aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorWladimir J. van der Laan <laanwj@protonmail.com>2020-11-16 11:15:11 +0100
committerWladimir J. van der Laan <laanwj@protonmail.com>2020-11-16 11:15:11 +0100
commitbb6441b7a4619dd11029e27126c0d727a8bdf2d2 (patch)
tree3cab2c96e24308631829e5b0fcf69ee19f2563f0 /src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
parentc48e788246fcced78cb4eb1d4bd09cb41a9ff09b (diff)
downloadbitcoin-bb6441b7a4619dd11029e27126c0d727a8bdf2d2.tar.xz
qt: Pre-splitoff translations update
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_fr.ts')
-rw-r--r--src/qt/locale/bitcoin_fr.ts104
1 files changed, 74 insertions, 30 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts b/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
index 3af091b991..aa30c6a0e7 100644
--- a/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
+++ b/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
@@ -15,7 +15,7 @@
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
- <translation>Copier l’adresse sélectionnée actuellement dans le presse-papiers</translation>
+ <translation>Copier dans le presse-papiers l’adresse sélectionnée actuellement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
@@ -31,7 +31,7 @@
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
- <translation>Saisir une adresse ou une étiquette à rechercher</translation>
+ <translation>Saisissez une adresse ou une étiquette à rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
@@ -127,7 +127,7 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
- <translation>Saisir la phrase de passe</translation>
+ <translation>Saisissez la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
@@ -187,7 +187,7 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
- <translation>Saisir l’ancienne puis la nouvelle phrase de passe du porte-monnaie.</translation>
+ <translation>Saisissez l’ancienne puis la nouvelle phrase de passe du porte-monnaie.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
@@ -341,7 +341,7 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>Click to disable network activity.</source>
- <translation>Cliquer pour désactiver l’activité réseau.</translation>
+ <translation>Cliquez pour désactiver l’activité réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled.</source>
@@ -349,7 +349,7 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>Click to enable network activity again.</source>
- <translation>Cliquer pour réactiver l’activité réseau.</translation>
+ <translation>Cliquez pour réactiver l’activité réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>Syncing Headers (%1%)...</source>
@@ -505,7 +505,7 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>Open node debugging and diagnostic console</source>
- <translation>Ouvrir une console de débogage de noeuds et de diagnostic</translation>
+ <translation>Ouvrir une console de débogage de nœuds et de diagnostic</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sending addresses</source>
@@ -521,7 +521,7 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>Open Wallet</source>
- <translation>Ouvrir le porte-monnaie</translation>
+ <translation>Ouvrir un porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Open a wallet</source>
@@ -553,7 +553,7 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>Mask the values in the Overview tab</source>
- <translation>Dissimuler les montants sur l'onglet de vue d'ensemble</translation>
+ <translation>Dissimuler les montants dans l’onglet Vue d’ensemble</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
@@ -669,7 +669,7 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
- <translation>Une erreur fatale est survenue. %1 ne peut plus continuer de façon sûre et va s'arrêter.</translation>
+ <translation>Une erreur fatale est survenue. %1 ne peut plus continuer de façon sûre et va s’arrêter.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1705,7 +1705,7 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
- <translation>Saisir une adresse Bitcoin (p. ex. %1)</translation>
+ <translation>Saisissez une adresse Bitcoin (p. ex. %1)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 d</source>
@@ -2178,7 +2178,7 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
- <translation>Un montant facultatif à demander. Ne rien saisir ou un zéro pour ne pas demander de montant précis.</translation>
+ <translation>Un montant facultatif à demander. Ne saisissez rien ou un zéro pour ne pas demander de montant précis.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice). It is also attached to the payment request.</source>
@@ -2222,11 +2222,11 @@ Il n’est possible de signer qu’avec les adresses de type « legacy ».</tr
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
- <translation>Retirer les entrées sélectionnées de la liste</translation>
+ <translation>Supprimer les entrées sélectionnées de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
- <translation>Retirer</translation>
+ <translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy URI</source>
@@ -2411,7 +2411,7 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, des frais de « 100 satoshis par
</message>
<message>
<source>per kilobyte</source>
- <translation>par kilo-octet</translation>
+ <translation>Par kilo-octet</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
@@ -2467,7 +2467,7 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, des frais de « 100 satoshis par
</message>
<message>
<source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
- <translation>Avec Remplacer-par-des-frais (BIP-125), vous pouvez augmenter les frais de transaction après qu’elle est envoyée. Sans cela, des frais plus élevés peuvent être recommandés pour compenser le risque accru de retard transactionnel.</translation>
+ <translation>Avec Remplacer-par-des-frais (BIP-125), vous pouvez augmenter les frais d’une transaction après qu’elle est envoyée. Sans cela, des frais plus élevés peuvent être recommandés pour compenser le risque accru de retard transactionnel.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
@@ -2702,7 +2702,7 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, des frais de « 100 satoshis par
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
- <translation>Retirer cette entrée</translation>
+ <translation>Supprimer cette entrée</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to send in the selected unit</source>
@@ -2710,7 +2710,7 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, des frais de « 100 satoshis par
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
- <translation>Les frais seront déduits du montant envoyé. Le destinataire recevra moins de bitcoins que le montant saisi dans le champ de montant. Si plusieurs destinataires sont sélectionnés, les frais seront partagés également..</translation>
+ <translation>Les frais seront déduits du montant envoyé. Le destinataire recevra moins de bitcoins que le montant saisi dans le champ de montant. Si plusieurs destinataires sont sélectionnés, les frais seront partagés également.</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
@@ -2734,7 +2734,7 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, des frais de « 100 satoshis par
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
- <translation>Saisir une étiquette pour cette adresse afin de l’ajouter à la liste d’adresses utilisées</translation>
+ <translation>Saisissez une étiquette pour cette adresse afin de l’ajouter à la liste d’adresses utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
@@ -2764,7 +2764,7 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, des frais de « 100 satoshis par
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
- <translation>Signatures - Signer / vérifier un message</translation>
+ <translation>Signatures – Signer/vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
@@ -2796,7 +2796,7 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, des frais de « 100 satoshis par
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
- <translation>Saisir ici le message que vous désirez signer</translation>
+ <translation>Saisissez ici le message que vous désirez signer</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
@@ -2828,7 +2828,7 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, des frais de « 100 satoshis par
</message>
<message>
<source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
- <translation>Saisir ci-dessous l’adresse du destinataire, le message (s’assurer de copier fidèlement les retours à la ligne, les espaces, les tabulations, etc.) et la signature pour vérifier le message. Faire attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé même, pour éviter d’être trompé par une attaque d’homme du milieu. Prendre en compte que cela ne fait que prouver que le signataire reçoit l’adresse et ne peut pas prouver la provenance d’une transaction.</translation>
+ <translation>Saisissez ci-dessous l’adresse du destinataire, le message (assurez-vous de copier fidèlement les retours à la ligne, les espaces, les tabulations, etc.) et la signature pour vérifier le message. Faites attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé même, pour éviter d’être trompé par une attaque de l’intercepteur. Notez que cela ne fait que prouver que le signataire reçoit avec l’adresse et ne peut pas prouver la provenance d’une transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
@@ -3259,7 +3259,7 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, des frais de « 100 satoshis par
</message>
<message>
<source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
- <translation>Saisir l’adresse, l’ID de transaction ou l’étiquette à chercher</translation>
+ <translation>Saisissez l’adresse, l’ID de transaction ou l’étiquette à chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
@@ -3370,7 +3370,7 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, des frais de « 100 satoshis par
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
<message>
<source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
- <translation>Unité d’affichage des montants. Cliquer pour choisir une autre unité.</translation>
+ <translation>Unité d’affichage des montants. Cliquez pour choisir une autre unité.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3537,7 +3537,7 @@ Accédez à Fichier &gt; Ouvrir un porte-monnaie pour en charger un.
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
- <translation>Distribué sous la licence MIT d’utilisation d’un logiciel. Consulter le fichier joint %s ou %s</translation>
+ <translation>Distribué sous la licence MIT d’utilisation d’un logiciel, consultez le fichier joint %s ou %s</translation>
</message>
<message>
<source>Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number.</source>
@@ -3557,7 +3557,7 @@ Accédez à Fichier &gt; Ouvrir un porte-monnaie pour en charger un.
</message>
<message>
<source>The %s developers</source>
- <translation>Les développeurs de %s</translation>
+ <translation>Les développeurs de %s</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running.</source>
@@ -3572,16 +3572,32 @@ Accédez à Fichier &gt; Ouvrir un porte-monnaie pour en charger un.
<translation>Erreur de lecture de %s. Toutes les clés ont été lues correctement, mais les données de la transaction ou les entrées du carnet d’adresses sont peut-être manquantes ou incorrectes.</translation>
</message>
<message>
+ <source>More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service.</source>
+ <translation>Plus d’une adresse onion de liaison est indiquée. %s sera utilisée pour le service onion de Tor créé automatiquement.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly.</source>
<translation>Veuillez vérifier que l’heure et la date de votre ordinateur sont justes. Si votre horloge n’est pas à l’heure, %s ne fonctionnera pas correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
- <translation>Si vous trouvez %s utile, vous pouvez y contribuer. Vous trouverez plus de renseignements au sujet du logiciel sur %s.</translation>
+ <translation>Si vous trouvez %s utile, veuillez y contribuer. Pour de plus de précisions sur le logiciel, rendez-vous sur %s.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SQLiteDatabase: Failed to prepare the statement to fetch sqlite wallet schema version: %s</source>
+ <translation>SQLiteDatabase : échec de préparation de l’instruction pour récupérer la version du schéma de porte-monnaie sqlite : %s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SQLiteDatabase: Failed to prepare the statement to fetch the application id: %s</source>
+ <translation>SQLiteDatabase : échec de préparation de l’instruction pour récupérer l’ID de l’application : %s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported</source>
+ <translation>SQLiteDatabase : la version %d du schéma de porte-monnaie sqlite est inconnue. Seule la version %d est prise en charge</translation>
</message>
<message>
<source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
- <translation>La base de données de blocs contient un bloc qui semble provenir du futur. Cela pourrait être causé par la date et l’heure erronées de votre ordinateur. Ne reconstruisez la base de données de blocs que si vous êtes certain que la date et l’heure de votre ordinateur sont justes.</translation>
+ <translation>La base de données de blocs comprend un bloc qui semble provenir du futur. Cela pourrait être causé par la date et l’heure erronées de votre ordinateur. Ne reconstruisez la base de données de blocs que si vous êtes certain que la date et l’heure de votre ordinateur sont justes.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
@@ -3684,6 +3700,10 @@ Accédez à Fichier &gt; Ouvrir un porte-monnaie pour en charger un.
<translation>Échec de réanalyse du porte-monnaie lors de l’initialisation</translation>
</message>
<message>
+ <source>Failed to verify database</source>
+ <translation>Échec de vérification de la base de données</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Importing...</source>
<translation>Importation…</translation>
</message>
@@ -3712,6 +3732,30 @@ Accédez à Fichier &gt; Ouvrir un porte-monnaie pour en charger un.
<translation>Le montant est invalide pour -fallbackfee=&lt;amount&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
+ <source>SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s</source>
+ <translation>SQLiteDatabase : échec d’exécution de l’instruction pour vérifier la base de données : %s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SQLiteDatabase: Failed to fetch sqlite wallet schema version: %s</source>
+ <translation>SQLiteDatabase : échec de récupération de la version du schéma de porte-monnaie sqlite : %s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SQLiteDatabase: Failed to fetch the application id: %s</source>
+ <translation>SQLiteDatabase : échec de récupération de l’ID de l’application : %s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s</source>
+ <translation>SQLiteDatabase : échec de préparation de l’instruction pour vérifier la base de données : %s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s</source>
+ <translation>SQLiteDatabase : échec de lecture de l’erreur de vérification de la base de données : %s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u</source>
+ <translation>SQLiteDatabase : l’ID de l’application est inattendu. %u était attendu, %u été retourné</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Specified blocks directory "%s" does not exist.</source>
<translation>Le répertoire des blocs indiqué « %s » n’existe pas.</translation>
</message>
@@ -3781,7 +3825,7 @@ Accédez à Fichier &gt; Ouvrir un porte-monnaie pour en charger un.
</message>
<message>
<source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
- <translation>Le commentaire d’agent utilisateur (%s) contient des caractères dangereux.</translation>
+ <translation>Le commentaire de l’agent utilisateur (%s) comporte des caractères dangereux.</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
@@ -3853,7 +3897,7 @@ Accédez à Fichier &gt; Ouvrir un porte-monnaie pour en charger un.
</message>
<message>
<source>Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
- <translation>Erreur : La réserve de clés est épuisée, veuillez d'abord appeler « keypoolrefill »</translation>
+ <translation>Erreur : La réserve de clés est épuisée, veuillez d’abord appeler « keypoolrefill »</translation>
</message>
<message>
<source>Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s)</source>