blob: 34403f2e0a89f308e16410c711f1ccf8e9401161 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
|
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estouchy
# Addon id: skin.estouchy
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/be_by/>\n"
"Language: be_by\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Skin for touchscreen devices"
msgstr "Абалонка для сэнсарных прылад"
msgctxt "Addon Description"
msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
msgstr "Абалонка распрацаваная для выкарыстання на сэнсарных прыладах, такіх як планшэты і смартфоны"
msgctxt "#31002"
msgid "Audio Settings"
msgstr "Налады гуку"
msgctxt "#31003"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgctxt "#31004"
msgid "Caps[CR]Lock"
msgstr "Caps[CR]Lock"
msgctxt "#31005"
msgid "Visualization Options"
msgstr "Параметры візуалізацыі"
msgctxt "#31006"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Прадвызначаныя налады візуалізацыі"
msgctxt "#31007"
msgid "Context Menu"
msgstr "Кантэкстнае меню"
msgctxt "#31009"
msgid "Working..."
msgstr "Апрацоўванне..."
msgctxt "#31011"
msgid "Recent"
msgstr "Апошняе"
msgctxt "#31013"
msgid "Movies"
msgstr "Фільмы"
msgctxt "#31014"
msgid "Episodes"
msgstr "Эпізоды"
msgctxt "#31015"
msgid "Player info"
msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік"
msgctxt "#31016"
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31017"
msgid "PVR"
msgstr "Тэлебачанне"
#. Label to show player info page
msgctxt "#31018"
msgid "Player"
msgstr "Прайгравальнік"
#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31019"
msgid "Video decoder"
msgstr "Дэкадавальнік відэа"
#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31020"
msgid "Pixel format"
msgstr "Фармат пікселяў"
#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31021"
msgid "System memory usage"
msgstr "Выкарыстанне памяці"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgctxt "#31030"
msgid "Info List"
msgstr "Спіс"
msgctxt "#31038"
msgid "Login"
msgstr "Лагін"
msgctxt "#31039"
msgid "Updated:"
msgstr "Абноўлена:"
msgctxt "#31040"
msgid "Select + X"
msgstr "Select + X"
msgctxt "#31041"
msgid "Select + B"
msgstr "Select + B"
msgctxt "#31042"
msgid "Select + Start"
msgstr "Select + Start"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПРЫПЫНЕНА"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПЕРАМОТКА НАПЕРАД"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПЕРАМОТКА НАЗАД"
msgctxt "#31046"
msgid "Play speed"
msgstr "Хуткасць прайгравання"
msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Час завяршэння"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Па павелічэнні"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Па памяншэнні"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Адкрыць спіс прайгравання"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Захаваць спіс прайгравання"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Закрыць спіс прайгравання"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Сістэмныя музычныя файлы"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Бягучы спіс прайгравання"
msgctxt "#31200"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgctxt "#31201"
msgid "Location"
msgstr "Мясціна"
msgctxt "#31202"
msgid "View"
msgstr "Выгляд"
msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Бягучая тэмпература"
msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Апошняе абнаўленне"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Служба"
msgctxt "#31309"
msgid "System Memory Used:"
msgstr "Выкарыстанне памяці:"
msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Апошні ўваход"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Прэм’ера"
msgctxt "#31355"
msgid "Video Menu"
msgstr "Меню відэа"
msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Спампаваць субцітры"
msgctxt "#31358"
msgid "Teletext"
msgstr "Тэлетэкст"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Прадвызначаная абалонка"
msgctxt "#31391"
msgid "Arial based"
msgstr "На аснове Arial"
msgctxt "#31400"
msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
msgstr "Змена абалонкі · Наладжванне мовы і рэгіёна · Змена параметраў спіса файлаў · Наладжванне ахоўніка экрана"
msgctxt "#31405"
msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
msgstr "Наладжванне і кіраванне службамі доступу да медыяфайлаў · Наладжванне і кіраванне службай надвор'я"
msgctxt "#31406"
msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving · Configure logging"
msgstr "Наладжванне дысплэя · Наладжванне аўдыё · Наладжванне доступу ў інтэрнэт · Наладжванне эканоміі энергіі · Наладжванне журналаў"
msgctxt "#31407"
msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
msgstr "Кіраванне дапаўненнямі · Пошук і ўсталяванне дапаўненняў з kodi.tv · Наладжванне дапаўненняў"
msgctxt "#31408"
msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "Наладжванне дзеянняў, якія можна выкарыстоўваць падчас прайгравання · Наладжванне спосабу прайгравання медыяфайлаў"
msgctxt "#31409"
msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
msgstr "Наладжванне крыніц бібліятэкі · Наладжванне адлюстравання змесціва · Наладжванне навігацыі па бібліятэцы"
msgctxt "#31410"
msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "Наладжванне абалонкі · Наладжванне рэгіёна · Наладжванне кантролю · Наладжванне ахоўніка экрана · Наладжванне блакавання"
msgctxt "#31411"
msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
msgstr "Наладжванне профілю · Параметры блакавання · Экран уваходу"
msgctxt "#31412"
msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
msgstr "Адлюстраванне сістэмнай інфармацыі · Абсталяванне · Праверка месца ў сховішчы · Канфігурацыя сеткі"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Абярыце профіль Kodi[CR], каб увайсці і працягнуць"
msgctxt "#31548"
msgid "Home menu"
msgstr "Галоўнае меню"
msgctxt "#31549"
msgid "Home Add-ons"
msgstr "Хатнія дапаўненні"
msgctxt "#31550"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Фоны"
msgctxt "#31551"
msgid "Add-on Shortcut"
msgstr "Цэтлікі дапаўненняў"
msgctxt "#31552"
msgid "SYNC"
msgstr "СІНХРАНІЗАЦЫЯ"
msgctxt "#31553"
msgid "Use Custom Background"
msgstr "Выкарыстоўваць адвольны фон"
msgctxt "#31554"
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
msgctxt "#31555"
msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "Наладжванне ТБ · Змена поўнаэкраннай інфармацыі · Кіраванне наладамі тэлепраграмы"
msgctxt "#31556"
msgid "Live TV"
msgstr "ТБ"
msgctxt "#31557"
msgid "Hide video background"
msgstr "Хаваць фонавае відэа"
msgctxt "#31558"
msgid "Hide visualization background"
msgstr "Хаваць фонавую візуалізацыю"
msgctxt "#31559"
msgid "Channel settings"
msgstr "Налады канала"
msgctxt "#31560"
msgid "Available groups"
msgstr "Даступныя групы"
msgctxt "#31561"
msgid "Add Group"
msgstr "Дадаць групу"
msgctxt "#31562"
msgid "Rename Group"
msgstr "Змяніць назву групы"
msgctxt "#31563"
msgid "Delete Group"
msgstr "Выдаліць групу"
msgctxt "#31564"
msgid "Show hidden"
msgstr "Паказваць схаванае"
msgctxt "#31565"
msgid "Show deleted"
msgstr "Паказваць выдаленае"
# empty strings from id 31566 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Відэакодак"
#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Раздзяляльная здольнасць відэа"
#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Суадносіны бакоў відэа"
#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "Бітрэйт відэа"
#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Аўдыякодак"
#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Аўдыяканалы"
#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Бітрэйт аўдыё"
#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Раздзяляльная здольнасць экрана"
#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "Хуткасць адмалёўкі сістэмы"
#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Выкарыстанне CPU"
#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Медыя"
#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
msgctxt "#31900"
msgid "First Run"
msgstr "Першы запуск"
msgctxt "#31901"
msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
msgstr "Ёсць два моманты, якія патрэбна ведаць пра навігацыю Estouchy"
msgctxt "#31902"
msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
msgstr "Лагатып Kodi функцыянуе як кнопка \"Хатні экран\". Калі вы націснеце на яго, то вернецеся на хатні экран."
msgctxt "#31903"
msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
msgstr "Калі прайграецца відэа ці аўдыё, то яго назва паказваецца ўверсе экрана. Калі націснуць на яе, то вы перойдзеце ў поўнаэкранны рэжым відэа ці візуалізацыі."
msgctxt "#31904"
msgid "Now Playing Title..."
msgstr "Зараз прайграецца…"
#~ msgctxt "#31406"
#~ msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
#~ msgstr "Наладжванне дысплэя · Наладжванне аўдыё · Наладжванне доступу ў інтэрнэт · Наладжванне эканоміі энергіі · Наладжванне журналаў"
#~ msgctxt "#31017"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "Інфармацыя пра PVR"
#~ msgctxt "#31018"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік"
|