "Sending"
msgstr "Wysyłanie"
-#: ../../../src/uibase.cpp:857
+#: ../../../src/uibase.cpp:867
msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you. The highlighted address will be displayed in the main window."
msgstr "To są twoje adresy Bitcoin dla otrzymywania płatności. Możesz podać różne dla każdego płacącego aby kontrolować kto ci płaci. Wyróżniony adres będzie wyświetlany w oknie głównym."
-#: ../../../src/uibase.cpp:870
+#: ../../../src/uibase.cpp:880
msgid "Receiving"
msgstr "Otrzymywanie"
-#: ../../../src/uibase.cpp:880
+#: ../../../src/uibase.cpp:890
msgid "&Delete"
msgstr "&Usuń"
-#: ../../../src/wallet.cpp:917
+#: ../../../src/wallet.cpp:1081
+msgid "Error: Wallet locked, unable to create transaction "
+msgstr "Błąd: Portfel zablokowany, nie można utworzyć transakcji"
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1089
#, c-format
msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds "
msgstr "Błąd: Ta transakcja wymaga prowizji co najmniej %s z uwagi na kwotę, złożoność lub użycie niedawno otrzymanych funduszy"
-#: ../../../src/wallet.cpp:919
+#: ../../../src/wallet.cpp:1091
msgid "Error: Transaction creation failed "
msgstr "Błąd: Nie udało się utworzyć transakcji"
-#: ../../../src/wallet.cpp:928
+#: ../../../src/wallet.cpp:1101
msgid "Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
msgstr "Błąd: Transakcja została odrzucona. Może się tak zdarzyć jeżeli część monet w twoim portfelu zostało wydanych, np. gdy użyto kopii pliku wallet.dat i monety zostały wydane w kopii, a tutaj nie zostały oznaczone jako wydane."
-#: ../../../src/wallet.cpp:941
+#: ../../../src/wallet.cpp:1114
msgid "Invalid amount"
msgstr "Niewłaściwa kwota"
-#: ../../../src/wallet.cpp:948
+#: ../../../src/wallet.cpp:1121
msgid "Invalid bitcoin address"
msgstr "Niewłaściwy adres bitcoin"
-#: ../../../src/uibase.h:147
+#: ../../../src/uibase.h:151
msgid "Transaction Details"
msgstr "Szczegóły Transakcji"
-#: ../../../src/uibase.h:199
+#: ../../../src/uibase.h:203
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: ../../../src/uibase.h:228
+#: ../../../src/uibase.h:232
msgid "About Bitcoin"
msgstr "O Bitcoin"
-#: ../../../src/uibase.h:337
+#: ../../../src/uibase.h:341
msgid "Your Bitcoin Addresses"
msgstr "Twoje Adresy Bitcoin"
diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/bitcoin.mo b/locale/sv/LC_MESSAGES/bitcoin.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b61914cb4b
--- /dev/null
+++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/bitcoin.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/bitcoin.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/bitcoin.po
index fb46e15426..dc635f3139 100644
--- a/locale/sv/LC_MESSAGES/bitcoin.po
+++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/bitcoin.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 09:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-03 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-03 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Codler <github>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,130 +11,133 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 35,145,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"
-#: ../../../init.cpp:141
+#: ../../../init.cpp:162
msgid "Bitcoin version"
msgstr "Bitcoin version"
-#: ../../../init.cpp:142
+#: ../../../init.cpp:163
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
-#: ../../../init.cpp:144
+#: ../../../init.cpp:165
msgid "Send command to -server or bitcoind\n"
msgstr "Skicka kommando till -server eller bitcoind\n"
-#: ../../../init.cpp:145
+#: ../../../init.cpp:166
msgid "List commands\n"
msgstr "Lista kommandon\n"
-#: ../../../init.cpp:146
+#: ../../../init.cpp:167
msgid "Get help for a command\n"
msgstr "Få hjälp om kommandon\n"
-#: ../../../init.cpp:147
+#: ../../../init.cpp:168
msgid "Options:\n"
msgstr "Val:\n"
-#: ../../../init.cpp:148
+#: ../../../init.cpp:169
msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n"
msgstr "Ange konfigurationsfil (standard: bitcoin.conf)\n"
-#: ../../../init.cpp:149
+#: ../../../init.cpp:170
msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n"
msgstr "Ange pid-fil (standard: bitcoind.pid)\n"
-#: ../../../init.cpp:150
+#: ../../../init.cpp:171
msgid "Generate coins\n"
msgstr "Generera mynt\n"
-#: ../../../init.cpp:151
+#: ../../../init.cpp:172
msgid "Don't generate coins\n"
msgstr "Generera inte mynt\n"
-#: ../../../init.cpp:152
+#: ../../../init.cpp:173
msgid "Start minimized\n"
msgstr "Starta minimerad\n"
-#: ../../../init.cpp:153
+#: ../../../init.cpp:174
msgid "Specify data directory\n"
msgstr "Ange data mappen\n"
-#: ../../../init.cpp:154
+#: ../../../init.cpp:175
+msgid "Specify connection timeout (in milliseconds)\n"
+msgstr "Ange timeout för anslutning (i millisekunder)\n"
+
+#: ../../../init.cpp:176
msgid "Connect through socks4 proxy\n"
msgstr "Anslut via socks4 proxy\n"
-#: ../../../init.cpp:155
+#: ../../../init.cpp:177
msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n"
msgstr "Tillåt DNS uppslagningar för addnode och connect\n"
-#: ../../../init.cpp:156
+#: ../../../init.cpp:178
msgid "Add a node to connect to\n"
msgstr "Lägg till en nod att ansluta till\n"
-#: ../../../init.cpp:157
+#: ../../../init.cpp:179
msgid "Connect only to the specified node\n"
msgstr "Anslut endast till specifik nod\n"
-#: ../../../init.cpp:158
+#: ../../../init.cpp:180
msgid "Don't accept connections from outside\n"
msgstr "Acceptera ej anslutningar från utsidan\n"
-#: ../../../init.cpp:161
+#: ../../../init.cpp:183
msgid "Don't attempt to use UPnP to map the listening port\n"
msgstr "Försöker inte använda UPnP till avslyssningsport\n"
-#: ../../../init.cpp:163
+#: ../../../init.cpp:185
msgid "Attempt to use UPnP to map the listening port\n"
msgstr "Försöker använda UPnP till avlyssningsport\n"
-#: ../../../init.cpp:166
+#: ../../../init.cpp:188
msgid "Fee per KB to add to transactions you send\n"
msgstr "Avgift per KB som läggs på transaktionen när du sänder\n"
-#: ../../../init.cpp:168
+#: ../../../init.cpp:190
msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n"
msgstr "Accepterar kommandorad och JSON-RPC kommando\n"
-#: ../../../init.cpp:171
+#: ../../../init.cpp:193
msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n"
msgstr "Kör i bakgrund som daemon och accepterar kommando\n"
-#: ../../../init.cpp:173
+#: ../../../init.cpp:195
msgid "Use the test network\n"
msgstr "Använd test nätverk\n"
-#: ../../../init.cpp:174
+#: ../../../init.cpp:196
msgid "Username for JSON-RPC connections\n"
msgstr "Användarnamn till JSON-RPC anslutning\n"
-#: ../../../init.cpp:175
+#: ../../../init.cpp:197
msgid "Password for JSON-RPC connections\n"
msgstr "Lösenord till JSON-RPC anslutning\n"
-#: ../../../init.cpp:176
+#: ../../../init.cpp:198
msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n"
msgstr "Lyssnar på JSON-RPC anslutningar på <port> (standard: 8332)\n"
-#: ../../../init.cpp:177
+#: ../../../init.cpp:199
msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n"
msgstr "Tillåt JSON-RPC anslutningar från specifik IP-adress\n"
-#: ../../../init.cpp:178
+#: ../../../init.cpp:200
msgid "Send commands to node running on <ip> (default: 127.0.0.1)\n"
msgstr "Skicka kommando till noden som körs på <ip> (standard: 127.0.0.1)\n"
-#: ../../../init.cpp:179
+#: ../../../init.cpp:201
msgid "Set key pool size to <n> (default: 100)\n"
msgstr "Sätt nyckel pool storlek till <n> (standard: 100)\n"
-#: ../../../init.cpp:180
+#: ../../../init.cpp:202
msgid "Rescan the block chain for missing wallet transactions\n"
msgstr "Scanna om block kedja efter saknade plånbokstransaktioner\n"
-#: ../../../init.cpp:184
+#: ../../../init.cpp:206
msgid ""
"\n"
"SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)\n"
@@ -142,106 +145,71 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL val: (Se på Bitcoin Wiki för SSL installation instruktioner)\n"
-#: ../../../init.cpp:185
+#: ../../../init.cpp:207
msgid "Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections\n"
msgstr "Använd OpenSSL (https) till JSON-RPC anslutningar\n"
-#: ../../../init.cpp:186
+#: ../../../init.cpp:208
msgid "Server certificate file (default: server.cert)\n"
msgstr "Server certifikatfil (standard: server.cert)\n"
-#: ../../../init.cpp:187
+#: ../../../init.cpp:209
msgid "Server private key (default: server.pem)\n"
msgstr "Server privat nyckel (standard: server.pem)\n"
-#: ../../../init.cpp:188
+#: ../../../init.cpp:210
msgid "Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
msgstr "Acceptabla krypteringar (standard: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
-#: ../../../init.cpp:192
+#: ../../../init.cpp:214
msgid "This help message\n"
msgstr "Detta hjälpmeddelande\n"
-#: ../../../init.cpp:329
+#: ../../../init.cpp:351
#, c-format
msgid "Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running."
msgstr "Kan inte sätta lås på data mappen %s. Bitcoin körs troligen redan."
-#: ../../../init.cpp:355
+#: ../../../init.cpp:377
msgid "Error loading addr.dat \n"
msgstr "Fel vid laddning av addr.dat \n"
-#: ../../../init.cpp:361
+#: ../../../init.cpp:383
msgid "Error loading blkindex.dat \n"
msgstr "Fel vid laddning av blkindex.dat \n"
-#: ../../../init.cpp:368
+#: ../../../init.cpp:391
msgid "Error loading wallet.dat \n"
msgstr "Fel vid laddning av wallet.dat \n"
-#: ../../../init.cpp:448
+#: ../../../init.cpp:481
msgid "Invalid -proxy address"
msgstr "Ogiltig -proxy adress"
-#: ../../../init.cpp:471
+#: ../../../init.cpp:506
msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>"
msgstr "Ogiltig belopp på -paytxfee=<belopp>"
-#: ../../../init.cpp:475
+#: ../../../init.cpp:510
msgid "Warning: -paytxfee is set very high. This is the transaction fee you will pay if you send a transaction."
msgstr "Varning: -paytxfee är satt väldigt högt. Denna är transaktionsavgiften som du kommer att betala om du skickar en transaktion."
-#: ../../../main.cpp:1866
+#: ../../../main.cpp:1430
msgid "Warning: Disk space is low "
msgstr "Varning: Diskutrymme är låg "
-#: ../../../main.cpp:3999
-#, c-format
-msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds "
-msgstr "Fel: Denna transaktion kräver en transaktionsavgift minst %s för dess belopp, komplexitet, eller användning av nyligen mottagna pengar "
-
-#: ../../../main.cpp:4001
-msgid "Error: Transaction creation failed "
-msgstr "Fel: Misslyckades att skapa transaktion "
-
-#: ../../../main.cpp:4006
-#: ../../../ui.cpp:1951
-#: ../../../ui.cpp:1956
-#: ../../../ui.cpp:2102
-#: ../../../ui.cpp:2255
-msgid "Sending..."
-msgstr "Skickar..."
-
-#: ../../../main.cpp:4010
-msgid "Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
-msgstr "Fel: Transaktionen blev nekad. Detta kan hända om några av dina mynt i din plånbok var redan spenderad. Till exempel om du använde en kopia av wallet.dat och mynten var redan spenderad i kopian, men som inte var markerad som spenderad här."
-
-#: ../../../main.cpp:4023
-msgid "Invalid amount"
-msgstr "Ogiltig belopp"
-
-#: ../../../main.cpp:4025
-#: ../../../ui.cpp:2169
-#: ../../../ui.cpp:2240
-msgid "Insufficient funds"
-msgstr "Otillräckligt med pengar"
-
-#: ../../../main.cpp:4030
-msgid "Invalid bitcoin address"
-msgstr "Ogiltig bitcoin adress"
-
-#: ../../../net.cpp:1505
+#: ../../../net.cpp:1598
#, c-format
msgid "Unable to bind to port %d on this computer. Bitcoin is probably already running."
msgstr "Det gick inte att binda till port %d på denna dator. Bitcoin körs troligen redan."
-#: ../../../rpc.cpp:1816
-#: ../../../rpc.cpp:1818
+#: ../../../rpc.cpp:1828
+#: ../../../rpc.cpp:1830
#, c-format
msgid "To use the %s option"
msgstr "För att använda %s val"
-#: ../../../rpc.cpp:1820
+#: ../../../rpc.cpp:1832
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n"
@@ -252,7 +220,7 @@ msgstr ""
"i konfigurationsfilen: %s\n"
"Om filen inte existerar, skapa med ägare med filbehörigheten -readable-only.\n"
-#: ../../../rpc.cpp:1988
+#: ../../../rpc.cpp:2005
#, c-format
msgid ""
"You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n"
@@ -263,347 +231,360 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Om filen inte existerar, skapa med ägare med filbehörighete -readable-only."
-#: ../../../ui.cpp:211
+#: ../../../ui.cpp:216
#, c-format
msgid "This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?"
msgstr "Denna transaktion är över storleksbegränsningen. Du kan fortfarande skicka mot en avgift på %s, som går till noderna som bearbetar din transaktion och hjälper att stödja nätverket. Vill du fortfarande betala avgiften?"
-#: ../../../ui.cpp:311
+#: ../../../ui.cpp:316
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../../../ui.cpp:312
+#: ../../../ui.cpp:317
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../../../ui.cpp:313
+#: ../../../ui.cpp:318
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../../../ui.cpp:314
+#: ../../../ui.cpp:319
msgid "Debit"
-msgstr "Debitera"
+msgstr "Debet"
-#: ../../../ui.cpp:315
+#: ../../../ui.cpp:320
msgid "Credit"
-msgstr "Kreditera"
+msgstr "Kredit"
-#: ../../../ui.cpp:521
+#: ../../../ui.cpp:526
#, c-format
msgid "Open for %d blocks"
-msgstr "Öppna för %d blocks"
+msgstr "Öppen för %d block"
-#: ../../../ui.cpp:523
+#: ../../../ui.cpp:528
#, c-format
msgid "Open until %s"
msgstr "Öppen tills %s"
-#: ../../../ui.cpp:529
+#: ../../../ui.cpp:534
#, c-format
msgid "%d/offline?"
msgstr "%d/offline?"
-#: ../../../ui.cpp:531
+#: ../../../ui.cpp:536
#, c-format
msgid "%d/unconfirmed"
msgstr "%d/obekräftade"
-#: ../../../ui.cpp:533
+#: ../../../ui.cpp:538
#, c-format
msgid "%d confirmations"
msgstr "%d bekräftelser"
-#: ../../../ui.cpp:618
+#: ../../../ui.cpp:623
msgid "Generated"
msgstr "Genererad"
-#: ../../../ui.cpp:626
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../../ui.cpp:631
+#, c-format
msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)"
-msgstr "Genererad (%s mogna i %d fler block)"
+msgstr "Genererad (%s mognar om %d block)"
-#: ../../../ui.cpp:630
+#: ../../../ui.cpp:635
msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!"
msgstr "Genererad - Varning: Denna block har inte blivit mottagen av någon annan nod och kommer troligtvis inte bli accepterad"
-#: ../../../ui.cpp:634
+#: ../../../ui.cpp:639
msgid "Generated (not accepted)"
msgstr "Genererad (ej accepterad)"
-#: ../../../ui.cpp:644
+#: ../../../ui.cpp:649
msgid "From: "
msgstr "Från: "
-#: ../../../ui.cpp:668
+#: ../../../ui.cpp:673
msgid "Received with: "
msgstr "Mottagen med: "
-#: ../../../ui.cpp:714
+#: ../../../ui.cpp:719
msgid "Payment to yourself"
msgstr "Betalning till dig själv"
-#: ../../../ui.cpp:748
+#: ../../../ui.cpp:753
msgid "To: "
msgstr "Till: "
-#: ../../../ui.cpp:1063
+#: ../../../ui.cpp:1068
msgid " Generating"
msgstr " Generering"
-#: ../../../ui.cpp:1065
+#: ../../../ui.cpp:1070
msgid "(not connected)"
msgstr "(inte ansluten)"
-#: ../../../ui.cpp:1068
+#: ../../../ui.cpp:1073
#, c-format
msgid " %d connections %d blocks %d transactions"
msgstr " %d anslutningar %d block %d transaktioner"
-#: ../../../ui.cpp:1173
-#: ../../../ui.cpp:2566
+#: ../../../ui.cpp:1178
+#: ../../../ui.cpp:2577
msgid "New Receiving Address"
msgstr "Ny Mottagningsadress"
-#: ../../../ui.cpp:1174
-#: ../../../ui.cpp:2567
+#: ../../../ui.cpp:1179
+#: ../../../ui.cpp:2578
msgid ""
"You should use a new address for each payment you receive.\n"
"\n"
"Label"
msgstr ""
-"Du borde använda en ny adress för varje betalning som du mottar.\n"
+"Du borde använda en ny adress för varje betalning som du mottagit.\n"
"\n"
"Etikett"
-#: ../../../ui.cpp:1246
+#: ../../../ui.cpp:1252
msgid "<b>Status:</b> "
msgstr "<b>Status:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1251
+#: ../../../ui.cpp:1257
msgid ", has not been successfully broadcast yet"
-msgstr ", has not been successfully broadcast yet"
+msgstr ", har inte lyckats broadcast än"
-#: ../../../ui.cpp:1253
+#: ../../../ui.cpp:1259
#, c-format
msgid ", broadcast through %d node"
msgstr ", broadcast genom %d nod"
-#: ../../../ui.cpp:1255
+#: ../../../ui.cpp:1261
#, c-format
msgid ", broadcast through %d nodes"
msgstr ", broadcast genom %d noder"
-#: ../../../ui.cpp:1259
+#: ../../../ui.cpp:1265
msgid "<b>Date:</b> "
msgstr "<b>Datum:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1267
+#: ../../../ui.cpp:1273
msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
msgstr "<b>Källa:</b> Genererad<br>"
-#: ../../../ui.cpp:1273
-#: ../../../ui.cpp:1291
+#: ../../../ui.cpp:1279
+#: ../../../ui.cpp:1297
msgid "<b>From:</b> "
msgstr "<b>Från:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1291
+#: ../../../ui.cpp:1297
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: ../../../ui.cpp:1292
-#: ../../../ui.cpp:1316
-#: ../../../ui.cpp:1375
+#: ../../../ui.cpp:1298
+#: ../../../ui.cpp:1322
+#: ../../../ui.cpp:1381
msgid "<b>To:</b> "
msgstr "<b>Till:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1295
+#: ../../../ui.cpp:1301
msgid " (yours, label: "
msgstr " (din, etikett: "
-#: ../../../ui.cpp:1297
+#: ../../../ui.cpp:1303
msgid " (yours)"
msgstr " (ditt)"
-#: ../../../ui.cpp:1334
-#: ../../../ui.cpp:1346
-#: ../../../ui.cpp:1392
-#: ../../../ui.cpp:1409
+#: ../../../ui.cpp:1340
+#: ../../../ui.cpp:1352
+#: ../../../ui.cpp:1398
+#: ../../../ui.cpp:1415
msgid "<b>Credit:</b> "
msgstr "<b>Kredit:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1336
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../../ui.cpp:1342
+#, c-format
msgid "(%s matures in %d more blocks)"
-msgstr "(%s matures in %d more blocks)"
+msgstr "(%s mognar om %d block)"
-#: ../../../ui.cpp:1338
+#: ../../../ui.cpp:1344
msgid "(not accepted)"
msgstr "(ej accepterad)"
-#: ../../../ui.cpp:1383
-#: ../../../ui.cpp:1391
-#: ../../../ui.cpp:1406
+#: ../../../ui.cpp:1389
+#: ../../../ui.cpp:1397
+#: ../../../ui.cpp:1412
msgid "<b>Debit:</b> "
-msgstr "<b>Debit:</b> "
+msgstr "<b>Debet:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1397
+#: ../../../ui.cpp:1403
msgid "<b>Transaction fee:</b> "
msgstr "<b>Transaktionsavgift:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1413
-#, fuzzy
+#: ../../../ui.cpp:1419
msgid "<b>Net amount:</b> "
msgstr "<b>Nät belopp:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1420
+#: ../../../ui.cpp:1426
msgid "Message:"
msgstr "Meddelande:"
-#: ../../../ui.cpp:1422
+#: ../../../ui.cpp:1428
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../../../ui.cpp:1425
+#: ../../../ui.cpp:1431
msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours."
msgstr "Genererad mynt måste vänta 120 block innan dem kan användas.När du genererat denna block, skickades en broadcast till nätet och lades till block kedjan. Om den misslyckas att lägga till kedjan så kommer det ändras till \"not accepted\" och är icke brukbar. Detta kan hända om en annan nod genererat en block några sekunder efter din."
-#: ../../../ui.cpp:1605
+#: ../../../ui.cpp:1611
msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
msgstr "Kan inte skriva autostart/bitcoin.desktop fil"
-#: ../../../ui.cpp:1641
+#: ../../../ui.cpp:1647
msgid "Main"
-msgstr "Huvud"
+msgstr "Allmänt"
-#: ../../../ui.cpp:1651
+#: ../../../ui.cpp:1657
msgid "&Start Bitcoin on window system startup"
-msgstr "&Starta Bitcoin vid uppstart i windows"
+msgstr "&Starta Bitcoin vid system uppstart"
-#: ../../../ui.cpp:1658
+#: ../../../ui.cpp:1664
msgid "&Minimize on close"
msgstr "&Minimera vid stängning"
-#: ../../../ui.cpp:1800
+#: ../../../ui.cpp:1806
#, c-format
msgid "version %s"
msgstr "version %s"
-#: ../../../ui.cpp:1923
+#: ../../../ui.cpp:1929
msgid "Error in amount "
msgstr "Fel i belopp "
-#: ../../../ui.cpp:1923
-#: ../../../ui.cpp:1928
-#: ../../../ui.cpp:1933
-#: ../../../ui.cpp:1968
+#: ../../../ui.cpp:1929
+#: ../../../ui.cpp:1934
+#: ../../../ui.cpp:1939
+#: ../../../ui.cpp:1974
#: ../../../uibase.cpp:55
msgid "Send Coins"
msgstr "Skicka mynt"
-#: ../../../ui.cpp:1928
+#: ../../../ui.cpp:1934
msgid "Amount exceeds your balance "
msgstr "Belopp överskrider din balans "
-#: ../../../ui.cpp:1933
+#: ../../../ui.cpp:1939
msgid "Total exceeds your balance when the "
-msgstr "Totals överskrider din balans när "
+msgstr "Totalt överskrider din balans när "
-#: ../../../ui.cpp:1933
+#: ../../../ui.cpp:1939
msgid " transaction fee is included "
msgstr " transaktionsavgift är inkluderad "
-#: ../../../ui.cpp:1951
+#: ../../../ui.cpp:1957
msgid "Payment sent "
msgstr "Betalning skickad "
-#: ../../../ui.cpp:1968
+#: ../../../ui.cpp:1957
+#: ../../../ui.cpp:1962
+#: ../../../ui.cpp:2108
+#: ../../../ui.cpp:2261
+#: ../../../wallet.cpp:924
+msgid "Sending..."
+msgstr "Skickar..."
+
+#: ../../../ui.cpp:1974
msgid "Invalid address "
msgstr "Ogiltig adress "
-#: ../../../ui.cpp:2023
+#: ../../../ui.cpp:2029
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Skickar %s till %s"
-#: ../../../ui.cpp:2096
-#: ../../../ui.cpp:2129
+#: ../../../ui.cpp:2102
+#: ../../../ui.cpp:2135
msgid "CANCELLED"
msgstr "AVBRUTEN"
-#: ../../../ui.cpp:2100
+#: ../../../ui.cpp:2106
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../../../ui.cpp:2102
+#: ../../../ui.cpp:2108
msgid "Transfer cancelled "
msgstr "Överföring avbruten "
-#: ../../../ui.cpp:2155
+#: ../../../ui.cpp:2161
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
-#: ../../../ui.cpp:2174
+#: ../../../ui.cpp:2175
+#: ../../../ui.cpp:2246
+#: ../../../wallet.cpp:943
+msgid "Insufficient funds"
+msgstr "Otillräckligt med pengar"
+
+#: ../../../ui.cpp:2180
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
-#: ../../../ui.cpp:2179
+#: ../../../ui.cpp:2185
msgid "Unable to connect"
msgstr "Det gick inte att ansluta"
-#: ../../../ui.cpp:2184
+#: ../../../ui.cpp:2190
msgid "Requesting public key..."
msgstr "Efterfrågar publik nyckel..."
-#: ../../../ui.cpp:2196
+#: ../../../ui.cpp:2202
msgid "Received public key..."
msgstr "Mottagen publik nyckel..."
-#: ../../../ui.cpp:2210
+#: ../../../ui.cpp:2216
msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
msgstr "Mottagaren accepterar inte transaktioner skickat från IP adress"
-#: ../../../ui.cpp:2212
+#: ../../../ui.cpp:2218
msgid "Transfer was not accepted"
msgstr "Överföringen var inte accepterad"
-#: ../../../ui.cpp:2221
+#: ../../../ui.cpp:2227
msgid "Invalid response received"
msgstr "Ogiltig respons mottagen"
-#: ../../../ui.cpp:2236
+#: ../../../ui.cpp:2242
msgid "Creating transaction..."
msgstr "Skapar transation..."
-#: ../../../ui.cpp:2248
+#: ../../../ui.cpp:2254
#, c-format
msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds"
msgstr "Denna transaktion kräver en transaktionsavgift minst %s för dess belopp, komplexitet, eller användning av nyligen mottagna pengar"
-#: ../../../ui.cpp:2250
+#: ../../../ui.cpp:2256
msgid "Transaction creation failed"
msgstr "Misslyckades skapa transaktion"
-#: ../../../ui.cpp:2257
+#: ../../../ui.cpp:2263
msgid "Transaction aborted"
msgstr "Transaktion avbruten"
-#: ../../../ui.cpp:2265
+#: ../../../ui.cpp:2271
msgid "Lost connection, transaction cancelled"
msgstr "Förlorad anslutning, transaktionen avbruten"
-#: ../../../ui.cpp:2281
+#: ../../../ui.cpp:2287
msgid "Sending payment..."
msgstr "Skickar betalning..."
-#: ../../../ui.cpp:2287
+#: ../../../ui.cpp:2293
msgid "The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
msgstr "Transaktionen blev nekad. Detta kan hända om några av dina mynt i din plånbok var redan spenderad. Till exempel om du använde en kopia av wallet.dat och mynten var redan spenderad i kopian, men som inte var markerad som spenderad här."
-#: ../../../ui.cpp:2296
+#: ../../../ui.cpp:2302
msgid "Waiting for confirmation..."
msgstr "Väntar på bekräftelse..."
-#: ../../../ui.cpp:2314
+#: ../../../ui.cpp:2320
msgid ""
"The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n"
"The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n"
@@ -613,84 +594,84 @@ msgstr ""
"Transaktionen är registrerad och kommer att kreditera mottagaren,\n"
"men kommentar informationen kommer att vara tom."
-#: ../../../ui.cpp:2323
+#: ../../../ui.cpp:2329
msgid "Payment was sent, but an invalid response was received"
msgstr "Betalning var skickad, men en ogiltig respons var mottagen"
-#: ../../../ui.cpp:2329
+#: ../../../ui.cpp:2335
msgid "Payment completed"
msgstr "Betalning slutförd"
-#: ../../../ui.cpp:2371
-#: ../../../ui.cpp:2517
-#: ../../../ui.cpp:2554
+#: ../../../ui.cpp:2377
+#: ../../../ui.cpp:2525
+#: ../../../ui.cpp:2565
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../../../ui.cpp:2372
-#: ../../../ui.cpp:2517
-#: ../../../ui.cpp:2554
+#: ../../../ui.cpp:2378
+#: ../../../ui.cpp:2525
+#: ../../../ui.cpp:2565
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: ../../../ui.cpp:2374
-#: ../../../ui.cpp:2529
+#: ../../../ui.cpp:2380
+#: ../../../ui.cpp:2537
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../../../ui.cpp:2375
+#: ../../../ui.cpp:2381
#: ../../../uibase.cpp:837
msgid "Bitcoin Address"
msgstr "Bitcoin Adress"
-#: ../../../ui.cpp:2499
+#: ../../../ui.cpp:2507
msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book. "
msgstr "Denna är en av dina egna adresser för mottagning av betalningar och kan inte slås in i adressboken. "
-#: ../../../ui.cpp:2517
-#: ../../../ui.cpp:2523
+#: ../../../ui.cpp:2525
+#: ../../../ui.cpp:2531
msgid "Edit Address"
msgstr "Ändra Adress"
-#: ../../../ui.cpp:2529
+#: ../../../ui.cpp:2537
msgid "Edit Address Label"
msgstr "Ändra Address Etikett"
-#: ../../../ui.cpp:2554
-#: ../../../ui.cpp:2560
+#: ../../../ui.cpp:2565
+#: ../../../ui.cpp:2571
msgid "Add Address"
msgstr "Lägg till Adress"
-#: ../../../ui.cpp:2637
+#: ../../../ui.cpp:2649
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
-#: ../../../ui.cpp:2639
+#: ../../../ui.cpp:2651
msgid "Bitcoin - Generating"
msgstr "Bitcoin - Genererar"
-#: ../../../ui.cpp:2641
+#: ../../../ui.cpp:2653
msgid "Bitcoin - (not connected)"
msgstr "Bitcoin - (ej ansluten)"
-#: ../../../ui.cpp:2720
+#: ../../../ui.cpp:2732
msgid "&Open Bitcoin"
msgstr "&Öppna Bitcoin"
-#: ../../../ui.cpp:2721
+#: ../../../ui.cpp:2733
msgid "&Send Bitcoins"
msgstr "&Skicka Bitcoins"
-#: ../../../ui.cpp:2722
+#: ../../../ui.cpp:2734
msgid "O&ptions..."
msgstr "&Inställningar..."
-#: ../../../ui.cpp:2725
+#: ../../../ui.cpp:2737
#: ../../../uibase.cpp:25
msgid "E&xit"
msgstr "&Avsluta"
-#: ../../../ui.cpp:2951
+#: ../../../ui.cpp:2963
msgid "Program has crashed and will terminate. "
msgstr "Programmet har krachat och kommer att avslutas. "
@@ -791,7 +772,6 @@ msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar"
msgstr "&Minimerar till systemfältet istället för aktivitetsfält"
#: ../../../uibase.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Map port using &UPnP"
msgstr "Mapp port använder &UPnP"
@@ -812,9 +792,8 @@ msgid " &Port:"
msgstr " &Port:"
#: ../../../uibase.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1KB. Fee 0.01 recommended."
-msgstr "Frivillig transaktionsavgift per KB som garanterar att din transaktion bearbetas snabbt. Flesta transaktioner är 1KB. Most transactions are 1KB. Avgift 0.01 rekommenderas."
+msgstr "Frivillig transaktionsavgift per KB som garanterar att din transaktion bearbetas snabbt. Flesta transaktioner är 1KB. Avgift 0.01 rekommenderas."
#: ../../../uibase.cpp:399
msgid "Pay transaction fee:"
@@ -850,7 +829,6 @@ msgid "version"
msgstr "version"
#: ../../../uibase.cpp:525
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
"\n"
@@ -865,14 +843,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
"\n"
-"This is experimental software.\n"
+"Detta är en experimentell mjukvara.\n"
"\n"
-"Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file \n"
-"license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
+"Distribuerad under MIT/X11 mjukvarulicens, se medföljande fil \n"
+"license.txt eller http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
"\n"
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the \n"
-"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by \n"
-"Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard."
+"Denna produkt inkluderar mjukvara utvecklad av OpenSSL Project för användning i \n"
+"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) och kryptografisk mjukvara skriven av \n"
+"Eric Young (eay@cryptsoft.com) och UPnP mjukvara skriven av Thomas Bernard.\n"
+"\n"
+"Översatt av Han Lin Yap."
#: ../../../uibase.cpp:581
msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
@@ -895,9 +875,8 @@ msgid "&Amount:"
msgstr "&Belopp:"
#: ../../../uibase.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "T&ransfer:"
-msgstr "T&ransfer:"
+msgstr "&Överföring:"
#: ../../../uibase.cpp:636
msgid " Standard"
@@ -918,9 +897,8 @@ msgstr ""
"Ansluter..."
#: ../../../uibase.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you. The highlighted address is displayed in the main window."
-msgstr "Dessa är dina Bitcoin adresser för mottagning av betalningar. Du rekommenderas att ge olika till varje avsändare så du kan ha koll på vem som betalar dig. Den markerade adressen är visar i huvudfönstret."
+msgstr "Dessa är dina Bitcoin adresser för mottagning av betalningar. Du rekommenderas att ge olika till varje avsändare så du kan ha koll på vem som betalar dig. Den markerade adressen visas i huvudfönstret."
#: ../../../uibase.cpp:774
#: ../../../uibase.cpp:886
@@ -937,9 +915,8 @@ msgid "Sending"
msgstr "Skickar"
#: ../../../uibase.cpp:857
-#, fuzzy
msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you. The highlighted address will be displayed in the main window."
-msgstr "Dessa är dina Bitcoin adresser för mottagning av betalningar. Du kan ge olika till varje avsändare så du kan ha koll på vem som betalar dig. Den markerade adressen är visar i huvudfönstret."
+msgstr "Dessa är dina Bitcoin adresser för mottagning av betalningar. Du kan ge olika till varje avsändare så du kan ha koll på vem som betalar dig. Den markerade adressen visas i huvudfönstret."
#: ../../../uibase.cpp:870
msgid "Receiving"
@@ -949,15 +926,35 @@ msgstr "Mottagning"
msgid "&Delete"
msgstr "&Ta bort"
-#: ../../../util.cpp:866
-#, fuzzy
+#: ../../../util.cpp:874
msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct. If your clock is wrong Bitcoin will not work properly."
-msgstr "Varning: Var god och kolla att din dator har rätt datum och klockslag. Om din klocka är fel så kommer Bitcoin inte att fungera."
+msgstr "Varning: Var god och kolla att din dator har rätt datum och klockslag. Om din klocka är fel så kommer Bitcoin inte att fungera ordentligt."
-#: ../../../util.cpp:899
+#: ../../../util.cpp:908
msgid "beta"
msgstr "beta"
+#: ../../../wallet.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds "
+msgstr "Fel: Denna transaktion kräver en transaktionsavgift minst %s för dess belopp, komplexitet, eller användning av nyligen mottagna pengar "
+
+#: ../../../wallet.cpp:919
+msgid "Error: Transaction creation failed "
+msgstr "Fel: Misslyckades att skapa transaktion "
+
+#: ../../../wallet.cpp:928
+msgid "Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
+msgstr "Fel: Transaktionen blev nekad. Detta kan hända om några av dina mynt i din plånbok var redan spenderad. Till exempel om du använde en kopia av wallet.dat och mynten var redan spenderad i kopian, men som inte var markerad som spenderad här."
+
+#: ../../../wallet.cpp:941
+msgid "Invalid amount"
+msgstr "Ogiltig belopp"
+
+#: ../../../wallet.cpp:948
+msgid "Invalid bitcoin address"
+msgstr "Ogiltig bitcoin adress"
+
#: ../../../uibase.h:147
msgid "Transaction Details"
msgstr "Transaktion detaljer"
@@ -974,5 +971,3 @@ msgstr "Om Bitcoin"
msgid "Your Bitcoin Addresses"
msgstr "Dina Bitcoin Adresser"
-#~ msgid " beta"
-#~ msgstr " beta"