# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc.core-Frodo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "프로그램" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "사진" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "음악" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "비디오" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "TV-가이드" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "설정" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "파일 관리자" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "날씨" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" msgstr "XBMC 미디어 센터" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "월요일" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "화요일" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "수요일" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "목요일" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "금요일" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "토요일" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "일요일" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "1월" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "2월" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "3월" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "4월" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "5월" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "6월" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "7월" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "8월" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "9월" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "10월" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "11월" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "12월" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr "월" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr "화" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr "수" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr "목" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr "금" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr "토" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr "일" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "1월" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "2월" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "3월" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "4월" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "5월" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "6월" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "7월" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "8월" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "9월" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "10월" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "11월" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "12월" msgctxt "#71" msgid "N" msgstr "북" msgctxt "#72" msgid "NNE" msgstr "북북동" msgctxt "#73" msgid "NE" msgstr "북동" msgctxt "#74" msgid "ENE" msgstr "동북동" msgctxt "#75" msgid "E" msgstr "동" msgctxt "#76" msgid "ESE" msgstr "동남동" msgctxt "#77" msgid "SE" msgstr "남동" msgctxt "#78" msgid "SSE" msgstr "남남동" msgctxt "#79" msgid "S" msgstr "남" msgctxt "#80" msgid "SSW" msgstr "남남서" msgctxt "#81" msgid "SW" msgstr "남서" msgctxt "#82" msgid "WSW" msgstr "서남서" msgctxt "#83" msgid "W" msgstr "서" msgctxt "#84" msgid "WNW" msgstr "서북서" msgctxt "#85" msgid "NW" msgstr "북서" msgctxt "#86" msgid "NNW" msgstr "북북서" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "가변" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "보기: 자동" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "보기: 자동(큰)" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "보기: 아이콘" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "보기: 목록" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "검색" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "정렬: 이름" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "정렬: 날짜" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "정렬: 크기" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "아니오" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "예" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "슬라이드쇼" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "미리보기 만들기" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "미리보기 만들기" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "바로가기" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "일시중지" msgctxt "#113" msgid "Update failed" msgstr "업데이트 실패함" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" msgstr "설치 실패함" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "복사" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "이동" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "삭제" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "이름변경" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "새 폴더" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "파일 복사 확인" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "파일 이동 확인" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" msgstr "파일 삭제 확인?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "이 파일을 복사 하시겠습니까?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "이 파일을 이동 하시겠습니까?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "이 파일을 삭제 하시겠습니까? 삭제되는 파일은 되돌릴수 없음!" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "상태" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "객체" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "일반" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "슬라이드쇼" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "시스템 정보" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "화면" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "앨범" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "아티스트" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "노래" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "장르" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "재생목록" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "찾기" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "온도:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "GPU:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "시간:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "현재:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "빌드:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "네트워크:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "형식:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "고정" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "MAC 주소" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP 주소" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "연결:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "반이중" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "전이중" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "저장장치" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "드라이브" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "여유" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "여유 메모리" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "연결 없음" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "사용가능" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "사용불가" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "트레이 열림" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "읽기" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "디스크 없음" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "디스크 있음" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "스킨" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "해상도" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "비디오에 맞게 화면 새로고침 비율 조정" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "개봉일" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "4:3 비디오를 다음으로 표시:" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "분위기" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "스타일" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "노래" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "재생시간" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "앨범 선택" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "트랙" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "리뷰" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "새로고침" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "앨범 찾기" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "확인" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "앨범 찾지 못함!" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "모두 선택" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "미디어 정보 검색" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "저장" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "무작위 재생" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "지우기" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "검색" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "찾는중..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "정보 찾지 못함!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "영화 선택:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "%s 정보 요청" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "영화 상세정보 읽기" msgctxt "#199" msgid "Web interface" msgstr "웹 인터페이스" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "태그라인" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "줄거리 개요" msgctxt "#205" msgid "Votes" msgstr "투표:" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "배역" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "줄거리" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "재생" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "다음" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "이전" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "사용자 인터페이스 조정..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "비디오 조정..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "부드럽게" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "축소/확대량" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "픽셀 비율" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "DVD 드라이브" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "디스크를 넣어 주세요" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "원격 공유" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "네트워크가 연결되지 않음" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "속도" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" msgstr "수직 이동" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "패턴 테스트..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "freedb.org 에서 오디오 CD 트렉 이름 검색" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "읽을때 재생목록 섞기" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "하드디스크 끄기 시간" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "비디오 필터" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "없음" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "점형" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "선형" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "이방형" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "오점형" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "가우시안 큐빅" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "축소" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "확대" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "종료때 재생목록 지우기" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" msgstr "화면 모드" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" msgstr "전체 화면 #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" msgstr "윈도우" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" msgstr "새로고침 비율" msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "전체 화면" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgstr "크기: (%i,%i)->(%i,%i) (축소확대 x%2.2f) 가로세로비:%2.2f:1 (픽셀: %2.2f:1)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "스크립트" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "언어" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "음악" msgctxt "#250" msgid "Visualization" msgstr "시각화" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "대상 디렉토리 선택" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" msgstr "모든 스피커에 스테레오 출력" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "채널수" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" msgstr "- DTS 지원 리시버" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD 정보 가져오기" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "오류" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "태그 읽기 사용" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "열기" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "샤우트캐스트" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "시작 대기중...." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "스크립트 출력" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "HTTP 를 통해 XBMC 제어 허용" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "녹음" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "녹음 중지" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "정렬: 트랙" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "정렬: 시간" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "정렬: 제목" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "정렬: 아티스트" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "정렬: 앨범" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "인기 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "상단-왼쪽 오버스캔 보정" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "하단-오른쪽 오버스캔 보정" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "자막 위치" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "픽셀 비율 조정" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "오버스캔을 변경하려면 화살표를 조정하세요" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "자막 위치를 변경하려면 바를 조정하세요" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "사각형이 정사각형이 되도록 조정하세요" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "설정을 읽을수 없음" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "기본 설정 사용" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "XML 파일을 확인해 주세요" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "%i 항목 찾음" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "검색 결과" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "결과 찾지 못함" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "자막" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "글꼴" msgctxt "#289" msgid "- Size" msgstr "- 크기" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "가청 범위 압축방식" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "자막 찾기" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "북마크 만들기" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "북마크 지우기" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "오디오 오프셋" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "북마크" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" msgstr "- AAC 지원 리시버" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" msgstr "- MP1 지원 리시버" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" msgstr "- MP2 지원 리시버" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" msgstr "- MP3 지원 리시버" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "지연" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "언어" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "사용함" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "논인터리브" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=자동)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "데이터베이스 정리" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "준비중..." msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "데이터베이스 오류" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "노래 찾는중..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "정상적으로 데이터베이스 정리됨" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "노래 정리중..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "노래 정리 오류" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "아티스트 정리중..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "아티스트 정리 오류" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "장르 정리중..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "장르 정리 오류" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "경로 정리중..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "경로 정리 오류" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "앨범 정리중..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "앨범 정리 오류" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "변경 쓰는중..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "변경 사항 쓰기 오류" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "시간이 좀 걸립니다..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "데이터베이스 압축중..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "데이터베이스 압축 오류" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "라이브러리를 정리 하시겠습니까?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "라이브러리 정리..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "시작" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "프레임레이트 변환" msgctxt "#337" msgid "Audio output" msgstr "오디오 출력" msgctxt "#338" msgid "Analog" msgstr "아날로그" msgctxt "#339" msgid "Optical/Coax" msgstr "광학/동축" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "여러 아티스트" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "디스크 재생" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "영화" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "프레임레이트 조정 " msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "배우" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "연도" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "다운믹스의 음량 수준을 증폭" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "프로그램" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "사용안함" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "흐림" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "검정" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "매트릭스 트레일" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "화면보호기 시간" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "화면보호기 모드" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "종료 기능 타이머" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "모든 앨범" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "최근 추가된 앨범" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "화면보호기" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "역 슬라이드쇼" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "화면보호기 흐림 정도" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "정렬: 파일" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "- 돌비 디지털 (AC3) 지원 리시버" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "정렬: 이름" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "정렬: 연도" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "정렬: 평점" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "평점" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "제목" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "뇌우" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "일부" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "대부분" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "화창함" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "흐림" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "눈" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "비" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "천둥" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "오전" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "오후" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "소나기" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "약간" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "드문드문" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "바람" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "강한" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "맑음" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "맑음" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "구름" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "이른" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "소나기" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "눈보라" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "낮음" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "보통" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "높음" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "안개" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "흐린 안개" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "지역 선택" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "새로고침 시간" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "온도 단위" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "속도 단위" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "날씨" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "온도" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "체감" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "자외선 지수" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "바람" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "이슬점" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "습도" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "기본" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "날씨 서비스 접속" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "날씨 가져오기:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "날씨 데이터 가져올수 없음" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "수동" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "이 앨범의 리뷰 없음" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "미리보기 다운로드중..." msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "사용할수 없음" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "보기: 큰 아이콘" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "최저" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "최고" msgctxt "#420" msgid "HDMI" msgstr "HDMI" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "앨범 정보 삭제" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "CD 정보 삭제" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "선택" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "앨범 정보 찾지 못함" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "CD 정보 찾지 못함" msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "디스크" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "올바른 CD/DVD 를 넣어 주세요" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" msgstr "다음 CD/DVD 를 넣어 주세요" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "정렬: DVD번호" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "캐시 없음" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "라이브러리에서 영화 제거" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr " '%s' 를 제거 하시겠습니까?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "풍향 %s 풍속 %i %s" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "이동식 디스크" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "파일 열기" msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "캐시" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" msgstr "하드디스크" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "로컬 네트워크" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "인터넷" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "미디어 자동실행" msgctxt "#448" msgid "LCD" msgstr "LCD" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "사용함" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "세로" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "1번째 열 주소" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "2번째 열 주소" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "3번째 열 주소" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "4번째 열 주소" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "가로" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "모드" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "보기 변경" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "자막" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "오디오 스트림" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[활성화]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "자막" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "백라이트" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "밝기" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "명암" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "감마" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "형식" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "바를 움직여서 OSD 위치를 변경하세요" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "OSD 위치" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "만든 사람들" msgctxt "#471" msgid "Modchip" msgstr "모드칩" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "끄기" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "음악만" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "음악 & 비디오" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "재생목록을 읽을수 없음" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "스킨 & 언어" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "모양새" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "오디오 옵션" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" msgstr "XBMC 정보" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "앨범 삭제" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "반복" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "한곡 반복" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "폴더 반복" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "자동으로 다음 노래 재생" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- 큰 아이콘 사용" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "자막 크기변경" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "고급 옵션 (전문가만!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "전반적인 오디오 헤드룸" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "비디오를 GUI 해상도로 올림" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "조정" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "파일 확장자 보이기" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "정렬: 형식" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "온라인 검색 서비스에 연결할수 없음" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "앨범 정보 다운로드 실패" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "앨범 이름 찾는중..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "열림" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr "읽는중" msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "비어있음" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "파일에서 미디어 정보 읽는중..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "정렬: 사용량" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" msgstr "시각화 사용" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "비디오 모드 변경 사용" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "시작 윈도우" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "홈 윈도우" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "수동 설정" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "장르" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "최근 재생 앨범" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "실행" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "실행..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "컴필레이션" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "소스 제거" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "미디어 변경" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "재생목록 선택" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "새 재생목록..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "재생목록에 추가" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "라이브러리에 수동 추가" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "제목 입력" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "오류: 제목 중복" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "장르 선택" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "새 장르" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "수동 추가" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "장르 입력" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "보기: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "목록" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "아이콘" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "큰 목록" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "큰 아이콘" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "수평" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "큰 수평" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "앨범 아이콘" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "DVD 아이콘" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "미디어 정보" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "오디오 출력 장치" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "패스스루 출력 장치" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "아티스트 약력 없음" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "다채널 오디오를 스테레오로 다운믹스" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "정렬: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "이름" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "날짜" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "크기" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "트랙" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "시간" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "제목" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "아티스트" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "앨범" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "재생목록" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "파일" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "연도" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "평점" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "형식" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "사용량" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "앨범 아티스트" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "재생 횟수" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "마지막 재생" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "설명" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "날짜 추가됨" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "기본" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "스튜디오" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "경로" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "국가" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "진행중" msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "재생 횟수" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "정렬 방향" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "정렬 방법" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "보기 모드" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "각 폴더의 보기 설정 기억" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "올림차순" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "내림차순" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "재생목록 수정" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "필터" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "파티 모드 취소" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "파티 모드" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "무작위" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "끔" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "하나" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "전체" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "끔" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "반복: 끔" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "반복: 하나" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "반복: 전체" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "오디오 CD 추출" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "중간" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "표준" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "최대" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "고정 비트레이트" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "추출중..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "대상:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "CD나 트랙을 추출 할수 없음" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "CDDA 추출 경로가 설정되지 않음." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "오디오 트랙 추출" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "번호 입력" msgctxt "#612" msgid "Bits/Sample" msgstr "비트/샘플" msgctxt "#613" msgid "Sample Frequency" msgstr "샘플 주파수" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "오디오 CD" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "인코더" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "음질" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "비트레이트" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "트랙 번호 포함" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "모든 노래" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "보기 모드" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "보통" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "축소/확대" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "4:3 늘림" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "넓게 축소/확대" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "16:9 늘림" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "원래 크기" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" msgstr "리플레이 게인" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" msgstr "리플레인 게인 음량 조정" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "트랙 레벨 사용" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "앨범 레벨 사용" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" msgstr "프리엠프 레벨 - 리플레이 게인 정보 있는 파일" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" msgstr "프리엠프 레벨 - 리플레이 게인 정보 없는 파일" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" msgstr "리플레이 게인 정보가 있는 파일의 클리핑 방지" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "검은 여백 잘라내기" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "큰 파일의 압축풀기가 필요함 . 계속 하시겠습니까?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "라이브러리에서 제거" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "비디오 라이브러리 내보내기" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "비디오 라이브러리 가져오기" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "가져오기" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "내보내기" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "라이브러리 찾기" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "연도" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "라이브러리 업데이트" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "디버그 정보 보이기" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "실행파일 찾기" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "재생목록 찾기" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "폴더 찾기" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "노래 정보" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" msgstr "비-선형 늘림" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "음량 증폭" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "내보내기 폴더 선택" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "이 파일은 더 이상 사용할수 없습니다." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "라이브러리에서 제거 하시겠습니까?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "스크립트 찾기" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "압축 수준" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "라이브러리 정리" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "라이브러리에서 오래된 노래 제거" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "이 경로는 이미 검색 되었습니다" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "네트워크" msgctxt "#706" msgid "- Server" msgstr "- 서버" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "인터넷 접속에 HTTP 프록시 서버 사용" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "인터텟 프로토콜(IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "잘못된 포트를 지정했음. 1 과 65535사이의 값 이어야 합니다." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 프록시" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" msgstr "- 할당" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "자동 (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "수동 (고정)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" msgstr "- IP 주소" msgctxt "#720" msgid "- Netmask" msgstr "- 넷마스크" msgctxt "#721" msgid "- Default gateway" msgstr "- 기본 게이트웨이" msgctxt "#722" msgid "- DNS server" msgstr "- DNS 서버" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "저장 & 재시작" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "잘못된 주소를 지정했음. 0과 255사이의 숫자를 사용하여" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "AAA.BBB.CCC.DDD 값 이어야 합니다." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "변경이 저장되지 않음. 저장않고 계속 하시겠습니까?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "웹 서버" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP 서버" msgctxt "#730" msgid "- Port" msgstr "- 포트" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "저장 & 적용" msgctxt "#733" msgid "- Password" msgstr "- 비밀번호" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "암호 없음" msgctxt "#735" msgid "- Character set" msgstr "- 문자 집합" msgctxt "#736" msgid "- Style" msgstr "- 스타일" msgctxt "#737" msgid "- Colour" msgstr "- 색깔" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "보통" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "굵게" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "기울임꼴" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "굵은 기울임꼴" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "하양" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "노랑" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "파일" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "이 보기에서 검색된 정보가 없음" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "라이브러리 모드를 꺼 주세요" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "이미지 읽기 오류" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "경로 수정" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "미러 이미지" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "확실합니까?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "소스 제거" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "프로그램 연결 추가" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "프로그램 경로 수정" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "프로그램 이름 수정" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "경로 단계 수정" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "보기: 큰 목록" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "노랑" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "하양" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "파랑" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "밝은 녹색" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "연두" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "맑은 파랑" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "밝은 회색" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "회색" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "오류 %i: 공유를 사용할수 없음" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "오디오 출력" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "검색" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "슬라이드쇼 폴더" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "네트워크 인터페이스" msgctxt "#776" msgid "- Wireless network name (ESSID)" msgstr "- 무선 네트워크 이름 (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "- Wireless password" msgstr "- 무선 비밀번호" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" msgstr "- 무선 보안" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "네트워크 인터페이스 설정 저장 및 적용" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "암호화 없음" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "네트워크 인터페이스 설정을 적용중. 기다려 주세요." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "정상적으로 네트워크 인터페이스 재시작 되었습니다." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "정상적으로 네트워크 인터페이스 시작되지 않았습니다." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "인터페이스 중지됨" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "정상적으로 네트워크 인터페이스가 중지 되었습니다." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "무선 네트워크 이름 (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" msgstr "" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" msgstr "XBMC 를 제어하기 위해 이 시스템의 프로그램 허용" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "포트" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "포트 범위" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" msgstr "XBMC 를 제어 하기 위해 다른 시스템의 프로그램 허용" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "초기 반복 지연(밀리초)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "연속 반복 지연(밀리초)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "최대 클라이언트 수" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "인터넷 접속" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "잘못된 포트 번호가 입력됨" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "유효한 포트 범위는 1-65535 입니다" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "유효한 포트 범위는 1024-65535 입니다" msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "음악 파일 위치 추가..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "비디오 추가..." msgctxt "#1000" msgid "- Preview" msgstr "- 미리보기" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "연결할수 없음" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." msgstr "XBMC가 네트워크에 연결할수 없습니다." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "네트워크가 연결되지 않아 발생했습니다." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "그래도 추가 하시겠습니까?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP 주소" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "네트워크 추가" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "프로토콜" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "서버 주소" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "서버 이름" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "원격 경로" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "공유 폴더" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "포트" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "사용자명" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "네트워크 서버 찾기" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "서버의 네트워크 주소 입력" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "서버상의 경로 입력" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "포트 번호 입력" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "사용자명 입력" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "%s 소스 추가" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "미디어 위치의 경로를 입력하거나 찾아보세요." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "미디어 소스의 이름을 입력하세요." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "새 공유 찾기" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "찾기" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "디렉토리 정보를 검색할수 없습니다." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "소스 추가" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "소스 수정" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "%s 소스 수정" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "새 라벨 입력" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "이미지 찾기" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "이미지 폴더 찾기" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "네트워크 추가..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "파일 찾기" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "하위메뉴" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "하위메뉴 버튼 사용" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "즐겨찾기" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" msgstr "비디오 추가기능" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" msgstr "음악 추가기능" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" msgstr "사진 추가기능" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "디렉토리 읽기" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "%i 항목 검색됨" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "%i / %i 항목 검색됨" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "프로그램 추가기능" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" msgstr "플러그인 미리보기 설정" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "추가기능 설정" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "액세스 포인트" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "기타..." msgctxt "#1048" msgid "- Username" msgstr "- 사용자명" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "스크립트 설정" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "단일" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "웹 주소 입력" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB 클라이언트" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "작업그룹" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "기본 사용자명" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "기본 비밀번호" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "WINS 서버" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "SMB 공유 장착" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "제거" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "음악" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "사진" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "파일" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "음악 & 비디오" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "음악 & 사진" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "음악 & 파일" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "비디오 & 사진" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "비디오 & 파일" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "사진 & 파일" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "음악 & 비디오 & 사진" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "음악 & 비디오 & 사진 & 파일" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "사용안함" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "파일 & 음악 & 비디오" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "파일 & 사진 & 음악" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "파일 & 사진 & 비디오" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "음악 & 프로그램" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "비디오 & 프로그램" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "사진 & 프로그램" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "음악 & 비디오 & 사진 & 프로그램" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "프로그램 & 비디오 & 음악" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "프로그램 & 사진 & 음악" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "프로그램 & 사진 & 비디오" msgctxt "#1250" msgid "Auto-detection" msgstr "자동-감지" msgctxt "#1251" msgid "Auto-detect system" msgstr "시스템 자동-감지" msgctxt "#1252" msgid "Nickname" msgstr "별명" msgctxt "#1254" msgid "Ask to connect" msgstr "연결 요청" msgctxt "#1255" msgid "Send FTP user and password" msgstr "FTP 사용자 및 비밀번호 전송" msgctxt "#1256" msgid "Ping interval" msgstr "핑 간격" msgctxt "#1257" msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?" msgstr "자동감지된 시스템에 연결 하시겠습니까?" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" msgstr "" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "제로컨프를 통해 이 서비스를 다른 시스템에 알림" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "XBMC가 에어플레이 컨텐츠를 수신하도록 허용" msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "장치 이름" msgctxt "#1272" msgid "- Use password protection" msgstr "- 비밀번호 사용" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "사용자 지정 오디오 장치" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "사용자 지정 패스스루 장치" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "뜬" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "및" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "결빙" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "늦게" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "고립된" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "뇌우" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "천둥" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "햇빛" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "많은" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr ":" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr ":" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "국지적인" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "얼음" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "눈" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "고요함" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "동반한" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "바람" msgctxt "#1413" msgid "drizzle" msgstr "이슬비" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "뇌우" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "이슬비" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "안개" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "싸래기눈" msgctxt "#1418" msgid "T-Storms" msgstr "뇌우" msgctxt "#1419" msgid "T-Showers" msgstr "뇌우" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "온화함" msgctxt "#1421" msgid "Very High" msgstr "매우 높음" msgctxt "#1422" msgid "Windy" msgstr "센바람" msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "안개" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "대기일때 화면 끄기" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "상영시간" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "스크립트 실패! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" msgstr "새 버전이 필요함 - 로그를 보세요" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" msgstr "LCD/VFD 사용" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "홈" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "프로그램" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "사진" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "파일 관리자" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "설정" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "음악" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "비디오" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "시스템 정보" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "설정 - 일반" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "설정 - 화면" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "설정 - 모양새 - GUI 조정" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "설정 - 비디오 - 화면 조정" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "설정 - 사진" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "설정 - 프로그램" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "설정 - 날씨" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "설정 - 음악" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "설정 - 시스템" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "설정 - 비디오" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "설정 - 네트워크" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "설정 - 모양새" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "스크립트" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "웹 브라우저" msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "비디오" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "비디오/재생목록" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "로그인 화면" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "설정 - 프로파일" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "애드온 탐색기" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "예/아니오 대화창" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "진행 대화창" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "자막 찾는중..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "자막 찾거나 캐시중..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "종료" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "버퍼링" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "스트림 열기" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "음악/재생목록" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "음악/파일" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "음악/라이브러리" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "재생목록 수정" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "인기곡 100" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "인기앨범 100" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "프로그램" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "환경설정" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "일기예보" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "네트워크 게이밍" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "확장" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "시스템 정보" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "음악 - 라이브러리" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "지금 재생중 - 음악" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "지금 재생중 - 비디오" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "앨범 정보" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "영화 정보" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" msgstr "대화창 선택" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "음악/정보" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" msgstr "확인 대화창" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "비디오/정보" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "스크립트/정보" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "전체화면 비디오" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" msgstr "오디오 시각화" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" msgstr "연결재생 대화창" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "인텍스 재생성..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "음악 윈도우로 돌아가기" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "비디오 윈도우로 돌아가기" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "처음부터 시작" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "%s 부터 되시작" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "취소" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "확인" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "잠김! 코드를 입력하세요..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "비밀번호 입력" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "마스터 코드 입력" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "잠금해제 코드 입력" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "- C 버튼을 누르면 취소" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "게임패드 버튼 조합을 입력한 후" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" msgstr "확인 또는, 취소하려면 뒤로 누르세요" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "잠금 설정" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "잠금해제" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "잠금 초기화" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "잠금 제거" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "숫자 비밀번호" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "게임패드 버튼 조합" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "문자 비밀번호" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "새 비밀번호 입력" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "새 비밀번호 재입력" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "잘못된 비밀번호," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "남은 재시도" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "입력된 비밀번호가 일치하지 않습니다." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "접근 거부됨" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "비밀번호 재시도 제한이 초과 되었습니다." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." msgstr "지금 시스템이 종료됩니다." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "항목 잠김" msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "잠금 재활성화" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "잠금 변경" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "소스 잠금" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "비밀번호가 비었습니다. 다시 시도하세요" msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "마스터 잠금" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "마스터 잠금 재시도 초과되면 시스템 종료" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "마스터 코드가 정확하지 않습니다" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "정확한 마스터 코드를 입력해 주세요" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "설정 & 파일 관리자" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all movies" msgstr "모든 영화에 기본값으로 설정" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "이전에 저장된 모든 값을 초기화합니다" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "각각의 이미지를 표시할 시간" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "회전 및 축소/확대 효과 사용" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "12시간제" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "24시간제" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "일/월" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "월/일" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "시스템 가동시간" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "분" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "시간" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "일" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "총 가동시간" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" msgstr "배터리 상태" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "날씨" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "화면보호기" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "전체화면 OSD" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "시스템" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "즉시 하드디스크 끄기" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "비디오만" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- 지연" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- 최소 파일 재생시간:" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "종료" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "종료 기능" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "나가기" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "최대절전" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "대기" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "종료" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "재시작" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" msgstr "최소화" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "전원 버튼 동작" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "시스템 전원 끄기" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "혹시 ssh 를 통해 다른 세션이 활성화되어 있습니까?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "장착된 이동식 하드드라이브" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "장치 제거 안전하지 않음" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "정상적으로 장치 제거됨" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "조이스틱 연결됨" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "조이스틱 연결해제됨" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "낮은 배터리에서 실행중" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "깜박임 필터" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "드라이버 선택 허용 (재시작 필요)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "수직동기" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "사용안함" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "비디오 재생중 사용함" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "항상 사용함" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "해상도 테스트 & 적용" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "해상도를 저장 하시겠습니까?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" msgstr "현재 해상도를 유지 하시겠습니까?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "고품질 업스케일링" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "사용안함" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "SD 컨텐츠 사용함" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "항상 사용함" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "업스케일링 방식" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "바이큐빅" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "랑초스" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "싱크" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ 업스케일링 수준" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" msgstr "VDPAU 스튜디오 수준 색온도 변환" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "다른 화면 비우기" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "사용안함" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "화면 비우기" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "활성 연결 감지됨!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" msgstr "진행할경우, XBMC 제어를 할수 없음" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "사용안함. 이벤트 서버를 중지 하시겠습니까?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "애플 리모트 모드를 변경 하시겠습니까?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "만약 현재 XMBC 를 제어하는데 애플 리모트를" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" msgstr "사용한다면, 이 설정의 변경은 XBMC 를 제어하는데" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "영향을 주게됩니다. 진행 하시겠습니까?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "서브넷 마스크" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "게이트웨이" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "기본 DNS" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" msgstr "초기화 실패" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "안함" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "즉시" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "%i 초 후" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "HDD 설치 날짜:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "HDD 전원 주기 횟수:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "프로파일" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "'%s' 프로파일을 삭제 하시겠습니까?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "마지막 읽은 프로파일:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "알수없음" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "덮어쓰기" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "알람 시계" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "알람 시계 간격(분)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "시작됨, %i분 후 알람" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "알람!" msgctxt "#13212" msgid "Canceled with %im%is left" msgstr "%i 분 %i 초를 남겨두고 취소됨" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0f분" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" msgstr "%2.0f초" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "RAR의 자막 찾기" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "자막 찾기..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "항목 이동" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "여기에 항목 이동" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "이동 취소" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "하드웨어:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "CPU 사용량:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "연결됨, 그러나 DNS 를 사용할수 없습니다." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "하드디스크" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-롬" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "저장장치" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "기본" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "네트워크" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "운영체제:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "CPU 속도:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "비디오 인코더:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "화면 해상도:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "A/V 케이블:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "DVD 지역:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "인터넷:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "연결됨" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "연결안됨. 네트워크 설정을 확인하세요." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "설정 온도" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "팬 속도" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "자동 온도 조절" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "팬 속도 조절" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" msgstr "- 글꼴" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "역방향 문자열의 뒤집기 사용" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "RSS 뉴스 피드 보이기" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "상위 폴더 항목 보이기" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "트랙 이름 템플릿" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "XBMC만 재시작하는 대신에" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" msgstr "시스템을 재시작하기를 원하십니까?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "축소/확대 효과" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "떠다니는 효과" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "검은 여백 제거" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "재시작" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "노래간에 크로스페이드" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "미리보기 다시 만들기" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "순환 미리보기" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "슬라이드쇼 보기" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "순환 슬라이드쇼" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" msgstr "무작위" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "스테레오" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "왼쪽만" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "오른쪽만" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "노래방 지원 사용" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "배경 투명도" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "전경 투명도" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "A/V 지연" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "노래방" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s 찾지 못함" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "%s 열기 오류" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "%s 읽을수 없음" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "오류: 메모리 부족" msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "위로 이동" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "라벨 수정" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "기본값 사용" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "버튼 제거" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "변경안함" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "녹색" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "주황" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "빨강" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "순환" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "재생때 LED 끄기" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "영화 정보" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "항목 추가" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "IMDb 찾기..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "새 컨텐츠 검색" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." msgstr "지금 재생중..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "앨범 정보" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "라이브러리에 항목 검색" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "검색 중지" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "렌더링 방식" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "저화질 픽셀 셰이더" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "하드웨어 오버레이" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "고화질 픽셀 셰이더" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "항목 재생" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "아티스트 미리보기 설정" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "자동 미리보기 생성" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "음성 사용" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "장치 사용" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "음량" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "기본 보기 모드" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "기본 밝기" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "기본 명암" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "기본 감마" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "비디오 되시작" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "음성 변조 - 포트 0" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "음성 변조 - 포트 1" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "음성 변조 - 포트 2" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "음성 변조 - 포트 3" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "시간 기반 검색 사용" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "트랙 이름 템플릿 - 오른쪽" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "사전설정" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" msgstr "이 시각화에 사용가능한 사전설정이 없습니다" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" msgstr "이 시각화에 사용가능한 설정이 없습니다" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "꺼내기/읽기" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" msgstr "오디오 재생중이면 시각화 사용" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "크기 계산" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "폴더 크기 계산" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "비디오 설정" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "오디오 및 자막 설정" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "자막 사용" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "바로가기" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "정렬시 관사 무시 (예 \"the\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "같은 앨범 노래간에 크로스페이드" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr "%s 찾기" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "트랙 위치 보이기" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "기본값 지우기" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "되시작" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "미리보기 가져오기" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "사진 정보" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s 사전설정" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(사용자 평점)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "인기 250" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "Last.fm 에 채널을 맞춤" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "최소 팬 속도" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" msgstr "이 항목부터 재생" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "다운로드" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "컴필레이션에만 있는 아티스트 포함" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "렌더링 방식" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "자동감지" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "기본 셰이더 (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "고급 셰이더 (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "소프트웨어" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "안전하게 제거" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "여기에서 슬라이드쇼 시작" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "이 경로 기억" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "픽셀 버퍼 객체 사용" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (VDPAU)" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (VAAPI)" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (DXVA2)" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (CrystalHD)" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (VDADecoder)" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" msgstr "하드웨어 가속 허용 (OpenMax)" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" msgstr "픽셀 셰이더" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "하드웨어 가속 사용 (VideoToolbox)" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V 동기 방식" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "오디오 클럭" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "비디오 클럭 (오디오 버림/반복)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "비디오 클럭 (오디오 리샘플)" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" msgstr "최대 리샘플 량 (%s)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "리샘플 품질" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "낮음(빠름)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "중간" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "높음" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "매우 높음(느림!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "화면에 재생 동기" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "새로고침 비율 변경시 일시중지" msgctxt "#13551" msgid "Off" msgstr "끄기" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" msgstr "%.1f 초" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f 초" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "애플 리모트" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" msgstr "리모트를 사용하여 XBMC 시작 허용" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "순차 지연 시간" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "사용안함" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "표준" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "유니버셜 리모트" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "멀티 리모트 (하모니)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "애플 리모트 오류" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." msgstr "애플 리모트 지원을 사용할수 있습니다." msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "연결재생" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "연결재생 해제" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "재생목록 파일 다운로드중..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "스트림 목록 다운로드중..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "스트림 목록 분석중..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "스트림 목록 다운로드 실패" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "재생목록 파일 다운로드 실패" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "게임 디렉토리" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "미리보기 자동 변경" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "미리보기 자동 변경 사용" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- 큰 아이콘 사용" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- 에 따라 변경" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- 비율" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "파일없고 최소한 한개의 미리보기" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "최소한 한개의 파일과 미리보기" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "미리보기 비율" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "보기 옵션" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "지역코드 1 변경" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "지역코드 2 변경" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "지역코드 3 변경" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "라이브러리" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "TV 사용 안함" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "가까운 큰 도시를 입력" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" msgstr "비디오/오디오/DVD 캐시 - 하드디스크" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "비디오 캐시 - DVD-롬" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" msgstr "- 로컬 네트워크" msgctxt "#14028" msgid "- Internet" msgstr "- 인터넷" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "오디오 캐시 - DVD-롬" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" msgstr "- 로컬 네트워크" msgctxt "#14032" msgid "- Internet" msgstr "- 인터넷" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD 캐시 - DVD-롬" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" msgstr "- 로컬 네트워크" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "서비스" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "네트워크 설정이 변경되었습니다" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" msgstr "네트워크 설정을 변경하려면 XBMC" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "재시작이 필요합니다. 지금 재시작 하시겠습니까?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "인터넷 연결 대역폭 제한" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- 재생중에도 종료" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i 분" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i 초" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i 밀리초" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "시간 형식" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "날짜 형식" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "GUI 필터" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "백그라운드 검색 사용" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "검색 중지" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "미디어 정보 검색중에는 사용 불가" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "필름 입자 효과" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "원격 공유에서 미리보기 찾기" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "알수없는 형식 캐시 - 인터넷" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "자동" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "사용자명 입력" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "날짜 & 시간" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "날짜 설정" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "시간 설정" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "24시간 HH:MM 형식으로 시간 입력" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "DD/MM/YYYY 형식으로 날짜 입력" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "IP주소 입력" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "설정을 지금 적용 하시겠습니까?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "변경을 지금 적용" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "파일 이름변경 및 삭제 허용" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "시간대 설정" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "일광 절약 시간 사용" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "즐겨찾기에 추가" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "즐겨찾기에서 제거" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" msgstr "- 색깔" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "시간대 국가" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "시간대" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "파일 목록" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "EXIF 사진 정보 보이기" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "트루 전체화면 대신 전체화면 윈도우 사용" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "선택시 노래 대기열에 추가" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "재생" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" msgstr "DVD" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "자동으로 DVD 재생" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "텍스트 자막에 사용할 글끌" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "국제" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "문자 집합" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "디버깅" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "보안" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "입력 장치" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "전원 절약" msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" msgstr "" msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "제거" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "게임" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "추가" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "비밀번호" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "라이브러리" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "데이타베이스" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* 모든 앨범" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* 모든 아티스트" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* 모든 노래" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* 모든 장르" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "버퍼링중..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "네비게이션 사운드" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "스킨 기본값" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" msgstr "- 테마" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "기본 테마" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" msgstr "노래를 Last.fm 에 전송" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" msgstr "Last.fm 사용자명" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" msgstr "Last.fm 비밀번호" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." msgstr "연결할수 없음: 응답없음..." msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" msgstr "XBMC를 업데이트해 주세요" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" msgstr "인증 실패: 사용자명 및 비밀번호를 확인하세요" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "연결됨" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "연결안됨" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" msgstr "전송 간격 %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" msgstr " %i 곡 캐시됨" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." msgstr "전송중..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" msgstr "%i 초 후 전송" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "다른 플레이어로 재생..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" msgstr "부드러운 A/V 동기화 사용" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "미리보기에서 파일 이름 숨기기" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "파티 모드로 재생" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" msgstr "노래를 Libre.fm 에 전송" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" msgstr "Libre.fm 사용자명" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" msgstr "Libre.fm 비밀번호" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" msgctxt "#15221" msgid "Song submission" msgstr "노래 전송" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" msgstr "Last.fm 라디오를 Last.fm 에 전송" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." msgstr "Last.fm 연결중..." msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." msgstr "방송국 선택중..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." msgstr "비슷한 아티스트 찾기..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." msgstr "비슷한 태그 찾기..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" msgstr "당신의 프로파일 (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" msgstr "전체 인기 태그" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" msgstr "%name% 태그에 대한 인기 아티스트" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" msgstr "%name% 태그에 대한 인기 앨범" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" msgstr "%name% 태그에 대한 인기 트랙" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" msgstr "%name% 태그의 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" msgstr "%name% 와 비슷한 아티스트" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" msgstr "%name% 인기 앨범" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" msgstr "%name% 인기 트랙" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" msgstr "%name% 인기 태그" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" msgstr "%name% 의 골수팬" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" msgstr "%name% 팬의 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" msgstr "%name% 비슷한 아티스트의 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" msgstr "사용자 %name% 의 인기 아티스트" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" msgstr "사용자 %name% 의 인기 앨범" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" msgstr "사용자 %name% 의 인기 트랙" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" msgstr "사용자 %name% 의 친구들" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" msgstr "사용자 %name% 의 이웃" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" msgstr "%name% 주간 아티스트 차트" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" msgstr "%name% 주간 앨범 차트" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" msgstr "%name% 주간 트랙 차트" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" msgstr "%name% 의 이웃 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" msgstr "%name% 의 개인 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" msgstr "%name% 의 모든 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." msgstr "Last.fm 에서 목록을 검색중..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." msgstr "Last.fm 에서 목록을 검색할수 없음..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" msgstr "찾을 관련 아티스트 이름을 입력" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" msgstr "찾을 유사 태그 이름을 입력" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" msgstr "%name% 의 최근 들은 트랙" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" msgstr "%name 의 추천 Last.fm 라디오 듣기" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" msgstr "%name% 의 인기 태그" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" msgstr "현재 트랙을 선호 트랙에 추가 하시겠습니까?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" msgstr "현재 트랙을 제거 하시겠습니까?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." msgstr "선호 트랙에 추가됨: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." msgstr "'%s' 를 선호 트랙에 추가할수 없습니다." msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." msgstr "제거됨: '%s'." msgctxt "#15292" msgid "Could not ban '%s'." msgstr "'%s' 를 제거하지못함." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" msgstr "%name% 의 최근 선호 트랙" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" msgstr "%name% 의 최근 제거 트랙" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" msgstr "선호 트랙에서 제거" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" msgstr "제거 취소" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" msgstr "이 트랙을 선호 트랙에서 제거 하시겠습니까?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" msgstr "이 트랙의 제거를 취소 하시겠습니까?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "경로를 찾지 못하거나 잘못됨" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "네트워크 서버에 접속할수 없습니다" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "서버 찾지 못함" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "작업그룹 찾지 못함" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "다중경로 소스 열기" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "경로:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "일반" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "인터넷 검색" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "플레이어" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "디스크로부터 미디어 재생" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "새 제목 입력" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "동영상 이름 입력" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "프로파일 이름 입력" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "앨범 이름 입력" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "재생목록 이름 입력" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "새 파일 이름 입력" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "폴더 이름 입력" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "디렉토리 입력" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "사용가능 옵션: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "검색어 입력" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "사용안함" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "자동 선택" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "디-인터레이스" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (반전)" msgctxt "#16024" msgid "Canceling..." msgstr "취소중..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "아티스트 이름 입력" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "재생 실패" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "한개 또는 이상의 아이템 재생 실패." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "값 입력" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "상세정보는 로그 파일을 확인하세요." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "파티 모드 중지됨." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "일치하는 노래가 라이브러리에 없습니다." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." msgstr "데이터베이스를 초기화 할수 없습니다." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "데이터이스를 열수 없습니다." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "데이터베이스에서 노래를 가져오지 못했습니다." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "파티 모드 재생목록" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" msgstr "디인터레이스 (Half)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" msgstr "디인터레이스 비디오" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" msgstr "디인터레이스 방법" msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "끔" msgctxt "#16040" msgid "Auto" msgstr "자동" msgctxt "#16041" msgid "On" msgstr "켬" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "모든 비디오" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "미시청" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "시청" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "시청으로 표시" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "미시청으로 표시" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "제목 수정" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "동작 중지됨" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "복사 실패" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "최소 한개의 파일 복사 실패" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "이동 실패" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "최소 한개의 파일 이동 실패" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "삭제 실패" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "최소 한개의 파일 삭제 실패" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "비디오 스케일링 방식" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "최근접이웃" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "이중선형" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "바이큐빅" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "랑초스2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "랑초스3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "싱크8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "바이큐빅 (소프트웨어)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "랑초스 (소프트웨어)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "싱크 (소프트웨어)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" msgstr "시간적" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" msgstr "시간적/공간적" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "(VDPAU)잡음 제거" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "(VDPAU)선명도" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "역 텔레시네" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 optimized" msgstr "랑초스3 최적화" msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "자동" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" msgstr "시간적 (반)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" msgstr "시간적/공간적 (반)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" msgstr "DXVA Best" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" msgctxt "#16323" msgid "Spline36 optimized" msgstr "Spline36 optimized" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Software Blend" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "후처리" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "종료 시간제한 표시" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "채널로 변경" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "저장된 음악 폴더" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "외부 DVD 플레이어 사용" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "외부 DVD 플레이어" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "트레이너 폴더" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "스크린샷 폴더" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "재생목록 폴더" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "녹음" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" msgstr "XBMC 사용" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "음악 재생목록" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "비디오 재생목록" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "이 게임을 실행 하시겠습니까?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "정렬: 재생목록" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "원격 미리보기" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "현재 미리보기" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "로컬 미리보기" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "미리보기 없음" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "미리보기 선택" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "충돌" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "새로 검색" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "전체 검색" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "지역" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "요약" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "음악 윈도우 잠금" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "비디오 윈도우 잠금" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "사진 윈도우 잠금" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" msgstr "프로그램 & 스크립트 윈도우 잠금" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "파일 관리자 잠금" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "설정 잠금" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "새로 고침 시작" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "마스터 모드 들어가기" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "마스터 모드 나가기" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "프로파일 '%s' 을 만드시겠습니까?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "새로운 설정으로 시작" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "사용가능 최적" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "16x9 와 4x3 자동-변경" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "연결재생 파일을 단일 파일로 취급" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "경고" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "마스터 모드 나감" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "마스터 모드 들어감" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "Allmusic.com 미리보기" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "미리보기 제거" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "프로파일 추가..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "모든 앨범의 정보 요청" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "미디어 정보" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "분리" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "기본값으로 공유" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "기본값으로 공유(읽기만)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "기본값 복사" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "프로파일 사진" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "선택 잠금" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "프로파일 수정" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "프로파일 잠금" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "폴더를 만들수 없음" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "프로파일 디렉토리" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "시작시 미디어 소스 갱신" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "선택된 폴더가 쓰기 가능한지와" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "새 폴더명이 정확한지 확인하세요" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "관람등급" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "마스터 잠금 코드 입력" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "시작때 마스터 잠금 코드 묻기" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "스킨 설정" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- 연결 설정 없음 -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "애니메이션 사용" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "음악재생중 RSS 사용안함" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "바로가기 버튼 사용" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "메인메뉴에 프로그램 보이기" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "음악 정보 보이기" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "날씨 정보 보이기" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "시스템 정보 보이기" msgctxt "#20086" msgid "Show available disc space C: E: F:" msgstr "C: E: F: 디스크의 남은 공간 보이기" msgctxt "#20087" msgid "Show available disc space E: F: G:" msgstr "E: F: G: 디스크의 남은 공간 보이기" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "날씨 정보" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "드라이브 여유 공간" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "현재 공유의 이름 입력" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "잠금 코드" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "프로파일 읽기" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "프로파일 이름" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "미디어 소스" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "프로파일 잠금 코드 입력" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "로그인 화면" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "앨범 정보 가져오기" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "앨범 정보 가져오기" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "CD 재생중에는 CD나 트랙을 추출할수 없음" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "마스터 잠금 코드 및 설정" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "마스터 모드 사용시 항상 마스터 잠금 코드 입력" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "또는 기본값을 복사 하시겠습니까?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "프로파일에 변경사항을 저장 하시겠습니까?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "오래된 설정을 찾았습니다." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "이것을 사용 하시겠습니까?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "오래된 미디어 소스 찾았습니다." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "분리 (잠김)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "루트" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" msgstr "- 축소/확대" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "UPnP 설정" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "UPnP 클라이언트 자동시작" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "마지막 로그인: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "로그인한적 없음" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "프로파일 %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "사용자 로그인 / 프로파일 선택" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "로그인 화면에서 잠금 사용" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "잠금 코드가 잘못 되었습니다." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "마스터 잠금이 설정이 필요합니다." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "지금 설정 하시겠습니까?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "프로그램 정보 읽기" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "파티 모드 시작!" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "사실" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "폭탄주" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "컵 채우기" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "로그온됨:" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "로그오프" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "루트로 가기" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "위브" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "위브 (반전)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "혼합" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "비디오 재시작" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "네트워크 수정" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "네트워크 제거" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "폴더를 검색 하시겠습니까?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "메모리 유닛" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "장착된 메모리 유닛" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "메모리 유닛을 장착할수 없음" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "%i 포트, %i 슬롯" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "화면보호기 잠금" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "설정" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "사용자명" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "비밀번호 입력" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "종료 타이머" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "종료 시간(분)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "시작됨, %i분 후 종료" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "30분후 종료" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "60분후 종료" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "120분후 종료" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "사용자 지정 종료 타이머" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "종료 타이머 취소" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "%s 선택 잠금" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "찾기..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "요약 정보" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "저장장치 정보" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "하드디스크 정보" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "DVD-롬 정보" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "네트워크 정보" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "비디오 정보" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "하드웨어 정보" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "전체" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "사용됨" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "-" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "잠금이 지원안됨" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "잠기지 않음" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "잠김" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "정지" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "초기화 필요" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "주간" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr "라인" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "윈도우즈 네트워크(SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "XBMSP 서버" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "FTP 서버" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "iTunes 음악 공유(DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "UPnP 서버" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "비디오 정보 보이기" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "완료" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "쉬프트" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "대문자 잠금" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "기호" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "백스페이스" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "사이띄개" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "스킨 새로고침" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "EXIF 정보를 이용해 사진 회전" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "TV 쇼에서 포스터 보기 스타일 사용" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "기다려 주세요" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "줄거리 & 리뷰에 자동 스크롤 사용" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "디버그 로그인 사용" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "업데이트중에 추가 정보 다운로드" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" msgstr "앨범 정보을 위한 기본 서비스" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" msgstr "아티스트 정보을 위한 기본 서비스" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "자료수집기 변경" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "음악 라이브러리 내보내기" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "음악 라이브러리 가져오기" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "아티스트 찾지 못함!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "아티스트 정보 다운로드 실패" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "파티모드 시작! (비디오)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "폭탄주 (비디오)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "컵 채우기 (비디오)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "WebDAV 서버 (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "WebDAV 서버 (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" msgstr "처음 로그인, 프로파일을 수정하세요" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" msgstr "HTS Tvheadend 클라이언트" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" msgstr "VDR Streamdev 클라이언트" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "MythTV 클라이언트" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" msgstr "네트워크 파일시스템 (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "웹 서버 디렉토리 (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "웹 서버 디렉토리 (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "폴더에 쓸수 없음:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "건너뛰고 진행 하시겠습니까?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS 피드" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "보조 DNS 서버" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "DHCP 서버:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "새 폴더 만들기" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" msgstr "재생때 LCD 흐리게" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "알수없음 또는 온보드(보호됨)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" msgstr "일시중지때 LCD 흐리게" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "비디오 - 라이브러리" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "정렬: 아이디" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "부분 재생..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "조정값 초기화" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "기본값으로 %s 조정값를" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." msgstr "초기화하게 됩니다." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "대상 찾기" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" msgstr "영화 파일들이 영화 제목과 같은 개별 폴더에 저장됨" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "검색에 폴더 이름 사용" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "파일" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "검색에 파일이나 폴더 이름을 사용 하시겠습니까?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "컨텐츠 설정" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "폴더" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "컨텐츠를 순환 찾기 하시겠습니까?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "소스 잠금해제" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "배우" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "영화" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "감독" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "XBMC 라이브러리에서 이 경로의" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" msgstr "모든 항목을 제거 하시겠습니까?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "영화" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "TV 쇼" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "이 디렉토리에 포함" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "자동 검색 실행" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "순환 검색" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "-" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "감독" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "이 경로에서 비디오 파일을 찾지 못함!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "투표" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "TV 쇼 정보" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "에피소드 정보" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "TV 쇼 상세정보 읽기" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "에피소드 가이드 가져오기" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "디렉토리의 에피소드 정보 읽기" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "TV 쇼 선택:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "TV 쇼 이름 입력" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "시즌 %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "에피소드" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "에피소드" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "에피소드 상세정보 읽기" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "라이브러리에서 에피소트 제거" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "라이브러리에서 TV 쇼 제거" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "TV 쇼" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "에피소드 줄거리" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* 모든 시즌" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "시청한것 숨기기" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "제품 코드" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "미시청 항목의 줄거리 보이기" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* 스포일러 방지위해 숨김 *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "시즌 미리보기 설정" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "시즌 이미지" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "시즌" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "영화 정보 다운로드" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "컨텐츠 할당해제" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "원래 제목" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "TV 쇼 정보 새로고침" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "모든 에피소트 정보를 새로고치겠습니까?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "선택된 폴더는 하나의 TV 쇼 포함" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "검색 제외 폴더" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "스페셜" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" msgstr "자동으로 시즌 미리보기 가져오기" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "선택된 폴더는 하나의 비디오 포함" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "TV 쇼 연결" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "TV 쇼 연결 제거" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "최근 추가된 영화" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "최근 추가된 에피소드" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "스튜디오" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "뮤직비디오" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "최근 추가된 뮤직비디오" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "뮤직비디오" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "라이브러리에서 뮤직비디오 제거" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "뮤직비디오 정보" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "뮤직비디오 정보 읽기" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "통합" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "아트스트 앨범으로 가기" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "앨범으로 가기" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "노래 재생" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "앨범에서 뮤직비디오로 가기" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "아티스트의 뮤직비디오로 가기" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "뮤직비디오 재생" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "라이브러리에 추가할때 배우 미리보기 다운로드" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "배우 미리보기 설정" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "에피소드 북마크 제거" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "에피소드 북마크 설정" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "자료수집기 설정" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "뮤직비디오 정보 다운로드" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "TV 쇼 정보 다운로드" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "예고편" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "병합" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" msgstr "TV 쇼 병합" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "팬아트 가져오기" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" msgstr "비디오 및 음악 라이브러리에 팬아트 보이기" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "새 컨텐츠 검색" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "초연" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "각본" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "파일명을 라이브러리 제목으로 표시" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "안함" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "한 시즌 일때만" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "항상" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "예고편 있음" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "없음" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "팬아트 슬라이드쇼" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "항목당 단일 파일로 내보낼까요 분리" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "파일로 내보낼까요?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "단일 파일" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "분리 파일" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "미리보기 및 팬아트를 내보내시겠습니까?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "기존 파일에 덮어쓰겠습니까?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "라이브러리 업데이트 제외 경로" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "미리보기 및 비디오 정보 추출" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "세트" msgctxt "#20435" msgid "Set movieset thumb" msgstr "영화세트 미리보기 설정" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "배우 미리보기 내보내기?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "팬아트 선택" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "로컬 팬아트" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "팬아트 없음" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "현재 팬아트" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "원격 팬아트" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "컨텐츠 변경" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "이 경로의 모든 항목 정보를" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "새로고치겠습니까?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "팬아트" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "로컬에 저장된 정보 찾음." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "무시하고 인터넷에서 새로고침 할까요?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "정보를 다운로드할수 없음" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" msgstr "원격 서버에 연결할수 없음" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "검색을 계속 하시겠습니까?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "국가" msgctxt "#20452" msgid "episode" msgstr "에피소드" msgctxt "#20453" msgid "episodes" msgstr "에피소드" msgctxt "#20454" msgid "Listener" msgstr "청취자" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "청취자" msgctxt "#20456" msgid "Set movieset fanart" msgstr "시리즈 영화 팬아트 설정" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "시리즈 영화" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "시리즈 영화 묶기" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "숨김 파일 및 디렉토리 보이기" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "TuxBox 클라이언트" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "경고: 대상 TuxBox 장치가 녹음-모드 입니다!" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "스트림이 중지됩니다!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "채널 완전삭제: %s 실패!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "스트림을 시작 하시겠습니까?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "연결: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "TuxBox 장치" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "미디어 공유 추가..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "UPnP 를 통해 비디오 및 음악 라이브러리 공유" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "미디어 공유 수정" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "미디어 공유 제거" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" msgstr "자막 폴더" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "영화 & 추가 자막 디렉토리" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "ASS/SSA 자막 글꼴 무시" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and Touch Screen support" msgstr "마우스 사용" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "미디어 재생중 네비게이션 사운드 사용" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "미리보기" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "강제된 DVD 플레이어 지역" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "비디오 출력" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "비디오 비율" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "보통" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "레터박스" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "와이드스크린" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "480p 사용" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "720p 사용" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "1080i 사용" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "새 재생목록 이름 입력" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "파일 목록에서 \"소스 추가\" 버튼 보이기" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "스크롤바 사용" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "비디오 라이브러리에서 시청 상태 토글 사용" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "열기" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "음향 구성표" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "빠르게" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "끄기" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "사용자 지정 배경 사용" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "전원 구성표" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "최대 전원" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "최소 전원" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "최대 대기" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "최소 대기" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "4GB 이상의 파일을 캐시할수 없음" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "챕터" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "고화질 픽셀 셰이더 V2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "시작시 재생목록 사용" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "트윈 애니메이션 사용" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "포함" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "포함안됨" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "은(는)" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "은(는) 아님" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "시작" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "종료" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "보다 큰" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "보다 작은" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "이후" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "이전" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "마지막" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "마지막 아님" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "자료수집기" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "기본 영화 자료수집기" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "기본 TV 쇼 자료수집기" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "기본 뮤직비디오 자료수집기" msgctxt "#21416" msgid "Enable fallback based on scraper language" msgstr "자료수집기 언어 기반의 대체 사용" msgctxt "#21417" msgid "- Settings" msgstr "- 설정" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "다국어" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" msgstr "자료수집기 없음" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "일치하는 값" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "지능형 재생목록 규칙" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "일치하는 항목" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "새 규칙..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "항목이 일치해야함" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "모든 규칙" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "한개 또는 그이상의 규칙" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "제한" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "무제한" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "정렬" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "올림차순" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "내림차순" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "지능형 재생목록 수정" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "재생목록 이름" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "찾은 항목:" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "수정" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr "%i 항목" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "새 지능형 재생목록..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "%c 드라이브" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "파티 모드 규칙 수정" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "홈 폴더" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "시청 횟수" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "에피소트 제목" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "비디오 해상도" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "오디오 채널" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "비디오 코덱" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "오디오 코덱" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "오디오 언어" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "자막 언어" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "리모콘이 키보드 누름 보냄" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" msgstr "- 수정" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "인터넷 연결이 필요함." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "더 가져오기..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" msgstr "루트 파일시스템" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "캐시 가득참" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "연속 재생에 필요한 양에 도달하기 전에 캐시가 채워짐" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "자막 위치" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "고정" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" msgstr "동영상 하단" msgctxt "#21463" msgid "Below video" msgstr "동영상 아래" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" msgstr "동영상 상단" msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "동영상 위" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "파일 이름" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "파일 경로" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "파일 크기" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "파일 날짜/시간" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "슬라이드 인덱스" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "해상도" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "설명" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "컬러/흑백" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "JPEG 처리" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "날짜/시간" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "설명" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "카메라 제조사" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "카메라 모델" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF 주석" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "펌웨어" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "구경" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "초점 거리" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "피사체 거리" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "노출" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "노출 시간" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "노출 바이어스" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "노출 모드" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "플래시 사용" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "화이트-밸런스" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "광원" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "측광 모드" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "디지털 축소/확대" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "CCD 크기" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "GPS 위도" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "GPS 경도" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "GPS 고도" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "방향" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "추가 카테고리" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "키워드" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "제목" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "저자" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "헤드라인" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "특별 지시" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "카테고리" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "첫머리" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "첫머리 제목" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "만든 사람들" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "소스" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "저작권 공고" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "객체 이름" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "도시" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "국가" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "국가" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "Original Tx Reference" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "제작일" msgctxt "#21878" msgid "Copyright flag" msgstr "저작권 표기" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "국가 코드" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "참고 업무" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" msgstr "UPnP 를 통해 XBMC 제어 허용" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "DVD 메뉴 전의 도입부 건너뛰기 시도" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "저장된 음악" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "모든 아티스트 정보 요청" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "앨범 정보 다운로드" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "아티스트 정보 다운로드" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "약력" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "목차" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "아티스트 찾기" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "아티스트 선택" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "아티스트 정보" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "악기" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "출생" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "결성" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "테마" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "해체" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "사망" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "활동기간" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "라벨" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "출생/결성" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "시작때 라이브러리 업데이트" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "라이브러리 업데이트 진행 숨기기" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" msgstr "- DNS 접미사" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3f초" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "%2.3f초 느리게" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "%2.3f초 빠르게" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "자막 오프셋" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "오픈GL 공급자:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "오픈GL 렌더러:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "오픈GL 버전:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "GPU 온도:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "CPU 온도:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "전체 메모리" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "프로파일 데이터" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "비디오 재생중 일시중지되면 흐림 사용" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "모든 녹음" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "제목별" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "그룹별" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "라이브 채널" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "제목별 녹음" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "가이드" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" msgstr "검은 여백 최소화시 가로세로 비 허용 오류" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "목록에 비디오 파일 보이기" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" msgstr "DirectX 공급자:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" msgstr "Direct3D 버전:" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "글꼴" msgctxt "#22031" msgid "- Size" msgstr "- 크기" msgctxt "#22032" msgid "- Colours" msgstr "- 색깔" msgctxt "#22033" msgid "- Charset" msgstr "- 문자집합" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "노래방 제목 HTML 로 내보내기" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "노래방 제목 CSV 로 내보내기" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "노래방 제목 가져오기..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "자동으로 노래 선택기 보이기" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "노래방 제목 내보내기..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "노래 번호 입력" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "하양/녹색" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "하양/빨강" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "하양/파랑" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "검정/하양" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" msgstr "기본 선택 동작" msgctxt "#22080" msgid "Choose" msgstr "선택" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" msgstr "정보 보이기" msgctxt "#22082" msgid "More..." msgstr "더 보기..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" msgstr "모두 재생" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" msgstr "문자다중방송 사용할수 없음" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "문자다중방송 활성화" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "파트 %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "%i 바이트 버퍼링" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "중지중" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "실행중" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "외장 플레이어 활성" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "플레이어를 종료하려면 예를 누르세요" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "재생이 끝났으면 예를 누르세요" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "추가기능" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" msgstr "추가기능" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" msgstr "추가기능 옵션" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" msgstr "추가기능 정보" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "미디어 소스" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "영화 정보" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "화면보호기" msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "스크립트" msgctxt "#24010" msgid "Visualization" msgstr "시각화" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "추가기능 저장소" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "자막" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" msgstr "가사" msgctxt "#24014" msgid "TV information" msgstr "TV 정보" msgctxt "#24015" msgid "Music video information" msgstr "뮤직비디오 정보" msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "앨범 정보" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" msgstr "아티스트 정보" msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "서비스" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "설정" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "사용안함" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "사용함" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" msgstr "추가기능 중지됨" msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "날씨" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (표준)" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "이 추가기능은 설정할수 없음" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" msgstr "설정 읽기 오류" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" msgstr "모든 추가기능" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" msgstr "추가기능 가져오기" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 확인" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" msgstr "강제 새로고침" msgctxt "#24036" msgid "Change log" msgstr "변경 로그" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" msgstr "제거" msgctxt "#24038" msgid "Install" msgstr "설치" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" msgstr "사용되지않는 추가기능" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" msgstr "(현재 설정 지우기)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" msgstr "압축 파일에서 설치" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" msgstr "%i%% 다운로드중" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "사용가능한 업데이트" msgctxt "#24044" msgid "Dependencies not met" msgstr "설치 요구조건을 충족하지 않습니다" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "애드온의 구조가 바르지 않습니다" msgctxt "#24046" msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" msgstr "%s 을 설치된 애드온이 사용합니다." msgctxt "#24047" msgid "This add-on cannot be uninstalled" msgstr "이 추가기능은 제거할 수 없습니다" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "되돌리기" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "사용가능한 추가기능" msgctxt "#24051" msgid "Version:" msgstr "버전:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" msgstr "권리포기" msgctxt "#24053" msgid "License:" msgstr "라이센스:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" msgstr "변경로그" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" msgstr "이 추가기능을 사용함으로 하시겠습니까?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" msgstr "이 추가기능을 사용안함으로 하시겠습니까?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" msgstr "추가기능 업데이트 사용가능!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" msgstr "사용하는 추가기능" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" msgstr "자동 업데이트" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" msgstr "추가기능 사용됨" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" msgstr "추가기능 업데이트됨" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" msgstr "추가기능 다운로드 취소?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" msgstr "현재 추가기능 다운로드중" msgctxt "#24068" msgid "Update available" msgstr "업데이트 사용가능" msgctxt "#24069" msgid "Update" msgstr "업데이트" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." msgstr "추가기능을 읽을수 없음." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "알수없는 오류 발생함." msgctxt "#24072" msgid "Settings required" msgstr "설정이 필요함" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" msgstr "연결할수 없음" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" msgstr "재시작 필요함" msgctxt "#24075" msgid "Disable" msgstr "사용안함" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" msgstr "추가기능 필요함" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" msgstr "재연결 하시겠습니까?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" msgstr "추가기능 재시작" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "추가기능 관리자 잠금" msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(현재)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(차단됨)" msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked as broken in repository." msgstr "추가기능이 저장소에 깨진것으로 표시되어 있습니다." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "시스템에서 사용안함으로 하시겠습니까?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" msgstr "깨짐" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" msgstr "이 스킨으로 변경 하시겠습니까?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" msgstr "이 기능을 사용하려면 추가기능을 다운로드해야 합니다:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "이 추가기능을 다운로드하겠습니까?" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "알림" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" msgstr "" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "" msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" msgstr "" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" msgstr "" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "라이브러리 모드" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "쿼티 키보드" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "패스스루 오디오 사용중" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "예고편 품질" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "스트림" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "다운로드" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "다운로드 & 재생" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "다운로드 & 저장" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "오늘" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "내일" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "저장" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "복사" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "다운로드 디렉토리 설정" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "검색 기간" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "짧은" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "긴" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "일반 플레이어 대신 DVD 플레이어 사용" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "비디오 재생전에 다운로드 묻기" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "클립" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" msgstr "사용하기위해 플러그인 재시작" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "오늘밤" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "내일밤" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "상태" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "강수" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "강수" msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "습도" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "체감" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "관측됨" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "편차" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "해돋이" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "해넘이" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "상세" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "아웃룩" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "커버플로우" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "문자 번역" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "%s 카테고리 지도 목록" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 시간" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "지도" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "매시" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "주말" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "%s 일" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "알림" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "알림" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "선택하기" msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "확인" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "설정하기" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "시즌" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "사용하기" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "시청하기" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "들어보기" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "살펴보기" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "설정하기" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "전원" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "메뉴" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "재생하기" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "옵션" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "편집기" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "정보보기" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "별평점" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "배경" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "배경" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "사용자 지정 배경" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "사용자 지정 배경" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "읽어보기 보기" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "변경로그 보기" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "이 버전의 %s 는 실행하려면" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." msgstr "XBMC 리비전 %s 또는 이상이 필요합니다" msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." msgstr "XBMC 를 업데이트 하세요." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "데이터를 찾을수 없음!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "다음 페이지" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "좋아함" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "싫어함" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "이 파일은 연결되었습니다, 재생하고 싶은 부분을 선택하세요." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "스크립트 경로" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "사용자 스크립트 버튼 사용" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "시작할 수 없음" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" msgstr "웹서버" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" msgstr "이벤트 서버" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" msgstr "원격 커뮤니케이션 서버" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "새 연결 검색됨" msgctxt "#34000" msgid "Lame" msgstr "Lame" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" msgstr "Wav" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA2" msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" msgstr "VAAPI" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Speaker Configuration" msgstr "스피커 설정" msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" msgctxt "#34102" msgid "2.1" msgstr "2.1" msgctxt "#34103" msgid "3.0" msgstr "3.0" msgctxt "#34104" msgid "3.1" msgstr "3.1" msgctxt "#34105" msgid "4.0" msgstr "4.0" msgctxt "#34106" msgid "4.1" msgstr "4.1" msgctxt "#34107" msgid "5.0" msgstr "5.0" msgctxt "#34108" msgid "5.1" msgstr "5.1" msgctxt "#34109" msgid "7.0" msgstr "7.0" msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "재생할 다음 항목이 없습니다" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "재생할 이전 항목이 없습니다" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start zeroconf" msgstr "제로컨프 시작 실패" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "애플 봉주르 서비스가 설치되어 있습니까? 자세한 정보는 로그를 확인하세요." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "비디오 렌더링" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "비디오 필터/스케일러 초기화 실패. 이중선형 스케일링으로 변경합니다" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" msgstr "오디오 장치 초기화 실패" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "오디오 설정을 확인하세요" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" msgstr "" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" msgstr "" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" msgstr "" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" msgstr "" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" msgstr "" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" msgstr "주변장치" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "Generic HID 장치" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" msgstr "Generic 네트워크 어댑터" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "Generic 디스크" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." msgstr "이 장치에 대한 설정이 없습니다." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" msgstr "새 장치 설정됨" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "장치 제거됨" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" msgstr "이 장치에 사용할 키맵" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" msgstr "키맵 활성화" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "" msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "위치" msgctxt "#35501" msgid "Class" msgstr "클래스" msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "이름" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" msgstr "제조업체" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "하드웨어 ID" msgctxt "#36000" msgid "Pulse-Eight CEC adapter" msgstr "Pulse-Eight CEC 어댑터" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" msgstr "키보드 사이드 명령으로 전환" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" msgstr "리모콘 사이드 명령으로 전환" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" msgstr "\"user\" 버튼 명령 누르기" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "스위치 사이드 명령 사용" msgctxt "#36006" msgid "Could not open the adapter" msgstr "어댑터를 열 수 없습니다" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "XBMC 시작시 TV 켜기" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" msgstr "XBMC 종료시 장치 전원 끄기" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "화면보호기 작동시 장치를 대기모드로 설정" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "CEC 포트를 찾을 수 없습니다. 수동으로 설정하세요." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." msgstr "CEC 어댑터를 찾을 수 없음." msgctxt "#36013" msgid "Unsupported libCEC interface version. %d is greater than the version XBMC supports (%d)" msgstr "지원하지 않는 libcec 인터페이스 버전입니다. %d 가 XBMC가 지원하는 버전보다 높습니다 (%d)" msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI 포트 번호" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "연결됨" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." msgstr "어댑터가 확인되었으나 libcec를 사용할 수 없습니다" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "TV의 언어 설정 사용" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" msgstr "" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" msgstr "" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" msgstr "" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" msgstr "" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" msgstr "" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." msgstr "" msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" msgstr "" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" msgstr "" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" msgstr "" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" msgstr ""