# Kodi Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kodi Translation Team\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "Ứng dụng" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "Hình ảnh" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "Âm nhạc" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "Video" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "Lịch chiếu TV" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" msgctxt "#6" msgid "Kodi SVN" msgstr "Kodi SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "Quản lý tập tin" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "Thời tiết" msgctxt "#9" msgid "Kodi media center" msgstr " Trung tâm truyền thông đa phương tiện Kodi" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "Thứ Hai" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "Thứ Ba" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "Thứ Tư" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "Thứ Năm" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "Thứ Sáu" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "Thứ Bảy" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "Chủ Nhật" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "Tháng Một" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "Tháng Hai" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "Tháng Ba" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "Tháng Tư" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "Tháng Năm" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "Tháng Sáu" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "Tháng Bảy" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "Tháng Tám" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "Tháng Chín" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "Tháng Mười" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "Tháng Mười Một" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "Tháng Mười Hai" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr "Thứ 2" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr "Thứ 3" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr "Thứ 4" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr "Thứ 5" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr "Thứ 6" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr "Thứ 7" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr "CN" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "Tháng 1" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "Tháng 2" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "Tháng 3" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "Tháng 4" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "Tháng 5" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "Tháng 6" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "Tháng 7" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "Tháng 8" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "Tháng 9" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "Tháng 10" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "Tháng 11" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "Tháng 12" msgctxt "#71" msgid "N" msgstr "Bắc" msgctxt "#72" msgid "NNE" msgstr "Bắc Đông Bắc" msgctxt "#73" msgid "NE" msgstr "Đông Bắc" msgctxt "#74" msgid "ENE" msgstr "Đông Đông Bắc" msgctxt "#75" msgid "E" msgstr "Đông" msgctxt "#76" msgid "ESE" msgstr "Đông Đông Nam" msgctxt "#77" msgid "SE" msgstr "Đông Nam" msgctxt "#78" msgid "SSE" msgstr "Nam Đông Nam" msgctxt "#79" msgid "S" msgstr "Nam" msgctxt "#80" msgid "SSW" msgstr "Nam Tây Nam" msgctxt "#81" msgid "SW" msgstr "Tây Nam" msgctxt "#82" msgid "WSW" msgstr "Tây Tây Nam" msgctxt "#83" msgid "W" msgstr "Tây" msgctxt "#84" msgid "WNW" msgstr "Tây Tây Bắc" msgctxt "#85" msgid "NW" msgstr "Tây Bắc" msgctxt "#86" msgid "NNW" msgstr "Bắc Tây Bắc" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" msgctxt "#88" msgid "South" msgstr "Nam" msgctxt "#89" msgid "North" msgstr "Bắc" msgctxt "#90" msgid "West" msgstr "Tây" msgctxt "#91" msgid "East" msgstr "Đông" msgctxt "#92" msgid "Variable" msgstr "Biến số" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Kiểu xem: Tự động" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "Kiểu xem: To tự động" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "Kiểu xem: Hình đại diện" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "Kiểu xem: Danh sách" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "Quét" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "Sắp xếp theo: Tên" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "Sắp xếp theo: Thời gian" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "Sắp xếp theo: Dung lượng" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "Không" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "Có" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "Trình diễn" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "Tạo hình thu nhỏ" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "Tạo hình thu nhỏ" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcut" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" msgctxt "#113" msgid "Update failed" msgstr "Không thể cập nhật" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" msgstr "Không thể cài đặt" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "Sao chép" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "Di chuyển" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "Xóa" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "Xác nhận sao chép tập tin" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "Xác nhận di chuyển tập tin" msgctxt "#122" msgid "Confirm delete" msgstr "Xác nhận xóa tập tin?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "Sao chép những tập tin này?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "Di chuyển những tập tin này?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "Xóa những tập tin này? - Việc này không thể khôi phục lại!" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "Trạng thái" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "Đối tượng" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "Tổng quan" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "Trình diễn" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "Thông tin hệ thống" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "Hiển thị" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "Album" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "Nghệ sĩ" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "Bài hát" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "Thể loại" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "Playlists" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "Thông tin hệ thống" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "Nhiệt độ:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "GPU:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "Thời gian:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "Hiện tại:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "Bản build:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "Mạng:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "Thể loại:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "Tĩnh" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "Địa chỉ MAC" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "Địa chỉ IP" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "Liên kết:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "Half duplex" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "Full duplex" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "Lưu trữ" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "Ổ đĩa" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "Trống" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "Bộ nhớ trống" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "Không liên kết" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "Trống" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "Không dùng được" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "Khay đĩa mở" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "Đang đọc" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "Không có đĩa" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "Có đĩa" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Giao diện" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Hủy truy cập file" msgctxt "#168" msgid "%s- %s" msgstr "%s- %s" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Điều chỉnh tốc độ làm tươi màn hình khớp với video" msgctxt "#171" msgid "Sort title" msgstr "Sắp xếp theo Tiêu đề" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Ngày phát hành" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "Hiển thị video 4:3 theo" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "Hình thái" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "Phong cách" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "Bài hát" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "Thời lượng" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "Chọn album" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "Bài" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "Đánh giá" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "Đang tìm album" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "Không tìm thấy album nào!" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "Đang quét thông tin media" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "Lưu" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "Ngẫu nhiên" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "Làm sạch" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "Quét" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "Đang tìm..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "Không tìm thấy thông tin!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "Chọn phim:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "Đang truy vấn thông tin %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "Đang tải thông tin phim" msgctxt "#199" msgid "Web interface" msgstr "Giao diện web" msgctxt "#200" msgid "Audio encoders" msgstr "Bộ mã hóa Audio" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "Tagline" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "Sơ lược cốt truyện" msgctxt "#205" msgid "Votes" msgstr "Lượt bình chọn" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "Diễn viên" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "Cốt truyện" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "Phát" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "Kế" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "Lùi" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "Hiệu chuẩn giao diện người dùng..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "Hiệu chuẩn video..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "Làm mềm" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "Mức zoom" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "Tỉ lệ kích thước điểm ảnh" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "Ổ đĩa DVD" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "Hãy cho đĩa vào" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "Chia sẻ từ xa" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "Không có kết nối mạng" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "Tốc độ" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" msgstr "Thay đổi chiều dọc" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "Mẫu thử..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "Tìm kiếm tên track của CD trên trang freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "Xáo trộn danh sách phát khi tải xong" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "Thời gian chờ ngừng quay HDD" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "Bộ lọc video" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "Không" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "Điểm" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "Đường thẳng" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "Dị hướng" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "Tháp Quincunx" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "Hộp khối Gauss" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "Làm nhỏ" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "Phóng đại" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "Xóa danh sách sau khi kết thúc" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" msgstr "Chế độ hiển thị" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" msgstr "Toàn màn hình #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" msgstr "Cửa sổ" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" msgstr "Độ làm tươi" msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "Toàn màn hình" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgstr "Cỡ: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Điểm ảnh: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgctxt "#246" msgid "Monitor" msgstr "Màn Hình" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "Kịch bản" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Nhạc" msgctxt "#250" msgid "Visualisation" msgstr "Visualisation" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Chọn thư mục đích" msgctxt "#252" msgid "Stereo upmix" msgstr "Stereo upmix" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Số lượng kênh" msgctxt "#254" msgid "DTS capable receiver" msgstr "Đầu thu hỗ trợ DTS" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Đang tải thông tin về CD" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Lỗi" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "Cho phép đọc tag" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "Đang mở" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "Internet radio" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "Chuẩn bị bắt đầu..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "Đầu ra kịch bản" msgctxt "#263" msgid "Allow control of Kodi via HTTP" msgstr "Cho phép điều khiển Kodi qua HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "Thu âm" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "Dừng thu âm." msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "Xếp theo: Track" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "Xếp theo: Thời gian" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "Xếp theo: Tên bài" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "Xếp theo: Nghệ sĩ" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "Xếp theo: Album" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "Top 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "Quét đè bù cho góc trên trái" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "Quét đè bù cho góc dưới phải" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "Chỉnh vị trí phụ đề" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "Tinh chỉnh tỉ lệ kích thước điểm ảnh" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "Chỉnh mũi tên để thay đổi mức quét đè" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "Điều chỉnh thanh chạy để thay đổi vị trí phụ đề" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "Chỉnh hình chữ nhật để giống với hình vuông nhất" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "Không tìm thấy thiết lập" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "Dùng thiết lập mặc định" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "Hãy kiểm tra tập tin XML" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "Tìm thấy %i mục" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "Không tìm thấy!" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" msgstr "Ngôn ngữ audio ưu tiên" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" msgstr "Ngôn ngữ phụ đề ưu tiên" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "Phụ đề" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Font" msgctxt "#289" msgid "Size" msgstr "Dung lượng" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Thu hẹp khoảng cách động" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "Audio" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "Duyệt tìm phụ đề" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "Tạo đánh dấu" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "Xóa đánh dấu" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "Độ lệch âm thanh" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Sổ bookmark" msgctxt "#300" msgid "MP1 capable receiver" msgstr "Đầu thu hỗ trợ MP1" msgctxt "#301" msgid "MP2 capable receiver" msgstr "Đầu thu hỗ trợ MP2" msgctxt "#302" msgid "MP3 capable receiver" msgstr "Đầu thu hỗ trợ MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Độ trễ" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "Đã bật" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "Không xen kẽ" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "Ngôn ngữ gốc của stream" msgctxt "#309" msgid "User interface language" msgstr "Ngôn ngữ giao diện" msgctxt "#310" msgid "Keyboard layouts" msgstr "Sơ đồ bàn phím" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=tự động)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "Đang làm sạch cơ sở dữ liệu" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "Đang chuẩn bị..." msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "Đang tìm bài..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "Đã làm sạch cơ sở dữ liệu" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "Đang xóa các bài hát..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "Lỗi khi xóa bài hát" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "Đang xóa các nghệ sĩ..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "Lỗi khi xóa các nghệ sĩ" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "Đang xóa các thể loại..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "Lỗi khi xóa các thể loại" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "Đang xóa các đường dẫn" msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "Lỗi khi xóa các đường dẫn" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "Đang xóa các album" msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "Lỗi khi xóa các album" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "Đang ghi lại các thay đổi..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "Lỗi khi đang ghi lại các thay đổi" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "Xin đợi một lúc..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "Đang nén cơ sở dữ liệu" msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "Lỗi nén cơ sở dữ liệu" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "Bạn muốn xóa thư viện?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "Đang xóa thư viện" msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "Bắt đầu" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Chuyển đổi tốc độ khung hình" msgctxt "#337" msgid "Output configuration" msgstr "Cấu hình đầu ra" msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "Sửa chữa" msgctxt "#339" msgid "Optimized" msgstr "Tối ưu hóa" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Nhiều nghệ sĩ" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "Chơi đĩa" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "Phim" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "Chỉnh tốc độ khung hình" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "Diễn viên" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Năm" msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "Đầu thu hỗ trợ DTS-HD" msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "Đầu thu hỗ trợ TrueHD" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Ứng dụng" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "Tắt" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "Mờ" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "Đen" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "Các vạch ma trận" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "Thời gian chờ kích hoạt bảo vệ màn hình" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "Chế độ bảo vệ màn hình" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "Chức năng hẹn giờ tắt máy" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "Tất cả các album" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "Album mới thêm vào" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "Trình bảo vệ màn hình" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "R: Trình chiếu" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "Mức mờ bảo vệ màn hình" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Sắp xếp theo: Tập tin" msgctxt "#364" msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "Đầu thu hỗ trợ Dolby Digital (AC3)" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Sắp xếp theo: Tên" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "Sắp xếp theo: Năm" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "Sắp xếp theo: Đánh giá" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "Giông bão" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "Có lúc" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "Hầu hết" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "Nắng" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "Mây" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "Tuyết" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "Mưa" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "Nhẹ" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "Sáng" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "Chiều" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "Nhiều mưa" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "Ít" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "Rải rác" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "Gió" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "Mạnh" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "Vừa" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "Quang" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "Nhiều mây" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "Sớm" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "Mưa" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "Nhiều gió mạnh" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "Thấp" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "Trung bình" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "Cao" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "Sương mù" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "Sương nhẹ" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "Chọn địa điểm" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "Thời gian làm tươi" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "Đơn vị nhiệt độ" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "Đơn vị tốc độ" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "Thời tiết" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "Nhiệt độ" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "Thấy như" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "Chỉ số UV" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "Gió" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "Điểm sương" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "Độ ẩm" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "Mặc định" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "Đang truy cập dịch vụ thời tiết" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "Đang tải thời tiết cho:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "Không thể lấy dữ liệu thời tiết" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "Thủ công" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "Không có đánh giá cho album" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Đang tải ảnh thu nhỏ" msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "Không có" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "Kiểu xem: Icon cỡ lớn" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "Thấp" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Cao" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Xóa thông tin album" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "Xoá thông tin CD" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "Chọn" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "Không thấy thông tin album" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "Không thấy thông tin CD" msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "Đĩa" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "Cho đúng đĩa CD/DVD" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" msgstr "Xin hãy bỏ đĩa sau vào:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "Xếp theo: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "Không lưu bộ nhớ đệm" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "Xoá phim khỏi thư viện" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "Có thực sự xóa '%s'?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "Từ %s tại %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" msgstr "Không có ổ đĩa quang nào" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" msgstr "Bạn cần một đầu đọc đĩa quang để đọc video này" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "Đĩa tháo rời" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "Đang mở file" msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "Cache" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "Mạng nội bộ" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "Internet" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "Audio" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Tự động chạy đĩa" msgctxt "#448" msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" msgstr "Đầu thu hỗ trợ Dolby Digital Plus (E-AC3)" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Đã bật" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "Cột" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "Địa chỉ hàng 1" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "Địa chỉ hàng 2" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "Địa chỉ hàng 3" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "Địa chỉ hàng 4" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "Hàng" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "Chế độ" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Thay đổi kiểu xem" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Phụ đề" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "Audio stream" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[đang dùng]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "Phụ đề" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "Đèn nền" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "Độ tương phản" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "Kiểu" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "Di chuyển thanh trượt để thay đổi vị trí bảng điều khiển" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "Vị trí bảng điều khiển" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "Credit" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "Tắt" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "Chỉ nhạc" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "Nhạc & Video" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "Không thể tải playlist" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "Skin & ngôn ngữ" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "Hiển thị" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "Thiết lập audio" msgctxt "#482" msgid "About Kodi" msgstr "Giới thiệu Kodi" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "Xóa album" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "Lặp lại" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "Lặp lại 1 lần" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "Lặp lại thư mục" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "Tự động phát bài hát kế tiếp" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- Dùng biểu tượng lớn" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "Đổi kích thước phụ đề Vob" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "Tùy chọn Nâng cao (Chuyên gia)" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "Hiệu chuẩn" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "Hiển thị kiểu tập tin" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "Sắp xếp theo: Kiểu" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "Không thể kết nối với dịch vụ tra cứu trực tuyến" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "Có lỗi xảy ra khi tải thông tin album" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "Đang tìm kiếm các tên album..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "Mở" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr "Bận" msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "Trống" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "Đang tải thông tin media từ các tệp tin..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "Sắp xếp theo: Sử dụng" msgctxt "#510" msgid "Enable visualisations" msgstr "Bật visualisations" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Bật chức năng chuyển chế độ video" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "Cửa sổ khởi động" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "Cửa sổ màn hình" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "Các thiết lập tay" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "Thể loại" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "Các album mới mở" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "Chạy" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "Chạy trong..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "Biên Soạn" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "Xóa nguồn" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "Đổi media" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "Chọn playlist" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "Thêm playlist..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "Thêm vào playlist" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "Thêm vào thư viện bằng tay" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "Điền tiêu đề" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "Lỗi: Trùng tiêu đề" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "Chọn thể loại" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "Thể loại mới" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "Thêm bằng tay" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "Điền thể loại" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "Kiểu xem: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "Danh sách" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "Biểu tượng" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "Danh sách lớn" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "Biểu tượng lớn" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "Rộng" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "To và rộng" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "Biểu tượng album" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "Biểu tượng DVD" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "Thông tin media" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "Thiết bị audio đầu ra" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "Thiết bị passthrough đầu ra" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "Không có tiểu sử cho nghệ sĩ này" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "Downmix audio đa kênh xuống stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "Xếp theo: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "Tên" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "Ngày tháng" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "Dung lượng" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "Bài" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "Thời gian" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "Nghệ sỹ" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "Album" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "Playlist" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "Tập tin" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "Năm" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "Chấm điểm" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "Kiểu" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "Cách dùng" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "Album của nghệ sĩ" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "Số lần chơi" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "Đã chơi" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "Bình luận" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "Ngày thêm vào" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "Mặc định" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "Studio" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "Quốc gia" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "Đang chạy" msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Số thời gian đã chơi" msgctxt "#577" msgid "Date Taken" msgstr "Ngày được làm" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Thứ tự xếp" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "Cách xếp" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "Chế độ xem" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "Nhớ chế độ xem cho từng thư mục" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "Tăng" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "Giảm" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "Sửa playlist" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "Huỷ chế độ tiệc" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "Chế độ nhóm" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "Tắt" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "Một" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "Tất cả" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "Tắt" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "Chơi lại: Tắt" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "Chơi lại: Một" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "Chơi lại: Tất cả" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "Chép đĩa audio CD" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "Trung bình" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "Tối đa" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "Bitrate cố định" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "Đang chép..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "Tới:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "Không thể chép CD hay track" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "Chưa đặt đường dẫn chép CDDA." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "Chép track audio" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Điền số" msgctxt "#612" msgid "Bits/sample" msgstr "Bits/mẫu" msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "Tần số lấy mẫu" msgctxt "#614" msgid "Virtual folder" msgstr "Thư mục ảo" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "CD audio" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "Người Encode" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "Gồm số bài" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "Tất cả các bài trong" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Chế độ xem" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "Bình thường" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "Tỉ lệ màn hình 4:3" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "Phóng to" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "Tỉ lệ màn hình 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "Kích cỡ ban đầu" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Tuỳ chỉnh" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Cắt các thanh màu đen" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "Cần giải nén một tập tin lớn. Tiếp tục?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "Xóa khỏi thư viện" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "Xuất thư viện video" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "Nhập thư viện video" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "Đang nhập" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "Đang xuất" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "Duyệt thư viện" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "Năm" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "Cập nhật thư viện" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "Hiển thị thông tin dò lỗi" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "Duyệt tìm ứng dụng thực thi" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "Duyệt playlist" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "Duyệt thư mục" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "Thông tin bài" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" msgstr "Kéo dãn phi tuyến tính" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "Khuếch đại âm thanh" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "Chọn thư mục xuất" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "Tệp này không còn tồn tại." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "Bạn có muốn xoá bỏ nó khỏi thư viện?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "Mở tìm mã" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Mức nén" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Dọn dẹp thư viện" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "Xoá các bài hát cũ khỏi thư viện" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "Đường dẫn này đã được quét rồi" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Mạng" msgctxt "#706" msgid "Server" msgstr "Server" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Sử dụng máy chủ proxy giao thức HTTP để truy cập internet" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "Giao thức internet (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "Cổng nhập vào không hợp lệ. Giá trị phải nằm trong dải 1-65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Tự động (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Cố định (IP tĩnh)" msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "Địa chỉ IP" msgctxt "#722" msgid "DNS server" msgstr "Server DNS" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Lưu & khởi động lại" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "Điền sai địa chỉ. Giá trị phải có dạng AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "với các số trong khoảng từ 0 đến 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "Thay đổi chưa được lưu. Tiếp tục?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "Web server" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP server" msgctxt "#730" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Lưu và áp dụng" msgctxt "#733" msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "Không mật khẩu" msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "Bộ ký tự" msgctxt "#737" msgid "Colour" msgstr "Màu" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Bình thường" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "Đậm" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "Nghiêng" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "Nghiêng đậm" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "Trắng" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "Vàng" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "Tập tin" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "Không có thông tin quét được cho kiểu xem này" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "Xin hãy tắt chế độ thư viện" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "Lỗi khi tải ảnh" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "Đường dẫn chỉnh sửa" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "Ảnh gương" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "Chắc chắn?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "Đang xóa nguồn" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "Thêm liên kết ứng dụng" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "Sửa đường dẫn chương trình" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "Sử tên chương trình" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "Sửa độ sâu đường dẫn" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "Chế độ xem: Danh sách lớn" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "Vàng" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "Trắng" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "Xanh nước biển" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "Xanh dương" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "Vàng lá" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "Lục lam" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "Xám nhạt" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "Xám" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "Lỗi %i: không có chia sẻ" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "Đầu ra audio" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "Đang dò" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "Thư mục trình chiếu" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Giao diện mạng" msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Tên mạng không dây (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "Wireless password" msgstr "Mật khẩu cho Wifi" msgctxt "#778" msgid "Wireless security" msgstr "Bảo mật Wifi" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Lưu và áp dụng các thiết lập mạng" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "Không mã hóa" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "Đang áp dụng các thiết lập mạng. Chờ một lát." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "Đã khởi động lại giao tiếp mạng" msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "Lỗi khi khởi tạo giao tiếp mạng" msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "Giao tiếp bị tắt" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "Tắt giao diện mạng thành công." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Tên mạng không dây (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" msgstr "Điều khiển từ xa" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control Kodi" msgstr "Cho phép các ứng dụng trên máy này điểu khiển Kodi" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "Port range" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control Kodi" msgstr "Cho phép các ứng dụng trên máy khác điểu khiển Kodi" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "Độ trễ lặp lại ban đầu (mini giây)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "Độ trễ lặp lại liên tục (mini giây)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "Số lượng client tối đa" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "Truy cập Internet" msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Cập nhật Thư viện" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan tags from files." msgstr "Thư viện nhạc cần dò xét lại tags từ các tập tin" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Bạn có muốn dò tìm bây giờ không ?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "Điền sai port number" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "Port range từ 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Port range từ 1024-65535" msgctxt "#997" msgid "Add Pictures..." msgstr "Thêm Hình ảnh" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Thêm Nhạc..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Thêm Video..." msgctxt "#1000" msgid "Preview" msgstr "Duyệt trước" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Không kết nối được" msgctxt "#1002" msgid "Kodi was unable to connect to the network location." msgstr "Kodi không thể kết nối tới network location này." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "Điều này có thể do mạng chưa được kết nối." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "Bạn có muốn tạm thêm vào không?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP address" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "Thêm network location" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "Giao thức" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "Địa chỉ máy chủ" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "Tên máy chủ" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "Đường dẫn từ xa" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "Thư mục được chia sẻ" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "Tên truy nhập" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "Mở tìm máy chủ trong mạng" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "Địa chỉ mạng của máy chủ" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "Đường dẫn trên máy chủ" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "Cổng kết nối" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "Điền tên đăng nhập" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "Thêm nguồn %s" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "Nhập các đường dẫn hoặc mở tìm các vị trí có media." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "Nhập tên cho nguồn media này." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "Mở tìm chia sẻ mới" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "Duyệt" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "Không tìm thấy thông tin thư mục" msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "Thêm nguồn" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "Sử đổi nguồn" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "Sửa nguồn %s" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "Tên nhãn mới" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "Duyệt ảnh" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "Duyệt thư mục ảnh" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "Thêm đường dẫn trong mạng..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "Duyệt file" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "Danh sách con" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "Kích hoạt nút cho danh sách con" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "Mục ưa thích" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" msgstr "Ứng dụng Video" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" msgstr "Ứng dụng nhạc" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" msgstr "Ứng dụng ảnh" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "Đang nạp danh sách thư mục" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "Đã nhận %i mục" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "Đã nhận %i trong tổng số %i mục" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Các ứng dụng thêm ngoài" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Các thiết lập Add-on" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "Các điểm truy cập" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Khác..." msgctxt "#1048" msgid "Username" msgstr "Tên truy nhập" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "Các thiết lập mã" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "Đơn" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Nhập địa chỉ web" msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" msgstr "Kiểu proxy" msgctxt "#1181" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgctxt "#1182" msgid "SOCKS4" msgstr "SOCKS4" msgctxt "#1183" msgid "SOCKS4A" msgstr "SOCKS4A" msgctxt "#1184" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" msgctxt "#1185" msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" msgstr "SOCKS5 với DNS dung giải từ xa" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Máy khách SMB" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "Nhóm mạng" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "Tên tài khoản mặc định" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "Mật khẩu mặc định" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "Máy chủ WINS" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "Kết nối các chia sẻ SMB" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "Xóa" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "Nhạc" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "Ảnh" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "Tập tin" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "Nhạc & video" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "Nhạc & ảnh" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "Nhạc & tập tin" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "Video & ảnh" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "Video & tập tin" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "Ảnh & tập tin" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "Nhạc & video & ảnh" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "Nhạc & video & ảnh & tập tin" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "Tệp tin & nhạc & video" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "Tệp tin & ảnh & nhạc" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "Tệp tin & ảnh & video" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "Nhạc & ứng dụng" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "Video & ứng dụng" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "Ảnh & ứng dụng" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "Nhạc & video & ảnh & ứng dụng" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "Ứng dụng & video & nhạc" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "Ứng dụng & ảnh & nhạc" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "Ứng dụng & ảnh & video" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" msgstr "Mạng tự thiết lập" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Thông báo những dịch vụ này tớ các hệ thống khác thông qua mạng tự thiết lập" msgctxt "#1270" msgid "Allow Kodi to receive AirPlay content" msgstr "Cho phép Kodi nhận nội dung từ AirPlay" msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Tên thiết bị" msgctxt "#1272" msgid "Use password protection" msgstr "Sử dụng mật khẩu bảo vệ" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" msgctxt "#1274" msgid "AirTunes" msgstr "AirTunes" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Bộ lọc %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Thiệt bị âm thanh tuỳ chọn" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "Tùy chọn thiết bị passthrough" msgctxt "#1381" msgid "Extreme" msgstr "Tối đa" msgctxt "#1384" msgid "Broken" msgstr "Hư hỏng" msgctxt "#1389" msgid "Windy" msgstr "Có gió" msgctxt "#1390" msgid "Settings" msgstr "Cài Đặt" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "Làm trôi" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "và" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "Làm cứng" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "Trễ" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "Tách lập" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "Mưa rào có sấm sét" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "Sấm sét" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "CN" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "Nặng" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "trong" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr " " msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "Phụ Cận" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "Băng" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "Pha lê" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "Lặng" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "với" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "có gió" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "Giông bão" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "Mưa phùn" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "Sương mù" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "Hạt" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "Giông bão" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" msgstr "Không sâu" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "Trung bình" msgctxt "#1421" msgid "Very High" msgstr "Rất cao" msgctxt "#1422" msgid "Windy" msgstr "Có gió" msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Sương mù" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" msgstr "U ám" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "Khói" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" msgstr "Núi lửa" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" msgstr "Lan rộng" msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "Bụi" msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "Cát" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "Bão cát" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" msgstr "Thổi" msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Nhỏ" msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "và" msgctxt "#1441" msgid "with" msgstr "với" msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr "của" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "Mây" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Không biết" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Tuyết rơi" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Chuyển màn hình sang chế độ ngủ khi máy không vận hành" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Lúc thực thi" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" msgstr "Danh sách trống" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" msgstr "Đã quay trở lại danh sách cha do danh sách hiện tại bị trống" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Mã không chạy: %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" msgstr "Cần phiên bản mới hơn - Xem ghi chú" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "Màn hình chính" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "Ứng dụng" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "Ảnh" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "Quản lý tập tin" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "Nhạc" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "Video" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "Thông tin hệ thống" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "Cài đặt - Chung" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "Cài đặt - Màn hình" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "Cài đặt - Hiển thị - Chỉnh giao diện người dùng" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "Cài đặt - Video - Chỉnh màn hình" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "Cài đặt - Ảnh" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "Cài đặt - Ứng dụng" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "Cài đặt - Thời tiết" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "Cài đặt - Nhạc" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "Cài đặt - Hệ thống" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "Cài đặt - Video" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "Cài đặt - Mạng" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "Cài đặt - Hiển thị" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "Scripts" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "Trình duyệt" msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "Video" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "Video/Danh sách" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "Màn hình đăng nhập" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Cài đặt - Tài khoản" msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Thiết lập lại cài đặt" msgctxt "#10036" msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" msgctxt "#10038" msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" msgstr "Bạn có chắc bạn muốn thiếtlập lại những cài đặt trong mục này ?" msgctxt "#10043" msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "Không có trợ giúp sẵn có" msgctxt "#10126" msgid "File browser" msgstr "Trình duyệt tập tin" msgctxt "#10128" msgid "Network setup" msgstr "Cài đặt mạng" msgctxt "#10129" msgid "Media source" msgstr "Nguồn Media" msgctxt "#10130" msgid "Profile settings" msgstr "Cài đặt cấu hình" msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Khóa cài đặt" msgctxt "#10132" msgid "Content settings" msgstr "Cài đặt nội dung" msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Mục ưa thích" msgctxt "#10135" msgid "Songs/Info" msgstr "Bài hát/Thông tin" msgctxt "#10136" msgid "Smart playlist editor" msgstr "Biên tập danh sách nhạc thông minh" msgctxt "#10137" msgid "Smart playlist rule editor" msgstr "Biên tập quy tắc cho danh sách nhạc thông minh" msgctxt "#10139" msgid "Pictures/Info" msgstr "HÌnh ảnh/Thông tin" msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Các thiết lập Add-on" msgctxt "#10146" msgid "Add-ons/Info" msgstr "Add-ons/Thông tin" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Đang tìm phụ đề..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "Đang tìm hoặc lưu phụ đề vào bộ nhớ..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "đang ngắt" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "đang tải" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "Đang mở luồng" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "Nhạc/Danh sách" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "Nhạc/Tệp tin" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "Nhạc/Thư viện" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "Trình soạn thảo danh sách" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "100 bài hát hay nhất" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "100 album hay nhất" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "Ứng dụng" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "Dự báo thời tiết" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "Trò chơi trên mạng" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "Các mở rộng" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "Thông tin hệ thống" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "Nhạc - Thư viện" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "Đang chơi - Nhạc" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "Đang chơi - Video" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "Thông tin album" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Thông tin phim" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Nhạc/Thông tin" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Video/Thông tin" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "Mã/Thông tin" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Video toàn màn hình" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Lập lại chỉ mục..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "Quay lại cửa sổ nhạc" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "Quay lại cửa sổ video" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "Bắt đầu lại từ đầu" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "Tiếp tục từ %s" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "Ok" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "Bị khoá! Hãy nhập mã..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "Nhập mật khẩu" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "Nhập mã chủ" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "Nhập mã mở khoá" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "hoặc nhấn C để huỷ" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "Bấm tổ hợp nút trên tay cầm và" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" msgstr "Nhấn nút OK, hoặc phím Back để huỷ" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "Thiết lập khoá" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "Mở khoá" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "Cài đặt lại khoá" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "Bỏ khoá" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "Mật khẩu chỉ có số" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "Tổ hợp nút trên tay cầm" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "Mật khẩu có chữ và số" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "Nhập mật khẩu mới" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "Nhập lại mật khẩu mới" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "Mật khẩu không đúng," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "số lần cho phép nhập còn lại" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "Mật khẩu được nhập không khớp." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "Truy cập bị từ chối" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Đã vượt quá giới hạn cho phép nhập mật khẩu." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Mục bị khoá" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" msgstr "Đang cập nhật thư viện video" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" msgstr "Xử lý %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." msgstr "Bộ nhớ đệm nghệ thuật trong thư viện video của bạn cần cập nhật." msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." msgstr "Không cần tải về" msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Bật lại khoá" msgctxt "#12354" msgid "Would you like to update it now?" msgstr "Bạn muốn cập nhật ngay bây giờ?" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Thay đổi khoá" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "Khoá nguồn" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "Mật khẩu không được để trống. Hãy nhập lại." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "Khoá chủ" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "Tắt hệ thống nếu vượt qua số lần cho phép thử mở khoá chính" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "Mã chính không đúng" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "Hãy nhập mã chính hợp lệ" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Cài đặt & trình quản lý tệp tin" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" msgstr "Thiết lập làm mặc định cho tất cả các video" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Sẽ thiết lập lại các giá trị đã được lưu trước đó" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "Số thời gian chờ hiển thị mỗi ảnh" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "Sử dụng hiệu ứng thu phóng và chuyển động quay" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "kiểu 12 giờ" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "kiểu 24 giờ" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "Ngày/Tháng" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "Tháng/Ngày" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "Thời gian hoạt động" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "Phút" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "Giờ" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "Ngày" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "Tổng thời gian hoạt động" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" msgstr "Thời lượng pin" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "Thời tiết" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "Trình bảo vệ màn hình" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "Bảng điều khiển toàn màn hình" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "Hệ thống" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "Ngay lập tức HD spindown" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "Chỉ Video" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- Trễ" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- Thời lượng tệp tin nhỏ nhất" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "Tắt máy" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "Chức năng tắt máy" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "Thoát" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "Chế độ chờ" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "Thoát" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "Hành động cho nút nguồn" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "Tắt hệ thống" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "Có phải đang có một phiên khác hoạt động? Có thể qua ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "Ổ cứng được kết nối" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "Ngắt kết nối với thiết bị không an toàn" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "Gỡ bỏ thiết bị thành công" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "Đã cắm tay điều khiển" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Đã tháo tay điều khiển" msgctxt "#13028" msgid "Waiting for network to connect..." msgstr "Chờ kết nối mạng..." msgctxt "#13029" msgid "Failed to execute Wake on Lan!" msgstr "Wake on Lan thất bại" msgctxt "#13030" msgid "Waiting for server to wake up..." msgstr "Chờ server hoạt động lại..." msgctxt "#13031" msgid "Extended wait for server to wake up..." msgstr "Chờ thêm cho server hoạt động lại..." msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." msgstr "Chờ để khởi động các dịch vụ..." msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Sắp hết pin" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "Bộ lọc rung hình" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "Để trình điều khiển tự chọn (cần khởi động lại hệ thống)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "Đồng bộ khoảng trống chiều dọc" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "Kích hoạt trong lúc xem video" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "Luôn bật" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "Thử và áp dụng độ phân giải" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Lưu độ phân giải?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Nâng cấp chất lượng cao" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "Bật khi chạy các video SD" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "Luôn bật" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "Cách thức nâng cấp" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "Song lập thương" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "Hình sin" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Làm trắng các hiển thị khác" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "Màn hình trắng" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "Các kết nối đang hoạt động được phát hiện!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control Kodi" msgstr "Nếu tiếp tục, bạn có thể sẽ không điều khiển được Kodi" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "nữa. Bạn có chắc muốn tắt Event server?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "Đổi chế độ Apple Remote?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "Nếu bạn đang dùng Apple Remote để điều khiển" msgctxt "#13146" msgid "Kodi, changing this setting might affect your ability" msgstr "Kodi, thay đổi thiết lập này có thể ảnh hưởng đến khả năng của bạn" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "để tiếp tục điều khiển nó. Bạn có muốn tiến hành?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "Lớp mạng" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "Cổng" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS sơ cấp" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "Ngay lập tức" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "Sau %i giây" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "Thời gian cài đặt HDD:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "Số chu kỳ nguồn HDD:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "Tài khoản" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "Xóa tài khoản '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "Tài khoản sử dụng gần nhất:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "Không biết" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "Ghi đè" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "Đồng hồ báo thức" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "Khoảng đồng hồ lặp lại báo thức (theo phút)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "Đã thiết lập, báo thức trong %i phút" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Báo thức!" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0f phút" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" msgstr "%2.0f giây" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "Tìm các phụ đề trong các tệp tin nén (.rar)" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "Duyệt tìm phụ đề..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "Chuyển item" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "Chuyển item tới chỗ này" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "Hủy di chuyển" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "Phần cứng:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "Mức sử dụng CPU:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "Đã kết nối, nhưng không thiết lập được DNS." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "Ổ cứng" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "Ổ đĩa DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "Lưu trữ" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "Mặc định" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "Mạng" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "Phần cứng" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "Hệ điều hành:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "Tốc độ CPU" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "Bộ giải mã video:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "Độ phân giải màn hình:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "Cáp A/V:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "Vùng DVD:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "Internet:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "Đã kết nối" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "Chưa kết nối. Kiểm tra thiết lập mạng" msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "Nhiệt độ đích" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "Tốc độ quạt" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "Tự động điểu khiển nhiệt độ" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Ép tốc độ quạt" msgctxt "#13303" msgid "Fonts" msgstr "Font" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Cho phép lật hai chiều các chuỗi" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "Hiển thị tin tức từ các feed RSS" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "Hiển thị các mục trong thư mục cha" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "Mẫu đặt tên track" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "Bạn có muốn khởi động lại cả hệ thống" msgctxt "#13309" msgid "instead of just Kodi?" msgstr "thay vì chỉ mỗi Kodi?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "Hiệu ứng zoom" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "Hiệu ứng float" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "Giảm black bar" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "Tăng giảm âm giữa các bài hát" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "Tái tạo lại các ảnh thu nhỏ" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "Các ảnh thu nhỏ đệ quy" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "Xem trình chiếu" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Trình chiếu đệ quy" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "Chỉ trái" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "Chỉ phải" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "Bật hỗ trợ karaoke" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "Độ trong của ảnh nền" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "Độ trong của ảnh chính" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "Trễ A/V" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s không tìm thấy" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "Lỗi khi mở %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "Không thể tải %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "Lỗi: Hết bộ nhớ" msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "Chuyển lên" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "Chuyển xuống" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "Nhãn sửa" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "Làm mặc định" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "Nút xoá" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "Để như cũ" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "Xanh" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "Cam" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "Đỏ" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "Chu kỳ" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "Đắt đèn LED khi phát lại" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "Thông tin phim" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "Xếp hàng item" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "Tìm trên IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "Quét tìm dữ liệu mới" msgctxt "#13350" msgid "Current playlist" msgstr "Danh sách hiện tại" msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "Thông tin album" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "Quét item vào thư viện" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "Dừng quét" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "Phương pháp render" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "Pixel shader chất lượng thấp" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "Lớp phần cứng" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "Pixel shader chất lượng cao" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "Play item" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "Thiết lập ảnh đại diện cho nghệ sỹ" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "Tự động tạo ảnh thumbnails" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "Bật voice" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "Bật thiết bị" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "Âm lượng" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "Chế độ xem mặc định" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "Độ sáng mặc định" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "Tương phản mặc định" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "Gamma mặc định" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "Tiếp tục phát hình" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "Sử dụng tìm kiếm dựa trên thời gian" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "Mẫu đặt trên track - phải" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Preset" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Cho ra/cho vào" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Tính toán dung lượng" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "Đang tính dung lượng thư mục" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "Cài đặt video" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "Cài đặt audio và phụ đề" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "Bật phụ đề" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "Đường tắt" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "Không tính các mạo từ khi sắp xếp (ví dụ: \"the\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "Tăng giảm âm giữa các bài hát trong cùng một album" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr "Duyệt tìm %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "Hiện số track" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "Xoá mặc định" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "Tiếp tục" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "Lấy ảnh đại diện" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "Thông tin bức hình" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s preset" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(Đánh giá của người dùng trên IMDb)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "250 hay nhất" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "Dò kênh trên Last.fm" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "Tốc độ quạt thấp nhất" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" msgstr "Xem từ đây" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "Đang tải về" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "Chỉ thêm nghệ sĩ xuất hiện trong lúc biên soạn" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "Phương pháp render" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "Tự động dò tìm" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "Phần mềm" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "Gỡ bỏ an toàn" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "Bắt đầu trình chiếu từ đây" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Nhớ đường dẫn này" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "Sử dụng các đối tượng đệm pixel" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng (OpenMax)" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng (VideoToolbox)" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" msgstr "Tự động bật video kế tiếp" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Chỉ chơi bài này" msgctxt "#13455" msgid "Software" msgstr "Phần mềm" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Phương thức đồng bộ A/V" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "Đồng hồ audio" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "Đồng hồ video (Drop/Dupe audio)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "Đồng hồ video (Lấy mẫu lại audio)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Chất lượng lấy mẫu lại" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "Thấp(nhanh)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "Trung bình" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "Cao" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "Rất cao(chậm!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "Đồng bộ phát lại để hiển thị" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Tạm dừng khi độ làm tươi thay đổi" msgctxt "#13551" msgid "Off" msgstr "Tắt" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" msgstr "%.1f giây" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f giây" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Remote Apple" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of Kodi using the remote" msgstr "Cho phép chạy Kodi thông qua remote" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "Thời gian trễ liên tiếp" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "Remote đa năng" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "Remote đa năng (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "Lỗi remote Apple" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could not be enabled." msgstr "Không thể bật Apple Remote." msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "Gộp" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "Bỏ gộp" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "Đang tải tệp tin danh sách về..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "Đang tải danh sách các luồng về..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "Đang đọc danh sách các luồng..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "Không thể tải danh sách các luồng" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "Không thể tải tệp tin playlist" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "Thư mục các trò chơi" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "Tự động chuyển đổi sang ảnh đại diện dựa trên" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "Bật tự động chuyển sang chế độ ảnh đại diện" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- Sử dụng các biểu tượng lớn" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- Đã chuyển dựa trên" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- Phần trăm" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "Không có tệp tin nào và ít nhất 1 ảnh đại diện" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "Ít nhất 1 tệp tin và 1 ảnh nhỏ" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "Tỉ lệ % của các ảnh nhỏ" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "Các tuỳ chọn xem" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "Thay đổi mã vùng 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "Thay đổi mã vùng 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "Thay đổi mã vùng 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "Thư viện" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "Không có TV" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "Nhập thị trí lớn gần nhất" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Đệm video - DVD-ROM" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Đệm tiếng - DVD-ROM" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Đệm DVD - DVD-ROM" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Dịch vụ" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "Các thiết lập mạng đã thay đổi" msgctxt "#14039" msgid "Kodi requires to restart to change your" msgstr "Kodi yêu cầu phải được khởi động lại để thay đổi" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "thiết lập mạng của bạn. Bạn có muốn khởi động lại ngay bây giờ?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "Giới hạn băng thông kết nối internet" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- Tắt hệ thống khi đang chơi" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i phút" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i giây" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i mini giây" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "Định dạng thời gian" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "Định dạng ngày tháng" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "Các bộ lọc giao diện GUI" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "Sử dụng quét nền" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "Dừng quét" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "Không thể khi đang quét thông tin của media" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "Hiệu ứng phim hạt" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "Tìm kiếm các ảnh nhỏ trên các chia sẻ từ xa" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "Đệm kiểu không xác định - Internet" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "Tự động" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "Nhập tên tài khoản cho" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "Ngày tháng và thời gian" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "Thiết lập ngày tháng" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "Thiết lập thời gian" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "Nhập thời gian theo định dạng 24 giờ HH:MM" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "Nhập ngày tháng theo định dạng DD/MM/YYYY" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "Nhập địa chỉ IP" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "Áp dụng cài đặt ngay bây giờ?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "Áp dụng thay đổi ngay" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "Cho phép đổi tên và xóa file" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "Đặt múi giờ" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "Sử dụng giờ mùa hè" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "Thêm vào mục ưa thích" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Xóa khỏi mục ưa thích" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Múi giờ nước" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "Múi giờ" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "Các danh sách tệp tin" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "Hiển thị thông tin EXIF của ảnh" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "Sử dụng cửa sổ toàn màn hình thay vì toàn màn hình thực sự" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "Chèn thêm bài hát vào danh sách khi chọn" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "Xem lại" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "Tự động chơi DVD" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "Font chữ phụ đề" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "Quốc tế" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "Bộ ký tự" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "Tìm sửa lỗi" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "Bảo mật" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "Các thiết bị đầu vào" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "Tiết kiệm năng lượng" msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "Thu" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" msgstr "Tự động thực hiện khi cho Audio CD vào" msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "Phát" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "Bỏ đĩa ra sau khi đã hoàn thành thu đĩa" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "Dừng rip CD" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Xóa" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "Trò chơi" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "Thêm" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "Thư viện" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "Cơ sở dữ liệu" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* Tất cả các album" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* Tất cả các nghệ sỹ" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* Tất cả các bài hát" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* Tất cả các thể loại" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "Đang lưu đệm..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "Âm thanh điều khiển menu" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Skin mặc định" msgctxt "#15111" msgid "Theme" msgstr "Chủ Đề" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Chủ đề mặc định" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "Đã kết nối" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "Chưa kết nối" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "Chơi sử dụng..." msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "Giấu tên tệp tin trong chế độ xem ảnh nhỏ" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "Chơi trong chế độ tiệc" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "Đường dẫn không thể tìm thấy hoặc không hợp lệ" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "Không kết nối được tới máy chủ mạng" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "Không tìm thấy máy chủ" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "Không tìm thấy nhóm mạng" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "Đang mở nguồn nhiều đường dẫn" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "Đường dẫn:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "Tổng Quan" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "Tìm trên internet" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "Máy đọc" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "Chơi media từ ổ đĩa" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "Nhập tiêu đề mới" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "Nhập tên phim" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "Điền tên tài khoản" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "Nhập tên album" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "Nhập tên danh sách" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "Nhập tên tập tin mới" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "Nhập tên thư mục" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "Nhập thư mục" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "Các tuỳ chọn: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "Nhập chuỗi tìm kiếm" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "Không" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "Lựa chọn tự động" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "Huỷ đan xen" msgctxt "#16024" msgid "Cancelling..." msgstr "Đang hủy..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Nhập tên nghệ sỹ" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "Lỗi không xem được" msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Nhập giá trị" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "Kiểm tra tập tin nhật ký để biết thêm." msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" msgstr "Khử xen kẽ hình" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" msgstr "Phương thức khử xen kẽ" msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "Tắt" msgctxt "#16040" msgid "Auto" msgstr "Tự động" msgctxt "#16041" msgid "On" msgstr "Bật" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "Tất cả Video" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "Chưa xem" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "Đã xem" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "Đánh dấu đã xem" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "Đánh dấu chưa xem" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Sửa tựa đề" msgctxt "#16106" msgid "Manage..." msgstr "Quản Lý..." msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "Sao chép thất bại" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "Di chuyển thất bại" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "Không xóa được" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "Không xóa được ít nhất một tập tin" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "Phương thức chia hình" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "Hàng xóm gần nhất" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "Song tuyến tính" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "Song lập thương" msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "Tự động" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16326" msgid "DXVA-HD" msgstr "DXVA-HD" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Hậu xử lý" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" msgstr "%i MByte" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" msgstr "%i giờ" msgctxt "#17999" msgid "%i days" msgstr "%i ngày" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Chuyển tới kênh" msgctxt "#19003" msgid "Find similar" msgstr "Tìm tương tự" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "Chất lượng tín hiệu" msgctxt "#19009" msgid "SNR" msgstr "SNR" msgctxt "#19010" msgid "BER" msgstr "BẺ" msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" msgstr "PVR Backend" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Sửa chữa" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" msgstr "Mã hóa" msgctxt "#19017" msgid "Recordings" msgstr "Các bản ghi" msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "Kênh" msgctxt "#19020" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#19021" msgid "Radio" msgstr "Radio" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "Kênh TV" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "Kênh Radio" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." msgstr "Thêm hẹn giờ..." msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "Kênh" msgctxt "#19030" msgid "Now" msgstr "Ngay bây giờ" msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "Kế" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" msgstr "Dòng Thời Gian" msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "Thông tin" msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "Hiển thị chất lượng sóng" msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "Kênh mới" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" msgstr "Thông tin chương trình" msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "Quản Lý Nhóm" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" msgstr "Hiển thị kênh" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" msgstr "Ẩn kênh" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" msgstr "Tới đầu" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "Tới cuối" msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgctxt "#19075" msgid "Name:" msgstr "Tên:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" msgstr "Thư Mục:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" msgstr "Kênh:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" msgstr "Ngày:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" msgstr "Bắt đầu:" msgctxt "#19081" msgid "End:" msgstr "Kết thúc:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "Ưu tiên:" msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" msgctxt "#19099" msgid "Service" msgstr "Dịch Vụ" msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Nhà Cung Cấp" msgctxt "#19126" msgid "Start time" msgstr "Thời gian bắt đầu" msgctxt "#19127" msgid "End time" msgstr "Thời gian kết thúc" msgctxt "#19128" msgid "Start date" msgstr "Ngày bắt đầu" msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "Ngày kết thúc" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" msgstr "Phân biệt chữ hoa" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" msgstr "Không có tín hiệu" msgctxt "#19140" msgid "Search..." msgstr "Tìm Kiếm..." msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "Nhóm" msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "Quản Lý Nhóm" msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "Nhóm" msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "Kênh" msgctxt "#19149" msgid "Mo" msgstr "T2" msgctxt "#19150" msgid "Tu" msgstr "T3" msgctxt "#19151" msgid "We" msgstr "T4" msgctxt "#19152" msgid "Th" msgstr "T5" msgctxt "#19153" msgid "Fr" msgstr "T6" msgctxt "#19154" msgid "Sa" msgstr "T7" msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "CN" msgctxt "#19156" msgid "from" msgstr "từ" msgctxt "#19159" msgid "from" msgstr "từ" msgctxt "#19160" msgid "to" msgstr "đến" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "Các bản ghi" msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Xem lại" msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#19183" msgid "Radio" msgstr "Radio" msgctxt "#19190" msgid "Background" msgstr "Nền" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "Dịch vụ PVR" msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "Tiếp tục?" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" msgstr "Chỉnh sửa kênh" msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "Kênh mới" msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "Quản Lý Nhóm" msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "Xóa kênh" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" msgstr "Tất cả Kênh TV" msgctxt "#19218" msgid "Visible" msgstr "Hiển thị" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "Tách nhóm các kênh" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "Các kênh trong" msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Tiến trình thu hình/âm đã bị hủy bỏ" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" msgstr "Tiến trình thu hình/âm đã được lên lịch" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" msgstr "Thu hình/âm đã bắt đầu" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" msgstr "Thu hình/âm hoàn tất" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" msgstr "Khóa kênh" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" msgstr "Mở khóa kênh" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "Phụ huynh kiểm soát" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" msgstr "Mở trong thời gian" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "Đổi mã PIN" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" msgstr "Phụ huynh kiểm soát. Nhập mã PIN:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" msgstr "Kênh khóa. Nhập mã PIN:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" msgstr "Sai mã PIN" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "Mã PIN vừa nhập không chính xác." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" msgstr "Phụ huynh khóa" msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" msgstr "Cảnh báo bị xung đột" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" msgstr "Lỗi xung đột" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" msgstr "Xung đột trong quá trình ghi" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "Lỗi ghi" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" msgstr "Chuyên biệt cho máy khách" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" msgstr "Thiết lập chuyên biệt cho máy khách" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Nhấn OK để xác nhận chuyển kênh" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" msgstr "Điều tra/Ly kỳ" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "Hài hước" msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "Lãng mạn" msgctxt "#19548" msgid "Sports" msgstr "Thể thao" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" msgstr "Tạp trí thể thao" msgctxt "#19599" msgid "Religion" msgstr "Tôn giáo" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "Thời trang" msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "Ngôn ngữ" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "Tự động" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Nấu ăn" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" msgstr "Làm vườn" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Ngôn ngữ gốc" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "Chưa phát hành" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" msgstr "Phát live" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" msgstr "Điều tra/Ly kỳ" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "Hài hước" msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "Lãng mạn" msgctxt "#19684" msgid "Adult" msgstr "Người lớn" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Đã lưu thư mục âm nhạc" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "Dùng trình phát DVD ngoài" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "Trình phát DVD ngoài" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "Thư mục chụp màn hình" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "Thư mục danh sách" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "Các bản ghi" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "Chụp màn hình" msgctxt "#20009" msgid "Use Kodi" msgstr "Dùng Kodi" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "Danh sách nhạc" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "Danh sách video" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "Bạn có muốn chạy trò chơi này?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "Sắp xếp theo: Danh sách" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "Xung đột" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "Quét mới" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "Quét hết" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "Vùng" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" msgstr "Khóa ứng dụng & cửa sổ kịch bản" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "Khóa cài đặt" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "Tạo tài khoản '%s'?" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "Tự chuyển đổi giữa 16x9 và 4x3" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "Trận trọng" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "Thêm tài khoản..." msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "Thông tin media" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "Ảnh tài khoản" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "Sửa tài khoản" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "Khóa tài khoản" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "Thư mục tài khoản" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "Cài đặt skin" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- chưa đặt liên kết -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "Bật các hiệu ứng" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "Tắt RSS trong âm nhạc" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "Hiển thị ứng dụng trên menu chính" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "Hiển thị thông tin âm nhạc" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "Hiển thị thông tin thời tiết" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "Hiển thị thông tin hệ thống" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "Thông tin thời tiết" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "Dung lượng đĩa trống" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "Mã khóa" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "Nạp tài khoản" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "Tên tài khoản" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "Điền mã khóa tài khoản" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "Màn hình đăng nhập" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "Mã khóa chính và cài đặt" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "Lưu thay đổi vào tài khoản?" msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "Bạn muốn sử dụng chúng?" msgctxt "#20109" msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "Cài đặt UPnP" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "Tự khởi động chương trình UPnP" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "Lần đăng nhập cuối: %s" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "Tài khoản %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "Đăng nhập / Chọn tài khoản" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "Sử dụng khóa ở màn hình đăng nhập" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "Sai mã khóa" msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "Cần đặt khóa master trước" msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "Bạn muốn đặt ngay bây giờ?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "Đang tải thông tin chương trình" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "Đúng" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "Log out" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "Đặt" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "Tên truy nhập" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "Nhập mật khẩu cho" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "Hẹn giờ tắt máy" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "Đã thiết lập, thực hiện tắt máy trong %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "Tắt máy trong 30 phút" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "Tắt máy trong 60 phút" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "Tắt máy trong 120 phút" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "Tùy chọn đặt thời gian tắt máy" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "Hủy đặt thời gian tắt máy" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "Khóa tùy chỉnh cho %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "Duyệt..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "Thông tin tổng hợp" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "Thông tin lưu trữ" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "Thông tin ổ cứng" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "Thông tin DVD-ROM" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "Thông tin mạng" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "Thông tin video" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "Thông tin phần cứng" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "Tổng" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "Đã dùng" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "của" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "Khóa không được hỗ trợ" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "Không bị khóa" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "Đã khóa" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "Đông cứng" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "Cần khởi động lại" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "Tuần" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "FTP server" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "Xong" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "Nạp lại giao diện" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "Vui lòng chờ" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" msgstr "Công bố các cập nhật thư viện thông qua UPnP" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "Tuỳ chỉnh" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" msgstr "Dịch vụ mặc định cho thông tin album" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" msgstr "Dịch vụ mặc định cho thông tin nghệ sỹ" msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "Nhạc Android" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" msgstr "Video Android" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" msgstr "Ảnh android" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" msgstr "Ảnh Android" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" msgstr "Các ứng dụng Android" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" msgstr "Đăng nhập lần đầu tiên, hãy chỉnh sửa tài khoản" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Sắp xếp theo: Mã" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" msgstr "Đang quét phim sử dụng %s" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using %s" msgstr "Đang quét video nhạc sử dụng %s" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" msgstr "Đang quét show truyền hình sử dụng %s" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" msgstr "Đang quét nghệ sỹ sử dụng %s" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Đang quét album sử dụng %s" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "Dùng tên thư mục để tra cứu" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "Tập tin" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "Đặt nội dung" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "Thư mục" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "Tìm kiếm nội dung đệ quy?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "Mở khóa nguồn" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "Diễn viên" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "Phim" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "Đạo diễn" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "Bạn có muốn gỡ bỏ tất cả nội dung trong" msgctxt "#20341" msgid "this path from the Kodi library?" msgstr "đường dẫn này từ thư viện Kodi?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "Phim" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "Chương trình TV" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "Thư mục này chứa" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "Chạy quét tự động" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "Quét đệ quy" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "như" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "Đạo diễn" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "Không tìm thấy tập tin video trong đường dẫn này!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "bình chọn" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "Thông tin chương trình TV" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "Chương trình TV" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "Liên kết với TV show" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "Xóa liên kết với TV show" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "Studio" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "Album" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "Giới thiệu" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Tác giả" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "Giới thiệu" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "Trình chiếu Fanart" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Đặt" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#20459" msgid "Tags" msgstr "Các thẻ" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" msgstr "Thêm %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" msgstr "Bỏ %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." msgstr "Thẻ mới..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." msgstr "Trùng thẻ với tên '%s' đã tồn tại" msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Chọn %s" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "Video" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "Bình thường" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "Màn ảnh rộng" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "Bật 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "Bật 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "Bật 1080i" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "Mở" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "Nhanh" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "Im lặng" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "chứa" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "không chứa" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "là" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "không phải là" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "bắt đầu với" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "kết thúc với" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "lớn hơn" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "nhỏ hơn" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "sau" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "trước" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "ở cuối cùng" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "không ở cuối cùng" msgctxt "#21417" msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "Bộ giải mã Video" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "Bộ giải mã Audio" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "Ngôn ngữ âm thanh" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "Ngôn ngữ phụ đề" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "Cần có kết nối internet" msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "Lấy thêm..." msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "Bộ nhớ đệm đầy" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "Bộ nhớ đệm đầy trước khi đạt được dung lượng cần thiết để tiếp tục phát" msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "Lưu trữ ngoài" msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Số phần đã xem" msgctxt "#21458" msgid "Group by" msgstr "Được nhóm bởi" msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "trộn" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "Sửa chữa" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" msgstr "Phía dưới của video" msgctxt "#21463" msgid "Below video" msgstr "Bên dưới video" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" msgstr "Phía trên của video" msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Bên trên video" msgctxt "#21467" msgid "%.1f to %.1f" msgstr "%.1f đến %.1f" msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" msgstr "%d đến %d" msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s đến %s" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Tên file" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "Đường dẫn file" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "Kích cỡ" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "Ngày/giờ" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "Slide index" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "Bình Luận" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "Màu/Đen trắng" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "In ra JPEG" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "Ngày/Giờ" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "Mô tả" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "Hãng máy ảnh" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "Model máy ảnh" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Bình luận EXIF" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "Firmware" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Khẩu độ" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "Độ dài tiêu cự" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "Khoảng cách tiêu cự" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "Exposure" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "Thời gian exposure" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "Nguồn sáng" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "Phông Chữ" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "Thành phố" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "Bang" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "Quốc gia" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Ngày tạo" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "Dịch vụ tham khảo" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "Nhiệt độ CPU:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "Tổng bộ nhớ" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "Dữ liệu tài khoản" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "Làm tối màn hình nếu tạm dừng trong lúc phát" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "Tất cả bản ghi" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "Theo tựa đề" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "Theo nhóm" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "Các kênh trực tiếp" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "Ghi hình theo tựa đề" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "Hướng dẫn" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Phông Chữ" msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Dung lượng" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Đang chạy" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" msgstr "Các mở rộng" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "Thông tin phim" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "Trình bảo vệ màn hình" msgctxt "#24010" msgid "Visualisation" msgstr "Visualisation" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "Phụ đề" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" msgstr "Lời Bài Hát" msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "Thông tin album" msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Dịch vụ" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "Vô hiệu" msgctxt "#24023" msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "Thời tiết" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (chuẩn)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" msgstr "Dịch vụ cho thông tin thời tiết" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" msgstr "Gỡ bỏ" msgctxt "#24038" msgid "Install" msgstr "Cài" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" msgstr "Cài đặt từ file zip" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" msgstr "Cần khởi động lại" msgctxt "#24075" msgid "Disable" msgstr "Vô hiệu" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" msgstr "Cần thêm tiện ích" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" msgstr "Thử kết nối lại?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" msgstr "Khởi động lại tiện ích" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "Khóa quản lý tiện ích" msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(hiện tại)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(cấm)" msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "Bạn có muốn vô hiệu nó trên hệ thống của mình?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" msgstr "Hư hỏng" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" msgstr "Bạn có muốn đổi qua giao diện này?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" msgstr "Để sử dụng tích năng này, bạn cần tải các Tiện ích:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "Bạn có muốn tải Tiện ích này?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" msgstr "Không thể nạp được skin" msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "Nhập chuỗi tìm kiếm" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Các thông báo" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "Phát tựa đề chính: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" msgstr "Tựa đề: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "Lựa mục phát" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" msgstr "Lỗi không xem được Blu-ray" msgctxt "#25009" msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" msgstr "Menu của Blu-ray này không xem được" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Chế độ thư viện" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "Bàn phím QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "Chuyển tiếp âm thanh đang dùng" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "Chất lượng giới thiệu" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "Luồng" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "Tải về" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "Tải về & phát" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "Tải về & lưu" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "Hôm nay" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "Ngày mai" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "Đang lưu" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "Đang chép" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "Đặt thư mục tải về" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "Tìm kiếm trong khoảng" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "Ngắn" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "Dài" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "Sử dụng trình phát DVD thay vì trình phát bình thường" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "Hỏi tải về trước khi phát hình" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Tối nay" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "Tối mai" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "Điều kiện" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "Tuyết rơi" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "Mưa" msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "Ẩm" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "Cảm giác" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "Tầm nhìn" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "Mặt trời mọc" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "Mặt trời lặn" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "Chi tiết" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "Toàn cảnh" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "Dịch văn bản" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 giờ" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "Bản đồ" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "Hàng giờ" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "Cuối tuần" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "%s ngày" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "Các cảnh báo" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "Chọn cho bạn" msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "Kiểm tra" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "Cấu hình" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "Các mùa" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "Dùng của bạn" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "Nghe" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "Cấu hình" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "Nguồn" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "Danh mục" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "Phát" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "Thiết lập" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "Chỉnh sửa" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "Đánh giá" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "Hình nền" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "Hình nền" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "Hình nên tự chọn" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "Các hình nền tự chọn" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "Đọc giới thiệu" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "Xem thay đổi" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "Phiên bản %s này yêu cầu một" msgctxt "#33076" msgid "Please update Kodi." msgstr "Vui lòng cập nhật Kodi." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "Không tìm thấy dữ liệu!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "Trang kế" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "Thích" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "Không Thích" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Tệp này đã bị chia cắt, chọn phần bạn muốn chơi." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "Đường dẫn tới đoạn mã" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Khởi động thất bại" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" msgstr "Máy chủ web" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" msgstr "Máy chủ sự kiện" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" msgstr "Máy chủ liên lạc" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "Phát hiện kết nối mới" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA" msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" msgstr "Số lượng kênh" msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" msgctxt "#34102" msgid "2.1" msgstr "2.1" msgctxt "#34103" msgid "3.0" msgstr "3.0" msgctxt "#34104" msgid "3.1" msgstr "3.1" msgctxt "#34105" msgid "4.0" msgstr "4.0" msgctxt "#34106" msgid "4.1" msgstr "4.1" msgctxt "#34107" msgid "5.0" msgstr "5.0" msgctxt "#34108" msgid "5.1" msgstr "5.1" msgctxt "#34109" msgid "7.0" msgstr "7.0" msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Phát âm thanh giao diện" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" msgstr "Chỉ khi ngừng phát" msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "Không tìm thấy mục kế tiếp để phát" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Không tim thấy mục trước đó để phát" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" msgstr "Khởi động Zeroconf thất bại" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Dịch vụ Bonjour của Apple được cài đặt chưa? Xem log để biết thêm." msgctxt "#34302" msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." msgstr "AirPlay cần Zeroconf phải kích hoạt trước." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf" msgstr "Không thể dừng Zeroconf" msgctxt "#34304" msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." msgstr "AirPlay và AirTunes cần Zeroconf đang hoạt động." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Đang tạo hình ảnh" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Kiểm tra cấu hình âm thanh" msgctxt "#35005" msgid "New device configured" msgstr "Cấu hình xong thiết bị mới" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "Đã gỡ thiết bị ra" msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Đường dẫn" msgctxt "#35501" msgid "Class" msgstr "Lớp" msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "Tên" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" msgstr "Nhà sản xuất" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "Mã sản phẩm" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Không thể phát hiện cổng COM CEC. Cài đặt thủ công." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "Cổng HDMI số" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Đã kết nối" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "Dùng cài đặt ngôn ngữ của TV" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" msgstr "Đã kết nối tới thiết bị HDMI" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" msgstr "Cổng COM (để trống nếu không dùng)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" msgstr "Đã cập nhật cấu hình" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" msgstr "Thiết bị này cần được bảo trì" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "Khi TV bị tắt" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "Mất kết nối" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "Dừng phát lại khi chuyển qua nguồn khác" msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" msgstr "Khi bắt đầu/dừng" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" msgstr "Thiết bị TV và AVR (tường minh)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version Kodi supports (%x)" msgstr "Phiên bản giao diện libCEC không được hỗ trợ. Phiên bản %x thấp hơn phiên bản được Kodi hỗ trợ (%x)" msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Thư mục item" msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "Chuyển tới kênh" msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "Thu âm" msgctxt "#36502" msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" msgctxt "#36508" msgid "Hardware Based" msgstr "Phần cứng" msgctxt "#36902" msgid "TV show" msgstr "Chương trình TV" msgctxt "#36903" msgid "TV shows" msgstr "Chương trình TV" msgctxt "#36910" msgid "set" msgstr "Đặt" msgctxt "#36912" msgid "video" msgstr "Video" msgctxt "#36913" msgid "videos" msgstr "Video" msgctxt "#36918" msgid "album" msgstr "Album" msgctxt "#36920" msgid "song" msgstr "Bài hát" msgctxt "#36921" msgid "songs" msgstr "Bài hát" msgctxt "#37026" msgid "Auto" msgstr "Tự động"