aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorWladimir J. van der Laan <laanwj@gmail.com>2015-05-12 16:33:04 +0200
committerWladimir J. van der Laan <laanwj@gmail.com>2015-05-12 16:33:04 +0200
commit49e4d14f7587bca2785de0fd56c7dda2b0ffdfea (patch)
tree9ab0c2b40095c16b4aca97bb565b2c90a2a70b0e /src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
parentd7e772765801eb67934de8e60eab040cdb600b33 (diff)
Translations update
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_fr.ts')
-rw-r--r--src/qt/locale/bitcoin_fr.ts16
1 files changed, 10 insertions, 6 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts b/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
index df0c507a44..e775f1ba04 100644
--- a/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
+++ b/src/qt/locale/bitcoin_fr.ts
@@ -729,6 +729,10 @@ Adresse : %4
<translation>Cette étiquette devient rouge si la priorité est plus basse que « moyenne »</translation>
</message>
<message>
+ <source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
+ <translation>Cette étiquette devient rouge si un destinataire reçoit un montant inférieur à %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>(no label)</source>
<translation>(aucune étiquette)</translation>
</message>
@@ -952,7 +956,7 @@ Adresse : %4
</message>
<message>
<source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
- <translation>Démarrer Bitcoin automatiquement après avoir ouvert une session sur l'ordinateur.</translation>
+ <translation>Démarrer Bitcoin automatiquement après avoir ouvert une session sur le système.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
@@ -1128,7 +1132,7 @@ Adresse : %4
</message>
<message>
<source>Client will be shutdown, do you want to proceed?</source>
- <translation>Le client sera arrêté, voulez-vous continuer?</translation>
+ <translation>Le client sera arrêté, voulez-vous continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
@@ -2010,7 +2014,7 @@ Adresse : %4
</message>
<message>
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
- <translation>Adresse indentique trouvée, il n'est possible d'envoyer qu'une fois à chaque adresse par opération d'envoi.</translation>
+ <translation>Adresse identique trouvée. Il n'est possible d'envoyer qu'une fois à chaque adresse, par opération d'envoi.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
@@ -2155,7 +2159,7 @@ Adresse : %4
</message>
<message>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
- <translation>Vous pouvez signer des messages avec vos adresses pour prouver que vous les détenez. Faites attention de ne pas signer de vague car des attaques d'hameçonnage peuvent essayer d'usurper votre identité par votre signature. Ne signez que des déclarations entièrement détaillées et avec lesquelles vous serez d'accord.</translation>
+ <translation>Vous pouvez signer des messages avec vos adresses pour prouver que vous les détenez. Faites attention de ne rien signer de vague, car des attaques d'hameçonnage pourraient essayer de vous faire signer avec votre identité afin de l'usurper. Ne signez que des déclarations entièrement détaillées et avec lesquelles vous êtes d'accord.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
@@ -2211,7 +2215,7 @@ Adresse : %4
</message>
<message>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
- <translation>Saisir ci-dessous l'adresse de signature, le message (assurez-vous d'avoir copié exactement les retours à la ligne, les espaces, tabulations etc.) et la signature pour vérifier le message. Faire attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé lui-même pour éviter d'être trompé par une attaque d'homme du milieu.</translation>
+ <translation>Saisir ci-dessous l'adresse de signature, le message (assurez-vous d'avoir copié exactement les retours à la ligne, les espaces, tabulations etc.) et la signature pour vérifier le message. Faire attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé même, pour éviter d'être trompé par une attaque d'homme du milieu.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
@@ -3072,7 +3076,7 @@ Adresse : %4
</message>
<message>
<source>Maximum total fees to use in a single wallet transaction, setting too low may abort large transactions (default: %s)</source>
- <translation>Total maximal des frais à utiliser en une seule transaction de portefeuille. Le définir trop bas pourrait empêcher les grosses transactions (par défaut : %s)</translation>
+ <translation>Total maximal des frais à utiliser en une seule transaction de portefeuille. Le définir trop bas pourrait interrompre les grosses transactions (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Query for peer addresses via DNS lookup, if low on addresses (default: 1 unless -connect)</source>