diff options
Diffstat (limited to 'locale/ru')
-rw-r--r-- | locale/ru/LC_MESSAGES/bitcoin.mo | bin | 21763 -> 25767 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/ru/LC_MESSAGES/bitcoin.po | 917 |
2 files changed, 526 insertions, 391 deletions
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/bitcoin.mo b/locale/ru/LC_MESSAGES/bitcoin.mo Binary files differindex b44c10ad47..1b502fad02 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/bitcoin.mo +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/bitcoin.mo diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/bitcoin.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/bitcoin.po index 545f54db2e..0aa3173aef 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/bitcoin.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/bitcoin.po @@ -1,11 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 10:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-05 11:43+0300\n" -"Last-Translator: eurekafag\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: m0Ray <m0ray@nm.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-15 18:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 07:06+0500\n" +"Last-Translator: m0Ray <m0ray@nm.ru>\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,503 +14,365 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n" -#: ../../../init.cpp:162 -msgid "Usage:" -msgstr "Использование" - -#: ../../../init.cpp:164 -msgid "Send command to -server or bitcoind\n" -msgstr "Отправить команду bitcoin, запущенному с -server\n" - -#: ../../../init.cpp:165 -msgid "List commands\n" -msgstr "Список команд\n" - -#: ../../../init.cpp:166 -msgid "Get help for a command\n" -msgstr "Получить помощь для команды\n" - -#: ../../../init.cpp:167 -msgid "Options:\n" -msgstr "Параметры:\n" - -#: ../../../init.cpp:168 -msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n" -msgstr "Укажите конфигурационный файл (по умолчанию: bitcoin.conf)\n" - -#: ../../../init.cpp:169 -msgid "Generate coins\n" -msgstr "Генерировать монеты\n" - -#: ../../../init.cpp:170 -msgid "Don't generate coins\n" -msgstr "Не генерировать монеты\n" - -#: ../../../init.cpp:171 -msgid "Start minimized\n" -msgstr "Запускать свёрнутым\n" - -#: ../../../init.cpp:172 -msgid "Specify data directory\n" -msgstr "Указать каталог данных\n" - -#: ../../../init.cpp:173 -msgid "Connect through socks4 proxy\n" -msgstr "Подключаться через socks4 прокси\n" - -#: ../../../init.cpp:174 -msgid "Add a node to connect to\n" -msgstr "Добавить узел для подключения\n" - -#: ../../../init.cpp:175 -msgid "Connect only to the specified node\n" -msgstr "Подключаться только к указанному узлу\n" - -#: ../../../init.cpp:176 -msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n" -msgstr "Принимать команды из командной строки и через JSON-RPC\n" - -#: ../../../init.cpp:177 -msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n" -msgstr "Запустить в фоне как демон и принимать команды\n" - -#: ../../../init.cpp:178 -msgid "This help message\n" -msgstr "Эта справка\n" - -#: ../../../init.cpp:284 -msgid "Error loading addr.dat \n" -msgstr "Ошибка загрузки addr.dat \n" - -#: ../../../init.cpp:290 -msgid "Error loading blkindex.dat \n" -msgstr "Ошибка загрузки blkindex.dat \n" - -#: ../../../init.cpp:297 -msgid "Error loading wallet.dat \n" -msgstr "Ошибка загрузки wallet.dat \n" - -#: ../../../init.cpp:365 -msgid "Invalid -proxy address" -msgstr "Неверный адрес -proxy" - -#: ../../../init.cpp:385 -msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>" -msgstr "Неверное значение для -paytxfee=<amount>" - -#: ../../../init.cpp:389 -msgid "Warning: -paytxfee is set very high. This is the transaction fee you will pay if you send a transaction." -msgstr "Внимание: -paytxfee установлено в очень большое значение. Это комиссия, которую вы будете платить при переводе." - -#: ../../../main.cpp:1641 -msgid "Warning: Disk space is low " -msgstr "Внимание: мало места на диске " - -#: ../../../main.cpp:3505 +#: ../../../src/net.cpp:1499 #, c-format -msgid "Error: This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s " -msgstr "Ошибка: этот перевод слишком большого размера, который требует комиссию %s " +msgid "Unable to bind to port %d on this computer. Bitcoin is probably already running." +msgstr "Не могу открыть порт %d. Возможно, Bitcoin уже запущен." -#: ../../../main.cpp:3507 -msgid "Error: Transaction creation failed " -msgstr "Ошибка: не удалось создать перевод " - -#: ../../../main.cpp:3512 -#: ../../../ui.cpp:1964 -#: ../../../ui.cpp:1966 -#: ../../../ui.cpp:2107 -#: ../../../ui.cpp:2260 -msgid "Sending..." -msgstr "Отправка..." - -#: ../../../main.cpp:3516 -msgid "Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here." -msgstr "Перевод был отклонен. Это могло произойти, если некоторые из монет в вашем кошельке уже были потрачены, например, если вы использовали копию wallet.dat, и монеты были потрачены в копии, но не отмечены израсходованными здесь." - -#: ../../../main.cpp:3528 -msgid "Invalid amount" -msgstr "Неверное количество" - -#: ../../../main.cpp:3530 -#: ../../../ui.cpp:2174 -#: ../../../ui.cpp:2245 -msgid "Insufficient funds" -msgstr "Недостаточно средств" - -#: ../../../main.cpp:3535 -msgid "Invalid bitcoin address" -msgstr "Неверный адрес bitcoin" - -#: ../../../rpc.cpp:963 -#: ../../../rpc.cpp:965 -#, c-format -msgid "To use the %s option" -msgstr "Чтобы использовать опцию %s" - -#: ../../../rpc.cpp:967 -#, c-format -msgid "" -"Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n" -"in the configuration file: %s\n" -"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n" -msgstr "" -"Внимание: %s, вы должны установить rpcpassword=<пароль>\n" -"в конфигурационном файле: %s\n" -"Если файл не существует, создайте его с правами \"чтение только владельцем\".\n" - -#: ../../../rpc.cpp:1100 -#, c-format -msgid "" -"You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n" -"%s\n" -"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions." -msgstr "" -"Вы должны установить rpcpassword=<пароль> в конфигурационном файле:\n" -"%s\n" -"Если файл не существует, создайте его с правами \"чтение только владельцем\"." - -#: ../../../ui.cpp:202 +#: ../../../src/ui.cpp:202 #, c-format msgid "This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?" msgstr "Этот перевод превышает допустимый лимит. Вы можете провести его с комиссией %s, которую получат узлы, обрабатывающие перевод, и поможет поддерживать сеть. Вы хотите заплатить комиссию?" -#: ../../../ui.cpp:301 +#: ../../../src/ui.cpp:301 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../../../ui.cpp:302 +#: ../../../src/ui.cpp:302 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../../../ui.cpp:303 +#: ../../../src/ui.cpp:303 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../../../ui.cpp:304 +#: ../../../src/ui.cpp:304 msgid "Debit" -msgstr "Дебет" +msgstr "Расход" -#: ../../../ui.cpp:305 +#: ../../../src/ui.cpp:305 msgid "Credit" -msgstr "Кредит" +msgstr "Приход" -#: ../../../ui.cpp:511 +#: ../../../src/ui.cpp:511 #, c-format msgid "Open for %d blocks" -msgstr "Открыто для %d блоков" +msgstr "Открыто на %d блоков" -#: ../../../ui.cpp:513 +#: ../../../src/ui.cpp:513 #, c-format msgid "Open until %s" msgstr "Открыто до %s" -#: ../../../ui.cpp:519 +#: ../../../src/ui.cpp:519 #, c-format msgid "%d/offline?" msgstr "%d/оффлайн?" -#: ../../../ui.cpp:521 +#: ../../../src/ui.cpp:521 #, c-format msgid "%d/unconfirmed" msgstr "%d/не подтверждено" -#: ../../../ui.cpp:523 +#: ../../../src/ui.cpp:523 #, c-format msgid "%d confirmations" msgstr "%d подтверждений" -#: ../../../ui.cpp:608 +#: ../../../src/ui.cpp:608 msgid "Generated" msgstr "Сгенерировано" -#: ../../../ui.cpp:616 +#: ../../../src/ui.cpp:616 #, c-format msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)" msgstr "Сгенерировано (%s станет доступно через %d блоков)" -#: ../../../ui.cpp:620 +#: ../../../src/ui.cpp:620 msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!" msgstr "Сгенерировано - Внимание: этот блок не был получен ни одним узлом и, скорее всего, не будет принят!" -#: ../../../ui.cpp:624 +#: ../../../src/ui.cpp:624 msgid "Generated (not accepted)" msgstr "Сгенерировано (не принято)" -#: ../../../ui.cpp:634 +#: ../../../src/ui.cpp:634 msgid "From: " msgstr "От: " -#: ../../../ui.cpp:658 +#: ../../../src/ui.cpp:658 msgid "Received with: " msgstr "Получено для: " -#: ../../../ui.cpp:704 +#: ../../../src/ui.cpp:704 msgid "Payment to yourself" msgstr "Платёж самому себе" -#: ../../../ui.cpp:741 +#: ../../../src/ui.cpp:738 msgid "To: " msgstr "Кому: " -#: ../../../ui.cpp:1049 +#: ../../../src/ui.cpp:1053 msgid " Generating" msgstr " Генерация" -#: ../../../ui.cpp:1051 +#: ../../../src/ui.cpp:1055 msgid "(not connected)" msgstr "(не подключен)" -#: ../../../ui.cpp:1054 +#: ../../../src/ui.cpp:1058 #, c-format msgid " %d connections %d blocks %d transactions" msgstr " %d подключений %d блоков %d переводов" -#: ../../../ui.cpp:1165 -#: ../../../ui.cpp:2560 +#: ../../../src/ui.cpp:1163 +#: ../../../src/ui.cpp:2527 msgid "New Receiving Address" msgstr "Новый адрес получения" -#: ../../../ui.cpp:1166 -#: ../../../ui.cpp:2561 +#: ../../../src/ui.cpp:1164 +#: ../../../src/ui.cpp:2528 msgid "" "You should use a new address for each payment you receive.\n" "\n" "Label" msgstr "" -"Вы должны использовать новый адрес для каждого получаемого платежа.\n" +"Рекомендуется использовать новый адрес для каждого получаемого платежа.\n" "\n" "Метка" -#: ../../../ui.cpp:1235 +#: ../../../src/ui.cpp:1233 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Статус:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1240 +#: ../../../src/ui.cpp:1238 msgid ", has not been successfully broadcast yet" msgstr ", ещё не был успешно разослан" -#: ../../../ui.cpp:1242 +#: ../../../src/ui.cpp:1240 #, c-format msgid ", broadcast through %d node" msgstr ", рассылка через %d узел" -#: ../../../ui.cpp:1244 +#: ../../../src/ui.cpp:1242 #, c-format msgid ", broadcast through %d nodes" msgstr ", рассылка через %d узлов" -#: ../../../ui.cpp:1248 +#: ../../../src/ui.cpp:1246 msgid "<b>Date:</b> " msgstr "<b>Дата:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1256 +#: ../../../src/ui.cpp:1254 msgid "<b>Source:</b> Generated<br>" msgstr "<b>Источник:</b> Сгенерировано<br>" -#: ../../../ui.cpp:1262 -#: ../../../ui.cpp:1280 +#: ../../../src/ui.cpp:1260 +#: ../../../src/ui.cpp:1278 msgid "<b>From:</b> " msgstr "<b>От:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1280 +#: ../../../src/ui.cpp:1278 msgid "unknown" msgstr "аноним" -#: ../../../ui.cpp:1281 -#: ../../../ui.cpp:1305 -#: ../../../ui.cpp:1364 +#: ../../../src/ui.cpp:1279 +#: ../../../src/ui.cpp:1303 +#: ../../../src/ui.cpp:1362 msgid "<b>To:</b> " msgstr "<b>Кому:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1284 +#: ../../../src/ui.cpp:1282 msgid " (yours, label: " msgstr " (ваш, метка: " -#: ../../../ui.cpp:1286 +#: ../../../src/ui.cpp:1284 msgid " (yours)" msgstr " (ваш)" -#: ../../../ui.cpp:1323 -#: ../../../ui.cpp:1335 -#: ../../../ui.cpp:1398 +#: ../../../src/ui.cpp:1321 +#: ../../../src/ui.cpp:1333 +#: ../../../src/ui.cpp:1379 +#: ../../../src/ui.cpp:1396 msgid "<b>Credit:</b> " -msgstr "<b>Кредит:</b> " +msgstr "<b>Приход:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1325 +#: ../../../src/ui.cpp:1323 #, c-format msgid "(%s matures in %d more blocks)" msgstr "(%s станет доступно через %d блоков)" -#: ../../../ui.cpp:1327 +#: ../../../src/ui.cpp:1325 msgid "(not accepted)" msgstr "(не принято)" -#: ../../../ui.cpp:1372 -#: ../../../ui.cpp:1395 +#: ../../../src/ui.cpp:1370 +#: ../../../src/ui.cpp:1378 +#: ../../../src/ui.cpp:1393 msgid "<b>Debit:</b> " -msgstr "<b>Дебет:</b> " +msgstr "<b>Расход:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1386 +#: ../../../src/ui.cpp:1384 msgid "<b>Transaction fee:</b> " msgstr "<b>Комиссия:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1402 +#: ../../../src/ui.cpp:1400 msgid "<b>Net amount:</b> " -msgstr "<b>Количество сети:</b> " +msgstr "<b>Чистая сумма:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1409 +#: ../../../src/ui.cpp:1407 msgid "Message:" msgstr "Сообщение:" -#: ../../../ui.cpp:1412 +#: ../../../src/ui.cpp:1409 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#: ../../../src/ui.cpp:1412 msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours." -msgstr "Сгенерированные монеты должны ждать 120 блоков, прежде чем они могут быть потрачены. Когда вы сгенерировали этот блок, он был разослан в сети для добавления в цепь блоков. Если не удалось добавить этот блок в цепь, он будет обозначен как \"не принятый\" и не может быть потрачен. Такое может случиться, если другой узел сгенерировал блок через несколько секунд после вас." +msgstr "Сгенерированные монеты должны ждать 120 блоков, прежде чем они могут быть потрачены. Когда вы сгенерировали этот блок, он был разослан в сети для добавления в цепь блоков. Если не удалось добавить этот блок в цепь, он будет обозначен как \"не принятый\" и не может быть потрачен. Такое может случиться, если другой узел сгенерировал блок примерно в то же время, что и вы." -#: ../../../ui.cpp:1593 +#: ../../../src/ui.cpp:1592 msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file" msgstr "Не удаётся записать файл autostart/bitcoin.desktop" -#: ../../../ui.cpp:1629 +#: ../../../src/ui.cpp:1628 msgid "Main" msgstr "Основные" -#: ../../../ui.cpp:1634 +#: ../../../src/ui.cpp:1636 msgid "&Start Bitcoin on window system startup" msgstr "&Запускать Bitcoin при запуске оконной системы" -#: ../../../ui.cpp:1641 +#: ../../../src/ui.cpp:1643 msgid "&Minimize on close" msgstr "&Сворачивать при закрытии" -#: ../../../ui.cpp:1798 +#: ../../../src/ui.cpp:1785 #, c-format -msgid "version %s%s BETA" -msgstr "версия %s%s бета" - -#: ../../../ui.cpp:1884 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" - -#: ../../../ui.cpp:1885 -msgid "Can't include a message when sending to a Bitcoin address" -msgstr "Не удаётся включить сообщение при отправке на адрес Bitcoin" +msgid "version %s" +msgstr "версия %s" -#: ../../../ui.cpp:1938 +#: ../../../src/ui.cpp:1897 msgid "Error in amount " msgstr "Ошибка в количестве " -#: ../../../ui.cpp:1938 -#: ../../../ui.cpp:1943 -#: ../../../ui.cpp:1948 -#: ../../../ui.cpp:1974 -#: ../../../uibase.cpp:59 +#: ../../../src/ui.cpp:1897 +#: ../../../src/ui.cpp:1902 +#: ../../../src/ui.cpp:1907 +#: ../../../src/ui.cpp:1942 +#: ../../../src/uibase.cpp:55 msgid "Send Coins" msgstr "Отправить монеты" -#: ../../../ui.cpp:1943 +#: ../../../src/ui.cpp:1902 msgid "Amount exceeds your balance " msgstr "Количество превышает ваш баланс " -#: ../../../ui.cpp:1948 +#: ../../../src/ui.cpp:1907 msgid "Total exceeds your balance when the " msgstr "Общая сумма превышает ваш баланс, когда " -#: ../../../ui.cpp:1948 +#: ../../../src/ui.cpp:1907 msgid " transaction fee is included " msgstr " комиссия включена " -#: ../../../ui.cpp:1964 +#: ../../../src/ui.cpp:1925 msgid "Payment sent " msgstr "Платёж отправлен " -#: ../../../ui.cpp:1974 +#: ../../../src/ui.cpp:1925 +#: ../../../src/ui.cpp:1930 +#: ../../../src/ui.cpp:2074 +#: ../../../src/ui.cpp:2227 +#: ../../../src/main.cpp:3999 +msgid "Sending..." +msgstr "Отправка..." + +#: ../../../src/ui.cpp:1942 msgid "Invalid address " msgstr "Неверный адрес " -#: ../../../ui.cpp:2028 +#: ../../../src/ui.cpp:1995 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "Отправка %s для %s" -#: ../../../ui.cpp:2101 -#: ../../../ui.cpp:2134 +#: ../../../src/ui.cpp:2068 +#: ../../../src/ui.cpp:2101 msgid "CANCELLED" msgstr "ОТМЕНЕНО" -#: ../../../ui.cpp:2105 +#: ../../../src/ui.cpp:2072 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../../../ui.cpp:2107 +#: ../../../src/ui.cpp:2074 msgid "Transfer cancelled " msgstr "Передача отменена " -#: ../../../ui.cpp:2160 +#: ../../../src/ui.cpp:2127 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " -#: ../../../ui.cpp:2179 +#: ../../../src/ui.cpp:2141 +#: ../../../src/ui.cpp:2212 +#: ../../../src/main.cpp:4018 +msgid "Insufficient funds" +msgstr "Недостаточно средств" + +#: ../../../src/ui.cpp:2146 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." -#: ../../../ui.cpp:2184 +#: ../../../src/ui.cpp:2151 msgid "Unable to connect" msgstr "Невозможно подключиться" -#: ../../../ui.cpp:2189 +#: ../../../src/ui.cpp:2156 msgid "Requesting public key..." msgstr "Запрос публичного ключа..." -#: ../../../ui.cpp:2201 +#: ../../../src/ui.cpp:2168 msgid "Received public key..." msgstr "Получен публичный ключ..." -#: ../../../ui.cpp:2215 +#: ../../../src/ui.cpp:2182 msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address" msgstr "Получатель не принимает переводы на IP-адрес" -#: ../../../ui.cpp:2217 +#: ../../../src/ui.cpp:2184 msgid "Transfer was not accepted" msgstr "Передача не принята" -#: ../../../ui.cpp:2226 +#: ../../../src/ui.cpp:2193 msgid "Invalid response received" msgstr "Получен неверный отклик" -#: ../../../ui.cpp:2241 +#: ../../../src/ui.cpp:2208 msgid "Creating transaction..." msgstr "Создание перевода..." -#: ../../../ui.cpp:2253 +#: ../../../src/ui.cpp:2220 #, c-format -msgid "This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s" -msgstr "Это слишком большой перевод, который требует комиссию в размере %s" +msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds" +msgstr "Этот перевод требует уплаты комиссии минимум в %s, так как имеет большой объём, сложность или использует недавно полученные средства" -#: ../../../ui.cpp:2255 +#: ../../../src/ui.cpp:2222 msgid "Transaction creation failed" msgstr "Не удалось создать перевод" -#: ../../../ui.cpp:2262 +#: ../../../src/ui.cpp:2229 msgid "Transaction aborted" msgstr "Перевод прерван" -#: ../../../ui.cpp:2270 +#: ../../../src/ui.cpp:2237 msgid "Lost connection, transaction cancelled" msgstr "Соединение разорвано, перевод отменён" -#: ../../../ui.cpp:2286 +#: ../../../src/ui.cpp:2253 msgid "Sending payment..." msgstr "Отправка платежа..." -#: ../../../ui.cpp:2292 +#: ../../../src/ui.cpp:2259 msgid "The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here." msgstr "Перевод был отклонён. Это могло произойти, если некоторые из монет в вашем кошельке уже были потрачены, например, если вы использовали копию wallet.dat, и монеты были потрачены в копии, но не отмечены израсходованными здесь." -#: ../../../ui.cpp:2301 +#: ../../../src/ui.cpp:2268 msgid "Waiting for confirmation..." msgstr "Ожидание подтверждения..." -#: ../../../ui.cpp:2319 +#: ../../../src/ui.cpp:2286 msgid "" "The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n" "The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n" @@ -519,243 +382,304 @@ msgstr "" "Перевод был записан и будет начислен получателю,\n" "но поле комментария будет пустое." -#: ../../../ui.cpp:2328 +#: ../../../src/ui.cpp:2295 msgid "Payment was sent, but an invalid response was received" msgstr "Платёж отправлен, но был получен неверный отклик" -#: ../../../ui.cpp:2334 +#: ../../../src/ui.cpp:2301 msgid "Payment completed" msgstr "Платёж проведён" -#: ../../../ui.cpp:2365 -#: ../../../ui.cpp:2511 -#: ../../../ui.cpp:2548 +#: ../../../src/ui.cpp:2332 +#: ../../../src/ui.cpp:2478 +#: ../../../src/ui.cpp:2515 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../../../ui.cpp:2366 -#: ../../../ui.cpp:2511 -#: ../../../ui.cpp:2548 +#: ../../../src/ui.cpp:2333 +#: ../../../src/ui.cpp:2478 +#: ../../../src/ui.cpp:2515 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../../../ui.cpp:2368 -#: ../../../ui.cpp:2523 +#: ../../../src/ui.cpp:2335 +#: ../../../src/ui.cpp:2490 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../../../ui.cpp:2369 -#: ../../../uibase.cpp:902 +#: ../../../src/ui.cpp:2336 +#: ../../../src/uibase.cpp:837 msgid "Bitcoin Address" msgstr "Адрес Bitcoin" -#: ../../../ui.cpp:2493 +#: ../../../src/ui.cpp:2460 msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book. " msgstr "Это один из ваших собственных адресов для получения платежей, он не может быть внесён в адресную книгу. " -#: ../../../ui.cpp:2511 -#: ../../../ui.cpp:2517 +#: ../../../src/ui.cpp:2478 +#: ../../../src/ui.cpp:2484 msgid "Edit Address" msgstr "Правка адреса" -#: ../../../ui.cpp:2523 +#: ../../../src/ui.cpp:2490 msgid "Edit Address Label" msgstr "Правка метки адреса" -#: ../../../ui.cpp:2548 -#: ../../../ui.cpp:2554 +#: ../../../src/ui.cpp:2515 +#: ../../../src/ui.cpp:2521 msgid "Add Address" msgstr "Добавить адрес" -#: ../../../ui.cpp:2630 +#: ../../../src/ui.cpp:2598 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" -#: ../../../ui.cpp:2632 +#: ../../../src/ui.cpp:2600 msgid "Bitcoin - Generating" msgstr "Bitcoin - Генерация" -#: ../../../ui.cpp:2634 +#: ../../../src/ui.cpp:2602 msgid "Bitcoin - (not connected)" msgstr "Bitcoin - (не подключен)" -#: ../../../ui.cpp:2711 +#: ../../../src/ui.cpp:2681 msgid "&Open Bitcoin" msgstr "&Открыть Bitcoin" -#: ../../../ui.cpp:2712 +#: ../../../src/ui.cpp:2682 +msgid "&Send Bitcoins" +msgstr "&Открыть Bitcoin" + +#: ../../../src/ui.cpp:2683 msgid "O&ptions..." msgstr "О&пции..." -#: ../../../ui.cpp:2716 -#: ../../../uibase.cpp:25 +#: ../../../src/ui.cpp:2686 +#: ../../../src/uibase.cpp:25 msgid "E&xit" msgstr "&Выход" -#: ../../../ui.cpp:2931 +#: ../../../src/ui.cpp:2902 msgid "Program has crashed and will terminate. " msgstr "Сбой программы, завершение. " -#: ../../../uibase.cpp:28 +#: ../../../src/main.cpp:1868 +msgid "Warning: Disk space is low " +msgstr "Внимание: мало места на диске " + +#: ../../../src/main.cpp:3992 +#, c-format +msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds " +msgstr "Ошибка: Этот перевод требует уплаты комиссии минимум в %s, так как имеет большой объём, сложность или использует недавно полученные средства " + +#: ../../../src/main.cpp:3994 +msgid "Error: Transaction creation failed " +msgstr "Ошибка: не удалось создать перевод " + +#: ../../../src/main.cpp:4003 +msgid "Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here." +msgstr "Перевод был отклонен. Это могло произойти, если некоторые из монет в вашем кошельке уже были потрачены, например, если вы использовали копию wallet.dat, и монеты были потрачены в копии, но не отмечены израсходованными здесь." + +#: ../../../src/main.cpp:4016 +msgid "Invalid amount" +msgstr "Неверное количество" + +#: ../../../src/main.cpp:4023 +msgid "Invalid bitcoin address" +msgstr "Неверный адрес bitcoin" + +#: ../../../src/rpc.cpp:1800 +#: ../../../src/rpc.cpp:1802 +#, c-format +msgid "To use the %s option" +msgstr "Чтобы использовать опцию %s" + +#: ../../../src/rpc.cpp:1804 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n" +"in the configuration file: %s\n" +"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n" +msgstr "" +"Внимание: %s, вы должны установить rpcpassword=<пароль>\n" +"в конфигурационном файле: %s\n" +"Если файл не существует, создайте его с правами \"чтение только владельцем\".\n" + +#: ../../../src/rpc.cpp:1972 +#, c-format +msgid "" +"You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n" +"%s\n" +"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions." +msgstr "" +"Вы должны установить rpcpassword=<пароль> в конфигурационном файле:\n" +"%s\n" +"Если файл не существует, создайте его с правами \"чтение только владельцем\"." + +#: ../../../src/util.cpp:865 +msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct. If your clock is wrong Bitcoin will not work properly." +msgstr "Внимание: пожалуйста, проверьте дату и время на вашем компьютере. Если часы идут неверно, Bitcoin не будет работать правильно." + +#: ../../../src/util.cpp:898 +msgid "-beta" +msgstr "-beta" + +#: ../../../src/uibase.cpp:28 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: ../../../uibase.cpp:36 +#: ../../../src/uibase.cpp:32 msgid "&Your Receiving Addresses..." msgstr "&Ваши адреса получения..." -#: ../../../uibase.cpp:40 +#: ../../../src/uibase.cpp:36 msgid "&Options..." msgstr "&Опции" -#: ../../../uibase.cpp:43 +#: ../../../src/uibase.cpp:39 msgid "&Settings" msgstr "&Настройки" -#: ../../../uibase.cpp:47 +#: ../../../src/uibase.cpp:43 msgid "&About..." msgstr "&О программе..." -#: ../../../uibase.cpp:50 +#: ../../../src/uibase.cpp:46 msgid "&Help" msgstr "&Справка" -#: ../../../uibase.cpp:60 +#: ../../../src/uibase.cpp:56 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" -#: ../../../uibase.cpp:75 +#: ../../../src/uibase.cpp:69 msgid "Your Bitcoin Address:" msgstr "Ваш адрес Bitcoin:" -#: ../../../uibase.cpp:82 +#: ../../../src/uibase.cpp:76 msgid " &New... " msgstr " &Новый... " -#: ../../../uibase.cpp:85 -#: ../../../uibase.cpp:845 -#: ../../../uibase.cpp:948 +#: ../../../src/uibase.cpp:79 +#: ../../../src/uibase.cpp:780 +#: ../../../src/uibase.cpp:883 msgid " &Copy to Clipboard " msgstr " &Копировать в буфер обмена " -#: ../../../uibase.cpp:99 +#: ../../../src/uibase.cpp:93 msgid "Balance:" msgstr "Баланс:" -#: ../../../uibase.cpp:115 +#: ../../../src/uibase.cpp:109 msgid " All" msgstr " Все" -#: ../../../uibase.cpp:115 +#: ../../../src/uibase.cpp:109 msgid " Sent" msgstr " Отправленные" -#: ../../../uibase.cpp:115 +#: ../../../src/uibase.cpp:109 msgid " Received" msgstr " Полученные" -#: ../../../uibase.cpp:115 +#: ../../../src/uibase.cpp:109 msgid " In Progress" msgstr " В процессе" -#: ../../../uibase.cpp:136 +#: ../../../src/uibase.cpp:130 msgid "All Transactions" msgstr "Все переводы" -#: ../../../uibase.cpp:147 +#: ../../../src/uibase.cpp:141 msgid "Sent/Received" msgstr "Отправленные/Полученные" -#: ../../../uibase.cpp:158 +#: ../../../src/uibase.cpp:152 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: ../../../uibase.cpp:169 +#: ../../../src/uibase.cpp:163 msgid "Received" msgstr "Полученные" -#: ../../../uibase.cpp:312 -#: ../../../uibase.cpp:473 -#: ../../../uibase.cpp:574 -#: ../../../uibase.cpp:787 -#: ../../../uibase.cpp:848 -#: ../../../uibase.cpp:957 -#: ../../../uibase.cpp:1046 +#: ../../../src/uibase.cpp:302 +#: ../../../src/uibase.cpp:443 +#: ../../../src/uibase.cpp:542 +#: ../../../src/uibase.cpp:722 +#: ../../../src/uibase.cpp:783 +#: ../../../src/uibase.cpp:892 +#: ../../../src/uibase.cpp:981 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: ../../../uibase.cpp:355 -msgid "Optional transaction fee you give to the nodes that process your transactions." -msgstr "Необязательная комиссия, которую вы даёте узлам, проводящим ваш перевод." - -#: ../../../uibase.cpp:364 -msgid "Transaction fee:" -msgstr "Комиссия:" - -#: ../../../uibase.cpp:380 -msgid "&Limit coin generation to" -msgstr "&Ограничить генерацию монет до" - -#: ../../../uibase.cpp:387 -msgid "processors" -msgstr "процессоров" - -#: ../../../uibase.cpp:393 +#: ../../../src/uibase.cpp:345 msgid "&Start Bitcoin on system startup" msgstr "&Запускать Bitcoin при старте системы" -#: ../../../uibase.cpp:397 +#: ../../../src/uibase.cpp:348 msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar" msgstr "&Сворачивать в трей вместо панели задач" -#: ../../../uibase.cpp:401 +#: ../../../src/uibase.cpp:351 +msgid "Map port using &UPnP" +msgstr "Использовать &UPnP" + +#: ../../../src/uibase.cpp:354 msgid "M&inimize to the tray on close" msgstr "С&ворачивать в трей при закрытии" -#: ../../../uibase.cpp:408 +#: ../../../src/uibase.cpp:360 msgid "&Connect through socks4 proxy: " msgstr "&Подключаться через socks4 прокси: " -#: ../../../uibase.cpp:420 +#: ../../../src/uibase.cpp:371 msgid "Proxy &IP:" -msgstr "IP п&рокси:" +msgstr "IP п&рокси-сервера:" -#: ../../../uibase.cpp:428 +#: ../../../src/uibase.cpp:379 msgid " &Port:" msgstr " &Порт" -#: ../../../uibase.cpp:450 +#: ../../../src/uibase.cpp:392 +msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1KB. Fee 0.01 recommended." +msgstr "Необязательная комиссия за килобайт обеспечивает приоритет обработки перевода. Большинство транзакций имеют размер в 1КБ. Рекомендуется значение в 0.01." + +#: ../../../src/uibase.cpp:399 +msgid "Pay transaction fee:" +msgstr "Комиссия:" + +#: ../../../src/uibase.cpp:420 msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion" msgstr "" -#: ../../../uibase.cpp:454 +#: ../../../src/uibase.cpp:424 msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up" msgstr "" -#: ../../../uibase.cpp:476 -#: ../../../uibase.cpp:729 -#: ../../../uibase.cpp:792 -#: ../../../uibase.cpp:851 -#: ../../../uibase.cpp:960 -#: ../../../uibase.cpp:1049 +#: ../../../src/uibase.cpp:446 +#: ../../../src/uibase.cpp:668 +#: ../../../src/uibase.cpp:727 +#: ../../../src/uibase.cpp:786 +#: ../../../src/uibase.cpp:895 +#: ../../../src/uibase.cpp:984 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../../../uibase.cpp:479 +#: ../../../src/uibase.cpp:449 msgid "&Apply" msgstr "&Применить" -#: ../../../uibase.cpp:540 +#: ../../../src/uibase.cpp:508 msgid "Bitcoin " msgstr "Bitcoin " -#: ../../../uibase.cpp:546 +#: ../../../src/uibase.cpp:514 msgid "version" msgstr "версия" -#: ../../../uibase.cpp:557 +#: ../../../src/uibase.cpp:525 msgid "" -"Copyright (c) 2009-2010 Bitcoin Developers\n" +"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n" "\n" "This is experimental software.\n" "\n" @@ -777,47 +701,39 @@ msgstr "" "OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/), и криптографическое ПО, написанное\n" "Eric Young (eay@cryptsoft.com) и UPnP программного обеспечения, написанного Thomas Bernard." -#: ../../../uibase.cpp:613 -msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) or IP address (e.g. 123.45.6.7)" -msgstr "Введите адрес Bitcoin (напр. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) или IP адрес (напр. 123.45.6.7)" +#: ../../../src/uibase.cpp:581 +msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)" +msgstr "Введите адрес Bitcoin (напр. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L)" -#: ../../../uibase.cpp:627 +#: ../../../src/uibase.cpp:595 msgid "Pay &To:" msgstr "&Кому:" -#: ../../../uibase.cpp:642 +#: ../../../src/uibase.cpp:610 msgid "&Paste" msgstr "&Вставить" -#: ../../../uibase.cpp:645 +#: ../../../src/uibase.cpp:613 msgid " Address &Book..." msgstr " А&дресная книга..." -#: ../../../uibase.cpp:652 +#: ../../../src/uibase.cpp:620 msgid "&Amount:" msgstr "К&оличество:" -#: ../../../uibase.cpp:662 +#: ../../../src/uibase.cpp:630 msgid "T&ransfer:" msgstr "&Передача:" -#: ../../../uibase.cpp:668 +#: ../../../src/uibase.cpp:636 msgid " Standard" msgstr " Стандарт" -#: ../../../uibase.cpp:690 -msgid "&From:" -msgstr "О&т:" - -#: ../../../uibase.cpp:707 -msgid "&Message:" -msgstr "&Сообщение:" - -#: ../../../uibase.cpp:724 +#: ../../../src/uibase.cpp:663 msgid "&Send" msgstr "Отп&равить" -#: ../../../uibase.cpp:776 +#: ../../../src/uibase.cpp:711 msgid "" "\n" "\n" @@ -827,57 +743,276 @@ msgstr "" "\n" "Подключение..." -#: ../../../uibase.cpp:826 +#: ../../../src/uibase.cpp:761 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you. The highlighted address is displayed in the main window." msgstr "Это ваши адреса для получения платежей. Вы можете использовать разные для каждого отправителя, чтобы отслеживать, кто вам платит. Выделенный адрес отображается в главном окне." -#: ../../../uibase.cpp:839 -#: ../../../uibase.cpp:951 +#: ../../../src/uibase.cpp:774 +#: ../../../src/uibase.cpp:886 msgid "&Edit..." msgstr "&Правка..." -#: ../../../uibase.cpp:842 -#: ../../../uibase.cpp:954 +#: ../../../src/uibase.cpp:777 +#: ../../../src/uibase.cpp:889 msgid " &New Address... " msgstr " &Новый адрес... " -#: ../../../uibase.cpp:914 +#: ../../../src/uibase.cpp:849 msgid "Sending" msgstr "Отправка" -#: ../../../uibase.cpp:922 +#: ../../../src/uibase.cpp:857 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you. The highlighted address will be displayed in the main window." msgstr "Это ваши адреса для получения платежей. Вы можете использовать разные для каждого отправителя, чтобы отслеживать, кто вам платит. Выделенный адрес отображается в главном окне." -#: ../../../uibase.cpp:935 +#: ../../../src/uibase.cpp:870 msgid "Receiving" msgstr "Получение" -#: ../../../uibase.cpp:945 +#: ../../../src/uibase.cpp:880 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" -#: ../../../util.cpp:807 -msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct. If your clock is wrong Bitcoin will not work properly." -msgstr "Внимание: пожалуйста, проверьте дату и время на вашем компьютере. Если часы идут неверно, Bitcoin не будет работать правильно." +#: ../../../src/init.cpp:145 +msgid " beta" +msgstr " beta" + +#: ../../../src/init.cpp:147 +msgid "Bitcoin version" +msgstr "Bitcoin версия" + +#: ../../../src/init.cpp:148 +msgid "Usage:" +msgstr "Использование" + +#: ../../../src/init.cpp:150 +msgid "Send command to -server or bitcoind\n" +msgstr "Отправить команду bitcoin, запущенному с -server\n" + +#: ../../../src/init.cpp:151 +msgid "List commands\n" +msgstr "Список команд\n" + +#: ../../../src/init.cpp:152 +msgid "Get help for a command\n" +msgstr "Получить помощь для команды\n" + +#: ../../../src/init.cpp:153 +msgid "Options:\n" +msgstr "Параметры:\n" + +#: ../../../src/init.cpp:154 +msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n" +msgstr "Укажите конфигурационный файл (по умолчанию: bitcoin.conf)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:155 +msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n" +msgstr "Укажите конфигурационный файл (по умолчанию: bitcoin.conf)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:156 +msgid "Generate coins\n" +msgstr "Генерировать монеты\n" + +#: ../../../src/init.cpp:157 +msgid "Don't generate coins\n" +msgstr "Не генерировать монеты\n" + +#: ../../../src/init.cpp:158 +msgid "Start minimized\n" +msgstr "Запускать свёрнутым\n" + +#: ../../../src/init.cpp:159 +msgid "Specify data directory\n" +msgstr "Указать каталог данных\n" + +#: ../../../src/init.cpp:160 +msgid "Connect through socks4 proxy\n" +msgstr "Подключаться через socks4 прокси\n" + +#: ../../../src/init.cpp:161 +msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n" +msgstr "Использовать DNS для добавления узлов и соединения\n" -#: ../../../uibase.h:149 +#: ../../../src/init.cpp:162 +msgid "Add a node to connect to\n" +msgstr "Добавить узел для подключения\n" + +#: ../../../src/init.cpp:163 +msgid "Connect only to the specified node\n" +msgstr "Подключаться только к указанному узлу\n" + +#: ../../../src/init.cpp:164 +msgid "Don't accept connections from outside\n" +msgstr "Не принимать входящие соединения\n" + +#: ../../../src/init.cpp:167 +msgid "Don't attempt to use UPnP to map the listening port\n" +msgstr "Не использовать UPnP для отображения порта входящих соединений\n" + +#: ../../../src/init.cpp:169 +msgid "Attempt to use UPnP to map the listening port\n" +msgstr "Использовать UPnP для отображения порта входящих соединений\n" + +#: ../../../src/init.cpp:172 +msgid "Fee per KB to add to transactions you send\n" +msgstr "Комиссия за 1 килобайт отправляемых транзакций\n" + +#: ../../../src/init.cpp:174 +msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n" +msgstr "Принимать команды из командной строки и через JSON-RPC\n" + +#: ../../../src/init.cpp:177 +msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n" +msgstr "Запустить в фоне как демон и принимать команды\n" + +#: ../../../src/init.cpp:179 +msgid "Use the test network\n" +msgstr "Использовать тестовую сеть (testnet)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:180 +msgid "Username for JSON-RPC connections\n" +msgstr "Имя пользователя для JSON-RPC\n" + +#: ../../../src/init.cpp:181 +msgid "Password for JSON-RPC connections\n" +msgstr "Пароль для JSON-RPC\n" + +#: ../../../src/init.cpp:182 +msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n" +msgstr "Порт входящих соединений JSON-RPC (по умолчанию 8332)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:183 +msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n" +msgstr "Разрешить соединения JSON-RPC со следующих IP-адресов\n" + +#: ../../../src/init.cpp:184 +msgid "Send commands to node running on <ip> (default: 127.0.0.1)\n" +msgstr "Посылать команды узлу с указанным адресом (по умолчанию 127.0.0.1)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:185 +msgid "Set key pool size to <n> (default: 100)\n" +msgstr "Установить размер пула адресов (по умолчанию 100)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:181 +msgid "Rescan the block chain for missing wallet transactions\n" +msgstr "Просканировать цепочку блоков в поисках утерянных переводов\n" + +#: ../../../src/init.cpp:182 +msgid "Purge all transactions from wallet and rescan\n" +msgstr "Удалить все транзакции из кошелька и пересканировать цепочку блоков в поисках транзакций\n" + +#: ../../../src/init.cpp:190 +msgid "" +"\n" +"SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)\n" +msgstr "" +"\n" +"Опции SSL: (прочтите документацию для правильной настройки)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:191 +msgid "Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections\n" +msgstr "Использовать OpenSSL (протокол https) для соединений JSON-RPC\n" + +#: ../../../src/init.cpp:192 +msgid "Server certificate file (default: server.cert)\n" +msgstr "Файл сертификата сервера (по умолчанию server.cert)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:193 +msgid "Server private key (default: server.pem)\n" +msgstr "Приватный ключ сервера (по умолчанию server.pem)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:194 +msgid "Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n" +msgstr "Приемлемые шифры (по умолчанию TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:198 +msgid "This help message\n" +msgstr "Эта справка\n" + +#: ../../../src/init.cpp:335 +#, c-format +msgid "Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running." +msgstr "Не удаётся получить блокировку каталога с данными %s. Возможно, Bitcoin уже запущен." + +#: ../../../src/init.cpp:361 +msgid "Error loading addr.dat \n" +msgstr "Ошибка загрузки addr.dat \n" + +#: ../../../src/init.cpp:367 +msgid "Error loading blkindex.dat \n" +msgstr "Ошибка загрузки blkindex.dat \n" + +#: ../../../src/init.cpp:374 +msgid "Error loading wallet.dat \n" +msgstr "Ошибка загрузки wallet.dat \n" + +#: ../../../src/init.cpp:454 +msgid "Invalid -proxy address" +msgstr "Неверный адрес -proxy" + +#: ../../../src/init.cpp:477 +msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>" +msgstr "Неверное значение для -paytxfee=<amount>" + +#: ../../../src/init.cpp:481 +msgid "Warning: -paytxfee is set very high. This is the transaction fee you will pay if you send a transaction." +msgstr "Внимание: -paytxfee установлено в очень большое значение. Это комиссия, которую вы будете платить при переводе." + +#: ../../../src/uibase.h:147 msgid "Transaction Details" msgstr "Подробности транзакции" -#: ../../../uibase.h:202 +#: ../../../src/uibase.h:199 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: ../../../uibase.h:230 +#: ../../../src/uibase.h:228 msgid "About Bitcoin" msgstr "О Bitcoin" -#: ../../../uibase.h:340 +#: ../../../src/uibase.h:337 msgid "Your Bitcoin Addresses" msgstr "Ваш адрес Bitcoin" #~ msgid "" +#~ "Error: This is an oversized transaction that requires a transaction fee " +#~ "of %s " +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка: этот перевод слишком большого размера, который требует комиссию " +#~ "%s " + +#~ msgid "version %s%s BETA" +#~ msgstr "версия %s%s бета" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "н/д" + +#~ msgid "Can't include a message when sending to a Bitcoin address" +#~ msgstr "Не удаётся включить сообщение при отправке на адрес Bitcoin" + +#~ msgid "" +#~ "This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s" +#~ msgstr "Это слишком большой перевод, который требует комиссию в размере %s" + +#~ msgid "" +#~ "Optional transaction fee you give to the nodes that process your " +#~ "transactions." +#~ msgstr "" +#~ "Необязательная комиссия, которую вы даёте узлам, проводящим ваш перевод." + +#~ msgid "&Limit coin generation to" +#~ msgstr "&Ограничить генерацию монет до" + +#~ msgid "processors" +#~ msgstr "процессоров" + +#~ msgid "&From:" +#~ msgstr "О&т:" + +#~ msgid "&Message:" +#~ msgstr "&Сообщение:" + +#~ msgid "" #~ "It's good policy to use a new address for each payment you receive.\n" #~ "\n" #~ "Label" |