aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estouchy/language/resource.language.be_by/strings.po
blob: 6827f89b00dcf43e3eb431244ee8087b5efe3f77 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estouchy
# Addon id: skin.estouchy
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estouchy/be_by/>\n"
"Language: be_by\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Skin for touchscreen devices"
msgstr "Абалонка для сэнсарных прылад"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Skin designed to be used on touchscreen devices like tablets and smartphones"
msgstr "Абалонка распрацаваная для выкарыстання на сэнсарных прыладах, такіх як планшэты і смартфоны"

msgctxt "#31002"
msgid "Audio Settings"
msgstr "Налады гуку"

msgctxt "#31003"
msgid "IP"
msgstr "IP"

msgctxt "#31004"
msgid "Caps[CR]Lock"
msgstr "Caps[CR]Lock"

msgctxt "#31005"
msgid "Visualization Options"
msgstr "Параметры візуалізацыі"

msgctxt "#31006"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Прадвызначаныя налады візуалізацыі"

msgctxt "#31007"
msgid "Context Menu"
msgstr "Кантэкстнае меню"

msgctxt "#31009"
msgid "Working..."
msgstr "Ідзе праца..."

msgctxt "#31011"
msgid "Recent"
msgstr "Апошняе"

msgctxt "#31013"
msgid "Movies"
msgstr "Фільмы"

msgctxt "#31014"
msgid "Episodes"
msgstr "Эпізоды"

msgctxt "#31015"
msgid "Player info"
msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік"

msgctxt "#31016"
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"

msgctxt "#31017"
msgid "PVR info"
msgstr "Інфармацыя пра PVR"

msgctxt "#31018"
msgid "Player process info"
msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік"

msgctxt "#31019"
msgid "Video decoder"
msgstr "Дэкадавальнік відэа"

msgctxt "#31020"
msgid "Pixel format"
msgstr "Фармат пікселяў"

msgctxt "#31021"
msgid "System memory usage"
msgstr "Выкарыстанне памяці"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"

msgctxt "#31030"
msgid "Info List"
msgstr "Спіс"

msgctxt "#31038"
msgid "Login"
msgstr "Лагін"

msgctxt "#31039"
msgid "Updated:"
msgstr "Абноўлена:"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПРЫПЫНЕНА"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПЕРАМОТКА ЎПЕРАД"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПЕРАМОТКА НАЗАД"

msgctxt "#31046"
msgid "Play speed"
msgstr "Хуткасць прайгравання"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Час завяршэння"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Па ўзрастанні"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Па ўбыванні"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Адкрыць спіс прайгравання"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Захаваць спіс прайгравання"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Закрыць спіс прайгравання"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Сістэмныя музычныя файлы"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Бягучы спіс прайгравання"

msgctxt "#31200"
msgid "Back"
msgstr "Назад"

msgctxt "#31201"
msgid "Location"
msgstr "Мясціна"

msgctxt "#31202"
msgid "View"
msgstr "Выгляд"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Бягучая тэмпература"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Апошняе абнаўленне"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Служба"

msgctxt "#31309"
msgid "System Memory Used:"
msgstr "Выкарыстанне памяці:"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Апошні ўваход"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Прэм’ера"

msgctxt "#31355"
msgid "Video Menu"
msgstr "Меню відэа"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Спампаваць субцітры"

msgctxt "#31358"
msgid "Teletext"
msgstr "Тэлетэкст"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Прадвызначаная абалонка"

msgctxt "#31391"
msgid "Arial based"
msgstr "На аснове Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
msgstr "Змена абалонкі · Наладка мовы і рэгіёна · Змена параметраў спіса файлаў · Наладка ахоўніка экрана"

msgctxt "#31405"
msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
msgstr "Наладка і кіраванне службамі доступу да медыяфайлаў · Наладка і кіраванне службай надвор'я"

msgctxt "#31406"
msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "Наладка дысплея · Наладка аўдыё · Наладка доступу ў інтэрнэт · Наладка эканоміі энергіі · Наладка журналаў"

msgctxt "#31407"
msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
msgstr "Кіраванне дапаўненнямі · Пошук і ўсталёўка дапаўненняў з kodi.tv · Наладка дапаўненняў"

msgctxt "#31408"
msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "Наладка дзеянняў, якія можна выкарыстоўваць падчас прайгравання · Наладка спосабу прайгравання медыяфайлаў"

msgctxt "#31409"
msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
msgstr "Наладка крыніц бібліятэкі · Наладка адлюстравання змесціва · Наладка навігацыі па бібліятэцы"

msgctxt "#31410"
msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "Наладка абалонкі · Наладка рэгіёна · Наладка кантролю · Наладка ахоўніка экрана · Наладка блакавання"

msgctxt "#31411"
msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
msgstr "Наладка профілю · Параметры блакавання · Экран уваходу"

msgctxt "#31412"
msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
msgstr "Адлюстраванне сістэмнай інфармацыі · Абсталяванне · Праверка месца ў сховішчы · Канфігурацыя сеткі"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Абярыце профіль Kodi[CR], каб увайсці і працягнуць"

msgctxt "#31548"
msgid "Home menu"
msgstr "Галоўнае меню"

msgctxt "#31549"
msgid "Home Add-ons"
msgstr "Хатнія дапаўненні"

msgctxt "#31550"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Фоны"

msgctxt "#31551"
msgid "Add-on Shortcut"
msgstr "Цэтлікі дапаўненняў"

msgctxt "#31552"
msgid "SYNC"
msgstr "Сінхранізацыя"

msgctxt "#31553"
msgid "Use Custom Background"
msgstr "Выкарыстоўваць адвольны фон"

msgctxt "#31554"
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"

msgctxt "#31555"
msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "Наладка ТБ · Змена поўнаэкраннай інфармацыі · Кіраванне наладамі тэлепраграмы"

msgctxt "#31556"
msgid "Live TV"
msgstr "ТБ"

msgctxt "#31557"
msgid "Hide video background"
msgstr "Хаваць фонавае відэа"

msgctxt "#31558"
msgid "Hide visualization background"
msgstr "Хаваць фонавую візуалізацыю"

msgctxt "#31559"
msgid "Channel settings"
msgstr "Налады канала"

msgctxt "#31560"
msgid "Available groups"
msgstr "Даступныя групы"

msgctxt "#31561"
msgid "Add Group"
msgstr "Дадаць групу"

msgctxt "#31562"
msgid "Rename Group"
msgstr "Змяніць назву групы"

msgctxt "#31563"
msgid "Delete Group"
msgstr "Выдаліць групу"

msgctxt "#31564"
msgid "Show hidden"
msgstr "Паказваць схаванае"

msgctxt "#31565"
msgid "Show deleted"
msgstr "Паказваць выдаленае"

msgctxt "#31900"
msgid "First Run"
msgstr "Першы запуск"

msgctxt "#31901"
msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
msgstr "Ёсць два моманты, якія патрэбна ведаць пра навігацыю Estouchy"

msgctxt "#31902"
msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
msgstr "Лагатып Kodi функцыянуе як кнопка \"Хатні экран\". Калі вы націснеце на яго, то вернецеся на хатні экран."

msgctxt "#31903"
msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
msgstr "Калі прайграецца відэа ці аўдыё, то яго назва паказваецца ўверсе экрана. Калі націснуць на яе, то вы перойдзеце ў поўнаэкранны рэжым відэа ці візуалізацыі."

msgctxt "#31904"
msgid "Now Playing Title..."
msgstr "Зараз прайграецца…"